|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
need blind |
1338 |
1338 |
need blind |
|
|
1 |
〜(not) do sth |
〜(not) have done sth |
〜(不)做某事 |
〜(Bù) zuò mǒu shì |
~ (не)
делать |
~ (ne) delat' |
2 |
〜(not) have done sth |
used to state that sth is/was
not necessary or that only very little is/was necessary; used to ask if sth
is/was necessary |
〜(没有)做过某事 |
〜(méiyǒu) zuòguò
mǒu shì |
~ (не)
сделал что-н |
~ (ne) sdelal chto-n |
3 |
used to state
that sth is/was not necessary or that only very little is/was necessary; used
to ask if sth is/was necessary |
(biǎoshì méiyǒu bìyào
huò xúnwèn shìfǒu yǒu bìyào) xūyào |
曾经说过某些事情是不必要的,或者说只需要很少的事情;曾经问过某事是否必要 |
céngjīng shuōguò
mǒu xiē shìqíng shì bùbìyào de, huòzhě shuō zhǐ
xūyào hěn shǎo de shìqíng; céngjīng wènguò mǒu shì
shìfǒu bìyào |
Используется
для
указания
того, что sth
является / не
является
необходимым
или что требуется
/ нужно
только
очень
немного;
используется
для запроса,
является ли sth
необходимым
/
необходимым |
Ispol'zuyetsya dlya ukazaniya
togo, chto sth yavlyayetsya / ne yavlyayetsya neobkhodimym ili chto
trebuyetsya / nuzhno tol'ko ochen' nemnogo; ispol'zuyetsya dlya zaprosa,
yavlyayetsya li sth neobkhodimym / neobkhodimym |
4 |
(表示没有必要或询问是否有必要)需要 |
You needn’t finish that work
today |
(表示没有必要或询问是否有必要)需要 |
(biǎoshì méiyǒu bìyào
huò xúnwèn shìfǒu yǒu bìyào) xūyào |
(указав,
что это не
нужно, или
спросив,
нужно ли это) |
(ukazav, chto eto ne nuzhno,
ili sprosiv, nuzhno li eto) |
5 |
You needn’t
finish that work today |
nǐ bùbì jīntiān
zuò wán zhè xiàng gōngzuò |
你今天无需完成这项工作 |
nǐ jīntiān
wúxū wánchéng zhè xiàng gōngzuò |
Вам
не нужно
заканчивать
эту работу
сегодня |
Vam ne nuzhno zakanchivat' etu
rabotu segodnya |
6 |
你不必今天做完这项工作 |
You needn’t have hurried (it
was not necessary for you to hurry, but you did) |
你不必今天做完这项工作 |
nǐ bùbì jīntiān
zuò wán zhè xiàng gōngzuò |
Вам
не нужно
заканчивать
эту работу
сегодня. |
Vam ne nuzhno zakanchivat' etu
rabotu segodnya. |
7 |
You needn’t
have hurried ( it was not necessary for you to hurry, but you did) |
bèi dāngshí bùbì zhème
cōngmáng |
你不需要匆忙(你没必要赶时间,但你做到了) |
nǐ bù xūyào
cōngmáng (nǐ méi bìyào gǎn shíjiān, dàn nǐ zuò
dàole) |
Вам
не нужно
было
спешить (вам
не нужно
было
спешить, но
вы сделали) |
Vam ne nuzhno bylo speshit'
(vam ne nuzhno bylo speshit', no vy sdelali) |
8 |
备当时不必这么匆忙 |
I need hardly tell you (you
must already know) that the work is dangerous |
备当时不必这么匆忙 |
bèi dāngshí bùbì zhème
cōngmáng |
Мне
не нужно так
спешить |
Mne ne nuzhno tak speshit' |
9 |
I need hardly
tell you ( you must already know) that the work is dangerous |
zhè gōngzuò hěn
wéixiǎn, zhè jiù bùyòng wǒ shuōle |
我几乎不需要告诉你(你必须已经知道)这项工作是危险的 |
wǒ jīhū bù
xūyào gàosù nǐ (nǐ bìxū yǐjīng zhīdào) zhè
xiàng gōngzuò shì wéixiǎn de |
Мне
вряд ли
нужно
говорить
вам (вы уже
должны
знать), что
работа
опасна |
Mne vryad li nuzhno govorit'
vam (vy uzhe dolzhny znat'), chto rabota opasna |
10 |
这工作很危险,这就不用我说了 |
if she wants anything, she need
only ask |
这工作很危险,这就不用我说了 |
zhè gōngzuò hěn
wéixiǎn, zhè jiù bùyòng wǒ shuōle |
Эта
работа
очень
опасна,
поэтому мне
не нужно это
говорить. |
Eta rabota ochen' opasna,
poetomu mne ne nuzhno eto govorit'. |
11 |
if she wants
anything, she need only ask |
tā xiǎng yào shénme
dōngxī, zhǐyào kāi yī bù kǒu jiùxíngle |
如果她想要什么,她只需要问 |
rúguǒ tā xiǎng
yào shénme, tā zhǐ xūyào wèn |
Если
она хочет
что-нибудь,
ей нужно
только спросить |
Yesli ona khochet chto-nibud',
yey nuzhno tol'ko sprosit' |
12 |
她想要什么东西,只要开一不口就行了 |
All you need bring are sheets |
她想要什么东西,只要开一不口就行了 |
tā xiǎng yào shénme
dōngxī, zhǐyào kāi yī bù kǒu jiùxíngle |
Она
чего-то
хочет,
просто
открой это. |
Ona chego-to khochet, prosto
otkroy eto. |
13 |
All you need bring are sheets |
nǐ xūyào dài de
jiùshì chuángdān |
你需要带的只是床单 |
nǐ xūyào dài de
zhǐshì chuángdān |
Все,
что вам
нужно
принести,
это
простыни |
Vse, chto vam nuzhno prinesti,
eto prostyni |
14 |
你需要带的就是床单 |
need you have paid so
much? |
你需要带的就是床单 |
nǐ xūyào dài de
jiùshì chuángdān |
То,
что вам
нужно
принести
это листы. |
To, chto vam nuzhno prinesti
eto listy. |
15 |
need you have paid so much? |
Nǐ yòng dézháo huā
nàme duō qián ma? |
需要你付这么多钱吗? |
xūyào nǐ fù zhème
duō qián ma? |
Вы
так много
заплатили? |
Vy tak mnogo zaplatili? |
16 |
你用得着花那么多钱吗? |
Note at |
你用得着花那么多钱吗? |
Nǐ yòng dézháo huā
nàme duō qián ma? |
Тебе
нужно
тратить
столько
денег? |
Tebe nuzhno tratit' stol'ko
deneg? |
17 |
note at |
modal |
不吃 |
Bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
18 |
modal |
GRAMMAR POINT |
语气 |
yǔqì |
модальный |
modal'nyy |
19 |
GRAMMAR POINT |
yǔfǎ shuōmíng |
GRAMMAR POINT |
GRAMMAR POINT |
ГРАММАРНАЯ
ТОЧКА |
GRAMMARNAYA TOCHKA |
20 |
语法说明 |
need |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
Грамматическое
описание |
Grammaticheskoye opisaniye |
21 |
need |
there are two separate verbs |
需要 |
xūyào |
нужно |
nuzhno |
22 |
there are two
separate verbs |
need |
有两个单独的动词 |
yǒu liǎng gè
dāndú de dòngcí |
Есть
два
отдельных
глагола |
Yest' dva otdel'nykh glagola |
23 |
need |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng yǒu liǎng gè gè bù xiāng hēng de
dòngcí |
需要 |
xūyào |
нужно |
nuzhno |
24 |
在英国英语中有两个各不相哼的动词 |
need |
在英国英语中有两个各不相哼的动词 |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng yǒu liǎng gè gè bù xiāng hēng de
dòngcí |
В
английском
английском
есть два
разных глагола. |
V angliyskom angliyskom yest'
dva raznykh glagola. |
25 |
need |
Need as a main verb has the
question form do you need?, The negative you don’t need and the past forms
needed, did you need? And didn’t need. It has two meanings. |
需要 |
xūyào |
нужно |
nuzhno |
26 |
Need as a main verb has the question form do you need?, the negative you don’t need and the past forms needed, did you need? and didn’t need. It has two meanings. |
Need |
需要作为一个主要动词有你需要的问题形式吗?,你不需要的负面和过去需要的形式,你需要吗?并且不需要。它有两个含义。 |
xūyào zuòwéi yīgè
zhǔyào dòngcí yǒu nǐ xūyào de wèntí xíngshì ma?, Nǐ
bù xūyào de fùmiàn hé guòqù xūyào de xíngshì, nǐ xūyào
ma? Bìngqiě bù xūyào. Tā yǒu liǎng gè hányì. |
Нужно,
чтобы у
основного
глагола
была форма
вопроса, в
которой вы
нуждаетесь ?,
минус, который
вам не нужен,
и прошлые
формы,
которые вам
нужны, вам
были нужны? |
Nuzhno, chtoby u osnovnogo
glagola byla forma voprosa, v kotoroy vy nuzhdayetes' ?, minus, kotoryy vam
ne nuzhen, i proshlyye formy, kotoryye vam nuzhny, vam byli nuzhny? |
27 |
need |
zuò zhǔyào dòngcí shí,
yíwèn shì wèi |
需要 |
Xūyào |
нужно |
nuzhno |
28 |
作主要动词时,疑问式为 |
do you need? |
作主要动词时,疑问式为 |
zuò zhǔyào dòngcí shí,
yíwèn shì wèi |
Когда
используется
основной
глагол, вопрос |
Kogda ispol'zuyetsya osnovnoy
glagol, vopros |
29 |
do you need? |
Fǒudìng shì wèi |
你需要? |
nǐ xūyào? |
Вам
нужно? |
Vam nuzhno? |
30 |
否定式为 |
you don’t need |
否定式为 |
Fǒudìng shì wèi |
Отрицательная
является |
Otritsatel'naya yavlyayetsya |
31 |
you don’t need |
guòqù shí wèi |
你不需要 |
nǐ bù xūyào |
Вам
не нужно |
Vam ne nuzhno |
32 |
过去时为 |
needed |
过去时为 |
guòqù shí wèi |
Прошедшее
время |
Proshedsheye vremya |
33 |
needed |
did you need? |
需要 |
xūyào |
необходимый |
neobkhodimyy |
34 |
did you need? |
Hé |
你需要吗? |
nǐ xūyào ma? |
Вам
нужно? |
Vam nuzhno? |
35 |
和 |
didn’t need |
和 |
Hé |
и |
i |
36 |
didn’t need |
qí hányì kàn èr |
不需要 |
bù xūyào |
Не
нужно |
Ne nuzhno |
37 |
其含义看二 |
to require something or to
think that something is necessary |
其含义看二 |
qí hányì kàn èr |
Его
значение
два |
Yego znacheniye dva |
38 |
to require
something or to think that something is necessary |
xūyào huò rènwéi yǒu
bìyào |
要求某事或认为某事是必要的 |
yāoqiú mǒu shì huò
rènwéi mǒu shì shì bìyào de |
Требовать
чего-то или
думать, что
что-то нужно |
Trebovat' chego-to ili dumat',
chto chto-to nuzhno |
39 |
需要或认为有必要 |
Do you need any help? |
需要或认为有必要 |
xūyào huò rènwéi yǒu
bìyào |
Нужно
или считаю
нужным |
Nuzhno ili schitayu nuzhnym |
40 |
Do you need
any help? |
Nǐ xūyào bāngzhù
mǎ? |
你需要帮助吗? |
nǐ xūyào bāngzhù
ma? |
Вам
нужна
помощь? |
Vam nuzhna pomoshch'? |
41 |
你需要帮助码? |
I needed to get some sleep, |
你需要帮助码? |
Nǐ xūyào bāngzhù
mǎ? |
Вам
нужен код
помощи? |
Vam nuzhen kod pomoshchi? |
42 |
I needed to
get some sleep, |
wǒ xūyào shuì
yīhuǐ'er |
我需要睡一觉 |
Wǒ xūyào shuì yī
jué |
Мне
нужно было
немного
поспать, |
Mne nuzhno bylo nemnogo
pospat', |
43 |
我需要睡一会儿 |
to have to or to be obliged to
do sth |
我需要睡一会儿 |
wǒ xūyào shuì
yīhuǐ'er |
Мне
нужно
немного
поспать |
Mne nuzhno nemnogo pospat' |
44 |
to have to or
to be obliged to do sth |
bìxū huò yīdìng yào |
必须或有义务做某事 |
bìxū huò yǒu yìwù zuò
mǒu shì |
Иметь
или быть
обязанным
делать
что-либо |
Imet' ili byt' obyazannym
delat' chto-libo |
45 |
必须或一定要 |
will we need to show our
passports? |
必须或一定要 |
bìxū huò yīdìng yào |
Должен
или должен |
Dolzhen ili dolzhen |
46 |
will we need to show our passports? |
Wǒmen yào chūshì
hùzhào ma? |
我们需要出示护照吗? |
wǒmen xūyào
chūshì hùzhào ma? |
Нужно
ли будет
показывать
наши
паспорта? |
Nuzhno li budet pokazyvat'
nashi pasporta? |
47 |
我们要出示护照吗? |
Need as a modal verb has need
for all forms of the present tense, need you? As the question form and need
not (needn’t)as the negative. |
我们要出示护照吗? |
Wǒmen yào chūshì
hùzhào ma? |
Нужно
ли
показывать
паспорт? |
Nuzhno li pokazyvat' pasport? |
48 |
Need as a modal verb has need for all forms of the present tense, need
you? as the question form and need not (needn’t)as the
negative. |
The past is |
需要作为模态动词需要所有形式的现在时,需要你吗?作为问题形式,不需要(不必)作为否定。 |
Xūyào zuòwéi mó tài dòngcí
xūyào suǒyǒu xíngshì de xiànzài shí, xūyào nǐ ma?
Zuòwéi wèntí xíngshì, bù xūyào (bùbì) zuòwéi fǒudìng. |
Потребность
как
модальный
глагол
нуждается
во всех
формах
настоящего
времени, нужна
ли вам как
форма
вопроса и не
нуждается (не
нужна) как
отрицательный. |
Potrebnost' kak modal'nyy
glagol nuzhdayetsya vo vsekh formakh nastoyashchego vremeni, nuzhna li vam
kak forma voprosa i ne nuzhdayetsya (ne nuzhna) kak otritsatel'nyy. |
49 |
The past
is |
need have |
过去是 |
Guòqù shì |
Прошлое |
Proshloye |
50 |
need have |
needn’t have. |
需要 |
xūyào |
Нужно
иметь |
Nuzhno imet' |
51 |
needn’t have. |
It is used to say that something is or is
not necessary. |
不必拥有。 |
bùbì yǒngyǒu. |
Не
нужно иметь. |
Ne nuzhno imet'. |
52 |
It is used to say that
something is or is not necessary. |
Need |
它曾经被用来说某些东西是或不是必需的。 |
Tā céngjīng bèi yòng lái shuō
mǒu xiē dōngxī shì huò bùshì bìxū de. |
Говорят,
что что-то
является
или не
является
необходимым. |
Govoryat, chto chto-to yavlyayetsya ili ne
yavlyayetsya neobkhodimym. |
53 |
need |
zuò qíngtài dòngcí shí, xiànzài
shí jūn zuò |
需要 |
Xūyào |
нужно |
nuzhno |
54 |
作情态动词时,现在时
均作 |
need |
作情态动词时,现在时均作 |
zuò qíngtài dòngcí shí, xiànzài
shí jūn zuò |
Делая
модальные
глаголы,
теперь |
Delaya modal'nyye glagoly,
teper' |
55 |
need |
yíwèn shì fū |
需要 |
xūyào |
нужно |
nuzhno |
56 |
疑问式夫 |
need you? |
疑问式夫 |
yíwèn shì fū |
Вопросительно
муж |
Voprositel'no muzh |
57 |
need you? |
Fǒudìng shì wèi |
需要你? |
xūyào nǐ? |
Нужен
ли ты? |
Nuzhen li ty? |
58 |
否定式为 |
need not (needn’t) |
否定式为 |
Fǒudìng shì wèi |
Отрицательная
является |
Otritsatel'naya yavlyayetsya |
59 |
need not
(needn’t) |
guòqù shí wèi |
不需要(不需要) |
bù xūyào (bù xūyào) |
Не
нужно (не
нужно) |
Ne nuzhno (ne nuzhno) |
60 |
过去时为 |
need have |
过去时为 |
guòqù shí wèi |
Прошедшее
время |
Proshedsheye vremya |
61 |
need have |
needn’t have, |
需要 |
xūyào |
Нужно
иметь |
Nuzhno imet' |
62 |
needn’t have, |
yòng yǐ biǎoshì
mǒu shì yǒu bìyào huò méiyǒu bìyào |
不需要, |
bù xūyào, |
Не
нужно, |
Ne nuzhno, |
63 |
用以表示某事有必要或沒有必要 |
need I pay the whole amount
now? |
用以表示某事有必要或没有必要 |
yòng yǐ biǎoshì
mǒu shì yǒu bìyào huò méiyǒu bìyào |
Используется
для
указания
того, что
что-то необходимо
или не нужно |
Ispol'zuyetsya dlya ukazaniya
togo, chto chto-to neobkhodimo ili ne nuzhno |
64 |
need I pay the
whole amount now? |
Wǒ bìxū xiànzài
quánbù fù qīng ma? |
我现在需要支付全部金额吗? |
wǒ xiànzài xūyào
zhīfù quánbù jīn'é ma? |
Нужно
ли мне
платить всю
сумму
сейчас? |
Nuzhno li mne platit' vsyu
summu seychas? |
65 |
我必须现在全部付清吗? |
Only the main verb is used |
我必须现在全部付清吗? |
Wǒ bìxū xiànzài
quánbù fù qīng ma? |
Должен
ли я
заплатить
все это
сейчас? |
Dolzhen li ya zaplatit' vse eto
seychas? |
66 |
only the main
verb is used |
This leads to some important
differences in the use and meaning of need in British and American English. |
只使用主要动词 |
Zhǐ shǐyòng
zhǔyào dòngcí |
Используется
только
основной
глагол |
Ispol'zuyetsya tol'ko osnovnoy
glagol |
67 |
This leads to
some important differences in the use and meaning of need
in British and American English. |
Zài běiměi
yīngyǔ zhòng |
这导致英国和美国英语中使用和需要的一些重要差异。 |
zhè dǎozhì yīngguó hé
měiguó yīngyǔ zhòng shǐyòng hé xūyào de
yīxiē zhòngyào chāyì. |
Это
приводит к
некоторым
важным
различиям в
использовании
и значении
потребности
в
британском
и
американском
английском. |
Eto privodit k nekotorym
vazhnym razlichiyam v ispol'zovanii i znachenii potrebnosti v britanskom i
amerikanskom angliyskom. |
68 |
在北美英语中 |
need |
在北美英语中 |
Zài běiměi
yīngyǔ zhòng |
В
североамериканском
английском |
V severoamerikanskom angliyskom |
69 |
need |
jǐn zuò zhǔyào dòngcí |
需要 |
xūyào |
нужно |
nuzhno |
70 |
仅作主要动词 |
gù |
仅作主要动词 |
jǐn zuò zhǔyào dòngcí |
Только
в качестве
основного
глагола |
Tol'ko v kachestve osnovnogo
glagola |
71 |
故 |
need |
故 |
gù |
поэтому |
poetomu |
72 |
need |
de yòngfǎ hé hányì zài
yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ zhòng
yǒuxiē zhòngyào chāyì |
需要 |
xūyào |
нужно |
nuzhno |
73 |
的用法和含义在英国英语和北美英语中有些重要差异 |
it is more common for need to
be used to speak about what is necessary, rather than about what you must do |
的用法和含义在英国英语和北美英语中有些重要差异 |
de yòngfǎ hé hányì zài
yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ zhòng
yǒuxiē zhòngyào chāyì |
Использование
и значение
некоторых
важных
различий
между
британским
английским и
североамериканским
английским |
Ispol'zovaniye i znacheniye
nekotorykh vazhnykh razlichiy mezhdu britanskim angliyskim i
severoamerikanskim angliyskim |
74 |
it is more
common for need to be used
to speak about what is necessary, rather than about what you must do |
běiměi
yīngyǔ jiào chángyòng |
更常见的是需要用来谈论必要的事情,而不是你必须做什么 |
gèng chángjiàn de shì
xūyào yòng lái tánlùn bìyào de shìqíng, ér bùshì nǐ bìxū zuò
shénme |
Чаще
всего нужно
говорить о
том, что
необходимо,
а не о том, что
вы должны
делать. |
Chashche vsego nuzhno govorit'
o tom, chto neobkhodimo, a ne o tom, chto vy dolzhny delat'. |
75 |
北美英语较常用 |
need |
北美英语较常用 |
běiměi
yīngyǔ jiào chángyòng |
Североамериканский
английский
чаще используется |
Severoamerikanskiy angliyskiy
chashche ispol'zuyetsya |
76 |
need |
biǎoshì yǒu bìyào, ér
fēi bìdìng yào zuò mǒu shì |
需要 |
xūyào |
нужно |
nuzhno |
77 |
表示有必要, 而非必定要做某事 |
I don’t need to go home
yet,it's still early(it isn't necessary) |
表示有必要,而非必定要做某事 |
biǎoshì yǒu bìyào, ér
fēi bìdìng yào zuò mǒu shì |
Указывает,
что это
необходимо,
не обязательно
что-то
делать |
Ukazyvayet, chto eto
neobkhodimo, ne obyazatel'no chto-to delat' |
78 |
I don’t need
to go home yet,it's still early( it isn't necessary) |
wǒ bùbì xiànzài huí
jiā, shíjiān hái zǎo.(Yīngguó yīngyǔ hé
běiměi yīngyǔ jūn wèi, bùbì |
我还不需要回家,现在还早(没必要) |
wǒ hái bù xūyào huí
jiā, xiànzài hái zǎo (méi bìyào) |
Мне
пока не
нужно идти
домой, еще
рано (не обязательно) |
Mne poka ne nuzhno idti domoy,
yeshche rano (ne obyazatel'no) |
79 |
我不必现在回家,时间还早。(英国英语和北美英语均为,不必 |
You don’t need to go home
yet,we never go to bed before midnight(you don’t have to) |
我不必现在回家,时间还早。(英国英语和北美英语均为,不必 |
wǒ bùbì xiànzài huí
jiā, shíjiān hái zǎo.(Yīngguó yīngyǔ hé
běiměi yīngyǔ jūn wèi, bùbì |
Мне
не нужно
идти домой
сейчас, еще
рано. (Британский
английский
и
североамериканский
английский
все, не нужно |
Mne ne nuzhno idti domoy
seychas, yeshche rano. (Britanskiy angliyskiy i severoamerikanskiy angliyskiy
vse, ne nuzhno |
80 |
You don’t need
to go home yet,we never go to bed before midnight( you
don’t have to) |
nǐ bù yīdìng fēi
yào xiànzài huí jiā, wǒmen cónglái dōu shì wǔyè hòu cái
shuìjiào.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, bù yīdìng dé, |
你不需要回家,我们从来没有在午夜之前上床睡觉(你没必要) |
nǐ bù xūyào huí
jiā, wǒmen cónglái méiyǒu zài wǔyè zhīqián
shàngchuáng shuìjiào (nǐ méi bìyào) |
Вам
пока не
нужно идти
домой, мы
никогда не ложимся
спать до
полуночи
(вам не нужно) |
Vam poka ne nuzhno idti domoy,
my nikogda ne lozhimsya spat' do polunochi (vam ne nuzhno) |
81 |
你不一定非要现在回家,我们从来都是午夜后才睡觉.(英国英语意为,不一定得, |
The difference is even more
noticeable in the past tenses |
你不一定非要现在回家,我们从来都是午夜后才睡觉。(英国英语意为,不一定得, |
nǐ bù yīdìng fēi
yào xiànzài huí jiā, wǒmen cónglái dōu shì wǔyè hòu cái
shuìjiào.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, bù yīdìng dé, |
Вам
не нужно
идти домой,
мы всегда
ложимся спать
после
полуночи
(британский
английский
означает не
обязательно, |
Vam ne nuzhno idti domoy, my
vsegda lozhimsya spat' posle polunochi (britanskiy angliyskiy oznachayet ne
obyazatel'no, |
82 |
The difference
is even more noticeable in the past tenses |
zài guòqù shí zhōng
chābié gèng míngxiǎn |
在过去的时间里,差异更加明显 |
zài guòqù de shíjiān
lǐ, chāyì gèngjiā míngxiǎn |
Разница
еще более
заметна в
прошедшие
времена |
Raznitsa yeshche boleye zametna
v proshedshiye vremena |
83 |
在过去时中差别更明显 |
he didn't need to go to hospital, but he went just to
reassure himself. |
在过去时中差别更明显 |
zài guòqù shí zhōng
chābié gèng míngxiǎn |
Разница
более
очевидна в
прошлом |
Raznitsa boleye ochevidna v
proshlom |
84 |
he didn't need to go to
hospital, but he went just to reassure himself. |
Tā yòng bùzháo qù
yīyuàn, qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn
diǎn.(Běiměi yīngyǔ) |
他不需要去医院,但他只是为了安慰自己。 |
tā bù xūyào qù
yīyuàn, dàn tā zhǐshì wèile ānwèi zìjǐ. |
Ему
не нужно
было идти в
больницу, но
он пошел,
чтобы
успокоить
себя. |
Yemu ne nuzhno bylo idti v
bol'nitsu, no on poshel, chtoby uspokoit' sebya. |
85 |
他用不着去医院,去了只是想让自己放心点。(北美英语) |
he didn't have gone to
hospital, but he went just to reassure himself. |
他用不着去医院,去了只是想让自己放心点。(北美英语) |
Tā yòng bùzháo qù
yīyuàn, qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn
diǎn.(Běiměi yīngyǔ) |
Ему
не нужно
было ехать в
больницу, он
просто
хотел быть
спокойным.
(Североамериканский
английский) |
Yemu ne nuzhno bylo yekhat' v
bol'nitsu, on prosto khotel byt' spokoynym. (Severoamerikanskiy angliyskiy) |
86 |
he didn't have gone to hospital, but he went just to reassure himself. |
(He did something that wasn't necessary) |
他没有去医院,但他只是为了安慰自己。 |
tā méiyǒu qù
yīyuàn, dàn tā zhǐshì wèile ānwèi zìjǐ. |
Он не
пошел в
больницу, но
он просто
пришел в
себя. |
On ne poshel v bol'nitsu, no on
prosto prishel v sebya. |
87 |
(he did something that
wasn't necessary) |
tā*bùbì qù yīyuàn de,
qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn
diǎn.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā zuò liǎo bù
xūyào zuò de shì) |
(他做了一些不必要的事情) |
(Tā zuòle yīxiē bùbìyào de
shìqíng) |
(он
сделал то,
что не было
необходимости) |
(on sdelal to, chto ne bylo neobkhodimosti) |
88 |
他*不必去医院的,去了只是想让自己放心点。(英国英语意为,他做了不需要做的事) |
he didn't need to go to
hospital after all,he only had a few bruises. |
他*不必去医院的,去了只是想让自己放心点。(英国英语意为,他做了不需要做的事) |
tā*bù bì qù yīyuàn
de, qùle zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ fàngxīn
diǎn.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā zuò liǎo bù
xūyào zuò de shì) |
Ему
не нужно
ехать в
больницу,
просто
пойти и
просто быть
уверенным.
(Британский
английский
означает,
что он
сделал то,
что ему не нужно
было делать) |
Yemu ne nuzhno yekhat' v
bol'nitsu, prosto poyti i prosto byt' uverennym. (Britanskiy angliyskiy
oznachayet, chto on sdelal to, chto yemu ne nuzhno bylo delat') |
89 |
he didn't need
to go to hospital after all,he only had a few bruises. |
(He didn’t go) qíshí tā
wúxū qù yīyuàn, tā zhǐshì yǒudiǎn pèng
shāng.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā méiyǒu qù) |
他毕竟不需要去医院,他只有几处瘀伤。 |
tā bìjìng bù xūyào qù
yīyuàn, tā zhǐyǒu jǐ chù yū shāng. |
В
конце
концов ему
не нужно
было ехать в
больницу, у
него было
всего
несколько
синяков. |
V kontse kontsov yemu ne nuzhno
bylo yekhat' v bol'nitsu, u nego bylo vsego neskol'ko sinyakov. |
90 |
(he didn’t go)其实他无须去医院,他只是有点碰伤。(英国英语意为,他没有去) |
(Tā méi qù) qíshí tā
wúxū qù yīyuàn, tā zhǐshì yǒudiǎn pèng
shāng.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā méiyǒu qù) |
(他没去)其实他无须去医院,他只是有点碰伤。(英国英语意为,他没有去) |
(Tā méi qù) qíshí tā
wúxū qù yīyuàn, tā zhǐshì yǒudiǎn pèng
shāng.(Yīngguó yīngyǔ yì wèi, tā méiyǒu qù) |
(он не
пошел) На
самом деле,
ему не нужно
было идти в
больницу, он
был просто
немного
ушиблен.
(Британский
английский
означает,
что он не
пошел) |
(on ne poshel) Na samom dele,
yemu ne nuzhno bylo idti v bol'nitsu, on byl prosto nemnogo ushiblen.
(Britanskiy angliyskiy oznachayet, chto on ne poshel) |
91 |
~ (for
sth) |
〜(for sb/sth) to do sth
a situation when sth is necessary or must be done |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (для
чего-то) |
~ (dlya chego-to) |
92 |
〜(for sb/sth) to do sth a situation when sth is necessary or must be done |
xūyào; bìxū: |
〜(对于sb
/
sth)做必要或必须做的情况 |
〜(duìyú sb/ sth) zuò
bìyào huò bìxū zuò de qíngkuàng |
~ (для sb /
sth) сделать
что-то, когда sth
необходим
или должен
быть
выполнен |
~ (dlya sb / sth) sdelat'
chto-to, kogda sth neobkhodim ili dolzhen byt' vypolnen |
93 |
需要;
必须: |
To satisfy/meet/identify a need |
需要;必须: |
xūyào; bìxū: |
Нужно,
нужно: |
Nuzhno, nuzhno: |
94 |
to
satisfy/meet/identify a need |
mǎnzú/ yínghé/ kàn chū mǒu
zhǒng xūyào |
满足/满足/确定需求 |
Mǎnzú/mǎnzú/quèdìng
xūqiú |
Чтобы
удовлетворить
/
удовлетворить
/ определить
потребность |
Chtoby udovletvorit' /
udovletvorit' / opredelit' potrebnost' |
95 |
满足 / 迎合/ 看出某种需要 |
There is an urgent need for
qualified teachers. |
满足/迎合/看出某种需要 |
mǎnzú/yínghé/kàn chū mǒu
zhǒng xūyào |
Познакомьтесь
/ угодить /
увидеть
необходимость |
Poznakom'tes' / ugodit' / uvidet'
neobkhodimost' |
96 |
There is an
urgent need for qualified teachers. |
Pòqiè xūyào hégé
jiàoshī |
迫切需要合格的教师。 |
pòqiè xūyào hégé de
jiàoshī. |
Существует
острая
необходимость
в квалифицированных
преподавателях. |
Sushchestvuyet ostraya
neobkhodimost' v kvalifitsirovannykh prepodavatelyakh. |
97 |
迫切需要合格教师 |
There is no need for you to get
up early tomorrow |
迫切需要合格教师 |
Pòqiè xūyào hégé
jiàoshī |
Срочно
нужны
квалифицированные
учителя |
Srochno nuzhny
kvalifitsirovannyye uchitelya |
98 |
There is no
need for you to get up early tomorrow |
nǐ míngtiān bùbì
zǎoqǐ |
你没必要明天早起 |
nǐ méi bìyào míngtiān
zǎoqǐ |
Вам
не нужно
завтра
вставать
рано |
Vam ne nuzhno zavtra vstavat'
rano |
99 |
你明天不必早起 |
I had no need to open the letter, I knew
what it would say |
你明天不必早起 |
nǐ míngtiān bù bì
zǎoqǐ |
Тебе
не нужно
завтра
вставать
рано |
Tebe ne nuzhno zavtra vstavat'
rano |
100 |
I had no need to open
the letter, I knew
what it would say |
wǒ méi bìyào chāi
kāi nà fēng xìn, wǒ zhīdào lǐmiàn huì shuō
xiē shénme |
我没有必要打开这封信,我知道它会说什么 |
wǒ méiyǒu bìyào dǎkāi
zhè fēng xìn, wǒ zhīdào tā huì shuō shénme |
Мне
не нужно
было
открывать
письмо, я
знал, что
скажу |
Mne ne nuzhno bylo otkryvat' pis'mo, ya
znal, chto skazhu |
|
我没必要拆开那封信,我知道里面会说些什么 |
The house is in need of a
thorough clean |
我没必要拆开那封信,我知道里面会说些什么 |
wǒ méi bìyào chāi
kāi nà fēng xìn, wǒ zhīdào lǐmiàn huì shuō
xiē shénme |
Мне
не нужно
открывать
письмо, я
знаю, что скажу
внутри. |
Mne ne nuzhno otkryvat' pis'mo,
ya znayu, chto skazhu vnutri. |
102 |
The house is
in need of a thorough clean |
zhè fángzi xūyào lái gè
dàsǎochú |
房子需要彻底清洁 |
fángzi xūyào chèdǐ
qīngjié |
Дом
нуждается в
тщательной
уборке |
Dom nuzhdayetsya v
tshchatel'noy uborke |
103 |
这房子需要来个大扫除 |
We will contact you again the
need arises |
这房子需要来个大扫除 |
zhè fángzi xūyào lái gè
dàsǎochú |
Этот
дом
нуждается в
большой
уборке |
Etot dom nuzhdayetsya v
bol'shoy uborke |
104 |
We will
contact you again the need arises |
|
我们会在需要时再次与您联系 |
wǒmen huì zài xūyào
shí zàicì yǔ nín liánxì |
Мы
свяжемся с
вами снова,
возникнет
необходимость |
My svyazhemsya s vami snova,
vozniknet neobkhodimost' |
105 |
如果有必要,我们会再次和你联系 |
Rúguǒ yǒu bìyào,
wǒmen huì zàicì hé nǐ liánxì |
如果有必要,我们会再次和你联系 |
Rúguǒ yǒu bìyào,
wǒmen huì zàicì hé nǐ liánxì |
При
необходимости
мы свяжемся
с вами снова. |
Pri neobkhodimosti my
svyazhemsya s vami snova. |
106 |
There’s no need to cry ( stop crying) |
There’s no need to cry (stop
crying) |
没有必要哭(停止哭泣) |
méiyǒu bìyào kū
(tíngzhǐ kūqì) |
Там
не нужно
плакать
(перестань
плакать) |
Tam ne nuzhno plakat'
(perestan' plakat') |
107 |
不要哭了 |
bùyào kūle |
不要哭了 |
bùyào kūle |
Не
плачь |
Ne plach' |
108 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
109 |
reason |
reason |
原因 |
yuányīn |
причина |
prichina |
110 |
a strong
feeling that you want sb/sth or must have sth |
a strong feeling that you want
sb/sth or must have sth |
一种强烈的感觉,你想要某事或某事...... |
yī zhǒng qiángliè de
gǎnjué, nǐ xiǎng yào mǒu shì huò mǒu shì...... |
сильное
чувство, что
ты хочешь sb / sth
или должен
иметь что-то |
sil'noye chuvstvo, chto ty
khochesh' sb / sth ili dolzhen imet' chto-to |
111 |
特别需要;迫切要求 |
tèbié xūyào; pòqiè
yāoqiú |
特别需要;迫切要求 |
Tèbié xūyào; pòqiè
yāoqiú |
Особые
потребности,
срочные
потребности |
Osobyye potrebnosti, srochnyye
potrebnosti |
112 |
to fulfill
emotional need |
to fulfill emotional need |
满足情感需求 |
mǎnzú qínggǎn
xūqiú |
Чтобы
удовлетворить
эмоциональную
потребность |
Chtoby udovletvorit'
emotsional'nuyu potrebnost' |
113 |
满足感情的迫切需要 |
mǎnzú gǎnqíng de
pòqiè xūyào |
满足感情的迫切需要 |
mǎnzú gǎnqíng de
pòqiè xūyào |
Удовлетворение
насущных
потребностей
чувств |
Udovletvoreniye nasushchnykh
potrebnostey chuvstv |
114 |
She felt the
need to talk to someone |
She felt the need to talk to
someone |
她觉得有必要和某人说话 |
tā juédé yǒu bìyào hé
mǒu rén shuōhuà |
Она
чувствовала
необходимость
поговорить
с кем-то |
Ona chuvstvovala neobkhodimost'
pogovorit' s kem-to |
115 |
她特别想和人聊聊 |
tā tèbié xiǎng hé rén
liáo liáo |
她特别想和人聊聊 |
tā tèbié xiǎng hé rén
liáo liáo |
Она
особенно
хочет
общаться с
людьми. |
Ona osobenno khochet
obshchat'sya s lyud'mi. |
116 |
I'm in need of some fresh air |
I'm in need of some fresh air |
我需要一些新鲜空气 |
wǒ xūyào
yīxiē xīnxiān kōngqì |
Мне
нужен
свежий
воздух |
Mne nuzhen svezhiy vozdukh |
117 |
我很想呼吸一点鲜新空气 |
wǒ hěn xiǎng
hūxī yīdiǎn xiān xīn kōngqì |
我很想呼吸一点鲜新空气 |
wǒ hěn xiǎng
hūxī yīdiǎn xiān xīn kōngqì |
Я
очень хочу
подышать
свежим
воздухом. |
YA ochen' khochu podyshat'
svezhim vozdukhom. |
118 |
She had no more need of me |
She had no more need of me |
她不再需要我了 |
tā bù zài xūyào wǒle |
Она
больше не
нуждалась
во мне |
Ona bol'she ne nuzhdalas' vo mne |
119 |
她再也不需要我了 |
tā zài yě bù
xūyào wǒle |
她再也不需要我了 |
tā zài yě bù
xūyào wǒle |
Она
мне больше
не нужна. |
Ona mne bol'she ne nuzhna. |
120 |
the things
that sb requires in order to live in a comfortable way or achieve what they
want |
the things that sb requires in
order to live in a comfortable way or achieve what they want |
某事物需要的东西才能以舒适的方式生活或实现他们想要的东西 |
mǒu shìwù xūyào de
dōngxī cáinéng yǐ shūshì de fāngshì shēnghuó
huò shíxiàn tāmen xiǎng yào de dōngxī |
Вещи,
которые
требует sb,
чтобы жить
комфортно
или
достигать
того, чего
хотят |
Veshchi, kotoryye trebuyet sb,
chtoby zhit' komfortno ili dostigat' togo, chego khotyat |
121 |
需要的事物;欲望 |
xūyào de shìwù; yùwàng |
需要的事物;欲望 |
xūyào de shìwù; yùwàng |
Потребности;
желание |
Potrebnosti; zhelaniye |
122 |
financial
needs |
financial needs |
财务需求 |
cáiwù xūqiú |
Финансовые
потребности |
Finansovyye potrebnosti |
123 |
经济上的需要 |
jīngjì shàng de xūyào |
经济上的需要 |
jīngjì shàng de xūyào |
Экономическая
необходимость |
Ekonomicheskaya neobkhodimost' |
124 |
a programme to suit your individual needs |
a programme to suit your
individual needs |
一个适合您个人需求的计划 |
yīgè shìhé nín gèrén
xūqiú de jìhuà |
программа
для
удовлетворения
ваших индивидуальных
потребностей |
programma dlya udovletvoreniya
vashikh individual'nykh potrebnostey |
125 |
满足你个人需要的项目 |
mǎnzú nǐ gèrén
xūyào de xiàngmù |
满足你个人需要的项目 |
mǎnzú nǐ gèrén
xūyào de xiàngmù |
Проекты,
которые
отвечают
вашим
индивидуальным
потребностям |
Proyekty, kotoryye otvechayut
vashim individual'nym potrebnostyam |
126 |
一个适合您个人需求的计划 |
yīgè shìhé nín gèrén
xūqiú de jìhuà |
一个适合您个人需求的计划 |
yīgè shìhé nín gèrén
xūqiú de jìhuà |
План,
который
соответствует
вашим
индивидуальным
потребностям |
Plan, kotoryy sootvetstvuyet
vashim individual'nym potrebnostyam |
127 |
to meet
children’s special educational needs |
to meet children’s special
educational needs |
满足儿童的特殊教育需求 |
mǎnzú értóng de tèshū
jiàoyù xūqiú |
Для
удовлетворения
особых
образовательных
потребностей
детей |
Dlya udovletvoreniya osobykh
obrazovatel'nykh potrebnostey detey |
128 |
满足儿童特殊教育的需要 |
mǎnzú értóng tèshū
jiàoyù de xūyào |
满足儿童特殊教育的需要 |
mǎnzú értóng tèshū
jiàoyù de xūyào |
Удовлетворение
потребностей
детей в специальном
образовании |
Udovletvoreniye potrebnostey
detey v spetsial'nom obrazovanii |
129 |
the state of
not having enough food, money or support |
the state of not having enough
food, money or support |
没有足够的食物,金钱或支持的状态 |
méiyǒu zúgòu de shíwù,
jīnqián huò zhīchí de zhuàngtài |
На
состояние
не хватает
как еды,
денег или поддержки |
Na sostoyaniye ne khvatayet kak
yedy, deneg ili podderzhki |
130 |
(食物、
钱或生活来源的)短缺,缺乏 |
(shíwù, qián huò shēnghuó láiyuán de)
duǎnquē, quēfá |
(食物,钱或生活来源的)短缺,缺乏 |
(shíwù, qián huò shēnghuó láiyuán de)
duǎnquē, quēfá |
Нехватка
пищи (деньги,
деньги или
источник
жизни) |
Nekhvatka pishchi (den'gi, den'gi ili
istochnik zhizni) |
131 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
132 |
hardship |
hardship |
苦 |
kǔ |
лишения |
lisheniya |
133 |
The charity
aims to provide assistance to people in need. |
The charity aims to provide
assistance to people in need. |
该慈善机构旨在为有需要的人提供援助。 |
gāi císhàn jīgòu
zhǐ zài wèi yǒu xūyào de rén tígōng yuánzhù. |
Благотворительная
деятельность
направлена
на
оказание
помощи
нуждающимся
людям. |
Blagotvoritel'naya
deyatel'nost' napravlena na okazaniye pomoshchi
nuzhdayushchimsya lyudyam. |
134 |
这个慈善机构的宗旨是向贫困者提供帮助 |
Zhège císhàn jīgòu de
zōngzhǐ shì xiàng pínkùn zhě tígōng bāngzhù |
这个慈善机构的宗旨是向贫困者提供帮助 |
Zhège císhàn jīgòu de
zōngzhǐ shì xiàng pínkùn zhě tígōng bāngzhù |
Цель
этой
благотворительной
помощи - помочь
бедным |
Tsel' etoy blagotvoritel'noy
pomoshchi - pomoch' bednym |
135 |
该慈善机构旨在为有需要的人提供援助。 |
gāi císhàn jīgòu
zhǐ zài wèi yǒu xūyào de rén tígōng yuánzhù. |
该慈善机构旨在为有需要的人提供援助。 |
gāi císhàn jīgòu
zhǐ zài wèi yǒu xūyào de rén tígōng yuánzhù. |
Благотворительная
деятельность
направлена
на
оказание
помощи
нуждающимся. |
Blagotvoritel'naya
deyatel'nost' napravlena na okazaniye pomoshchi
nuzhdayushchimsya. |
136 |
He helped me in my hour of need |
He helped me in my hour of need |
他在我需要的时候帮助了我 |
Tā zài wǒ xūyào
de shíhòu bāngzhùle wǒ |
Он
помог мне в
трудный час |
On pomog mne v trudnyy chas |
137 |
在我生活困难的时候他帮助了我 |
zài wǒ shēnghuó
kùnnán de shíhòu tā bāngzhùle wǒ |
在我生活困难的时候他帮助了我 |
zài wǒ shēnghuó
kùnnán de shíhòu tā bāngzhùle wǒ |
Он
помог мне,
когда моя
жизнь была
трудной. |
On pomog mne, kogda moya zhizn'
byla trudnoy. |
138 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
139 |
needy |
needy |
贫穷 |
pínqióng |
нуждающийся |
nuzhdayushchiysya |
140 |
if need be |
if need be |
如果需要的话 |
rúguǒ xūyào dehuà |
Если
нужно будет |
Yesli nuzhno budet |
141 |
如果需要的话 |
rúguǒ xūyào dehuà |
如果需要的话 |
rúguǒ xūyào dehuà |
Если
нужно |
Yesli nuzhno |
142 |
if
necessary |
if necessary |
如有必要 |
rú yǒu bìyào |
При
необходимости |
Pri neobkhodimosti |
143 |
有必要的话 |
yǒu bìyào dehuà |
有必要的话 |
yǒu bìyào dehuà |
При
необходимости |
Pri neobkhodimosti |
144 |
there’s always food in the freezer if need be |
there’s always food in the
freezer if need be |
如果需要,冰箱里总会有食物 |
rúguǒ xūyào,
bīngxiāng lǐ zǒng huì yǒu shíwù |
В
морозильнике
всегда есть
еда |
V morozil'nike vsegda yest'
yeda |
145 |
如燊需要,冰箱里总有食物 |
rú shēn xūyào,
bīngxiāng lǐ zǒng yǒu shíwù |
如燊需要,冰箱里总有食物 |
rú shēn xūyào,
bīngxiāng lǐ zǒng yǒu shíwù |
В
холодильнике
всегда есть
еда, если она
вам нужна. |
V kholodil'nike vsegda yest'
yeda, yesli ona vam nuzhna. |
146 |
如果需要,冰箱里总会有食物 |
rúguǒ xūyào,
bīngxiāng lǐ zǒng huì yǒu shíwù |
如果需要,冰箱里总会有食物 |
rúguǒ xūyào,
bīngxiāng lǐ zǒng huì yǒu shíwù |
В
холодильнике
всегда есть
еда. |
V kholodil'nike vsegda yest'
yeda. |
147 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
148 |
crying |
crying |
哭了 |
kūle |
плач |
plach |
149 |
friend |
friend |
朋友 |
péngyǒu |
друг |
drug |
150 |
need-blind |
need-blind |
需要盲 |
xūyào máng |
Необходимость
слепом |
Neobkhodimost' slepom |
151 |
需要盲 |
xūyào máng |
需要盲 |
xūyào máng |
Нужно
слепой |
Nuzhno slepoy |
152 |
(of a university's or college's policy of
choosing which people to offer places on a course of study |
(of a university's or college's policy of
choosing which people to offer places on a course of study |
(大学或学院的政策选择哪些人提供学习课程的地方 |
(dàxué huò xuéyuàn de zhèngcè xuǎnzé
nǎxiē rén tígōng xuéxí kèchéng dì dìfāng |
(политики
университета
или
колледжа по
выбору
людей,
которые
предлагают
места на курс
обучения |
(politiki universiteta ili kolledzha po
vyboru lyudey, kotoryye predlagayut mesta na kurs obucheniya |
153 |
大学招生政策 |
dàxué zhāoshēng
zhèngcè |
大学招生政策 |
dàxué zhāoshēng
zhèngcè |
Политика
поступления
в
университет |
Politika postupleniya v
universitet |
154 |
需要盲目(大学或学院的政策选择哪些人提供学习课程的地方 |
xūyào mángmù (dàxué huò
xuéyuàn de zhèngcè xuǎnzé nǎxiē rén tígōng xuéxí kèchéng
dì dìfāng |
需要盲目(大学或学院的政策选择哪些人提供学习课程的地方 |
xūyào mángmù (dàxué huò
xuéyuàn de zhèngcè xuǎnzé nǎxiē rén tígōng xuéxí kèchéng
dì dìfāng |
Нужно
быть слепым
(политика
университета
или
колледжа
выбирает,
кто
обеспечивает
курс
обучения) |
Nuzhno byt' slepym (politika
universiteta ili kolledzha vybirayet, kto obespechivayet kurs obucheniya) |
155 |
depending only
on sb’s academic ability, without considering their ability to pay for it |
depending only on sb’s academic
ability, without considering their ability to pay for it |
仅取决于某人的学术能力,而不考虑他们的支付能力 |
jǐn qǔjué yú mǒu
rén de xuéshù nénglì, ér bù kǎolǜ tāmen de zhīfù nénglì |
В
зависимости
только от
академических
способностей,
без учета их
способности
платить за
это |
V zavisimosti tol'ko ot
akademicheskikh sposobnostey, bez ucheta ikh sposobnosti platit' za eto |
156 |
不考虑经济能力的(仅依据学生能力) |
bù kǎolǜ jīngjì
nénglì de (jǐn yījù xuéshēng nénglì) |
不考虑经济能力的(仅依据学生能力) |
bù kǎolǜ jīngjì
nénglì de (jǐn yījù xuéshēng nénglì) |
Без
учета
экономических
способностей
(основываясь
только на
способностях
студентов) |
Bez ucheta ekonomicheskikh
sposobnostey (osnovyvayas' tol'ko na sposobnostyakh studentov) |
157 |
a need-blind
admissions policy |
a need-blind admissions policy |
需要盲目的录取政策 |
xūyào mángmù dì lùqǔ
zhèngcè |
необязательная
политика
допуска |
neobyazatel'naya politika
dopuska |
158 |
不考虑经济能力的录取政策 |
bù kǎolǜ jīngjì
nénglì de lùqǔ zhèngcè |
不考虑经济能力的录取政策 |
bù kǎolǜ jīngjì
nénglì de lùqǔ zhèngcè |
Политика
приема,
которая не
учитывает
экономические
возможности |
Politika priyema, kotoraya ne
uchityvayet ekonomicheskiye vozmozhnosti |
159 |
needful (old fashioned) |
needful (old fashioned) |
需要的(老式的) |
xūyào de (lǎoshì de) |
Нужно
(старомодно) |
Nuzhno (staromodno) |
160 |
necessary |
necessary |
必要 |
bìyào |
необходимо |
neobkhodimo |
161 |
必要的;必需的;必然的 |
bìyào de; bìxū de; bìrán de |
必要的;必需的;必然的 |
bìyào de; bìxū de; bìrán de |
Необходимо,
необходимо,
неизбежно |
Neobkhodimo, neobkhodimo, neizbezhno |
162 |
needle |
needle |
针 |
zhēn |
игла |
igla |
163 |
for sewing |
for sewing |
用于缝纫 |
yòng yú féngrèn |
Для
шитья |
Dlya shit'ya |
164 |
缝纫 |
féngrèn |
缝纫 |
féngrèn |
пришивать |
prishivat' |
165 |
a small thin
piece of steel that you use for sewing, with a point at one end and a hole
for the thread at the other |
a small thin piece of steel
that you use for sewing, with a point at one end and a hole for the thread at
the other |
用于缝制的一小块薄钢板,一端有一个点,另一端有一个螺纹孔 |
yòng yú féng zhì de yī
xiǎo kuài bó gāngbǎn, yīduān yǒu yīgè
diǎn, lìng yīduān yǒu yīgè luówén kǒng |
маленький
тонкий
кусок стали,
который вы используете
для шитья, с
острием на
одном конце
и
отверстием
для нити на
другом |
malen'kiy tonkiy kusok stali,
kotoryy vy ispol'zuyete dlya shit'ya, s ostriyem na odnom kontse i
otverstiyem dlya niti na drugom |
166 |
针;缝衣针 |
zhēn; fèng yī
zhēn |
针,缝衣针 |
zhēn, fèng yī
zhēn |
Игла;
игла |
Igla; igla |
167 |
a needle and thread |
a needle and thread |
针和线 |
zhēn hé xiàn |
иголка
с ниткой |
igolka s nitkoy |
168 |
针和线 |
zhēn hé xiàn |
针和线 |
zhēn hé xiàn |
Игла
и нить |
Igla i nit' |
169 |
the eye ( hole) of a needle |
the eye (hole) of a needle |
针眼(孔) |
zhēnyǎn (kǒng) |
Глазок
(отверстие)
иглы |
Glazok (otverstiye) igly |
170 |
针鼻儿;针眼 |
zhēn bí er;
zhēnyǎn |
针鼻儿;针眼 |
zhēn bí er;
zhēnyǎn |
Нос
иглы |
Nos igly |
171 |
picture sewing |
picture sewing |
图片缝制 |
túpiàn féng zhì |
Шитье
картин |
Shit'ye kartin |
172 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
173 |
pins and
needles |
pins and needles |
如坐针毡 |
rúzuòzhēnzhān |
Булавки
и иглы |
Bulavki i igly |
174 |
for knitting |
for knitting |
用于编织 |
yòng yú biānzhī |
Для
вязания |
Dlya vyazaniya |
175 |
a long thin
piece of plastic or metal with a point at one end that you use for knitting.
You usually use two togethe• |
a long thin piece of plastic or
metal with a point at one end that you use for knitting. You usually use two
togethe• |
一块长薄的塑料或金属,一端有一个点,用于编织。你通常使用两个• |
yīkuài cháng báo de sùliào
huò jīnshǔ, yīduān yǒu yīgè diǎn, yòng yú
biānzhī. Nǐ tōngcháng shǐyòng liǎng gè• |
длинный
тонкий
кусок
пластика
или металла
с острием на
одном конце,
который вы
используете
для вязания.
Обычно вы
используете
два вместе • |
dlinnyy tonkiy kusok plastika
ili metalla s ostriyem na odnom kontse, kotoryy vy ispol'zuyete dlya
vyazaniya. Obychno vy ispol'zuyete dva vmeste • |
176 |
编织针 |
biānzhī zhēn |
编织针 |
biānzhī zhēn |
Спица |
Spitsa |
177 |
knitting needles |
knitting needles |
织针 |
zhī zhēn |
Вязальные
спицы |
Vyazal'nyye spitsy |
178 |
编织针 |
biānzhī zhēn |
编织针 |
biānzhī zhēn |
Спица |
Spitsa |
179 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
180 |
knitting |
knitting |
针织 |
zhēnzhī |
вязание |
vyazaniye |
181 |
for drugs |
for drugs |
用于药物 |
yòng yú yàowù |
Для
наркотиков |
Dlya narkotikov |
182 |
药品 |
yàopǐn |
药品 |
yàopǐn |
наркотики |
narkotiki |
183 |
a very thin,
pointed piece of steel used on the end of a syringe for putting a drug into
sb’s body, or for taking blood out of it |
a very thin, pointed piece of
steel used on the end of a syringe for putting a drug into sb’s body, or for
taking blood out of it |
一个非常薄的尖头钢片,用在注射器的末端,用于将药物放入某人的体内,或从血液中取出血液 |
yīgè fēicháng báo de
jiān tóu gāng piàn, yòng zài zhùshèqì de mòduān, yòng yú
jiāng yàowù fàng rù mǒu rén de tǐnèi, huò cóng xiěyè
zhōng qǔchū xiěyè |
очень
тонкий
заостренный
кусок стали,
который
используется
на конце
шприца для
введения
лекарства в
организм
или для
взятия крови
из него |
ochen' tonkiy zaostrennyy kusok
stali, kotoryy ispol'zuyetsya na kontse shpritsa dlya vvedeniya lekarstva v
organizm ili dlya vzyatiya krovi iz nego |
184 |
注射针;针头 |
zhùshè zhēn; zhēntóu |
注射针,针头 |
zhùshè zhēn, zhēntóu |
Игла
для
инъекций |
Igla dlya in"yektsiy |
185 |
a hypodermic
needle |
a hypodermic needle |
皮下注射针 |
píxià zhùshè zhēn |
игла
для
подкожных
инъекций |
igla dlya podkozhnykh
in"yektsiy |
186 |
皮卞佳射器针头 |
pí biàn jiā shè qì
zhēntóu |
皮卞佳射器针头 |
pí biàn jiā shè qì
zhēntóu |
Игла
пипи |
Igla pipi |
187 |
picture
page R026 |
picture page R026 |
图片页R026 |
túpiàn yè R026 |
Картинная
страница R026 |
Kartinnaya stranitsa R026 |
188 |
on instrument |
on instrument |
在仪器上 |
zài yíqì shàng |
На
инструменте |
Na instrumente |
189 |
仪器 |
yíqì |
仪器 |
yíqì |
инструмент |
instrument |
190 |
a thin piece of metal
on a scientific instrument that moves to point to the correct measurement or
direction |
a thin piece of metal on a scientific
instrument that moves to point to the correct measurement or direction |
科学仪器上的一块薄金属,可以指向正确的测量或方向 |
kēxué yíqì shàng de yīkuài báo
jīnshǔ, kěyǐ zhǐxiàng zhèngquè de cèliáng huò
fāngxiàng |
тонкий
кусок
металла на
научном
приборе, который
перемещается,
чтобы
указать на
правильное
измерение
или
направление |
tonkiy kusok metalla na nauchnom pribore,
kotoryy peremeshchayetsya, chtoby ukazat' na pravil'noye izmereniye ili
napravleniye |
191 |
指针: |
zhǐzhēn: |
指针: |
zhǐzhēn: |
Указатель: |
Ukazatel': |
192 |
The compass
needle was pointing north. |
The compass needle was pointing
north. |
指南针指向北方。 |
Zhǐnánzhēnzhǐxiàng
běifāng. |
Стрелка
компаса
указывала
на север. |
Strelka kompasa ukazyvala na
sever. |
193 |
罗盘指针指向北方 |
Luópán
zhǐzhēnzhǐxiàng běifāng |
罗盘指针指向北方 |
Luópán zhǐzhēn
zhǐxiàng běifāng |
Указатель
компаса
указывает
на север |
Ukazatel' kompasa ukazyvayet na
sever |
194 |
指南针指向北方 |
zhǐnánzhēn
zhǐxiàng běifāng |
指南针指向北方 |
zhǐnánzhēn
zhǐxiàng běifāng |
Компас
указывает
на север |
Kompas ukazyvayet na sever |
195 |
on pine tree |
on pine tree |
在松树上 |
zài sōngshù shàng |
На
сосне |
Na sosne |
196 |
松树 |
sōngshù |
松树 |
sōngshù |
Сосна |
Sosna |
197 |
the thin,hard,pointed leaf of a pine
tree |
the thin,hard,pointed leaf of a
pine tree |
松树的薄而坚硬的尖叶 |
sōngshù de báo ér
jiānyìng dejiān yè |
Тонкий,
твердый,
заостренный
лист сосны |
Tonkiy, tverdyy, zaostrennyy
list sosny |
198 |
松针, 针叶 |
sōngzhēn, zhēn
yè |
松针,针叶 |
sōngzhēn, zhēn
yè |
Сосновая
игла, игла |
Sosnovaya igla, igla |
199 |
picture tree |
picture tree |
图片树 |
túpiàn shù |
Картинное
дерево |
Kartinnoye derevo |
200 |
on record
player |
on record player |
在唱机上 |
zài chàngjī shàng |
На
проигрывателе |
Na proigryvatele |
201 |
唱机 |
chàngjī |
唱机 |
chàngjī |
Проигрыватель |
Proigryvatel' |
202 |
the very small
pointed piece of metal that touches a record that is being played in order to
produce the sound |
the very small pointed piece of
metal that touches a record that is being played in order to produce the
sound |
非常小的尖头金属片接触正在播放的唱片以产生声音 |
fēicháng xiǎo de
jiān tóu jīnshǔ piàn jiēchù zhèngzài bòfàng de chàngpiàn
yǐ chǎnshēng shēngyīn |
Очень
маленький
заостренный
кусок металла,
который
касается
записи,
которая
воспроизводится
для
воспроизведения
звука. |
Ochen' malen'kiy zaostrennyy
kusok metalla, kotoryy kasayetsya zapisi, kotoraya vosproizvoditsya dlya
vosproizvedeniya zvuka. |
203 |
昌针;磁针 |
chāng zhēn;
cízhēn |
昌针;磁针 |
chāng zhēn;
cízhēn |
Игла
чанга |
Igla changa |
204 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
205 |
stylus |
stylus |
唱针 |
chàngzhēn |
стилус |
stilus |
206 |
a needle in a
haystack a thing that is almost impossible to find |
a needle in a haystack a thing
that is almost impossible to find |
大海捞针是一件几乎不可能找到的东西 |
dàhǎilāozhēn shì
yī jiàn jīhū bù kěnéng zhǎodào de dōngxī |
иголка
в стоге сена
вещь,
которую
почти невозможно
найти |
igolka v stoge sena veshch',
kotoruyu pochti nevozmozhno nayti |
207 |
草垛里的针;几乎不可能找到的东西 |
cǎo duǒ lǐ de
zhēn; jīhū bù kěnéng zhǎodào de dōngxī |
草垛里的针;几乎不可能找到的东西 |
cǎo duǒ lǐ de
zhēn; jīhū bù kěnéng zhǎodào de dōngxī |
Игла
в траве,
что-то, что
почти
невозможно
найти |
Igla v trave, chto-to, chto
pochti nevozmozhno nayti |
208 |
Searching for
one man in this city is like looking for a needle in a
haystack |
Searching for one man in this
city is like looking for a needle in a haystack |
在这个城市寻找一个人就像在大海捞针一样 |
zài zhège chéngshì xúnzhǎo
yīgè rén jiù xiàng zài dàhǎilāozhēn yīyàng |
Искать
одного
человека в
этом городе -
все равно
что искать
иголку в
стоге сена |
Iskat' odnogo cheloveka v etom
gorode - vse ravno chto iskat' igolku v stoge sena |
209 |
在这个城市里找一个人充异于大海捞针 |
zài zhège chéngshì lǐ
zhǎo yīgè rén chōng yì yú dàhǎilāozhēn |
在这个城市里找一个人充异于大海捞针 |
zài zhège chéngshì lǐ
zhǎo yīgè rén chōng yì yú dàhǎilāozhēn |
Найдите
в этом
городе
кого-то, кто
отличается
от иголки в
стоге сена |
Naydite v etom gorode kogo-to,
kto otlichayetsya ot igolki v stoge sena |
210 |
在这个城市寻找一个人就像在大海捞针一样。 |
zài zhège chéngshì xúnzhǎo
yīgè rén jiù xiàng zài dàhǎilāozhēn yīyàng. |
在这个城市寻找一个人就像在大海捞针一样。 |
zài zhège chéngshì xúnzhǎo
yīgè rén jiù xiàng zài dàhǎilāozhēn yīyàng. |
Найти
кого-то в
этом городе -
все равно,
что найти
иголку в
стоге сена. |
Nayti kogo-to v etom gorode -
vse ravno, chto nayti igolku v stoge sena. |
211 |
(informal) to deliberately annoy sb,
especially by criticizing them continuously |
(Informal) to deliberately annoy sb,
especially by criticizing them continuously |
(非正式的)刻意惹恼某人,特别是不断批评他们 |
(Fēi zhèngshì de) kèyì rěnǎo
mǒu rén, tèbié shì bùduàn pīpíng tāmen |
(неформально)
намеренно
раздражать
кого-либо,
особенно
постоянно
их критикуя |
(neformal'no) namerenno razdrazhat'
kogo-libo, osobenno postoyanno ikh kritikuya |
212 |
刺激;故意招惹;( 尤指)不断地数落 |
cìjī; gùyì zhāorě;(yóu
zhǐ) bùduàn de shǔluo |
刺激;故意招惹;(尤指)不断地数落 |
cìjī; gùyì zhāorě;(yóu
zhǐ) bùduàn de shǔluo |
Стимулирует,
намеренно
провоцирует,
(особенно)
постоянно
считает |
Stimuliruyet, namerenno provotsiruyet,
(osobenno) postoyanno schitayet |
213 |
(非正式的)刻意惹恼某人,特别是不断批评他们 |
(fēi zhèngshì de) kèyì
rěnǎo mǒu rén, tèbié shì bùduàn pīpíng tāmen |
(非正式的)刻意惹恼某人,特别是不断批评他们 |
(fēi zhèngshì de) kèyì
rěnǎo mǒu rén, tèbié shì bùduàn pīpíng tāmen |
(неформально)
сознательно
раздражать
кого-то,
особенно
постоянно
критиковать
его |
(neformal'no) soznatel'no
razdrazhat' kogo-to, osobenno postoyanno kritikovat' yego |
214 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
215 |
antagonize |
antagonize |
对抗 |
duìkàng |
противодействовать |
protivodeystvovat' |
216 |
Don't let her
needle you |
Don't let her needle you |
不要让她针你 |
bùyào ràng tā zhēn
nǐ |
Не
дай ей
уколоть
тебя |
Ne day yey ukolot' tebya |
217 |
别让她数落你 |
bié ràng tā shǔluo
nǐ |
别让她数落你 |
bié ràng tā shǔluo
nǐ |
Не
позволяй ей
считать
тебя |
Ne pozvolyay yey schitat' tebya |
218 |
needle-cord |
needle-cord |
针线 |
zhēnxiàn |
Игла-шнур |
Igla-shnur |
219 |
a type of fine
corduroy |
a type of fine corduroy |
一种精致的灯芯绒 |
yī zhǒng jīngzhì
de dēngxīn róng |
тип
тонкой
вельвет |
tip tonkoy vel'vet |
220 |
细条灯芯绒;细条绒 |
xìtiáo dēngxīn róng;
xì tiáoróng |
细条灯芯绒;细条绒 |
xìtiáo dēngxīn róng;
xì tiáoróng |
Тонкая
полоска
вельвет;
тонкая
вельвет |
Tonkaya poloska vel'vet;
tonkaya vel'vet |
221 |
needle-craft |
needle-craft |
针工艺 |
zhēn gōngyì |
игла-ремесленный |
igla-remeslennyy |
222 |
the art and
skill of sewing, especially when it is taught as a school subject |
the art and skill of sewing,
especially when it is taught as a school subject |
缝纫的艺术和技巧,特别是当它作为学校课程教学时 |
féngrèn de yìshù hé
jìqiǎo, tèbié shì dāng tā zuòwéi xuéxiào kèchéng jiàoxué shí |
Искусство
и
мастерство
шитья,
особенно когда
оно
преподается
как
школьный
предмет |
Iskusstvo i masterstvo shit'ya,
osobenno kogda ono prepodayetsya kak shkol'nyy predmet |
223 |
针线,针黹(尤作学校课程) |
zhēnxiàn, zhēn
zhǐ (yóu zuò xuéxiào kèchéng) |
针线,针黹(尤作学校课程) |
zhēnxiàn, zhēn
zhǐ (yóu zuò xuéxiào kèchéng) |
Рукоделие,
иглоукалывание
(особенно
школьная
программа) |
Rukodeliye, igloukalyvaniye
(osobenno shkol'naya programma) |
224 |
needle-point |
needle-point |
针点 |
zhēn diǎn |
Игла-точка |
Igla-tochka |
225 |
a type of decorative sewing in which you use
very small stitches to make a picture on strong cloth |
a type of decorative sewing in which you use
very small stitches to make a picture on strong cloth |
一种装饰性缝纫,在这种缝纫中使用非常小的针迹在坚固的布料上拍照 |
yī zhǒng zhuāngshì xìng
féngrèn, zài zhè zhǒng féngrèn zhōng shǐyòng fēicháng
xiǎo de zhēn jī zài jiāngù de bùliào shàng pāizhào |
тип
декоративного
шитья, в
котором вы
используете
очень
маленькие
стежки,
чтобы сделать
рисунок на
прочной
ткани |
tip dekorativnogo shit'ya, v kotorom vy
ispol'zuyete ochen' malen'kiye stezhki, chtoby sdelat' risunok na prochnoy
tkani |
226 |
针绣;帆布刺绣 |
zhēn xiù; fānbù cìxiù |
针绣;帆布刺绣 |
zhēn xiù; fānbù cìxiù |
Вышивка
иглой,
вышивка на
холсте |
Vyshivka igloy, vyshivka na
kholste |
227 |
needless |
needless |
不必要 |
bù bìyào |
Излишне |
Izlishne |
228 |
needless death or
suffering is not necessary because it could have been avoided |
needless death or suffering is not necessary
because it could have been avoided |
不必要的死亡或痛苦是不必要的,因为它本可以避免 |
bù bìyào de sǐwáng huò tòngkǔ shì
bù bìyào de, yīnwèi tā běn kěyǐ bìmiǎn |
Нет
необходимости
в смерти или
страдании,
потому что
их можно
было
избежать |
Net neobkhodimosti v smerti ili stradanii,
potomu chto ikh mozhno bylo izbezhat' |
229 |
不必要的;可以避免的 |
bù bìyào de; kěyǐ
bìmiǎn de |
不必要的;可以避免的 |
bù bìyào de; kěyǐ
bìmiǎn de |
Ненужный,
можно
избежать |
Nenuzhnyy, mozhno izbezhat' |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
need blind |
1338 |
1338 |
need blind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|