A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  neither 1341 1341 nerve    
1 neither ... nor ...  Neither... Nor...  既不也不 ... Jì bù yě bù... Ни ... ни ... Ni ... ni ...
2 used to show that a negative statement is true of two things  Used to show that a negative statement is true of two things  用来表明负面陈述对两件事都是正确的 Yòng lái biǎomíng fùmiàn chénshù duì liǎng jiàn shì dōu shì zhèngquè de Используется, чтобы показать, что отрицательное утверждение верно для двух вещей Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto otritsatel'noye utverzhdeniye verno dlya dvukh veshchey
3 (否定的陈述适用于两方面)既不也不 (fǒudìng de chénshù shìyòng yú liǎng fāngmiàn) jì bù…yě bù (否定的陈述适用于两方面)既不...也不 (fǒudìng de chénshù shìyòng yú liǎng fāngmiàn) jì bù... Yě bù (Отрицательные утверждения относятся к двум аспектам) ни ... ни (Otritsatel'nyye utverzhdeniya otnosyatsya k dvum aspektam) ni ... ni
4 I neither knew nor cared what had happened to him. I neither knew nor cared what had happened to him. 我既不知道也不关心他发生了什么事。 wǒ jì bù zhīdào yě bù guānxīn tā fāshēngle shénme shì. Я не знал и не заботился о том, что с ним случилось. YA ne znal i ne zabotilsya o tom, chto s nim sluchilos'.
5 我既不知道也不关心他出了什么事 Wǒ jì bù zhīdào yě bù guānxīn tā chūle shénme shì 我既不知道也不关心他出了什么事 Wǒ jì bù zhīdào yě bù guānxīn tā chūle shénme shì Я не знаю или все равно, что с ним случилось. YA ne znayu ili vse ravno, chto s nim sluchilos'.
6 their house is neither big nor small their house is neither big nor small 他们的房子既不大也不小 tāmen de fángzi jì bù dà yě bù xiǎo Их дом не большой и не маленький Ikh dom ne bol'shoy i ne malen'kiy
7 他们的房子不大也不小 tāmen de fángzi bù dà yě bù xiǎo 他们的房子不大也不小 tāmen de fángzi bù dà yě bù xiǎo Их дом не большой или маленький Ikh dom ne bol'shoy ili malen'kiy
8 neither the TV nor the video actually work/works neither the TV nor the video actually work/works 电视和视频实际上都不起作用/工作 diànshì hé shìpín shíjì shang dōu bù qǐ zuòyòng/gōngzuò Ни телевизор, ни видео на самом деле не работают / не работают Ni televizor, ni video na samom dele ne rabotayut / ne rabotayut
9  电视机和录像机都坏了  diànshì jī hé lùxiàngjī dōu huàile  电视机和录像机都坏了  diànshì jī hé lùxiàngjī dōu huàile  ТВ и видеомагнитофон сломаны  TV i videomagnitofon slomany
10 grammar point grammar point 语法点 yǔfǎ diǎn Грамматическая точка Grammaticheskaya tochka
11 语法说明 yǔfǎ shuōmíng 语法说明 yǔfǎ shuōmíng Грамматическое описание Grammaticheskoye opisaniye
12 neither  neither  也不 yě bù ни ni
13 either either huò Или либо Ili libo
14 After neither and either you use a singular verb. After neither and either you use a singular verb. 在两者之后,你使用单数动词。 zài liǎng zhě zhīhòu, nǐ shǐyòng dānshù dòngcí. После ни того, ни другого вы используете единственный глагол. Posle ni togo, ni drugogo vy ispol'zuyete yedinstvennyy glagol.
15 neither  Neither  也不 Yě bù ни ni
16 也不 yě bù 也不 yě bù ни ni
17 и i
18 either  either  huò Или либо Ili libo
19 huò huò или ili
20 后用单数动词 hòu yòng dānshù dòngcí 后用单数动词 hòu yòng dānshù dòngcí Глагол в единственном числе Glagol v yedinstvennom chisle
21 Neither candidate was selected for the job Neither candidate was selected for the job 这两名候选人都没有被选中 zhè liǎng míng hòuxuǎn rén dōu méiyǒu bèi xuǎnzhōng Ни один из кандидатов не был выбран для работы Ni odin iz kandidatov ne byl vybran dlya raboty
22 个工作的两个候选人都未获选上 shēnqǐng zhège gōngzuò de liǎng gè hòuxuǎn rén dōu wèi huò xuǎn shàng 申请这个工作的两个候选人都未获选上 shēnqǐng zhège gōngzuò de liǎng gè hòuxuǎn rén dōu wèi huò xuǎn shàng Два кандидата, которые подали заявку на эту работу, не были выбраны. Dva kandidata, kotoryye podali zayavku na etu rabotu, ne byli vybrany.
23 这两名候选人都没有被选中 zhè liǎng míng hòuxuǎn rén dōu méiyǒu bèi xuǎnzhōng 这两名候选人都没有被选中 zhè liǎng míng hòuxuǎn rén dōu méiyǒu bèi xuǎnzhōng Ни один из двух кандидатов не был выбран Ni odin iz dvukh kandidatov ne byl vybran
24 Neither of and either of are followed by a plural noun or pronoun and a singular or plural verb. A plural verb is. more informal neither of Neither of and either of are followed by a plural noun or pronoun and a singular or plural verb. A plural verb is. More informal neither of 复数名词或代词以及单数或复数动词后面都没有。复数动词是。更加非正式的 fù shǔ míngcí huò dàicí yǐjí dānshù huò fùshù dòngcí hòumiàn dōu méiyǒu. Fùshù dòngcí shì. Gèngjiā fēi zhèngshì de Ни от одного, ни от другого не следует существительное или местоимение во множественном числе и глагол в единственном или множественном числе. Ni ot odnogo, ni ot drugogo ne sleduyet sushchestvitel'noye ili mestoimeniye vo mnozhestvennom chisle i glagol v yedinstvennom ili mnozhestvennom chisle.
25 и i
26 either of  either of  任何一个 rènhé yīgè Любой из Lyuboy iz
27 后接复数名词或代词加单数或复数动词,用复数动词非正 hòu jiē fù shǔ míngcí huò dàicí jiā dānshù huò fùshù dòngcí, yòng fùshù dòngcí jiào fēi zhèngshì 后接复数名词或代词加单数或复数动词,用复数动词较非正式 hòu jiē fù shǔ míngcí huò dàicí jiā dānshù huò fùshù dòngcí, yòng fùshù dòngcí jiào fēi zhèngshì После существительных или местоимений множественного числа плюс глаголы в единственном или множественном числе, глаголы во множественном числе являются более неформальными Posle sushchestvitel'nykh ili mestoimeniy mnozhestvennogo chisla plyus glagoly v yedinstvennom ili mnozhestvennom chisle, glagoly vo mnozhestvennom chisle yavlyayutsya boleye neformal'nymi
28 Neither of my parents speaks/speak a foreign language Neither of my parents speaks/speak a foreign language 我的父母都不会说/说外语 wǒ de fùmǔ dōu bù huì shuō/shuō wàiyǔ Ни один из моих родителей не говорит / не говорит на иностранном языке Ni odin iz moikh roditeley ne govorit / ne govorit na inostrannom yazyke
29 我舍父母都不会说外语 wǒ shě fùmǔ dōu bù huì shuō wàiyǔ 我舍父母都不会说外语 wǒ shě fùmǔ dōu bù huì shuō wàiyǔ Мои родители не говорят на иностранных языках. Moi roditeli ne govoryat na inostrannykh yazykakh.
30 我的父母都不会说/说外语 wǒ de fùmǔ dōu bù huì shuō/shuō wàiyǔ 我的父母都不会说/说外语 wǒ de fùmǔ dōu bù huì shuō/shuō wàiyǔ Мои родители не говорят / не говорят на иностранных языках Moi roditeli ne govoryat / ne govoryat na inostrannykh yazykakh
31 When neither ... nor ... or either ... or ... are used with two singular nouns, the verb can be singular or plural. A plural verb is more informal When neither... Nor... Or either... Or... Are used with two singular nouns, the verb can be singular or plural. A plural verb is more informal 当......或......或者......或......与两个单数名词一起使用时,动词可以是单数或复数。复数动词更加非正式 dāng...... Huò...... Huòzhě...... Huò...... Yǔ liǎng gè dān shǔ míngcí yīqǐ shǐyòngshí, dòngcí kěyǐ shì dānshù huò fùshù. Fùshù dòngcí gèngjiā fēi zhèngshì Когда ни ..., ни ..., ни ... или ... не используются с двумя существительными в единственном числе, глагол может быть единственного или множественного числа. Kogda ni ..., ni ..., ni ... ili ... ne ispol'zuyutsya s dvumya sushchestvitel'nymi v yedinstvennom chisle, glagol mozhet byt' yedinstvennogo ili mnozhestvennogo chisla.
32 neither ... nor… neither... Nor… 既不也不… jì bù yě bù… Ни ... ни ... Ni ... ni ...
33 huò huò или ili
34 either ... or… either... Or… 两者任一… liǎng zhě rèn yī… Либо ... или ... Libo ... ili ...
35 与两个单数名词连用时,谓语动词可用单数或复数;用复数动词较非正式 yǔ liǎng gè dān shǔ míngcí lián yòngshí, wèiyǔ dòngcí kěyòng dānshù huò fùshù; yòng fùshù dòngcí jiào fēi zhèngshì 与两个单数名词连用时,谓语动词可用单数或复数;用复数动词较非正式 yǔ liǎng gè dān shǔ míngcí lián yòng shí, wèiyǔ dòngcí kěyòng dānshù huò fùshù; yòng fùshù dòngcí jiào fēi zhèngshì При использовании с двумя существительными в единственном числе, глагол-предикат может быть единственным или множественным, глагол во множественном числе более неформальный Pri ispol'zovanii s dvumya sushchestvitel'nymi v yedinstvennom chisle, glagol-predikat mozhet byt' yedinstvennym ili mnozhestvennym, glagol vo mnozhestvennom chisle boleye neformal'nyy
36 nelson a move in which a wrestler stands behind his/her opponent, puts one or both arms underneath the opponent’s arm(s) and holds the back of the opponent’s neck. When done with one arm it is called a half nelson, and with both arms a full nelson.  nelson a move in which a wrestler stands behind his/her opponent, puts one or both arms underneath the opponent’s arm(s) and holds the back of the opponent’s neck. When done with one arm it is called a half nelson, and with both arms a full nelson.  纳尔逊是一个摔跤手站在他/她的对手身后的举动,将一个或两个手臂放在对手的手臂下面并握住对手脖子的后背。当用一只手完成时,它被称为半纳尔逊,并且双臂都是完整的尼尔森。 nà'ěrxùn shì yīgè shuāijiāo shǒu zhàn zài tā/tā de duìshǒu shēnhòu de jǔdòng, jiāng yīgè huò liǎng gè shǒubì fàng zài duìshǒu de shǒubì xiàmiàn bìng wò zhù duìshǒu bózi de hòu bèi. Dāng yòng yī zhī shǒu wánchéng shí, tā bèi chēng wèi bàn nà'ěrxùn, bìngqiě shuāng bì dōu shì wánzhěng de ní'ěrsēn. Нельсон - ход, в котором борец представляет позади своего противника, кладет одну или обе руки под руку (-и) противника и удерживает заднюю часть шеи противника. Когда это делается одной рукой, это называется половиной нельсона, а Оружие полный Нельсон. Nel'son - khod, v kotorom borets predstavlyayet pozadi svoyego protivnika, kladet odnu ili obe ruki pod ruku (-i) protivnika i uderzhivayet zadnyuyu chast' shei protivnika. Kogda eto delayetsya odnoy rukoy, eto nazyvayetsya polovinoy nel'sona, a Oruzhiye polnyy Nel'son.
37 肩下握颈(从背后通过腋下钩住对手后颈的摔跤动作,分单臂握颈和双臂握颈) Jiān xià wò jǐng (cóng bèihòu tōngguò yè xià gōu zhù duìshǒu hòu jǐng de shuāijiāo dòngzuò, fēn dān bì wò jǐng hé shuāng bì wò jǐng) 肩下握颈(从背后通过腋下钩住对手后颈的摔跤动作,分单臂握颈和双臂握颈) Jiān xià wò jǐng (cóng bèihòu tōngguò yè xià gōu zhù duìshǒu hòu jǐng de shuāijiāo dòngzuò, fēn dān bì wò jǐng hé shuāng bì wò jǐng) Держа шею под плечами (борясь со спины через подмышку, чтобы зацепить заднюю часть шеи противника, разделить шею одной рукой и шею обеими руками) Derzha sheyu pod plechami (boryas' so spiny cherez podmyshku, chtoby zatsepit' zadnyuyu chast' shei protivnika, razdelit' sheyu odnoy rukoy i sheyu obeimi rukami)
38 nematode  nematode  线虫 xiànchóng нематода nematoda
39 also  also  также takzhe
40 nematode worm nematode worm 线虫 xiànchóng Нематодный червь Nematodnyy cherv'
41 a worm with a thin, tube-shaped body that is not divided into sections  a worm with a thin, tube-shaped body that is not divided into sections  一种具有薄的管状体的蠕虫,不分成几部分 yī zhǒng jùyǒu báo de guǎnzhuàng tǐ de rúchóng, bù fēnchéng jǐ bùfèn червяк с тонким трубчатым телом, не разделенным на части chervyak s tonkim trubchatym telom, ne razdelennym na chasti
42 线虫,圆虫(身体示分节)) xiànchóng, yuán chóng (shēntǐ shì fēn jié)) 线虫,圆虫(身体示分节)) xiànchóng, yuán chóng (shēntǐ shì fēn jié)) Нематоды, круглые черви (тело показывает подразделы)) Nematody, kruglyye chervi (telo pokazyvayet podrazdely))
43 nemesis  (formal) punishment or defeat that is deserved and cannot be avoided  nemesis  (formal) punishment or defeat that is deserved and cannot be avoided  克星(正式)惩罚或失败是应得的,是无法避免的 kèxīng (zhèngshì) chéngfá huò shībài shì yīng dé de, shì wúfǎ bìmiǎn de Немезида (формальное) наказание или поражение, которое заслужено и которого нельзя избежать Nemezida (formal'noye) nakazaniye ili porazheniye, kotoroye zasluzheno i kotorogo nel'zya izbezhat'
44 报应;应得的惩罚;不可避免的失败 bàoyìng; yīng dé de chéngfá; bùkě bìmiǎn de shībài 报应;应得的惩罚;不可避免的失败 bàoyìng; yīng dé de chéngfá; bùkě bìmiǎn de shībài Возмездие, наказание, которое причитается, неизбежный провал Vozmezdiye, nakazaniye, kotoroye prichitayetsya, neizbezhnyy proval
45 neo-  combining form (in adjectives and nouns构成形容词名词) neo-  combining form (in adjectives and nouns gòuchéng xíngróngcí hé míngcí) 新组合形式(形容词和名词构成形容词和名词) xīn zǔhé xíngshì (xíngróngcí hé míngcí gòuchéng xíngróngcí hé míngcí) Неосодержащая форма (прилагательные и существительные составляют прилагательные и существительные) Neosoderzhashchaya forma (prilagatel'nyye i sushchestvitel'nyye sostavlyayut prilagatel'nyye i sushchestvitel'nyye)
46 new; in a later form new; in a later form 新;在后来的形式 xīn; zài hòulái de xíngshì Новый, в более поздней форме Novyy, v boleye pozdney forme
47 新的;新式的 xīn de; xīnshì de 新的;新式的 xīn de; xīnshì de Новый, новый Novyy, novyy
48 neo-Georgian neo-Georgian 新乔治亚 xīn qiáozhìyà нео-грузинский neo-gruzinskiy
49 新乔治王朝时代风格的  xīn qiáozhì wán cháo shídài fēnggé de  新乔治王朝时代风格的 xīn qiáozhì wán cháo shídài fēnggé de Новый грузинский стиль Novyy gruzinskiy stil'
50 neo-fascist neo-fascist 新法西斯主义 xīn fàxīsī zhǔyì Неофашистская Neofashistskaya
51 新法西斯主义者 xīn fàxīsī zhǔyì zhě 新法西斯主义者 xīn fàxīsī zhǔyì zhě Новый фашист Novyy fashist
52 neo-classical used to describe art and architecture that is based on the style of ancient Greece or Rome, or music, literature, etc. that uses traditional ideas or styles neo-classical used to describe art and architecture that is based on the style of ancient Greece or Rome, or music, literature, etc. That uses traditional ideas or styles 新古典用于描述基于古希腊或罗马风格的艺术和建筑,或者使用传统观念或风格的音乐,文学等 xīn gǔdiǎn yòng yú miáoshù jīyú gǔ xīlà huò luómǎ fēnggé de yìshù hé jiànzhú, huòzhě shǐyòng chuántǒng guānniàn huò fēnggé de yīnyuè, wénxué děng Неоклассика используется для описания искусства и архитектуры, основанной на стиле древней Греции или Рима, или музыки, литературы и т. Д., В которых используются традиционные идеи или стили. Neoklassika ispol'zuyetsya dlya opisaniya iskusstva i arkhitektury, osnovannoy na stile drevney Gretsii ili Rima, ili muzyki, literatury i t. D., V kotorykh ispol'zuyutsya traditsionnyye idei ili stili.
53 新古典主义的 xīn gǔdiǎn zhǔyì de 新古典主义的 xīn gǔdiǎn zhǔyì de неоклассический neoklassicheskiy
54 neo-colonialism  neo-colonialism  新殖民主义 xīn zhímín zhǔyì неоколониализм neokolonializm
55 (disapproving) the use of economic or political pressure by powerful countries to control or influence other countries (disapproving) the use of economic or political pressure by powerful countries to control or influence other countries (不赞成)强国控制或影响其他国家的经济或政治压力 (bù zànchéng) qiángguó kòngzhì huò yǐngxiǎng qítā guójiā de jīngjì huò zhèngzhì yālì (неодобрительно) использование экономического или политического давления со стороны могущественных стран для контроля или влияния на другие страны (neodobritel'no) ispol'zovaniye ekonomicheskogo ili politicheskogo davleniya so storony mogushchestvennykh stran dlya kontrolya ili vliyaniya na drugiye strany
56 新殖民主义(强国通过施加经济或政治压力来控制或影响其他国家) xīn zhímín zhǔyì (qiángguó tōngguò shījiā jīngjì huò zhèngzhì yālì lái kòngzhì huò yǐngxiǎng qítā guójiā) 新殖民主义(强国通过施加经济或政治压力来控制或影响其他国家) xīn zhímín zhǔyì (qiángguó tōngguò shījiā jīngjì huò zhèngzhì yālì lái kòngzhì huò yǐngxiǎng qítā guójiā) Неоколониализм (могущественная страна контролирует или оказывает влияние на другие страны, оказывая экономическое или политическое давление) Neokolonializm (mogushchestvennaya strana kontroliruyet ili okazyvayet vliyaniye na drugiye strany, okazyvaya ekonomicheskoye ili politicheskoye davleniye)
57 neo-conservative neo-conservative 新保守主义 xīn bǎoshǒu zhǔyì неоконсервативной neokonservativnoy
58 (politics )relating to political, economic, religious, etc. beliefs that return to trad­itional conservative views in a slightly changed form  (politics zhèng)relating to political, economic, religious, etc. Beliefs that return to trad­itional conservative views in a slightly changed form  (政治政治)与政治,经济,宗教等信仰有关,这些信念以略微变化的形式回归传统的保守主义观点 (zhèngzhì zhèngzhì) yǔ zhèngzhì, jīngjì, zōngjiào děng xìnyǎng yǒuguān, zhèxiē xìnniàn yǐ lüèwēi biànhuà de xíngshì huíguī chuántǒng de bǎoshǒu zhǔyì guāndiǎn (политика) - отношение к политическим, религиозным и т. д. убеждениям, которые возвращаются к традиционным консервативным взглядам в слегка измененной форме. (politika) - otnosheniye k politicheskim, religioznym i t. d. ubezhdeniyam, kotoryye vozvrashchayutsya k traditsionnym konservativnym vzglyadam v slegka izmenennoy forme.
59 新保守主义者的,新保守派的(在政治、经济、宗教等信仰 方面转向传统保守主义但形式稍有区别) xīn bǎoshǒu zhǔyì zhě de, xīn bǎoshǒu pài de (zài zhèngzhì, jīngjì, zōngjiào děng xìnyǎng fāngmiàn zhuǎnxiàng chuántǒng bǎoshǒu zhǔyì dàn xíngshì shāo yǒu qūbié) 新保守主义者的,新保守派的(在政治,经济,宗教等信仰方面转向传统保守主义但形式稍有区别) xīn bǎoshǒu zhǔyì zhě de, xīn bǎoshǒu pài de (zài zhèngzhì, jīngjì, zōngjiào děng xìnyǎng fāngmiàn zhuǎnxiàng chuántǒng bǎoshǒu zhǔyì dàn xíngshì shāo yǒu qūbié) Неоконсерватор, неоконсерватор (в политических, экономических, религиозных и других убеждениях обратился к традиционному консерватизму, но форма немного отличается) Neokonservator, neokonservator (v politicheskikh, ekonomicheskikh, religioznykh i drugikh ubezhdeniyakh obratilsya k traditsionnomu konservatizmu, no forma nemnogo otlichayetsya)
60 neo-conservative (also neo-con)  neo-conservative (also neo-con)  新保守派(也是新保守主义者) xīn bǎoshǒu pài (yěshì xīn bǎoshǒu zhǔyì zhě) Неоконсерватив (также неоконсерватор) Neokonservativ (takzhe neokonservator)
61 neo-cortex  (anatomy part of the brain that controls sight and hearing  neo-cortex  (anatomy jiě)part of the brain that controls sight and hearing  neo-cortex(解剖学解剖)控制视觉和听觉的大脑的一部分 neo-cortex(jiěpōu xué jiěpōu) kòngzhì shìjué hé tīngjué de dànǎo de yībùfèn Неокортекс (анатомический раствор) часть мозга, которая контролирует зрение и слух Neokorteks (anatomicheskiy rastvor) chast' mozga, kotoraya kontroliruyet zreniye i slukh
62 (大脑 ) 新皮质 (dànǎo) xīn pízhí (大脑)新皮质 (dànǎo) xīn pízhí (мозг) новая кора (mozg) novaya kora
63 neo-dymium (symb Nd) a chemical element. neo-dymium (symb Nd) a chemical element. neo-dymium(symb Nd)是一种化学元素。 neo-dymium(symb Nd) shì yī zhǒng huàxué yuánsù. Неодимия (symb Nd) химический элемент. Neodimiya (symb Nd) khimicheskiy element.
64 Neodymium is a silver- white metal Neodymium is a silver- white metal 钕是银白色金属 Nǚ shì yín báisè jīnshǔ Неодим - это серебристо-белый металл Neodim - eto serebristo-belyy metall
65 Neo-Iithic  of the later part of the stone age Neo-Iithic  of the later part of the stone age 新石器时代的后期部分 xīn shíqì shídài de hòuqí bùfèn Неоитиит поздней части каменного века Neoitiit pozdney chasti kamennogo veka
66 新石器时代的 xīn shíqì shídài de 新石器时代的 xīn shíqì shídài de неолит neolit
67 neolitic stone axes neolitic stone axes neolitic石轴 neolitic shí zhóu Неолитические каменные топоры Neoliticheskiye kamennyye topory
68 新石器时代的石斧  xīn shíqì shídài de shífǔ  新石器时代的石斧 xīn shíqì shídài de shífǔ Неолит каменный топор Neolit kamennyy topor
69 neolithic settlements neolithic settlements 新石器时代的定居点 xīn shíqì shídài de dìngjū diǎn Неолитические поселения Neoliticheskiye poseleniya
70 新石器时代的聚落  xīn shíqì shídài de jùluò  新石器时代的聚落 xīn shíqì shídài de jùluò Неолитическое поселение Neoliticheskoye poseleniye
71 neoloism  (formal) a new word or expression or a new meaning of a word  neoloism  (formal) a new word or expression or a new meaning of a word  新词(形式)新词或表达或词的新意义 xīn cí (xíngshì) xīn cí huò biǎodá huò cí de xīnyìyì Неолоизм (формальный) новое слово или выражение или новое значение слова Neoloizm (formal'nyy) novoye slovo ili vyrazheniye ili novoye znacheniye slova
72 新词;新语汇;新义 xīn cí; xīn yǔhuì; xīnyì 新词;新语汇;新义 xīn cí; xīn yǔhuì; xīn yì Новое слово, новый словарь, новый смысл Novoye slovo, novyy slovar', novyy smysl
73 neon (symb Ne) a chem­ical element. Neon is a gas that does not react with anything and that shines with a bright light when elec­tricity is passed through it. neon (symb Ne) a chem­ical element. Neon is a gas that does not react with anything and that shines with a bright light when elec­tricity is passed through it. 霓虹灯(symb Ne)是一种化学元素。霓虹灯是一种不与任何物体发生反应的气体,当电流通过时,它会发出明亮的光线。 níhóngdēng (symb Ne) shì yī zhǒng huàxué yuánsù. Níhóngdēng shì yī zhǒng bù yǔ rènhé wùtǐ fāshēng fǎnyìng de qìtǐ, dāng diànliú tōngguò shí, tā huì fāchū míngliàng de guāngxiàn. Неон (symb Ne) химический элемент Неон - это газ, который ни на что не реагирует и светит ярким светом, когда через него проходит электричество. Neon (symb Ne) khimicheskiy element Neon - eto gaz, kotoryy ni na chto ne reagiruyet i svetit yarkim svetom, kogda cherez nego prokhodit elektrichestvo.
74  ;氖气  Nǎi; nǎi qì  氖,氖气  Nǎi, nǎi qì  Неон, Неон  Neon, Neon
75 neon lights/ signs neon lights/ signs 霓虹灯/标志 níhóngdēng/biāozhì Неоновые огни / знаки Neonovyye ogni / znaki
76 霓虹灯;霓虹灯广告 níhóngdēng; níhóngdēng guǎnggào 霓虹灯,霓虹灯广告 níhóngdēng, níhóngdēng guǎnggào Неон, неоновая вывеска Neon, neonovaya vyveska
77 neo-natal (technical connected with a child that has just been born neo-natal (technical connected with a child that has just been born 新生儿(技术与刚出生的孩子有关 xīnshēng ér (jìshù yǔ gāng chūshēng de háizi yǒuguān Неонатальный (технический, связанный с только что родившимся ребенком Neonatal'nyy (tekhnicheskiy, svyazannyy s tol'ko chto rodivshimsya rebenkom
78  新生儿的  xīnshēng ér de  新生儿的  xīnshēng ér de  Новорожденный  Novorozhdennyy
79 the hospital's neonatal unit the hospital's neonatal unit 医院的新生儿科 yīyuàn de xīnshēng érkē Неонатальное отделение больницы Neonatal'noye otdeleniye bol'nitsy
80 医院的新生儿科 yīyuàn de xīnshēng érkē 医院的新生儿科 yīyuàn de xīnshēng érkē Больница неонатологии Bol'nitsa neonatologii
81 neonatal care neonatal care 新生儿护理 xīnshēng ér hùlǐ Уход за новорожденными Ukhod za novorozhdennymi
82 新生儿的护理 xīnshēng ér de hùlǐ 新生儿的护理 xīnshēng ér de hùlǐ Уход за новорожденным Ukhod za novorozhdennym
83 neonate (medical ) a baby that has recently been born, especially within the last four weeks  neonate (medical) a baby that has recently been born, especially within the last four weeks  新生儿(医疗)最近出生的婴儿,特别是在过去四周内 xīnshēng ér (yīliáo) zuìjìn chūshēng de yīng'ér, tèbié shì zài guòqù sìzhōu nèi Новорожденный (медицинский) ребенок, который родился, последний год из последних пяти недель Novorozhdennyy (meditsinskiy) rebenok, kotoryy rodilsya, posledniy god iz poslednikh pyati nedel'
84 (尤指出生不足四周的)新生儿 (yóu zhǐchūshēng bùzú sìzhōu de) xīnshēng ér (尤指出生不足四周的)新生儿 (yóu zhǐchūshēng bùzú sìzhōu de) xīnshēng ér (особенно указывая на новорожденных, рожденных менее четырех недель) (osobenno ukazyvaya na novorozhdennykh, rozhdennykh meneye chetyrekh nedel')
85 新生儿(医疗)最近出生的婴儿,特别是在过去四周内 xīnshēng ér (yīliáo) zuìjìn chū shēng de yīng'ér, tèbié shì zài guòqù sìzhōu nèi 新生儿(医疗)最近出生的婴儿,特别是在过去四周内 xīnshēng ér (yīliáo) zuìjìn chū shēng de yīng'ér, tèbié shì zài guòqù sìzhōu nèi Новорожденный (медицинский) недавно родившийся ребенок, особенно в последние четыре недели Novorozhdennyy (meditsinskiy) nedavno rodivshiysya rebenok, osobenno v posledniye chetyre nedeli
86  neo-phyte (formal)  a person who has recently started an activity  neo-phyte (formal)  a person who has recently started an activity  neo-phyte(正式)最近开始活动的人  neo-phyte(zhèngshì) zuìjìn kāishǐ huódòng de rén  Неофит (формальный) человек, который недавно начал деятельность  Neofit (formal'nyy) chelovek, kotoryy nedavno nachal deyatel'nost'
87 初学者; 新手;生手: chū xuézhě; xīnshǒu; shēng shǒu: 初学者;新手;生手: chū xuézhě; xīnshǒu; shēng shǒu: Новичок; новичок; грубая рука: Novichok; novichok; grubaya ruka:
88 新手(正式)最近开始活动的人 Xīnshǒu (zhèngshì) zuìjìn kāishǐ huódòng de rén 新手(正式)最近开始活动的人 Xīnshǒu (zhèngshì) zuìjìn kāishǐ huódòng de rén Начинающий (формальный) человек, который недавно начал деятельность Nachinayushchiy (formal'nyy) chelovek, kotoryy nedavno nachal deyatel'nost'
89 The site gives neophytes the chance to learn from experts.   The site gives neophytes the chance to learn from experts.   该网站为新手提供了向专家学习的机会。 gāi wǎngzhàn wèi xīnshǒu tígōngle xiàng zhuānjiā xuéxí de jīhuì. Сайт дает новичкам возможность учиться у специалистов. Sayt dayet novichkam vozmozhnost' uchit'sya u spetsialistov.
90 个网站给新手提供了向专家学习的机会 Zhège wǎngzhàn gěi xīnshǒu tígōngle xiàng zhuānjiā xuéxí de jīhuì 这个网站给新手提供了向专家学习的机会 Zhège wǎngzhàn gěi xīnshǒu tígōngle xiàng zhuānjiā xuéxí de jīhuì Этот сайт дает новичкам возможность учиться у экспертов. Etot sayt dayet novichkam vozmozhnost' uchit'sya u ekspertov.
91 该网站为新手提供了向专家学习的机会 gāi wǎngzhàn wèi xīnshǒu tígōngle xiàng zhuānjiā xuéxí de jīhuì 该网站为新手提供了向专家学习的机会 gāi wǎngzhàn wèi xīnshǒu tígōngle xiàng zhuānjiā xuéxí de jīhuì Сайт предлагает новичкам возможность учиться у специалистов. Sayt predlagayet novichkam vozmozhnost' uchit'sya u spetsialistov.
92 a person who has recently changed to a new religion  a person who has recently changed to a new religion  最近改变为新宗教的人 zuìjìn gǎibiàn wèi xīn zōngjiào de rén человек, который недавно перешел на новую религию chelovek, kotoryy nedavno pereshel na novuyu religiyu
93 刚接受新宗教信仰的人;新皈依者 gāng jiēshòu xīn zōngjiào xìnyǎng de rén; xīn guīyī zhě 刚接受新宗教信仰的人;新皈依者 gāng jiēshòu xīn zōngjiào xìnyǎng de rén; xīn guīyī zhě человек, который только что принял новую религиозную веру; chelovek, kotoryy tol'ko chto prinyal novuyu religioznuyu veru;
94 a person who has recently become a priest or recently entered a religious order a person who has recently become a priest or recently entered a religious order 最近成为牧师或最近进入宗教秩序的人 zuìjìn chéngwéi mùshī huò zuìjìn jìnrù zōngjiào zhìxù de rén человек, который недавно стал священником или недавно вступил в религиозный орден chelovek, kotoryy nedavno stal svyashchennikom ili nedavno vstupil v religioznyy orden
95  新受圣职的司铎;修会初学生  xīn shòu shèng zhí de sīduó; xiū huì chū xuéshēng  新受圣职的司铎;修会初学生  xīn shòu shèng zhí de sīduó; xiū huì chū xuéshēng  Новый священник священства;  Novyy svyashchennik svyashchenstva;
96 neoprene  an artificial material which looks like rubber, used for making wetsuits neoprene  an artificial material which looks like rubber, used for making wetsuits 氯丁橡胶一种看起来像橡胶的人造材料,用于制作潜水服 lǜ dīng xiàngjiāo yī zhǒng kàn qǐlái xiàng xiàngjiāo de rénzào cáiliào, yòng yú zhìzuò qiánshuǐ fú Неопрен искусственный материал, похожий на резину, используемый для изготовления гидрокостюмов Neopren iskusstvennyy material, pokhozhiy na rezinu, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya gidrokostyumov
97  氯丁橡胶(用于制作潜水衣等的弹性合成橡胶)  lǜ dīng xiàngjiāo (yòng yú zhìzuò qiánshuǐ yī děng de tánxìng héchéng xiàngjiāo)  氯丁橡胶(用于制作潜水衣等的弹性合成橡胶)  lǜ dīng xiàngjiāo (yòng yú zhìzuò qiánshuǐ yī děng de tánxìng héchéng xiàngjiāo)  Неопрен (для производства эластичного синтетического каучука, такого как гидрокостюмы)  Neopren (dlya proizvodstva elastichnogo sinteticheskogo kauchuka, takogo kak gidrokostyumy)
98 nepad nepad 新伙伴关系 xīn huǒbàn guānxì NEPAD NEPAD
99 abbr.(SAfrE) New Partnership for Africa’s Development (a plan decided by govern­ments in Africa to help the continent’s economy)  abbr.(SAfrE) New Partnership for Africa’s Development (a plan decided by govern­ments in Africa to help the continent’s economy)  abbr。(SAfrE)非洲发展新伙伴关系(非洲各国政府决定帮助非洲大陆经济的计划) abbr.(SAfrE) fēizhōu fāzhǎn xīn huǒbàn guānxì (fēizhōu gèguó zhèngfǔ juédìng bāngzhù fēizhōu dàlù jīngjì de jìhuà) Аббревиатура (SAfrE) Новое партнерство в интересах развития Африки (план, принятый правительствами стран Африки для помощи экономике континента) Abbreviatura (SAfrE) Novoye partnerstvo v interesakh razvitiya Afriki (plan, prinyatyy pravitel'stvami stran Afriki dlya pomoshchi ekonomike kontinenta)
100 非洲发展新伙伴计划(非洲各国政府制订的促进非洲大陆经济发展的计划) fēizhōu fāzhǎn xīn huǒbàn jìhuà (fēizhōu gèguó zhèngfǔ zhìdìng de cùjìn fēizhōu dàlù jīngjì fāzhǎn de jìhuà) 非洲发展新伙伴计划(非洲各国政府制订的促进非洲大陆经济发展的计划) fēizhōu fāzhǎn xīn huǒbàn jìhuà (fēizhōu gèguó zhèngfǔ zhìdìng de cùjìn fēizhōu dàlù jīngjì fāzhǎn de jìhuà) Новое партнерство в интересах развития Африки (план правительства Африки по содействию экономическому развитию на африканском континенте) Novoye partnerstvo v interesakh razvitiya Afriki (plan pravitel'stva Afriki po sodeystviyu ekonomicheskomu razvitiyu na afrikanskom kontinente)
  nephew  the son of your brother or sister; the son of your husband’s or wife’s brother or sister  nephew  the son of your brother or sister; the son of your husband’s or wife’s brother or sister  侄子是你兄弟姐妹的儿子;你丈夫或妻子的兄弟或姐妹的儿子 zhízi shì nǐ xiōngdì jiěmèi de érzi; nǐ zhàngfū huò qīzi de xiōngdì huò jiěmèi de érzi Племянник, сын вашего брата или сестры, сын брата или сестры вашего мужа или жены Plemyannik, syn vashego brata ili sestry, syn brata ili sestry vashego muzha ili zheny
102 侄子; zhízi; wàishēng 侄子,外甥 zhízi, wàishēng Племянник, племянник Plemyannik, plemyannik
103 侄子是你兄弟姐妹的儿子; 你丈夫或妻子的兄弟或姐妹的儿子 zhízi shì nǐ xiōngdì jiěmèi de érzi; nǐ zhàngfū huò qīzi de xiōngdì huò jiěmèi de érzi 侄子是你兄弟姐妹的儿子;你丈夫或妻子的兄弟或姐妹的儿子 zhízi shì nǐ xiōngdì jiěmèi de érzi; nǐ zhàngfū huò qīzi de xiōngdì huò jiěmèi de érzi Xunzi - сын ваших братьев и сестер, сын вашего мужа или брата или сестры жены Xunzi - syn vashikh brat'yev i sester, syn vashego muzha ili brata ili sestry zheny
104 compare Compare 相比 Xiāng bǐ сравнить sravnit'
105 niece niece 侄女 zhínǚ племянница plemyannitsa
106 ne plus ultra  (from the perfect example of sth  ne plus ultra  (from the perfect example of sth  ne plus ultra(来自某事物的完美例子) ne plus ultra(láizì mǒu shìwù de wánměi lìzi) Ne plus ultra (из идеального примера Ne plus ultra (iz ideal'nogo primera
107 的范例;典范;典型 wánměi de fànlì; diǎnfàn; diǎnxíng 完美的范例;典范;典型 wánměi de fànlì; diǎnfàn; diǎnxíng Идеальный пример, модель, типичный Ideal'nyy primer, model', tipichnyy
108 ne plus ultra(来自某事物的完美例子) ne plus ultra(láizì mǒu shìwù de wánměi lìzi) ne plus ultra(来自某事物的完美例子) ne plus ultra(láizì mǒu shìwù de wánměi lìzi) Не плюс ультра (идеальный пример из чего-то) Ne plyus ul'tra (ideal'nyy primer iz chego-to)
109 nepotism (disapproving) giving unfair advantages to your own family if you are in a position of power, especially by giving them jobs  nepotism (disapproving) giving unfair advantages to your own family if you are in a position of power, especially by giving them jobs  如果你处于权力地位,尤其是给他们工作,那么裙带关系(不赞成)会给你自己的家庭带来不公平的好处 rúguǒ nǐ chǔyú quánlì dìwèi, yóuqí shì gěi tāmen gōngzuò, nàme qúndài guānxì (bù zànchéng) huì gěi nǐ zìjǐ de jiātíng dài lái bu gōngpíng de hǎochù Непотизм (неодобрительно), дающий несправедливые преимущества вашей собственной семье, если вы находитесь во власти, особенно предоставляя им работу Nepotizm (neodobritel'no), dayushchiy nespravedlivyye preimushchestva vashey sobstvennoy sem'ye, yesli vy nakhodites' vo vlasti, osobenno predostavlyaya im rabotu
110 裙带关系;任人唯亲 qúndài guānxì; rènrénwéiqīn 裙带关系,任人唯亲 qúndài guānxì, rènrénwéiqīn Семейственность, кумовство Semeystvennost', kumovstvo
111 Neptune  a planet in the solar system that is 8th in order of distance from the sun Neptune  a planet in the solar system that is 8th in order of distance from the sun 海王星是太阳系中的一颗行星,与太阳的距离为8级 hǎiwángxīng shì tàiyángxì zhōng de yī kē xíngxīng, yǔ tàiyáng de jùlí wèi 8 jí Нептун - планета в Солнечной системе, восьмая по порядку расстояния от Солнца. Neptun - planeta v Solnechnoy sisteme, vos'maya po poryadku rasstoyaniya ot Solntsa.
112 海王星 hǎiwángxīng 海王星 hǎiwángxīng Нептун Neptun
113 neptunium  (symb Np) a chemical element. Neptunium is a radio active metal neptunium  (symb Np) a chemical element. Neptunium is a radio active metal ne(symb Np)是一种化学元素。 Ne是一种无线电活性金属 ne(symb Np) shì yī zhǒng huàxué yuánsù. Ne shì yī zhǒng wúxiàndiàn huóxìng jīnshǔ Нептуний (symb Np) - химический элемент. Нептуний - радиоактивный металл Neptuniy (symb Np) - khimicheskiy element. Neptuniy - radioaktivnyy metall
114 镎(放射性化学元素)  ná (fàngshèxìng huàxué yuánsù)  镎(放射性化学元素) ná (fàngshèxìng huàxué yuánsù) Radi (радиохимический элемент) Radi (radiokhimicheskiy element)
115 nerd  (informal, disapproving) nerd  (informal, disapproving) 书呆子(非正式,不赞成) shūdāizi (fēi zhèngshì, bù zànchéng) Ботаник (неформальный, неодобрительно) Botanik (neformal'nyy, neodobritel'no)
116 a person who is boring, stupid and not fashionable  a person who is boring, stupid and not fashionable  一个无聊,愚蠢而不时髦的人 yīgè wúliáo, yúchǔn ér bù shímáo de rén человек скучный, глупый и не модный chelovek skuchnyy, glupyy i ne modnyy
117 令人厌烦的人;愚蠢的人;落伍的人 lìng rén yànfán de rén; yúchǔn de rén; luòwǔ de rén 令人厌烦的人;愚蠢的人;落伍的人 lìng rén yànfán de rén; yúchǔn de rén; luòwǔ de rén Раздражающий человек, глупый человек, устаревший человек Razdrazhayushchiy chelovek, glupyy chelovek, ustarevshiy chelovek
118 a person who is very interested in computers  a person who is very interested in computers  一个对计算机很感兴趣的人 yīgè duì jìsuànjī hěn gǎn xìngqù de rén человек, который очень интересуется компьютерами chelovek, kotoryy ochen' interesuyetsya komp'yuterami
119 电脑迷  diànnǎo mí  电脑迷 diànnǎo mí Вентилятор компьютера Ventilyator komp'yutera
120 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
121 geek geek 极客 jí kè Компьютерщик Komp'yutershchik
122 nerdy nerdy 书呆子 shūdāizi всезнайка vseznayka
123 nerve  any of the long threads that carry messages between the brain and parts of the body, enabling you to move, feel pain, etc nerve  any of the long threads that carry messages between the brain and parts of the body, enabling you to move, feel pain, etc 在大脑和身体部位之间传递信息的任何长线,使你能够移动,感受到疼痛等 zài dànǎo hé shēntǐ bùwèi zhī jiān chuándì xìnxī de rènhé chángxiàn, shǐ nǐ nénggòu yídòng, gǎnshòu dào téngtòng děng Нервы любых длинных нитей, которые передают сообщения между мозгом и частями тела, позволяя вам двигаться, чувствовать боль и т. Д. Nervy lyubykh dlinnykh nitey, kotoryye peredayut soobshcheniya mezhdu mozgom i chastyami tela, pozvolyaya vam dvigat'sya, chuvstvovat' bol' i t. D.
124 神经 shénjīng 神经 shénjīng нерв nerv
125 the optic nerve  the optic nerve  视神经 shìshénjīng Зрительный нерв Zritel'nyy nerv
126 视神经  shìshénjīng  视神经 shìshénjīng Зрительный нерв Zritel'nyy nerv
127 nerve cells nerve cells 神经细胞 shénjīng xìbāo Нервные клетки Nervnyye kletki
128 神经元  shénjīng yuán  神经元 shénjīng yuán Нейроны Neyrony
129 nerve endings  nerve endings  神经末梢 shénjīng mòshāo Нервные окончания Nervnyye okonchaniya
130 神经末梢 shénjīng mòshāo 神经末梢 shénjīng mò shāo Нервное окончание Nervnoye okonchaniye
131  Every nerve in her body was tense  Every nerve in her body was tense  她体内的每一根神经都很紧张  tā tǐnèi de měi yī gēn shénjīng dōu hěn jǐnzhāng  Каждый нерв в ее теле был напряженным  Kazhdyy nerv v yeye tele byl napryazhennym
132 她的每一根神经绷得紧紧的 tā de měi yī gēn shénjīng dōu bēng dé jǐn jǐn de 她的每一根神经都绷得紧紧的 tā de měi yī gēn shénjīng dōu bēng dé jǐn jǐn de Ее нервы напряжены Yeye nervy napryazheny
133 她体内的每一根神经都很紧张D tā tǐnèi de měi yī gēn shénjīng dōu hěn jǐnzhāng D 她体内的每一根神经都很紧张d tā tǐnèi de měi yī gēn shénjīng dōu hěn jǐnzhāng d Каждый нерв в ее теле очень нервный D Kazhdyy nerv v yeye tele ochen' nervnyy D
134 nerves  nerves  神经 shénjīng нервы nervy
135 feelings of worry or anxiety  feelings of worry or anxiety  忧虑或焦虑的感觉 yōulǜ huò jiāolǜ de gǎnjué Чувство беспокойства или тревоги Chuvstvo bespokoystva ili trevogi
136 神经质;神经紧张 shénjīngzhì; shénjīng jǐnzhāng 神经质;神经紧张 shénjīngzhì; shénjīng jǐnzhāng Нервозность, нервозности Nervoznost', nervoznosti
137 Even after years as a singer, he still suffers from nerves before a performance Even after years as a singer, he still suffers from nerves before a performance 即使在担任歌手多年之后,他仍然会在演出前感到紧张 jíshǐ zài dānrèn gēshǒu duōnián zhīhòu, tā réngrán huì zài yǎnchū qián gǎndào jǐnzhāng Даже после нескольких лет в качестве певца, он все еще страдает от нервов перед выступлением Dazhe posle neskol'kikh let v kachestve pevtsa, on vse yeshche stradayet ot nervov pered vystupleniyem
138 尽管已做歌手多年,他在演出前仍然神经紧张 jǐnguǎn yǐ zuò gēshǒu duōnián, tā zài yǎnchū qián réngrán shénjīng jǐnzhāng 尽管已做歌手多年,他在演出前仍然神经紧张 jǐnguǎn yǐ zuò gēshǒu duōnián, tā zài yǎnchū qián réngrán shénjīng jǐnzhāng Хотя он был певцом много лет, он все еще нервничает перед шоу. Khotya on byl pevtsom mnogo let, on vse yeshche nervnichayet pered shou.
139 I need something to calm/steady my nerves I need something to calm/steady my nerves 我需要一些东西来平息/稳定我的神经 wǒ xūyào yīxiē dōngxī lái píngxí/wěndìng wǒ de shénjīng Мне нужно что-то, чтобы успокоить / успокоить мои нервы Mne nuzhno chto-to, chtoby uspokoit' / uspokoit' moi nervy
140 我需要点东西来稳定一下我的情绪 wǒ xūyào diǎn dōngxī lái wěndìng yīxià wǒ de qíngxù 我需要点东西来稳定一下我的情绪 wǒ xūyào diǎn dōngxī lái wěndìng yīxià wǒ de qíngxù Мне нужно что-то, чтобы стабилизировать свои эмоции. Mne nuzhno chto-to, chtoby stabilizirovat' svoi emotsii.
141 Everyone's nerves were on edge (everyone felt tense) 人人都觉得紧张 Everyone's nerves were on edge (everyone felt tense) rén rén dōu juédé jǐnzhāng 每个人的神经紧张(每个人都感到紧张)人人都觉得紧张 měi gèrén de shénjīng jǐnzhāng (měi gèrén dōu gǎndào jǐnzhāng) rén rén dōu juédé jǐnzhāng У всех нервы были на пределе (все чувствовали напряжение) Все нервничают U vsekh nervy byli na predele (vse chuvstvovali napryazheniye) Vse nervnichayut
142 He lives on his nerves (is always worried) He lives on his nerves (is always worried) 他生活紧张(总是担心) tā shēnghuó jǐnzhāng (zǒng shì dānxīn) Живет на нервах (всегда переживает) Zhivet na nervakh (vsegda perezhivayet)
143 他就爱神经紧张 tā jiù ài shénjīng jǐnzhāng 他就爱神经紧张 tā jiù ài shénjīng jǐnzhāng Он нервничает On nervnichayet
144 the courage to do sth difficult or dangerous the courage to do sth difficult or dangerous 做某事困难或危险的勇气 zuò mǒu shì kùnnán huò wéixiǎn de yǒngqì Смелость делать что-то трудное или опасное Smelost' delat' chto-to trudnoye ili opasnoye
145  气;气  yǒngqì; qìpò  勇气;气魄  yǒngqì; qìpò  Смелость, дерзость  Smelost', derzost'
146 做某事困难或危险的勇气 zuò mǒu shì kùnnán huò wéixiǎn de yǒngqì 做某事困难或危险的勇气 zuò mǒu shì kùnnán huò wéixiǎn de yǒngqì Смелость сделать что-то сложное или опасное Smelost' sdelat' chto-to slozhnoye ili opasnoye
147 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
148 guts guts 胆量 dǎnliàng кишки kishki
149  It took a lot of  nerve to take the company to court  It took a lot of  nerve to take the company to court  将公司告上法庭需要花费很多精力  jiāng gōngsī gào shàng fǎtíng xūyào huāfèi hěnduō jīnglì  Требовалось много нервов, чтобы привлечь компанию к суду  Trebovalos' mnogo nervov, chtoby privlech' kompaniyu k sudu
150 将这个公司告上法庭需要极大的勇气 jiāng zhège gōngsī gào shàng fǎtíng xūyào jí dà de yǒngqì 将这个公司告上法庭需要极大的勇气 jiāng zhège gōngsī gào shàng fǎtíng xūyào jí dà de yǒngqì Требуется большое мужество, чтобы привлечь эту компанию к суду. Trebuyetsya bol'shoye muzhestvo, chtoby privlech' etu kompaniyu k sudu.
151 I was going to have a go at parachuting but lost my nerve at the last minute I was going to have a go at parachuting but lost my nerve at the last minute 我打算跳伞但是在最后一分钟失去了勇气 wǒ dǎsuàn tiàosǎn dànshì zài zuìhòu yī fēnzhōng shīqùle yǒngqì Я собирался попробовать парашютный спорт, но потерял самообладание в последнюю минуту YA sobiralsya poprobovat' parashyutnyy sport, no poteryal samoobladaniye v poslednyuyu minutu
152 试一下跳伞,可到最后关头却没有勇气了 shì yīxià tiàosǎn, kě dào zuìhòu guāntóu què méiyǒu yǒngqìle 试一下跳伞,可到最后关头却没有勇气了 shì yīxià tiàosǎn, kě dào zuìhòu guāntóu què méiyǒu yǒngqìle Попробуйте прыжки с парашютом, но в последнюю минуту нет смелости. Poprobuyte pryzhki s parashyutom, no v poslednyuyu minutu net smelosti.
153 He kept his nerve to win the final set 6-4 He kept his nerve to win the final set 6-4 他保持着勇气,以6-4赢得决赛 tā bǎochízhe yǒngqì, yǐ 6-4 yíngdé juésài Он сохранял самообладание, чтобы выиграть финальный сет 6-4 On sokhranyal samoobladaniye, chtoby vyigrat' final'nyy set 6-4
154 他鼓足斗志以 6 : 4 贏了最后一盘 tā gǔ zú dòuzhì yǐ 6: 4 Yíngle zuìhòu yī pán 他鼓足斗志以6:4赢了最后一盘 tā gǔ zú dòuzhì yǐ 6:4 Yíngle zuìhòu yī pán Он выиграл последний сет с 6: 4 On vyigral posledniy set s 6: 4
155  (informal) a way of behaving that other people think is rude or not appropriate   (informal) a way of behaving that other people think is rude or not appropriate   (非正式的)一种其他人认为粗鲁或不合适的行为方式  (fēi zhèngshì de) yī zhǒng qítā rén rènwéi cūlǔ huò bù héshì de xíngwéi fāngshì  (неформальный) способ поведения, который другие люди считают грубым или неуместным  (neformal'nyy) sposob povedeniya, kotoryy drugiye lyudi schitayut grubym ili neumestnym
156 鲁莽; 冒失;厚細 lǔmǎng; màoshī; hòu xì 鲁莽;冒失;厚细 lǔmǎng; màoshī; hòu xì Безрассудный, сыпь; толстый Bezrassudnyy, syp'; tolstyy
157 synonym cheek synonym cheek 同义词面颊 tóngyìcí miànjiá Синоним щека Sinonim shcheka
158  I don't know how you have the nerve to show your face after what you said!   I don't know how you have the nerve to show your face after what you said!   在你说完之后我不知道你怎么能够露出你的脸!  zài nǐ shuō wán zhīhòu wǒ bù zhīdào nǐ zěnme nénggòu lùchū nǐ de liǎn!  Я не знаю, как ты смеешь показывать свое лицо после того, что ты сказал!  YA ne znayu, kak ty smeyesh' pokazyvat' svoye litso posle togo, chto ty skazal!
159  真不知道你说了那些话以后怎么还有脸露面!  Zhēn bù zhīdào nǐ shuōle nàxiē huà yǐhòu zěnme hái yǒu liǎn lòumiàn!  真不知道你说了那些话以后怎么还有脸露面!  Zhēn bù zhīdào nǐ shuōle nàxiē huà yǐhòu zěnme hái yǒu liǎn lòumiàn!  Я действительно не знаю, как вы можете появиться после того, как вы произнесете эти слова!  YA deystvitel'no ne znayu, kak vy mozhete poyavit'sya posle togo, kak vy proiznesete eti slova!
160 在你说完之后我不知道你怎么能够露出你的脸! Zài nǐ shuō wán zhīhòu wǒ bù zhīdào nǐ zěnme nénggòu lùchū nǐ de liǎn! 在你说完之后我不知道你怎么能够露出你的脸! Zài nǐ shuō wán zhīhòu wǒ bù zhīdào nǐ zěnme nénggòu lùchū nǐ de liǎn! Я не знаю, как вы можете показать свое лицо после того, как вы закончите! YA ne znayu, kak vy mozhete pokazat' svoye litso posle togo, kak vy zakonchite!
161 He’s got a nerve asking us for money! He’s got a nerve asking us for money! 他有勇气向我们要钱! Tā yǒu yǒngqì xiàng wǒmen yào qián! У него хватит смелости просить у нас денег! U nego khvatit smelosti prosit' u nas deneg!
162 他还觍着脸跟我们借钱!  Tā hái tiǎnzhe liǎn gēn wǒmen jiè qián!  他还觍着脸跟我们借钱! Tā hái tiǎnzhe liǎn gēn wǒmen jiè qián! Он также одолжил у нас деньги с пощечиной! On takzhe odolzhil u nas den'gi s poshchechinoy!
163 他有勇气向我们要钱! Tā yǒu yǒngqì xiàng wǒmen yào qián! 他有勇气向我们要钱! Tā yǒu yǒngqì xiàng wǒmen yào qián! У него есть смелость просить у нас денег! U nego yest' smelost' prosit' u nas deneg!
164 Then she demanded to see the manager! Then she demanded to see the manager! 然后她要求见经理! Ránhòu tā yāoqiú jiàn jīnglǐ! Тогда она потребовала увидеть менеджера! Togda ona potrebovala uvidet' menedzhera!
165 What a nerve! What a nerve! 太神经了! Tài shénjīngle! Какой нерв! Kakoy nerv!
166 她还要求见经理! Tā hái yāoqiú jiàn jīnglǐ! 她还要求见经理! Tā hái yāoqiú jiàn jīnglǐ! Она также попросила увидеть менеджера! Ona takzhe poprosila uvidet' menedzhera!
167 真不要脸 Zhēn bùyào liǎn 真不要脸 Zhēn bùyào liǎn Действительно бесстыдник Deystvitel'no besstydnik
168 be a bag/ bundle of nerves (informal) to be very nervous  be a bag/ bundle of nerves (informal) to be very nervous  是一个包/一束神经(非正式)非常紧张 shì yīgè bāo/yī shù shénjīng (fēi zhèngshì) fēicháng jǐnzhāng Быть сумкой / пучком нервов (неформально), чтобы быть очень нервным Byt' sumkoy / puchkom nervov (neformal'no), chtoby byt' ochen' nervnym
169 非常紧张 fēicháng jǐnzhāng 非常紧张 fēicháng jǐnzhāng Очень нервный Ochen' nervnyy
170 是一个包/一束神(非正式)非常紧张 shì yīgè bāo/yī shù shénjīng (fēi zhèngshì) fēicháng jǐnzhāng 是一个包/一束神经(非正式)非常紧张 shì yīgè bāo/yī shù shén jīng (fēi zhèngshì) fēicháng jǐnzhāng Является ли мешок / пучок нервов (неформальный) очень нервный Yavlyayetsya li meshok / puchok nervov (neformal'nyy) ochen' nervnyy
171 get on sb's 'nerves (informal) to annoy sb get on sb's'nerves (informal) to annoy sb 让某人感到紧张(非正式)以惹恼某人 ràng mǒu rén gǎndào jǐnzhāng (fēi zhèngshì) yǐ rěnǎo mǒu rén Получить на нервы sb (неофициальный), чтобы раздражать sb Poluchit' na nervy sb (neofitsial'nyy), chtoby razdrazhat' sb
172 烦拢; 使心神不定  fán lǒng; shǐ xīnshén bùdìng  烦拢;使心神不定 fán lǒng; shǐ xīnshén bùdìng Создавать проблемы Sozdavat' problemy
173 让某人感到紧张(非正式)以惹恼某人 ràng mǒu rén gǎndào jǐnzhāng (fēi zhèngshì) yǐ rěnǎo mǒu rén 让某人感到紧张(非正式)以惹恼某人 ràng mǒu rén gǎndào jǐnzhāng (fēi zhèngshì) yǐ rěnǎo mǒu rén Заставить кого-то нервничать (неформально), чтобы кого-то раздражать Zastavit' kogo-to nervnichat' (neformal'no), chtoby kogo-to razdrazhat'
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  neither 1341 1341 nerve