A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  need blind 1338 1338 need blind    
1 not) do sth  〜(not) have done sth 〜(不)做某事 〜(Bù) zuò mǒu shì ~ (не) делать ~ (ne) delat'
2 not) have done sth used to state that sth is/was not necessary or that only very little is/was necessary; used to ask if sth is/was necessary  〜(没有)做过某事 〜(méiyǒu) zuòguò mǒu shì ~ (не) сделал что-н ~ (ne) sdelal chto-n
3 used to state that sth is/was not necessary or that only very little is/was necessary; used to ask if sth is/was necessary  (biǎoshì méiyǒu bìyào huò xúnwèn shìfǒu yǒu bìyào) xūyào 曾经说过某些事情是不必要的,或者说只需要很少的事情;曾经问过某事是否必要 céngjīng shuōguò mǒu xiē shìqíng shì bùbìyào de, huòzhě shuō zhǐ xūyào hěn shǎo de shìqíng; céngjīng wènguò mǒu shì shìfǒu bìyào Используется для указания того, что sth является / не является необходимым или что требуется / нужно только очень немного; используется для запроса, является ли sth необходимым / необходимым Ispol'zuyetsya dlya ukazaniya togo, chto sth yavlyayetsya / ne yavlyayetsya neobkhodimym ili chto trebuyetsya / nuzhno tol'ko ochen' nemnogo; ispol'zuyetsya dlya zaprosa, yavlyayetsya li sth neobkhodimym / neobkhodimym
4 (表示没有必要或询问是否有必要)需要 You needn’t finish that work today (表示没有必要或询问是否有必要)需要 (biǎoshì méiyǒu bìyào huò xúnwèn shìfǒu yǒu bìyào) xūyào (указав, что это не нужно, или спросив, нужно ли это) (ukazav, chto eto ne nuzhno, ili sprosiv, nuzhno li eto)
5 You needn’t finish that work today nǐ bùbì jīntiān zuò wán zhè xiàng gōngzuò 你今天无需完成这项工作 nǐ jīntiān wúxū wánchéng zhè xiàng gōngzuò Вам не нужно заканчивать эту работу сегодня Vam ne nuzhno zakanchivat' etu rabotu segodnya
6 你不必今天做完这项工作 You needn’t have hurried (it was not necessary for you to hurry, but you did) 你不必今天做完这项工作 nǐ bùbì jīntiān zuò wán zhè xiàng gōngzuò Вам не нужно заканчивать эту работу сегодня. Vam ne nuzhno zakanchivat' etu rabotu segodnya.
7 You needn’t have hurried ( it was not necessary for you to hurry, but you did) bèi dāngshí bùbì zhème cōngmáng 你不需要匆忙(你没必要赶时间,但你做到了) nǐ bù xūyào cōngmáng (nǐ méi bìyào gǎn shíjiān, dàn nǐ zuò dàole) Вам не нужно было спешить (вам не нужно было спешить, но вы сделали) Vam ne nuzhno bylo speshit' (vam ne nuzhno bylo speshit', no vy sdelali)
8 备当时不必这么匆忙 I need hardly tell you (you must already know) that the work is dangerous 备当时不必这么匆忙 bèi dāngshí bùbì zhème cōngmáng Мне не нужно так спешить Mne ne nuzhno tak speshit'
9 I need hardly tell you ( you must already know) that the work is dangerous zhè gōngzuò hěn wéixiǎn, zhè jiù bùyòng wǒ shuōle  我几乎不需要告诉你(你必须已经知道)这项工作是危险的 wǒ jīhū bù xūyào gàosù nǐ (nǐ bìxū yǐjīng zhīdào) zhè xiàng gōngzuò shì wéixiǎn de Мне вряд ли нужно говорить вам (вы уже должны знать), что работа опасна Mne vryad li nuzhno govorit' vam (vy uzhe dolzhny znat'), chto rabota opasna
10 这工作很危险,这就不用我说了  if she wants anything, she need only ask 这工作很危险,这就不用我说了 zhè gōngzuò hěn wéixiǎn, zhè jiù bùyòng wǒ shuōle Эта работа очень опасна, поэтому мне не нужно это говорить. Eta rabota ochen' opasna, poetomu mne ne nuzhno eto govorit'.
11 if she wants anything, she need only ask tā xiǎng yào shénme dōngxī, zhǐyào kāi yī bù kǒu jiùxíngle 如果她想要什么,她只需要问 rúguǒ tā xiǎng yào shénme, tā zhǐ xūyào wèn Если она хочет что-нибудь, ей нужно только спросить Yesli ona khochet chto-nibud', yey nuzhno tol'ko sprosit'
12 她想要什么东西,只要开一不口就行了 All you need bring are sheets 她想要什么东西,只要开一不口就行了 tā xiǎng yào shénme dōngxī, zhǐyào kāi yī bù kǒu jiùxíngle Она чего-то хочет, просто открой это. Ona chego-to khochet, prosto otkroy eto.
13 All you need bring are sheets nǐ xūyào dài de jiùshì chuángdān 你需要带的只是床单 nǐ xūyào dài de zhǐshì chuángdān Все, что вам нужно принести, это простыни Vse, chto vam nuzhno prinesti, eto prostyni
14 你需要带的就床单 need you have paid so much?  你需要带的就是床单 nǐ xūyào dài de jiùshì chuángdān То, что вам нужно принести это листы. To, chto vam nuzhno prinesti eto listy.
15 need you have paid so much?  Nǐ yòng dézháo huā nàme duō qián ma? 需要你付这么多钱吗? xūyào nǐ fù zhème duō qián ma? Вы так много заплатили? Vy tak mnogo zaplatili?
16 你用得着花么多钱吗? Note at  你用得着花那么多钱吗? Nǐ yòng dézháo huā nàme duō qián ma? Тебе нужно тратить столько денег? Tebe nuzhno tratit' stol'ko deneg?
17 note at  modal 不吃 Bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
18 modal GRAMMAR POINT 语气 yǔqì модальный modal'nyy
19 GRAMMAR POINT yǔfǎ shuōmíng GRAMMAR POINT GRAMMAR POINT ГРАММАРНАЯ ТОЧКА GRAMMARNAYA TOCHKA
20 语法说明  need 语法说明 yǔfǎ shuōmíng Грамматическое описание Grammaticheskoye opisaniye
21  need there are two separate verbs  需要  xūyào  нужно  nuzhno
22 there are two separate verbs  need 有两个单独的动词 yǒu liǎng gè dāndú de dòngcí Есть два отдельных глагола Yest' dva otdel'nykh glagola
23  need zài yīngguó yīngyǔ zhòng yǒu liǎng gè gè bù xiāng hēng de dòngcí  需要  xūyào  нужно  nuzhno
24 在英国英语中有两个各不相哼的动词 need 在英国英语中有两个各不相哼的动词 zài yīngguó yīngyǔ zhòng yǒu liǎng gè gè bù xiāng hēng de dòngcí В английском английском есть два разных глагола. V angliyskom angliyskom yest' dva raznykh glagola.
25 need Need as a main verb has the question form do you need?, The negative you don’t need and the past forms needed, did you need? And didn’t need. It has two meanings. 需要 xūyào нужно nuzhno
26 Need as a main verb has the question form do you need?, the negative you don’t need and the past forms needed, did you need? and didn’t need. It has two meanings.  Need 需要作为一个主要动词有你需要的问题形式吗?,你不需要的负面和过去需要的形式,你需要吗?并且不需要。它有两个含义。 xūyào zuòwéi yīgè zhǔyào dòngcí yǒu nǐ xūyào de wèntí xíngshì ma?, Nǐ bù xūyào de fùmiàn hé guòqù xūyào de xíngshì, nǐ xūyào ma? Bìngqiě bù xūyào. Tā yǒu liǎng gè hányì. Нужно, чтобы у основного глагола была форма вопроса, в которой вы нуждаетесь ?, минус, который вам не нужен, и прошлые формы, которые вам нужны, вам были нужны? Nuzhno, chtoby u osnovnogo glagola byla forma voprosa, v kotoroy vy nuzhdayetes' ?, minus, kotoryy vam ne nuzhen, i proshlyye formy, kotoryye vam nuzhny, vam byli nuzhny?
27  need zuò zhǔyào dòngcí shí, yíwèn shì wèi  需要  Xūyào  нужно  nuzhno
28 作主要动词时,疑问式为 do you need? 作主要动词时,疑问式为 zuò zhǔyào dòngcí shí, yíwèn shì wèi Когда используется основной глагол, вопрос Kogda ispol'zuyetsya osnovnoy glagol, vopros
29 do you need? Fǒudìng shì wèi 你需要? nǐ xūyào? Вам нужно? Vam nuzhno?
30 否定式为 you don’t need 否定式为 Fǒudìng shì wèi Отрицательная является Otritsatel'naya yavlyayetsya
31 you don’t need guòqù shí wèi 你不需要 nǐ bù xūyào Вам не нужно Vam ne nuzhno
32 过去时为 needed 过去时为 guòqù shí wèi Прошедшее время Proshedsheye vremya
33 needed did you need? 需要 xūyào необходимый neobkhodimyy
34 did you need? 你需要吗? nǐ xūyào ma? Вам нужно? Vam nuzhno?
35 didn’t need и i
36 didn’t need qí hányì kàn èr 不需要 bù xūyào Не нужно Ne nuzhno
37 其含义看二 to require something or to think that something is necessary 其含义看二 qí hányì kàn èr Его значение два Yego znacheniye dva
38 to require something or to think that something is necessary xūyào huò rènwéi yǒu bìyào 要求某事或认为某事是必要的 yāoqiú mǒu shì huò rènwéi mǒu shì shì bìyào de Требовать чего-то или думать, что что-то нужно Trebovat' chego-to ili dumat', chto chto-to nuzhno
39 需要或认为有必要 Do you need any help? 需要或认为有必要 xūyào huò rènwéi yǒu bìyào Нужно или считаю нужным Nuzhno ili schitayu nuzhnym
40 Do you need any help? Nǐ xūyào bāngzhù mǎ? 你需要帮助吗? nǐ xūyào bāngzhù ma? Вам нужна помощь? Vam nuzhna pomoshch'?
41 你需要帮助码 I needed to get some sleep, 你需要帮助码? Nǐ xūyào bāngzhù mǎ? Вам нужен код помощи? Vam nuzhen kod pomoshchi?
42 I needed to get some sleep, wǒ xūyào shuì yīhuǐ'er 我需要睡一觉 Wǒ xūyào shuì yī jué Мне нужно было немного поспать, Mne nuzhno bylo nemnogo pospat',
43 我需要睡一会 to have to or to be obliged to do sth  我需要睡一会儿 wǒ xūyào shuì yīhuǐ'er Мне нужно немного поспать Mne nuzhno nemnogo pospat'
44 to have to or to be obliged to do sth  bìxū huò yīdìng yào 必须或有义务做某事 bìxū huò yǒu yìwù zuò mǒu shì Иметь или быть обязанным делать что-либо Imet' ili byt' obyazannym delat' chto-libo
45 必须或一定要 will we need to show our passports? 必须或一定要 bìxū huò yīdìng yào Должен или должен Dolzhen ili dolzhen
46 will we need to show our passports? Wǒmen yào chūshì hùzhào ma? 我们需要出示护照吗? wǒmen xūyào chūshì hùzhào ma? Нужно ли будет показывать наши паспорта? Nuzhno li budet pokazyvat' nashi pasporta?
47 我们要出示护照吗? Need as a modal verb has need for all forms of the present tense, need you? As the question form and need not (needn’t)as the negative.  我们要出示护照吗? Wǒmen yào chūshì hùzhào ma? Нужно ли показывать паспорт? Nuzhno li pokazyvat' pasport?
48 Need as a modal verb has need for all forms of the present tense, need you? as the question form and need not (needn’t)as the negative.  The past is  需要作为模态动词需要所有形式的现在时,需要你吗?作为问题形式,不需要(不必)作为否定。 Xūyào zuòwéi mó tài dòngcí xūyào suǒyǒu xíngshì de xiànzài shí, xūyào nǐ ma? Zuòwéi wèntí xíngshì, bù xūyào (bùbì) zuòwéi fǒudìng. Потребность как модальный глагол нуждается во всех формах настоящего времени, нужна ли вам как форма вопроса и не нуждается (не нужна) как отрицательный. Potrebnost' kak modal'nyy glagol nuzhdayetsya vo vsekh formakh nastoyashchego vremeni, nuzhna li vam kak forma voprosa i ne nuzhdayetsya (ne nuzhna) kak otritsatel'nyy.
49 The past is  need have 过去是 Guòqù shì Прошлое Proshloye
50 need have needn’t have. 需要 xūyào Нужно иметь Nuzhno imet'
51 needn’t have.  It is used to say that something is or is not necessary.  不必拥有。 bùbì yǒngyǒu. Не нужно иметь. Ne nuzhno imet'.
52  It is used to say that something is or is not necessary.  Need  它曾经被用来说某些东西是或不是必需的。  Tā céngjīng bèi yòng lái shuō mǒu xiē dōngxī shì huò bùshì bìxū de.  Говорят, что что-то является или не является необходимым.  Govoryat, chto chto-to yavlyayetsya ili ne yavlyayetsya neobkhodimym.
53 need zuò qíngtài dòngcí shí, xiànzài shí jūn zuò 需要 Xūyào нужно nuzhno
54 作情态动词时,现在时 均作 need 作情态动词时,现在时均作 zuò qíngtài dòngcí shí, xiànzài shí jūn zuò Делая модальные глаголы, теперь Delaya modal'nyye glagoly, teper'
55 need yíwèn shì fū 需要 xūyào нужно nuzhno
56 疑问式夫 need you? 疑问式夫 yíwèn shì fū Вопросительно муж Voprositel'no muzh
57 need you? Fǒudìng shì wèi 需要你? xūyào nǐ? Нужен ли ты? Nuzhen li ty?
58 否定式为 need not (needn’t) 否定式为 Fǒudìng shì wèi Отрицательная является Otritsatel'naya yavlyayetsya
59 need not (needn’t) guòqù shí wèi  不需要(不需要) bù xūyào (bù xūyào) Не нужно (не нужно) Ne nuzhno (ne nuzhno)
60 过去时为  need have 过去时为 guòqù shí wèi Прошедшее время Proshedsheye vremya
61 need have needn’t have, 需要 xūyào Нужно иметь Nuzhno imet'
62 needn’t have, yòng yǐ biǎoshì mǒu shì yǒu bìyào huò méiyǒu bìyào 不需要, bù xūyào, Не нужно, Ne nuzhno,
63 用以表示某有必要或有必要 need I pay the whole amount now? 用以表示某事有必要或没有必要 yòng yǐ biǎoshì mǒu shì yǒu bìyào huò méiyǒu bìyào Используется для указания того, что что-то необходимо или не нужно Ispol'zuyetsya dlya ukazaniya togo, chto chto-to neobkhodimo ili ne nuzhno
64 need I pay the whole amount now? Wǒ bìxū xiànzài quánbù fù qīng ma? 我现在需要支付全部金额吗? wǒ xiànzài xūyào zhīfù quánbù jīn'é ma? Нужно ли мне платить всю сумму сейчас? Nuzhno li mne platit' vsyu summu seychas?
65 我必须现在全部付清吗? Only the main verb is used 我必须现在全部付清吗? Wǒ bìxū xiànzài quánbù fù qīng ma? Должен ли я заплатить все это сейчас? Dolzhen li ya zaplatit' vse eto seychas?
66 only the main verb is used This leads to some important differences in the use and meaning of need in British and American English. 只使用主要动词 Zhǐ shǐyòng zhǔyào dòngcí Используется только основной глагол Ispol'zuyetsya tol'ko osnovnoy glagol
67 This leads to some important differences in the use and meaning of need in British and American English. Zài běiměi yīngyǔ zhòng 这导致英国和美国英语中使用和需要的一些重要差异。 zhè dǎozhì yīngguó hé měiguó yīngyǔ zhòng shǐyòng hé xūyào de yīxiē zhòngyào chāyì. Это приводит к некоторым важным различиям в использовании и значении потребности в британском и американском английском. Eto privodit k nekotorym vazhnym razlichiyam v ispol'zovanii i znachenii potrebnosti v britanskom i amerikanskom angliyskom.
68 在北美英语中 need 在北美英语中 Zài běiměi yīngyǔ zhòng В североамериканском английском V severoamerikanskom angliyskom
69 need jǐn zuò zhǔyào dòngcí 需要 xūyào нужно nuzhno
70 仅作主要动词 仅作主要动词 jǐn zuò zhǔyào dòngcí Только в качестве основного глагола Tol'ko v kachestve osnovnogo glagola
71 need поэтому poetomu
72 need de yòngfǎ hé hányì zài yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ zhòng yǒuxiē zhòngyào chāyì 需要 xūyào нужно nuzhno
73 的用法和含义在英国英语和北美英语中有些重要差异 it is more common for need to be used to speak about what is necessary, rather than about what you must do 的用法和含义在英国英语和北美英语中有些重要差异 de yòngfǎ hé hányì zài yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ zhòng yǒuxiē zhòngyào chāyì Использование и значение некоторых важных различий между британским английским и североамериканским английским Ispol'zovaniye i znacheniye nekotorykh vazhnykh razlichiy mezhdu britanskim angliyskim i severoamerikanskim angliyskim
74 it is more common for need to be used to speak about what is necessary, rather than about what you must do běiměi yīngyǔ jiào chángyòng 更常见的是需要用来谈论必要的事情,而不是你必须做什么 gèng chángjiàn de shì xūyào yòng lái tánlùn bìyào de shìqíng, ér bùshì nǐ bìxū zuò shénme Чаще всего нужно говорить о том, что необходимо, а не о том, что вы должны делать. Chashche vsego nuzhno govorit' o tom, chto neobkhodimo, a ne o tom, chto vy dolzhny delat'.
75 北美英语常用 need 北美英语较常用 běiměi yīngyǔ jiào chángyòng Североамериканский английский чаще используется Severoamerikanskiy angliyskiy chashche ispol'zuyetsya
76 need biǎoshì yǒu bìyào, ér fēi bìdìng yào zuò mǒu shì 需要 xūyào нужно nuzhno
77 表示有必要,非必定要做某事 I don’t need to go home yet,it's still early(it isn't necessary) 表示有必要,而非必定要做某事 biǎoshì yǒu bìyào, ér fēi bìdìng yào zuò mǒu shì Указывает, что это необходимо, не обязательно что-то делать Ukazyvayet, chto eto neobkhodimo, ne obyazatel'no chto-to delat'
78 I don’t need to go home yet,it's still early( it isn't necessary) wǒ bùbì xiànzài huí jiā, shíjiān hái zǎo.(Yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ jūn wèi, bùbì 我还不需要回家,现在还早(没必要) wǒ hái bù xūyào huí jiā, xiànzài hái zǎo (méi bìyào) Мне пока не нужно идти домой, еще рано (не обязательно) Mne poka ne nuzhno idti domoy, yeshche rano (ne obyazatel'no)
79 我不必现在回家,时间还早。(英国英语和北美英语均为,不必 You don’t need to go home yet,we never go to bed before midnight(you don’t have to) 我不必现在回家,时间还早。(英国英语和北美英语均为,不必 wǒ bùbì xiànzài huí jiā, shíjiān hái zǎo.(Yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ jūn wèi, bùbì Мне не нужно идти домой сейчас, еще рано. (Британский английский и североамериканский английский все, не нужно Mne ne nuzhno idti domoy seychas, yeshche rano. (Britanskiy angliyskiy i severoamerikanskiy angliyskiy vse, ne nuzhno
80 You don’t need to go home yet,we never go to bed before midnight( you don’t have to) nǐ bù yīdìng fēi yào xiànzài huí jiā, wǒmen cónglái dōu shì wǔyè hòu cái shuìjiào.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, bù yīdìng dé, 你不需要回家,我们从来没有在午夜之前上床睡觉(你没必要) nǐ bù xūyào huí jiā, wǒmen cónglái méiyǒu zài wǔyè zhīqián shàngchuáng shuìjiào (nǐ méi bìyào) Вам пока не нужно идти домой, мы никогда не ложимся спать до полуночи (вам не нужно) Vam poka ne nuzhno idti domoy, my nikogda ne lozhimsya spat' do polunochi (vam ne nuzhno)
81 你不一定非要现在回家,我们从来都是午夜后才睡觉.(英国英语意为,不一定得, The difference is even more noticeable in the past tenses 你不一定非要现在回家,我们从来都是午夜后才睡觉。(英国英语意为,不一定得, nǐ bù yīdìng fēi yào xiànzài huí jiā, wǒmen cónglái dōu shì wǔyè hòu cái shuìjiào.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, bù yīdìng dé, Вам не нужно идти домой, мы всегда ложимся спать после полуночи (британский английский означает не обязательно, Vam ne nuzhno idti domoy, my vsegda lozhimsya spat' posle polunochi (britanskiy angliyskiy oznachayet ne obyazatel'no,
82 The difference is even more noticeable in the past tenses zài guòqù shí zhōng chābié gèng míngxiǎn 在过去的时间里,差异更加明显 zài guòqù de shíjiān lǐ, chāyì gèngjiā míngxiǎn Разница еще более заметна в прошедшие времена Raznitsa yeshche boleye zametna v proshedshiye vremena
83 在过去时中差别明显 he didn't  need to go to hospital, but he went just to reassure himself. 在过去时中差别更明显 zài guòqù shí zhōng chābié gèng míngxiǎn Разница более очевидна в прошлом Raznitsa boleye ochevidna v proshlom
84 he didn't  need to go to hospital, but he went just to reassure himself. Tā yòng bùzháo qù yīyuàn, qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn diǎn.(Běiměi yīngyǔ) 他不需要去医院,但他只是为了安慰自己。 tā bù xūyào qù yīyuàn, dàn tā zhǐshì wèile ānwèi zìjǐ. Ему не нужно было идти в больницу, но он пошел, чтобы успокоить себя. Yemu ne nuzhno bylo idti v bol'nitsu, no on poshel, chtoby uspokoit' sebya.
85 他用不着去医院,去了只是想让自己放心点。(北美英语 he didn't have gone to hospital, but he went just to reassure himself. 他用不着去医院,去了只是想让自己放心点。(北美英语) Tā yòng bùzháo qù yīyuàn, qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn diǎn.(Běiměi yīngyǔ) Ему не нужно было ехать в больницу, он просто хотел быть спокойным. (Североамериканский английский) Yemu ne nuzhno bylo yekhat' v bol'nitsu, on prosto khotel byt' spokoynym. (Severoamerikanskiy angliyskiy)
86 he didn't have gone to hospital, but he went just to reassure himself.  (He did something that wasn't necessary) 他没有去医院,但他只是为了安慰自己。 tā méiyǒu qù yīyuàn, dàn tā zhǐshì wèile ānwèi zìjǐ. Он не пошел в больницу, но он просто пришел в себя. On ne poshel v bol'nitsu, no on prosto prishel v sebya.
87  (he did something that wasn't necessary) tā*bùbì qù yīyuàn de, qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn diǎn.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā zuò liǎo bù xūyào zuò de shì)   (他做了一些不必要的事情)  (Tā zuòle yīxiē bùbìyào de shìqíng)  (он сделал то, что не было необходимости)  (on sdelal to, chto ne bylo neobkhodimosti)
88 他*不必去医院的,去了只是想让己放心点。(英国英语意为,他做了不需要做的事)  he didn't need to go to hospital after all,he only had a few bruises. 他*不必去医院的,去了只是想让自己放心点。(英国英语意为,他做了不需要做的事) tā*bù bì qù yīyuàn de, qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn diǎn.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā zuò liǎo bù xūyào zuò de shì) Ему не нужно ехать в больницу, просто пойти и просто быть уверенным. (Британский английский означает, что он сделал то, что ему не нужно было делать) Yemu ne nuzhno yekhat' v bol'nitsu, prosto poyti i prosto byt' uverennym. (Britanskiy angliyskiy oznachayet, chto on sdelal to, chto yemu ne nuzhno bylo delat')
89 he didn't need to go to hospital after all,he only had a few bruises. (He didn’t go) qíshí tā wúxū qù yīyuàn, tā zhǐshì yǒudiǎn pèng shāng.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā méiyǒu qù) 他毕竟不需要去医院,他只有几处瘀伤。 tā bìjìng bù xūyào qù yīyuàn, tā zhǐyǒu jǐ chù yū shāng. В конце концов ему не нужно было ехать в больницу, у него было всего несколько синяков. V kontse kontsov yemu ne nuzhno bylo yekhat' v bol'nitsu, u nego bylo vsego neskol'ko sinyakov.
90 (he didn’t go)其实他无须去医院,他只是有点碰伤。(英国英语意为,他没有去) (Tā méi qù) qíshí tā wúxū qù yīyuàn, tā zhǐshì yǒudiǎn pèng shāng.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā méiyǒu qù) (他没去)其实他无须去医院,他只是有点碰伤。(英国英语意为,他没有去) (Tā méi qù) qíshí tā wúxū qù yīyuàn, tā zhǐshì yǒudiǎn pèng shāng.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā méiyǒu qù) (он не пошел) На самом деле, ему не нужно было идти в больницу, он был просто немного ушиблен. (Британский английский означает, что он не пошел) (on ne poshel) Na samom dele, yemu ne nuzhno bylo idti v bol'nitsu, on byl prosto nemnogo ushiblen. (Britanskiy angliyskiy oznachayet, chto on ne poshel)
91 ~ (for sth)  〜(for sb/sth) to do sth a situation when sth is necessary or must be done 〜(某事) 〜(mǒu shì) ~ (для чего-то) ~ (dlya chego-to)
92 〜(for sb/sth) to do sth a situation when sth is necessary or must be done  xūyào; bìxū: 〜(对于sb / sth)做必要或必须做的情况 〜(duìyú sb/ sth) zuò bìyào huò bìxū zuò de qíngkuàng ~ (для sb / sth) сделать что-то, когда sth необходим или должен быть выполнен ~ (dlya sb / sth) sdelat' chto-to, kogda sth neobkhodim ili dolzhen byt' vypolnen
93  需要; 必须: To satisfy/meet/identify a need  需要;必须:  xūyào; bìxū:  Нужно, нужно:  Nuzhno, nuzhno:
94 to satisfy/meet/identify a need  mǎnzú/ yínghé/ kàn chū mǒu zhǒng xūyào  满足/满足/确定需求 Mǎnzú/mǎnzú/quèdìng xūqiú Чтобы удовлетворить / удовлетворить / определить потребность Chtoby udovletvorit' / udovletvorit' / opredelit' potrebnost'
95  满足 / 迎合/ 看出某种需要  There is an urgent need for qualified teachers.   满足/迎合/看出某种需要  mǎnzú/yínghé/kàn chū mǒu zhǒng xūyào  Познакомьтесь / угодить / увидеть необходимость  Poznakom'tes' / ugodit' / uvidet' neobkhodimost'
96 There is an urgent need for qualified teachers.  Pòqiè xūyào hégé jiàoshī 迫切需要合格的教师。 pòqiè xūyào hégé de jiàoshī. Существует острая необходимость в квалифицированных преподавателях. Sushchestvuyet ostraya neobkhodimost' v kvalifitsirovannykh prepodavatelyakh.
97 迫切需要合格教师 There is no need for you to get up early tomorrow 迫切需要合格教师 Pòqiè xūyào hégé jiàoshī Срочно нужны квалифицированные учителя Srochno nuzhny kvalifitsirovannyye uchitelya
98 There is no need for you to get up early tomorrow nǐ míngtiān bùbì zǎoqǐ 你没必要明天早起 nǐ méi bìyào míngtiān zǎoqǐ Вам не нужно завтра вставать рано Vam ne nuzhno zavtra vstavat' rano
99 你明天不必早起  I had no need to open the letter, I knew what it would say 你明天不必早起 nǐ míngtiān bù bì zǎoqǐ Тебе не нужно завтра вставать рано Tebe ne nuzhno zavtra vstavat' rano
100  I had no need to open the letter, I knew what it would say wǒ méi bìyào chāi kāi nà fēng xìn, wǒ zhīdào lǐmiàn huì shuō xiē shénme  我没有必要打开这封信,我知道它会说什么  wǒ méiyǒu bìyào dǎkāi zhè fēng xìn, wǒ zhīdào tā huì shuō shénme  Мне не нужно было открывать письмо, я знал, что скажу  Mne ne nuzhno bylo otkryvat' pis'mo, ya znal, chto skazhu
  我没必要拆开那封信,我知道里面会说些什么 The house is in need of a thorough clean 我没必要拆开那封信,我知道里面会说些什么 wǒ méi bìyào chāi kāi nà fēng xìn, wǒ zhīdào lǐmiàn huì shuō xiē shénme Мне не нужно открывать письмо, я знаю, что скажу внутри. Mne ne nuzhno otkryvat' pis'mo, ya znayu, chto skazhu vnutri.
102 The house is in need of a thorough clean zhè fángzi xūyào lái gè dàsǎochú 房子需要彻底清洁 fángzi xūyào chèdǐ qīngjié Дом нуждается в тщательной уборке Dom nuzhdayetsya v tshchatel'noy uborke
103 这房子需要来个大扫除 We will contact you again the need arises 这房子需要来个大扫除 zhè fángzi xūyào lái gè dàsǎochú Этот дом нуждается в большой уборке Etot dom nuzhdayetsya v bol'shoy uborke
104 We will contact you again the need arises 我们会在需要时再次与您联系 wǒmen huì zài xūyào shí zàicì yǔ nín liánxì Мы свяжемся с вами снова, возникнет необходимость My svyazhemsya s vami snova, vozniknet neobkhodimost'
105 如果有必要,我们会再次和你联系 Rúguǒ yǒu bìyào, wǒmen huì zàicì hé nǐ liánxì 如果有必要,我们会再次和你联系 Rúguǒ yǒu bìyào, wǒmen huì zàicì hé nǐ liánxì При необходимости мы свяжемся с вами снова. Pri neobkhodimosti my svyazhemsya s vami snova.
106 There’s no need to cry ( stop crying) There’s no need to cry (stop crying) 没有必要哭(停止哭泣) méiyǒu bìyào kū (tíngzhǐ kūqì) Там не нужно плакать (перестань плакать) Tam ne nuzhno plakat' (perestan' plakat')
107 不要 bùyào kūle 不要哭了 bùyào kūle Не плачь Ne plach'
108 note at note at 不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
109 reason reason 原因 yuányīn причина prichina
110 a strong feeling that you want sb/sth or must have sth a strong feeling that you want sb/sth or must have sth 一种强烈的感觉,你想要某事或某事...... yī zhǒng qiángliè de gǎnjué, nǐ xiǎng yào mǒu shì huò mǒu shì...... сильное чувство, что ты хочешь sb / sth или должен иметь что-то sil'noye chuvstvo, chto ty khochesh' sb / sth ili dolzhen imet' chto-to
111 特别需要;迫切要求 tèbié xūyào; pòqiè yāoqiú 特别需要;迫切要求 Tèbié xūyào; pòqiè yāoqiú Особые потребности, срочные потребности Osobyye potrebnosti, srochnyye potrebnosti
112 to fulfill emotional need to fulfill emotional need 满足情感需求 mǎnzú qínggǎn xūqiú Чтобы удовлетворить эмоциональную потребность Chtoby udovletvorit' emotsional'nuyu potrebnost'
113 满足感的迫切需要 mǎnzú gǎnqíng de pòqiè xūyào 满足感情的迫切需要 mǎnzú gǎnqíng de pòqiè xūyào Удовлетворение насущных потребностей чувств Udovletvoreniye nasushchnykh potrebnostey chuvstv
114 She felt the need to talk to someone She felt the need to talk to someone 她觉得有必要和某人说话 tā juédé yǒu bìyào hé mǒu rén shuōhuà Она чувствовала необходимость поговорить с кем-то Ona chuvstvovala neobkhodimost' pogovorit' s kem-to
115 别想聊聊 tā tèbié xiǎng hé rén liáo liáo 她特别想和人聊聊 tā tèbié xiǎng hé rén liáo liáo Она особенно хочет общаться с людьми. Ona osobenno khochet obshchat'sya s lyud'mi.
116 I'm in need of some fresh air I'm in need of some fresh air 我需要一些新鲜空气 wǒ xūyào yīxiē xīnxiān kōngqì Мне нужен свежий воздух Mne nuzhen svezhiy vozdukh
117 我很想呼吸一点鲜新空气 wǒ hěn xiǎng hūxī yīdiǎn xiān xīn kōngqì 我很想呼吸一点鲜新空气 wǒ hěn xiǎng hūxī yīdiǎn xiān xīn kōngqì Я очень хочу подышать свежим воздухом. YA ochen' khochu podyshat' svezhim vozdukhom.
118  She had no more need of me  She had no more need of me  她不再需要我了  tā bù zài xūyào wǒle  Она больше не нуждалась во мне  Ona bol'she ne nuzhdalas' vo mne
119 不需要我了 tā zài yě bù xūyào wǒle 她再也不需要我了 tā zài yě bù xūyào wǒle Она мне больше не нужна. Ona mne bol'she ne nuzhna.
120 the things that sb requires in order to live in a comfortable way or achieve what they want the things that sb requires in order to live in a comfortable way or achieve what they want 某事物需要的东西才能以舒适的方式生活或实现他们想要的东西 mǒu shìwù xūyào de dōngxī cáinéng yǐ shūshì de fāngshì shēnghuó huò shíxiàn tāmen xiǎng yào de dōngxī Вещи, которые требует sb, чтобы жить комфортно или достигать того, чего хотят Veshchi, kotoryye trebuyet sb, chtoby zhit' komfortno ili dostigat' togo, chego khotyat
121 需要的事物;欲望 xūyào de shìwù; yùwàng 需要的事物;欲望 xūyào de shìwù; yùwàng Потребности; желание Potrebnosti; zhelaniye
122 financial needs financial needs 财务需求 cáiwù xūqiú Финансовые потребности Finansovyye potrebnosti
123 经济上的需要 jīngjì shàng de xūyào 经济上的需要 jīngjì shàng de xūyào Экономическая необходимость Ekonomicheskaya neobkhodimost'
124 a programme to suit your individual needs a programme to suit your individual needs 一个适合您个人需求的计划 yīgè shìhé nín gèrén xūqiú de jìhuà программа для удовлетворения ваших индивидуальных потребностей programma dlya udovletvoreniya vashikh individual'nykh potrebnostey
125 你个人需要的项目 mǎnzú nǐ gèrén xūyào de xiàngmù 满足你个人需要的项目 mǎnzú nǐ gèrén xūyào de xiàngmù Проекты, которые отвечают вашим индивидуальным потребностям Proyekty, kotoryye otvechayut vashim individual'nym potrebnostyam
126 一个适合您个人需求的计划 yīgè shìhé nín gèrén xūqiú de jìhuà 一个适合您个人需求的计划 yīgè shìhé nín gèrén xūqiú de jìhuà План, который соответствует вашим индивидуальным потребностям Plan, kotoryy sootvetstvuyet vashim individual'nym potrebnostyam
127 to meet children’s special educational needs  to meet children’s special educational needs  满足儿童的特殊教育需求 mǎnzú értóng de tèshū jiàoyù xūqiú Для удовлетворения особых образовательных потребностей детей Dlya udovletvoreniya osobykh obrazovatel'nykh potrebnostey detey
128 儿童特殊教育的需要 mǎnzú értóng tèshū jiàoyù de xūyào 满足儿童特殊教育的需要 mǎnzú értóng tèshū jiàoyù de xūyào Удовлетворение потребностей детей в специальном образовании Udovletvoreniye potrebnostey detey v spetsial'nom obrazovanii
129 the state of not having enough food, money or support the state of not having enough food, money or support 没有足够的食物,金钱或支持的状态 méiyǒu zúgòu de shíwù, jīnqián huò zhīchí de zhuàngtài На состояние не хватает как еды, денег или поддержки Na sostoyaniye ne khvatayet kak yedy, deneg ili podderzhki
130  (食物、 钱或生活来源的)短缺,缺乏  (shíwù, qián huò shēnghuó láiyuán de) duǎnquē, quēfá  (食物,钱或生活来源的)短缺,缺乏  (shíwù, qián huò shēnghuó láiyuán de) duǎnquē, quēfá  Нехватка пищи (деньги, деньги или источник жизни)  Nekhvatka pishchi (den'gi, den'gi ili istochnik zhizni)
131 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
132 hardship hardship лишения lisheniya
133 The charity aims to provide assistance to people in need.  The charity aims to provide assistance to people in need.  该慈善机构旨在为有需要的人提供援助。 gāi císhàn jīgòu zhǐ zài wèi yǒu xūyào de rén tígōng yuánzhù. Благотворительная деятельность направлена ​​на оказание помощи нуждающимся людям. Blagotvoritel'naya deyatel'nost' napravlena ​​na okazaniye pomoshchi nuzhdayushchimsya lyudyam.
134 个慈善机构的宗旨是向贫困者提供帮助 Zhège císhàn jīgòu de zōngzhǐ shì xiàng pínkùn zhě tígōng bāngzhù 这个慈善机构的宗旨是向贫困者提供帮助 Zhège císhàn jīgòu de zōngzhǐ shì xiàng pínkùn zhě tígōng bāngzhù Цель этой благотворительной помощи - помочь бедным Tsel' etoy blagotvoritel'noy pomoshchi - pomoch' bednym
135 该慈善机构旨在为有需要的人提供援助。 gāi císhàn jīgòu zhǐ zài wèi yǒu xūyào de rén tígōng yuánzhù. 该慈善机构旨在为有需要的人提供援助。 gāi císhàn jīgòu zhǐ zài wèi yǒu xūyào de rén tígōng yuánzhù. Благотворительная деятельность направлена ​​на оказание помощи нуждающимся. Blagotvoritel'naya deyatel'nost' napravlena ​​na okazaniye pomoshchi nuzhdayushchimsya.
136 He helped me in my hour of need He helped me in my hour of need 他在我需要的时候帮助了我 Tā zài wǒ xūyào de shíhòu bāngzhùle wǒ Он помог мне в трудный час On pomog mne v trudnyy chas
137 我生活困难的时候他帮助了我 zài wǒ shēnghuó kùnnán de shíhòu tā bāngzhùle wǒ 在我生活困难的时候他帮助了我 zài wǒ shēnghuó kùnnán de shíhòu tā bāngzhùle wǒ Он помог мне, когда моя жизнь была трудной. On pomog mne, kogda moya zhizn' byla trudnoy.
138 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
139 needy needy 贫穷 pínqióng нуждающийся nuzhdayushchiysya
140 if need be if need be 如果需要的话 rúguǒ xūyào dehuà Если нужно будет Yesli nuzhno budet
141 如果需要的话 rúguǒ xūyào dehuà 如果需要的话 rúguǒ xūyào dehuà Если нужно Yesli nuzhno
142 if necessary  if necessary  如有必要 rú yǒu bìyào При необходимости Pri neobkhodimosti
143 有必要的话 yǒu bìyào dehuà 有必要的话 yǒu bìyào dehuà При необходимости Pri neobkhodimosti
144 there’s always food in the freezer if need be there’s always food in the freezer if need be 如果需要,冰箱里总会有食物 rúguǒ xūyào, bīngxiāng lǐ zǒng huì yǒu shíwù В морозильнике всегда есть еда V morozil'nike vsegda yest' yeda
145 如燊需要,冰箱里总有食物 rú shēn xūyào, bīngxiāng lǐ zǒng yǒu shíwù 如燊需要,冰箱里总有食物 rú shēn xūyào, bīngxiāng lǐ zǒng yǒu shíwù В холодильнике всегда есть еда, если она вам нужна. V kholodil'nike vsegda yest' yeda, yesli ona vam nuzhna.
146 如果需要,冰箱里总会有 rúguǒ xūyào, bīngxiāng lǐ zǒng huì yǒu shíwù 如果需要,冰箱里总会有食物 rúguǒ xūyào, bīngxiāng lǐ zǒng huì yǒu shíwù В холодильнике всегда есть еда. V kholodil'nike vsegda yest' yeda.
147 more at more at 更多 gèng duō Больше на Bol'she na
148 crying crying 哭了 kūle плач plach
149 friend friend 朋友 péngyǒu друг drug
150 need-blind  need-blind  需要盲 xūyào máng Необходимость слепом Neobkhodimost' slepom
151 需要盲 xūyào máng 需要盲 xūyào máng Нужно слепой Nuzhno slepoy
152  (of a university's or college's policy of choosing which people to offer places on a course of study   (of a university's or college's policy of choosing which people to offer places on a course of study   (大学或学院的政策选择哪些人提供学习课程的地方  (dàxué huò xuéyuàn de zhèngcè xuǎnzé nǎxiē rén tígōng xuéxí kèchéng dì dìfāng  (политики университета или колледжа по выбору людей, которые предлагают места на курс обучения  (politiki universiteta ili kolledzha po vyboru lyudey, kotoryye predlagayut mesta na kurs obucheniya
153 大学招生政 dàxué zhāoshēng zhèngcè 大学招生政策 dàxué zhāoshēng zhèngcè Политика поступления в университет Politika postupleniya v universitet
154 需要盲目(大学或学院的政策选择哪些人提供学习课程的地方 xūyào mángmù (dàxué huò xuéyuàn de zhèngcè xuǎnzé nǎxiē rén tígōng xuéxí kèchéng dì dìfāng 需要盲目(大学或学院的政策选择哪些人提供学习课程的地方 xūyào mángmù (dàxué huò xuéyuàn de zhèngcè xuǎnzé nǎxiē rén tígōng xuéxí kèchéng dì dìfāng Нужно быть слепым (политика университета или колледжа выбирает, кто обеспечивает курс обучения) Nuzhno byt' slepym (politika universiteta ili kolledzha vybirayet, kto obespechivayet kurs obucheniya)
155 depending only on sb’s academic ability, without considering their ability to pay for it depending only on sb’s academic ability, without considering their ability to pay for it 仅取决于某人的学术能力,而不考虑他们的支付能力 jǐn qǔjué yú mǒu rén de xuéshù nénglì, ér bù kǎolǜ tāmen de zhīfù nénglì В зависимости только от академических способностей, без учета их способности платить за это V zavisimosti tol'ko ot akademicheskikh sposobnostey, bez ucheta ikh sposobnosti platit' za eto
156 不考虑经济能力的(仅依据学生能力) bù kǎolǜ jīngjì nénglì de (jǐn yījù xuéshēng nénglì) 不考虑经济能力的(仅依据学生能力) bù kǎolǜ jīngjì nénglì de (jǐn yījù xuéshēng nénglì) Без учета экономических способностей (основываясь только на способностях студентов) Bez ucheta ekonomicheskikh sposobnostey (osnovyvayas' tol'ko na sposobnostyakh studentov)
157 a need-blind admissions policy a need-blind admissions policy 需要盲目的录取政策 xūyào mángmù dì lùqǔ zhèngcè необязательная политика допуска neobyazatel'naya politika dopuska
158 不考虑经济能力的录取政策  bù kǎolǜ jīngjì nénglì de lùqǔ zhèngcè  不考虑经济能力的录取政策 bù kǎolǜ jīngjì nénglì de lùqǔ zhèngcè Политика приема, которая не учитывает экономические возможности Politika priyema, kotoraya ne uchityvayet ekonomicheskiye vozmozhnosti
159 needful  (old fashioned) needful  (old fashioned) 需要的(老式的) xūyào de (lǎoshì de) Нужно (старомодно) Nuzhno (staromodno)
160 necessary necessary 必要 bìyào необходимо neobkhodimo
161  必要的;必需的;必然的  bìyào de; bìxū de; bìrán de  必要的;必需的;必然的  bìyào de; bìxū de; bìrán de  Необходимо, необходимо, неизбежно  Neobkhodimo, neobkhodimo, neizbezhno
162 needle needle zhēn игла igla
163 for sewing for sewing 用于缝纫 yòng yú féngrèn Для шитья Dlya shit'ya
164 缝纫  féngrèn  缝纫 féngrèn пришивать prishivat'
165 a small thin piece of steel that you use for sewing, with a point at one end and a hole for the thread at the other  a small thin piece of steel that you use for sewing, with a point at one end and a hole for the thread at the other  用于缝制的一小块薄钢板,一端有一个点,另一端有一个螺纹孔 yòng yú féng zhì de yī xiǎo kuài bó gāngbǎn, yīduān yǒu yīgè diǎn, lìng yīduān yǒu yīgè luówén kǒng маленький тонкий кусок стали, который вы используете для шитья, с острием на одном конце и отверстием для нити на другом malen'kiy tonkiy kusok stali, kotoryy vy ispol'zuyete dlya shit'ya, s ostriyem na odnom kontse i otverstiyem dlya niti na drugom
166 针;缝衣针 zhēn; fèng yī zhēn 针,缝衣针 zhēn, fèng yī zhēn Игла; игла Igla; igla
167 a needle and thread  a needle and thread  针和线 zhēn hé xiàn иголка с ниткой igolka s nitkoy
168 针和线 zhēn hé xiàn 针和线 zhēn hé xiàn Игла и нить Igla i nit'
169 the eye ( hole) of a needle  the eye (hole) of a needle  针眼(孔) zhēnyǎn (kǒng) Глазок (отверстие) иглы Glazok (otverstiye) igly
170 针鼻儿;针眼 zhēn bí er; zhēnyǎn 针鼻儿;针眼 zhēn bí er; zhēnyǎn Нос иглы Nos igly
171 picture sewing picture sewing 图片缝制 túpiàn féng zhì Шитье картин Shit'ye kartin
172 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
173 pins and needles pins and needles 如坐针毡 rúzuòzhēnzhān Булавки и иглы Bulavki i igly
174 for knitting for knitting 用于编织 yòng yú biānzhī Для вязания Dlya vyazaniya
175 a long thin piece of plastic or metal with a point at one end that you use for knitting. You usually use two togethe• a long thin piece of plastic or metal with a point at one end that you use for knitting. You usually use two togethe• 一块长薄的塑料或金属,一端有一个点,用于编织。你通常使用两个• yīkuài cháng báo de sùliào huò jīnshǔ, yīduān yǒu yīgè diǎn, yòng yú biānzhī. Nǐ tōngcháng shǐyòng liǎng gè• длинный тонкий кусок пластика или металла с острием на одном конце, который вы используете для вязания. Обычно вы используете два вместе • dlinnyy tonkiy kusok plastika ili metalla s ostriyem na odnom kontse, kotoryy vy ispol'zuyete dlya vyazaniya. Obychno vy ispol'zuyete dva vmeste •
176 编织针 biānzhī zhēn 编织针 biānzhī zhēn Спица Spitsa
177 knitting needles knitting needles 织针 zhī zhēn Вязальные спицы Vyazal'nyye spitsy
178 编织针 biānzhī zhēn 编织针 biānzhī zhēn Спица Spitsa
179 picture  picture  图片 túpiàn картина kartina
180 knitting knitting 针织 zhēnzhī вязание vyazaniye
181 for drugs for drugs 用于药物 yòng yú yàowù Для наркотиков Dlya narkotikov
182 药品 yàopǐn 药品 yàopǐn наркотики narkotiki
183 a very thin, pointed piece of steel used on the end of a syringe for putting a drug into sb’s body, or for taking blood out of it  a very thin, pointed piece of steel used on the end of a syringe for putting a drug into sb’s body, or for taking blood out of it  一个非常薄的尖头钢片,用在注射器的末端,用于将药物放入某人的体内,或从血液中取出血液 yīgè fēicháng báo de jiān tóu gāng piàn, yòng zài zhùshèqì de mòduān, yòng yú jiāng yàowù fàng rù mǒu rén de tǐnèi, huò cóng xiěyè zhōng qǔchū xiěyè очень тонкий заостренный кусок стали, который используется на конце шприца для введения лекарства в организм или для взятия крови из него ochen' tonkiy zaostrennyy kusok stali, kotoryy ispol'zuyetsya na kontse shpritsa dlya vvedeniya lekarstva v organizm ili dlya vzyatiya krovi iz nego
184 注射针;针头 zhùshè zhēn; zhēntóu 注射针,针头 zhùshè zhēn, zhēntóu Игла для инъекций Igla dlya in"yektsiy
185 a hypodermic needle a hypodermic needle 皮下注射针 píxià zhùshè zhēn игла для подкожных инъекций igla dlya podkozhnykh in"yektsiy
186 皮卞佳射器针头 pí biàn jiā shè qì zhēntóu 皮卞佳射器针头 pí biàn jiā shè qì zhēntóu Игла пипи Igla pipi
187 picture page  R026 picture page  R026 图片页R026 túpiàn yè R026 Картинная страница R026 Kartinnaya stranitsa R026
188 on instrument on instrument 在仪器上 zài yíqì shàng На инструменте Na instrumente
189 仪器  yíqì  仪器 yíqì инструмент instrument
190  a thin piece of metal on a scien­tific instrument that moves to point to the correct measurement or direction   a thin piece of metal on a scien­tific instrument that moves to point to the correct measurement or direction   科学仪器上的一块薄金属,可以指向正确的测量或方向  kēxué yíqì shàng de yīkuài báo jīnshǔ, kěyǐ zhǐxiàng zhèngquè de cèliáng huò fāngxiàng  тонкий кусок металла на научном приборе, который перемещается, чтобы указать на правильное измерение или направление  tonkiy kusok metalla na nauchnom pribore, kotoryy peremeshchayetsya, chtoby ukazat' na pravil'noye izmereniye ili napravleniye
191 指针: zhǐzhēn: 指针: zhǐzhēn: Указатель: Ukazatel':
192 The compass needle was pointing north. The compass needle was pointing north. 指南针指向北方。 Zhǐnánzhēnzhǐxiàng běifāng. Стрелка компаса указывала на север. Strelka kompasa ukazyvala na sever.
193 罗盘指针指北方 Luópán zhǐzhēnzhǐxiàng běifāng 罗盘指针指向北方 Luópán zhǐzhēn zhǐxiàng běifāng Указатель компаса указывает на север Ukazatel' kompasa ukazyvayet na sever
194 指南针指向北方 zhǐnánzhēn zhǐxiàng běifāng 指南针指向北方 zhǐnánzhēn zhǐxiàng běifāng Компас указывает на север Kompas ukazyvayet na sever
195 on pine tree on pine tree 在松树上 zài sōngshù shàng На сосне Na sosne
196 松树 sōngshù 松树 sōngshù Сосна Sosna
197 the thinhardpointed leaf of a pine tree the thin,hard,pointed leaf of a pine tree 松树的薄而坚硬的​​尖叶 sōngshù de báo ér jiānyìng de​​jiān yè Тонкий, твердый, заостренный лист сосны Tonkiy, tverdyy, zaostrennyy list sosny
198 松针, 针叶 sōngzhēn, zhēn yè 松针,针叶 sōngzhēn, zhēn yè Сосновая игла, игла Sosnovaya igla, igla
199 picture tree picture tree 图片树 túpiàn shù Картинное дерево Kartinnoye derevo
200 on record player on record player 在唱机上 zài chàngjī shàng На проигрывателе Na proigryvatele
201 唱机 chàngjī 唱机 chàngjī Проигрыватель Proigryvatel'
202 the very small pointed piece of metal that touches a record that is being played in order to produce the sound  the very small pointed piece of metal that touches a record that is being played in order to produce the sound  非常小的尖头金属片接触正在播放的唱片以产生声音 fēicháng xiǎo de jiān tóu jīnshǔ piàn jiēchù zhèngzài bòfàng de chàngpiàn yǐ chǎnshēng shēngyīn Очень маленький заостренный кусок металла, который касается записи, которая воспроизводится для воспроизведения звука. Ochen' malen'kiy zaostrennyy kusok metalla, kotoryy kasayetsya zapisi, kotoraya vosproizvoditsya dlya vosproizvedeniya zvuka.
203 昌针;磁针  chāng zhēn; cízhēn  昌针;磁针 chāng zhēn; cízhēn Игла чанга Igla changa
204 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
205 stylus stylus 唱针 chàngzhēn стилус stilus
206 a needle in a haystack a thing that is almost impossible to find a needle in a haystack a thing that is almost impossible to find 大海捞针是一件几乎不可能找到的东西 dàhǎilāozhēn shì yī jiàn jīhū bù kěnéng zhǎodào de dōngxī иголка в стоге сена вещь, которую почти невозможно найти igolka v stoge sena veshch', kotoruyu pochti nevozmozhno nayti
207 草垛里的针;几乎不可能找到的东西 cǎo duǒ lǐ de zhēn; jīhū bù kěnéng zhǎodào de dōngxī 草垛里的针;几乎不可能找到的东西 cǎo duǒ lǐ de zhēn; jīhū bù kěnéng zhǎodào de dōngxī Игла в траве, что-то, что почти невозможно найти Igla v trave, chto-to, chto pochti nevozmozhno nayti
208 Searching for one man in this city is like looking for a needle in a haystack Searching for one man in this city is like looking for a needle in a haystack 在这个城市寻找一个人就像在大海捞针一样 zài zhège chéngshì xúnzhǎo yīgè rén jiù xiàng zài dàhǎilāozhēn yīyàng Искать одного человека в этом городе - все равно что искать иголку в стоге сена Iskat' odnogo cheloveka v etom gorode - vse ravno chto iskat' igolku v stoge sena
209 在这个城市里找一个人充异于大海捞针 zài zhège chéngshì lǐ zhǎo yīgè rén chōng yì yú dàhǎilāozhēn 在这个城市里找一个人充异于大海捞针 zài zhège chéngshì lǐ zhǎo yīgè rén chōng yì yú dàhǎilāozhēn Найдите в этом городе кого-то, кто отличается от иголки в стоге сена Naydite v etom gorode kogo-to, kto otlichayetsya ot igolki v stoge sena
210 在这个城市寻找一个人就像在大海捞针一样。 zài zhège chéngshì xúnzhǎo yīgè rén jiù xiàng zài dàhǎilāozhēn yīyàng. 在这个城市寻找一个人就像在大海捞针一样。 zài zhège chéngshì xúnzhǎo yīgè rén jiù xiàng zài dàhǎilāozhēn yīyàng. Найти кого-то в этом городе - все равно, что найти иголку в стоге сена. Nayti kogo-to v etom gorode - vse ravno, chto nayti igolku v stoge sena.
211  (informal) to deliberately annoy sb, especially by criticizing them continuously  (Informal) to deliberately annoy sb, especially by criticizing them continuously  (非正式的)刻意惹恼某人,特别是不断批评他们  (Fēi zhèngshì de) kèyì rěnǎo mǒu rén, tèbié shì bùduàn pīpíng tāmen  (неформально) намеренно раздражать кого-либо, особенно постоянно их критикуя  (neformal'no) namerenno razdrazhat' kogo-libo, osobenno postoyanno ikh kritikuya
212  刺激;意招惹;( 指)不断地数落  cìjī; gùyì zhāorě;(yóu zhǐ) bùduàn de shǔluo  刺激;故意招惹;(尤指)不断地数落  cìjī; gùyì zhāorě;(yóu zhǐ) bùduàn de shǔluo  Стимулирует, намеренно провоцирует, (особенно) постоянно считает  Stimuliruyet, namerenno provotsiruyet, (osobenno) postoyanno schitayet
213 (非正式的)刻意惹恼某人,特别是不断批评他们 (fēi zhèngshì de) kèyì rěnǎo mǒu rén, tèbié shì bùduàn pīpíng tāmen (非正式的)刻意惹恼某人,特别是不断批评他们 (fēi zhèngshì de) kèyì rěnǎo mǒu rén, tèbié shì bùduàn pīpíng tāmen (неформально) сознательно раздражать кого-то, особенно постоянно критиковать его (neformal'no) soznatel'no razdrazhat' kogo-to, osobenno postoyanno kritikovat' yego
214 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
215 antagonize antagonize 对抗 duìkàng противодействовать protivodeystvovat'
216 Don't let her needle you Don't let her needle you 不要让她针你 bùyào ràng tā zhēn nǐ Не дай ей уколоть тебя Ne day yey ukolot' tebya
217 别让她数落你 bié ràng tā shǔluo nǐ 别让她数落你 bié ràng tā shǔluo nǐ Не позволяй ей считать тебя Ne pozvolyay yey schitat' tebya
218 needle-cord needle-cord 针线 zhēnxiàn Игла-шнур Igla-shnur
219 a type of fine corduroy a type of fine corduroy 一种精致的灯芯绒 yī zhǒng jīngzhì de dēngxīn róng тип тонкой вельвет tip tonkoy vel'vet
220 细条灯芯绒;细条绒 xìtiáo dēngxīn róng; xì tiáoróng 细条灯芯绒;细条绒 xìtiáo dēngxīn róng; xì tiáoróng Тонкая полоска вельвет; тонкая вельвет Tonkaya poloska vel'vet; tonkaya vel'vet
221 needle-craft needle-craft 针工艺 zhēn gōngyì игла-ремесленный igla-remeslennyy
222 the art and skill of sewing, especially when it is taught as a school subject the art and skill of sewing, especially when it is taught as a school subject 缝纫的艺术和技巧,特别是当它作为学校课程教学时 féngrèn de yìshù hé jìqiǎo, tèbié shì dāng tā zuòwéi xuéxiào kèchéng jiàoxué shí Искусство и мастерство шитья, особенно когда оно преподается как школьный предмет Iskusstvo i masterstvo shit'ya, osobenno kogda ono prepodayetsya kak shkol'nyy predmet
223 针线,针黹(尤作学校课程) zhēnxiàn, zhēn zhǐ (yóu zuò xuéxiào kèchéng) 针线,针黹(尤作学校课程) zhēnxiàn, zhēn zhǐ (yóu zuò xuéxiào kèchéng) Рукоделие, иглоукалывание (особенно школьная программа) Rukodeliye, igloukalyvaniye (osobenno shkol'naya programma)
224 needle-point needle-point 针点 zhēn diǎn Игла-точка Igla-tochka
225  a type of decorative sewing in which you use very small stitches to make a picture on strong cloth   a type of decorative sewing in which you use very small stitches to make a picture on strong cloth   一种装饰性缝纫,在这种缝纫中使用非常小的针迹在坚固的布料上拍照  yī zhǒng zhuāngshì xìng féngrèn, zài zhè zhǒng féngrèn zhōng shǐyòng fēicháng xiǎo de zhēn jī zài jiāngù de bùliào shàng pāizhào  тип декоративного шитья, в котором вы используете очень маленькие стежки, чтобы сделать рисунок на прочной ткани  tip dekorativnogo shit'ya, v kotorom vy ispol'zuyete ochen' malen'kiye stezhki, chtoby sdelat' risunok na prochnoy tkani
226 针绣;帆布刺绣 zhēn xiù; fānbù cìxiù 针绣;帆布刺绣 zhēn xiù; fānbù cìxiù Вышивка иглой, вышивка на холсте Vyshivka igloy, vyshivka na kholste
227 needless  needless  不必要 bù bìyào Излишне Izlishne
228  needless death or suffering is not necessary because it could have been avoided   needless death or suffering is not necessary because it could have been avoided   不必要的死亡或痛苦是不必要的,因为它本可以避免  bù bìyào de sǐwáng huò tòngkǔ shì bù bìyào de, yīnwèi tā běn kěyǐ bìmiǎn  Нет необходимости в смерти или страдании, потому что их можно было избежать  Net neobkhodimosti v smerti ili stradanii, potomu chto ikh mozhno bylo izbezhat'
229 不必要的;可以避免的  bù bìyào de; kěyǐ bìmiǎn de 不必要的;可以避免的 bù bìyào de; kěyǐ bìmiǎn de Ненужный, можно избежать Nenuzhnyy, mozhno izbezhat'
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  need blind 1338 1338 need blind