A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  necessitate 1337 1337 need          
1 necessitate Necessitate 必要 Bìyào Nécessité 必要な 必要な ひつような 
hitsuyōna 
2  (formal) to make sth necessary   (formal) to make sth necessary   (正式)使某事成为必要  (zhèngshì) shǐ mǒu shì chéngwéi bìyào  (formel) pour rendre nécessaire  (正式)sthを必要にする   ( 正式 ) sth  必要  する    ( せいしき ) sth  ひつよう  する    ( seishiki ) sth o hitsuyō ni suru 
3 使成为必要 shǐ chéngwéi bìyào 使成为必要 shǐ chéngwéi bìyào Le rendre nécessaire 必要に応じて 必要  応じて  ひつよう  おうじて  hitsuyō ni ōjite 
4 Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures 最近的财务丑闻使得议会程序发生了变化 zuìjìn de cáiwù chǒuwén shǐdé yìhuì chéngxù fāshēngle biànhuà Les récents scandales financiers ont nécessité des changements dans les procédures parlementaires 最近の金融スキャンダルにより、議会の手続きの変更が必要になりました 最近  金融 スキャンダル により 、 議会  手続き 変更  必要  なりました  さいきん  きにゅう スキャンダル により 、 ぎかい  てつずき  へんこう  ひつよう  なりました  saikin no kinyū sukyandaru niyori , gikai no tetsuzuki nohenkō ga hitsuyō ni narimashita 
5  最近的金融丑闻使得议会裎序必须改革  zuìjìn de jīnróng chǒuwén shǐdé yìhuì chéng xù bìxū gǎigé  最近的金融丑闻使得议会裎序必须改革  zuìjìn de jīnróng chǒuwén shǐdé yìhuì chéng xù bìxū gǎigé  Les récents scandales financiers ont forcé l'ordre parlementaire à réformer  最近の金融スキャンダルにより、議会は改革を命じられました   最近  金融 スキャンダル により 、 議会  改革 命じられました    さいきん  きにゅう スキャンダル により 、 ぎかい かいかく  めいじられました    saikin no kinyū sukyandaru niyori , gikai wa kaikaku omeijiraremashita 
6 Increased traffic necessitated widening the road Increased traffic necessitated widening the road 交通量增加需要扩大道路 jiāotōng liàng zēngjiā xūyào kuòdà dàolù L'augmentation du trafic a nécessité l'élargissement de la route 交通量の増加により、道路の拡大が必要になりました 交通量  増加 により 、 道路  拡大  必要 なりました  こうつうりょう  ぞうか により 、 どうろ  かくだい ひつよう  なりました  kōtsūryō no zōka niyori , dōro no kakudai ga hitsuyō ninarimashita 
7 交通量增大,这就需要拓宽道路 jiāotōng liàng zēng dà, zhè jiù xūyào tàkuān dàolù 交通量增大,这就需要拓宽道路 jiāotōng liàng zēng dà, zhè jiù xūyào tàkuān dàolù Augmentation du trafic, ce qui nécessite d'élargir la route 道路の拡大が必要な交通量の増加 道路  拡大  必要な 交通量  増加  どうろ  かくだい  ひつような こうつうりょう  ぞうか  dōro no kakudai ga hitsuyōna kōtsūryō no zōka 
8 his new job necessitated him/his getting up at six his new job necessitated him/his getting up at six 他的新工作需要他/他六点起床 tā de xīn gōngzuò xūyào tā/tā liù diǎn qǐchuáng Son nouvel emploi l’a obligé à se lever à six heures. 彼の新しい仕事は彼/彼が6時に起きることを必要としました   新しい 仕事   /   6   起きる こと 必要  しました  かれ  あたらしい しごと  かれ / かれ  6   おきること  ひつよう  しました  kare no atarashī shigoto wa kare / kare ga 6 ji ni okiru kotoo hitsuyō to shimashita 
9 新工作使他不得不六点钟起床 xīn gōngzuò shǐ tā bùdé bù liù diǎn zhōng qǐchuáng 新工作使他不得不六点钟起床 xīn gōngzuò shǐ tā bùdé bù liù diǎn zhōng qǐchuáng Un nouvel emploi l'oblige à se lever à six heures 新しい仕事のため、彼は6時に起きなければなりません 新しい 仕事  ため 、   6  起きなければなりません  あたらしい しごと  ため 、 かれ  6   おきなければなりません  atarashī shigoto no tame , kare wa 6 ji niokinakerebanarimasen 
10 他的新工作需要他/他六点起床 tā de xīn gōngzuò xūyào tā/tā liù diǎn qǐchuáng 他的新工作需要他/他六点起床 tā de xīn gōngzuò xūyào tā/tā liù diǎn qǐchuáng Son nouvel emploi l'oblige à se lever à six heures. 彼の新しい仕事は彼/彼が6で起きることを要求します。   新しい 仕事   /   6  起きる こと  要求します 。  かれ  あたらしい しごと  かれ / かれ  6  おきる こと  ようきゅう します 。  kare no atarashī shigoto wa kare / kare ga 6 de okiru kotoo yōkyū shimasu . 
11 necessity  necessity  必要性 bìyào xìng Nécessaire 必要 必要  ひつよう  hitsuyō 
12  ~ (for sth)   ~ (for sth)   〜(某事)  〜(mǒu shì)  ~ (pour qc)  〜(sthの場合)   〜 ( sth の 場合 )    〜 ( sth  ばあい )    〜 ( sth no bāi ) 
13 (of sth/of doing sth)  〜(of sth/of doing sth)  〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) ~ (de qch / de faire qch) 〜(sthの/ sthの実行) 〜 ( sth の / sth の 実行 )  〜 ( sth  / sth  じっこう )  〜 ( sth no / sth no jikkō ) 
14 ~ (to do sth) the fact that sth must happen or be done;  ~ (to do sth) the fact that sth must happen or be done;  〜(做某事)某事必须发生或完成; 〜(zuò mǒu shì) mǒu shì bìxū fà shēng huò wánchéng; ~ (faire ça) le fait que ça doit arriver ou être fait; 〜(sthを実行する)sthが発生するか実行される必要があるという事実。 〜 ( sth  実行 する ) sth  発生 する  実行される 必要  ある という 事実 。  〜 ( sth  じっこう する ) sth  はっせい する  じっこう される ひつよう  ある という じじつ 。  〜 ( sth o jikkō suru ) sth ga hassei suru ka jikkō sareruhitsuyō ga aru toiu jijitsu . 
15 the need for sth the need for sth 需要...... xūyào...... Le besoin de qc sthの必要性 sth の 必要性  sth  ひつようせい  sth no hitsuyōsei 
16 必然 bìrán 必然 Bìrán Inévitable 避けられない 避けられない  さけられない  sakerarenai 
17 必要 bìyào 必要 bìyào Nécessaire 必要な 必要な  ひつような  hitsuyōna 
18 需要 xūyào 需要 xūyào Besoin 必要 必要  ひつよう  hitsuyō 
19 We recognize the necessity for a written agreement We recognize the necessity for a written agreement 我们认识到签订书面协议的必要性 wǒmen rènshì dào qiāndìng shūmiàn xiéyì de bìyào xìng Nous reconnaissons la nécessité d'un accord écrit 書面による合意の必要性を認識しています 書面 による 合意  必要性  認識 しています  しょめん による ごうい  ひつようせい  にんしき しています  shomen niyoru gōi no hitsuyōsei o ninshiki shiteimasu 
20  我们认为有必要签订一份书面协议  wǒmen rènwéi yǒu bìyào qiāndìng yī fèn shūmiàn xiéyì  我们认为有必要签订一份书面协议  wǒmen rènwéi yǒu bìyào qiāndìng yī fèn shūmiàn xiéyì  Nous croyons qu'il est nécessaire de signer un accord écrit  契約書に署名する必要があると考えています   契約書  署名 する 必要  ある  考えています    けいやくしょ  しょめい する ひつよう  ある  かんがえています    keiyakusho ni shomei suru hitsuyō ga aru tokangaeteimasu 
21 We were discussing the necessity of employing more staff We were discussing the necessity of employing more staff 我们正在讨论雇用更多员工的必要性 wǒmen zhèngzài tǎolùn gùyòng gèng duō yuángōng de bìyào xìng Nous discutions de la nécessité d'employer plus de personnel より多くのスタッフを雇用する必要性について議論していました より 多く  スタッフ  雇用 する 必要性 について 議論していました  より おうく  スタッフ  こよう する ひつようせい について ぎろん していました  yori ōku no sutaffu o koyō suru hitsuyōsei nitsuite gironshiteimashita 
22 我们在讨论是否需要雇用更多员工 wǒmen zài tǎolùn shìfǒu xūyào gùyòng gèng duō yuángōng 我们在讨论是否需要雇用更多员工 wǒmen zài tǎolùn shìfǒu xūyào gùyòng gèng duō yuángōng Nous discutons de la nécessité d'engager plus d'employés. より多くの従業員を雇用する必要があるかどうかについて話し合っています。 より 多く  従業員  雇用 する 必要  ある  どう かについて 話し合っています 。  より おうく  じゅうぎょういん  こよう する ひつよう ある  どう  について はなしあっています 。  yori ōku no jūgyōin o koyō suru hitsuyō ga aru ka dō kanitsuite hanashiatteimasu . 
23 There had never been any necessity /or her to go out to work There had never been any necessity/or her to go out to work 从来没有任何必要/或她出去工作 cónglái méiyǒu rènhé bìyào/huò tā chūqù gōngzuò Elle n'avait jamais eu besoin / ou d'aller travailler 彼女が仕事に出かける必要はなかった 彼女  仕事  出かける 必要  なかった  かのじょ  しごと  でかける ひつよう  なかった  kanojo ga shigoto ni dekakeru hitsuyō wa nakatta 
24 她从来就没有出去工的必要 tā cónglái jiù méiyǒu chūqù gōngzuò de bìyào 她从来就没有出去工作的必要 tā cónglái jiù méiyǒu chūqù gōngzuò de bìyào Elle n'a jamais à aller travailler 彼女は仕事に出かける必要はありません 彼女  仕事  出かける 必要  ありません  かのじょ  しごと  でかける ひつよう  ありません  kanojo wa shigoto ni dekakeru hitsuyō wa arimasen 
25 从来没有任何必要/或她出去工作 cónglái méiyǒu rènhé bìyào/huò tā chūqù gōngzuò 从来没有任何必要/或她出去工作 cónglái méiyǒu rènhé bìyào/huò tā chūqù gōngzuò Jamais eu besoin / ou elle est allée travailler 必要がなかった/または彼女が仕事に出かけた 必要  なかった / または 彼女  仕事  出かけた  ひつよう  なかった / または かのじょ  しごと  でかけた  hitsuyō ga nakatta / mataha kanojo ga shigoto ni dekaketa
26 This is, of necessity, a brief and incomplete account This is, of necessity, a brief and incomplete account 这是必要的,简短而不完整的说法 zhè shì bìyào de, jiǎnduǎn ér bù wánzhěng de shuōfǎ C’est forcément un récit bref et incomplet これは、必然的に、簡潔で不完全なアカウントです これ  、 必然   、 簡潔  不完全なアカウントです  これ  、 ひつぜん てき  、 かんけつ  ふかんぜんなあかうんとです  kore wa , hitsuzen teki ni , kanketsu de fukanzennaakauntodesu 
27 必然是一份简略的、不完全的描述 zhè bìrán shì yī fèn jiǎnlüè de, bù wánquán de miáoshù 这必然是一份简略的,不完全的描述 zhè bìrán shì yī fèn jiǎnlüè de, bù wánquán de miáoshù Ce doit être une description brève et incomplète これは簡潔で不完全な説明でなければなりません これ  簡潔で 不完全な 説明でなければなりません  これ  かんけつで ふかんぜんな せつめいでなければなりません  kore wa kanketsude fukanzennasetsumeidenakerebanarimasen 
28 这是必要的,简短而不完整的说法 zhè shì bìyào de, jiǎnduǎn ér bù wánzhěng de shuōfǎ 这是必要的,简短而不完整的说法 zhè shì bìyào de, jiǎnduǎn ér bù wánzhěng de shuōfǎ C'est nécessaire, bref et incomplet これは必要で、短くて不完全です これ  必要で 、 短くて 不完全です  これ  ひつようで 、 みじかくて ふかんぜんです  kore wa hitsuyōde , mijikakute fukanzendesu 
29 a thing that you must have and cannot manage without a thing that you must have and cannot manage without 你必须拥有的东西,没有它就无法管理 nǐ bìxū yǒngyǒu de dōngxī, méiyǒu tā jiù wúfǎ guǎnlǐ une chose que vous devez avoir et ne peut pas gérer sans あなたが持っている必要があり、なしでは管理できないもの あなた  持っている 必要  あり 、 なしで  管理できない もの  あなた  もっている ひつよう  あり 、 なしで  かんりできない もの  anata ga motteiru hitsuyō ga ari , nashide wa kanri dekinaimono 
30  必需的事物;必需品  bìxū de shìwù; bìxūpǐn  必需的事物;必需品  bìxū de shìwù; bìxūpǐn  Chose nécessaire  必要なもの   必要な もの    ひつような もの    hitsuyōna mono 
31 many people cannot even afford basic necessities such as food and clothing many people cannot even afford basic necessities such as food and clothing 许多人甚至买不起食品和衣服等基本必需品 xǔduō rén shènzhì mǎi bù qǐ shípǐn hé yīfú děng jīběn bìxūpǐn Beaucoup de gens ne peuvent même pas se payer les nécessités de base telles que la nourriture et les vêtements 多くの人々は、食べ物や衣類などの基本的な必需品さえ買う余裕さえありません 多く  人々  、 食べ物  衣類 など  基本 的な必需品 さえ 買う 余裕 さえ ありません  おうく  ひとびと  、 たべもの  いるい など  きほん てきな ひつじゅひん さえ かう よゆう さえ ありません  ōku no hitobito wa , tabemono ya irui nado no kihon tekinahitsujuhin sae kau yoyū sae arimasen 
32 许多人甚至买不起食物和衣服之类的基本必需品 xǔduō rén shènzhì mǎi bù qǐ shíwù hé yīfú zhī lèi de jīběn bìxūpǐn 许多人甚至买不起食物和衣服之类的基本必需品 xǔduō rén shènzhì mǎi bù qǐ shíwù hé yīfú zhī lèi de jīběn bìxūpǐn Beaucoup de gens ne peuvent même pas se payer les nécessités de base comme la nourriture et les vêtements. 多くの人々は、食べ物や衣類などの基本的な必需品さえ買う余裕がありません。 多く  人々  、 食べ物  衣類 など  基本 的な必需品 さえ 買う 余裕  ありません 。  おうく  ひとびと  、 たべもの  いるい など  きほん てきな ひつじゅひん さえ かう よゆう  ありません 。  ōku no hitobito wa , tabemono ya irui nado no kihon tekinahitsujuhin sae kau yoyū ga arimasen . 
33 Air-conditionning is an absolute necessity in this climate Air-conditionning is an absolute necessity in this climate 在这种气候下,空调是绝对必要的 zài zhè zhǒng qìhòu xià, kòngtiáo shì juéduì bìyào de La climatisation est une nécessité absolue dans ce climat エアコンはこの気候では絶対に必要です エアコン  この 気候   絶対  必要です  エアコン  この きこう   ぜったい  ひつようです  eakon wa kono kikō de wa zettai ni hitsuyōdesu 
34 这样的气候绝对需要有空调 zhèyàng de qìhòu juéduì xūyào yǒu kòng diào 这样的气候绝对需要有空调 zhèyàng de qìhòu juéduì xūyào yǒu kòng diào Ce climat nécessite définitivement la climatisation. この気候には間違いなくエアコンが必要です。 この 気候   間違いなく エアコン  必要です 。  この きこう   まちがいなく エアコン  ひつようです。  kono kikō ni wa machigainaku eakon ga hitsuyōdesu . 
35 a situation that must happen and that cannot be avoided a situation that must happen and that cannot be avoided 必须发生且无法避免的情况 bìxū fà shēng qiě wúfǎ bìmiǎn de qíngkuàng une situation qui doit arriver et qui ne peut être évitée 発生する必要があり、回避できない状況 発生 する 必要  あり 、 回避 できない 状況  はっせい する ひつよう  あり 、 かいひ できない じょうきょう  hassei suru hitsuyō ga ari , kaihi dekinai jōkyō 
36 必然性;不可避免的情况 bìránxìng; bùkě bìmiǎn de qíngkuàng 必然性;不可避免的情况 bìránxìng; bùkě bìmiǎn de qíngkuàng Inévitabilité, situation inévitable 必然性、避けられない状況 必然性 、 避けられない 状況  ひつぜんせい 、 さけられない じょうきょう  hitsuzensei , sakerarenai jōkyō 
37 必须发生且无法避免的情况 bìxū fà shēng qiě wúfǎ bìmiǎn de qíngkuàng 必须发生且无法避免的情况 bìxū fà shēng qiě wúfǎ bìmiǎn de qíngkuàng Ce qui doit arriver et ne peut être évité 何が起こらなければならず、避けることはできません   起こらなければならず 、 避ける こと できません  なに  おこらなければならず 、 さける こと  できません  nani ga okoranakerebanarazu , sakeru koto wa dekimasen
38 Living in London, he felt, was an unfortunate necessity Living in London, he felt, was an unfortunate necessity 他觉得,住在伦敦是一个不幸的必需品 tā juédé, zhù zài lúndūn shì yīgè bùxìng de bìxūpǐn Vivre à Londres était pour lui une nécessité regrettable. 彼は、ロンドンに住んでいることが不幸な必需品だと感じた   、 ロンドン  住んでいる こと  不幸な 必需品だ 感じた  かれ  、 ロンドン  すんでいる こと  ふこうな ひつじゅひんだ  かんじた  kare wa , rondon ni sundeiru koto ga fukōna hitsujuhindato kanjita 
39  他觉得在伦敦生活是迫于无奈  tā juédé zài lúndūn shēnghuó shì pò yú wúnài  他觉得在伦敦生活是迫于无奈  tā juédé zài lúndūn shēnghuó shì pò yú wúnài  Il a le sentiment que la vie à Londres est forcée d'être impuissante  彼は、ロンドンでの生活は無力にさせられていると感じています     、 ロンドン   生活  無力  させられている 感じています    かれ  、 ロンドン   せいかつ  むりょく  させられている  かんじています    kare wa , rondon de no seikatsu wa muryoku nisaserareteiru to kanjiteimasu 
40 necessity is the mother of invention necessity is the mother of invention 必要性是发明之母 bìyào xìng shì fāmíng zhī mǔ La nécessité est la mère de l'invention 必要性は発明の母 必要性  発明    ひつようせい  はつめい  はは  hitsuyōsei wa hatsumei no haha 
41 必要性是发明之母 bìyào xìng shì fāmíng zhī mǔ 必要性是发明之母 bìyào xìng shì fāmíng zhī mǔ La nécessité est la mère de l'invention 必要性は発明の母 必要性  発明    ひつようせい  はつめい  はは  hitsuyōsei wa hatsumei no haha 
42  (saying) a difficult new problem forces people to think of a solution to it  (saying) a difficult new problem forces people to think of a solution to it  (说)一个棘手的新问题迫使人们想出解决方案  (shuō) yīgè jíshǒu de xīn wèntí pòshǐ rénmen xiǎng chū jiějué fāng'àn  (dire) un nouveau problème difficile oblige les gens à penser à une solution  (言う)難しい新しい問題は、人々にその解決策を考えさせる   ( 言う ) 難しい 新しい 問題  、 人々  その解決策  考えさせる    ( いう ) むずかしい あたらしい もんだい  、 ひとびと  その かいけつさく  かんがえさせる    ( iu ) muzukashī atarashī mondai wa , hitobito ni sonokaiketsusaku o kangaesaseru 
43  需要是发明之母  xūyào shi fāmíng zhī mǔ  需要是发明之母  xūyào shi fāmíng zhī mǔ  Le besoin est la mère de l'invention  ニーズは発明の母   ニーズ  発明      ニーズ  はつめい  はは    nīzu wa hatsumei no haha 
44   (说)一个棘手的新问题迫使人们想出解决方案   (shuō) yīgè jíshǒu de xīn wèntí pòshǐ rénmen xiǎng chū jiějué fāng'àn (说)一个棘手的新问题迫使人们想出解决方案 (shuō) yīgè jíshǒu de xīn wèntí pòshǐ rénmen xiǎng chū jiějué fāng'àn (disons) un nouveau problème épineux qui oblige les gens à trouver une solution (たとえば)人々が解決策を思い付かせるのは難しい新しい問題 ( たとえば ) 人々  解決策  思い付かせる  難しい 新しい 問題  ( たとえば ) ひとびと  かいけつさく  おもいつかせる   むずかしい あたらしい もんだい  ( tatoeba ) hitobito ga kaiketsusaku o omoitsukaseru nowa muzukashī atarashī mondai 
45 more at  more at  更多 gèng duō Plus à さらに さらに  さらに  sarani 
46 virtue virtue 美德 měidé La morale 道徳 道徳  どうとく  dōtoku 
47 neck neck 颈部 jǐng bù Cou 首  くび  kubi 
48 颈部 jǐng bù 颈部 jǐng bù Cou 首  くび  kubi 
49 the part of the body between the head and the shoulders 函颈;脖子 the part of the body between the head and the shoulders hán jǐng; bózi 头部和肩部之间的身体部分函颈;颈子 tóu bù hé jiān bù zhī jiān de shēntǐ bùfèn hán jǐng; jǐng zi La partie du corps entre la tête et les épaules 頭と肩の間の体の部分         部分  あたま  かた    からだ  ぶぶん  atama to kata no ma no karada no bubun 
50 头部和肩部之间的身体部位 tóu bù hé jiān bù zhī jiān de shēntǐ bùwèi 头部和肩部之间的身体部位 tóu bù hé jiān bù zhī jiān de shēntǐ bùwèi Partie du corps entre la tête et les épaules 頭と肩の間の身体部分       身体 部分  あたま  かた    しんたい ぶぶん  atama to kata no ma no shintai bubun 
51 He tied a scarf around his neck He tied a scarf around his neck 他把一条围巾绑在脖子上 tā bǎ yītiáo wéijīn bǎng zài bózi shàng Il a attaché une écharpe autour de son cou 彼は首にスカーフを結びました     スカーフ  結びました  かれ  くび  スカーフ  むすびました  kare wa kubi ni sukāfu o musubimashita 
52 他脖子上围着围巾 tā bózi shàng wéizhe wéijīn 他脖子上围着围巾 tā bózi shàng wéizhe wéijīn une écharpe autour du cou 彼の首にスカーフ     スカーフ  かれ  くび  スカーフ  kare no kubi ni sukāfu 
53 Girafes have very long necks Girafes have very long necks Girafes有很长的脖子 Girafes yǒu hěn zhǎng de bózi Les girafes ont un très long cou ギラフェスの首は非常に長い ギラフェス    非常  長い  ぎらふぇす  くび  ひじょう  ながい  girafesu no kubi wa hijō ni nagai 
54 长颈麁脖子很长 cháng jǐng cū bózi hěn zhǎng 长颈麁脖子很长 cháng jǐng cū bózi hěn zhǎng Le long cou et le cou est très long 長い首と首は非常に長いです 長い     非常  長いです  ながい くび  くび  ひじょう  ながいです  nagai kubi to kubi wa hijō ni nagaidesu 
55 She craned ( stretched) her neck to get a better view. She craned (stretched) her neck to get a better view. 她伸长(伸展)她的脖子以获得更好的视野。 tā shēn cháng (shēnzhǎn) tā de bó zǐ yǐ huòdé gèng hǎo de shìyě. Elle a tendu le cou pour mieux voir. 彼女は首を伸ばして(伸ばして)よく見えるようにした。 彼女    伸ばして ( 伸ばして ) よく 見える よう した 。  かのじょ  くび  のばして ( のばして ) よく みえるよう  した 。  kanojo wa kubi o nobashite ( nobashite ) yoku mieru ni shita . 
56 她伸长了脖子,想看得清楚一点 Tā shēn cháng le bózi, xiǎng kàn dé qīngchǔ yīdiǎn 她伸长了脖子,想看得清楚一点 Tā shēn cháng le bózi, xiǎng kàn dé qīngchǔ yīdiǎn Elle s'étira le cou et voulut le voir clairement. 彼女は首を伸ばし、はっきりと見たいと思った。 彼女    伸ばし 、 はっきり  見たい  思った 。  かのじょ  くび  のばし 、 はっきり  みたい  おもった 。  kanojo wa kubi o nobashi , hakkiri to mitai to omotta . 
57 He broke his neck in the fall He broke his neck in the fall 他在秋天摔断了脖子 tā zài qiūtiān shuāi duànle bózi Il s'est cassé le cou à l'automne 彼は秋に首を骨折した       骨折 した  かれ  あき  くび  こっせつ した  kare wa aki ni kubi o kossetsu shita 
58  摔断  tā shuāi duànle bózi  他摔断了脖子  tā shuāi duànle bózi  Il s'est cassé le cou  彼は首を骨折した       骨折 した    かれ  くび  こっせつ した    kare wa kubi o kossetsu shita 
59 他在秋天摔断了脖子 tā zài qiūtiān shuāi duànle bózi 他在秋天摔断了脖子 tā zài qiūtiān shuāi duànle bózi Il s'est cassé le cou à l'automne 彼は秋に首を骨折した       骨折 した  かれ  あき  くび  こっせつ した  kare wa aki ni kubi o kossetsu shita 
60 Somebody's going to break their neck ( injure themselves) on these steps Somebody's going to break their neck (injure themselves) on these steps 在这些步骤中,有人会打破他们的脖子(伤害自己) zài zhèxiē bùzhòu zhōng, yǒurén huì dǎpò tāmen de bózi (shānghài zìjǐ) Quelqu'un va se casser le cou (se blesser) sur ces marches 誰かがこれらのステップで首を折る(自分自身を傷つける) 誰か  これら  ステップ    折る ( 自分 自身 傷つける )  だれか  これら  ステップ  くび  おる ( じぶん じしん  きずつける )  dareka ga korera no suteppu de kubi o oru ( jibun jishin okizutsukeru ) 
61 会有人在这台阶上摔伤的 huì yǒurén zài zhè táijiē shàng shuāi shāng de 会有人在这台阶上摔伤的 huì yǒurén zài zhè táijiē shàng shuāi shāng de Quelqu'un va tomber sur cette étape. 誰かがこのステップに落ちます。 誰か  この ステップ  落ちます 。  だれか  この ステップ  おちます 。  dareka ga kono suteppu ni ochimasu . 
62 在这些步骤中,有人会打破他们的脖子(伤害自己) zài zhèxiē bùzhòu zhōng, yǒurén huì dǎpò tāmen de bózi (shānghài zìjǐ) 在这些步骤中,有人会打破他们的脖子(伤害自己) zài zhèxiē bùzhòu zhōng, yǒurén huì dǎpò tāmen de bózi (shānghài zìjǐ) Dans ces étapes, quelqu'un va se casser le cou (se faire mal) これらの手順では、誰かが首を骨折します(自分自身を傷つけるため) これら  手順   、 誰か    骨折 します (自分 自身  傷つける ため )  これら  てじゅん   、 だれか  くび  こっせつ します ( じぶん じしん  きずつける ため )  korera no tejun de wa , dareka ga kubi o kossetsushimasu ( jibun jishin o kizutsukeru tame ) 
63 picture picture 图片 túpiàn Photo 写真 写真  しゃしん  shashin 
64 body body 身体 shēntǐ Du corps 本体 本体  ほんたい  hontai 
65 the part of a piece of clothing that fits around the neck  the part of a piece of clothing that fits around the neck  一件贴在脖子上的衣服的一部分 yī jiàn tiē zài bózi shàng de yīfú de yībùfèn La partie d'un vêtement qui s'adapte autour du cou 首の周りにフィットする衣服の一部   周り  フィット する 衣服  一部  くび  まわり  フィット する いふく  いちぶ  kubi no mawari ni fitto suru ifuku no ichibu 
66 衣领;领子;每圈 yī lǐng; lǐngzi; měi quān 衣领;领子;每圈 yī lǐng; lǐngzi; měi quān Collier 襟  えり  eri 
67 what neck size do you take? what neck size do you take? 你带的脖子尺寸是多少? nǐ dài de bózi chǐcùn shì duōshǎo? Quelle taille de cou prenez-vous? 首のサイズはどれくらいですか?   サイズ  どれ くらいです  ?  くび  サイズ  どれ くらいです  ?  kubi no saizu wa dore kuraidesu ka ? 
68 你穿多大的衣领? Nǐ chuān duōdà de yī lǐng? 你穿多大的衣领? Nǐ chuān duōdà de yī lǐng? Quelle est la taille du collier que vous portez? 襟の大きさはどれくらいですか?   大き   どれ くらいです  ?  えり  おうき   どれ くらいです  ?  eri no ōki sa wa dore kuraidesu ka ? 
69 你带的脖子尺寸是多少? Nǐ dài de bózi chǐcùn shì duōshǎo? 你带的脖子尺寸是多少? Nǐ dài de bózi chǐcùn shì duōshǎo? Quelle est la taille de votre cou? 首のサイズは?   サイズ  ?  くび  サイズ  ?  kubi no saizu wa ? 
70 see also  See also  也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
71 crew  crew  船员 chuányuán Équipage 乗組員 乗組員  のりくみいん  norikumīn 
72 neck neck 颈部 jǐng bù Cou 首  くび  kubi 
73 polo neck  polo neck  马球领 mǎ qiú lǐng Col polo ポロネック ポロ ネック  ポロ ネック  poro nekku 
74 turtleneck  turtleneck  高领毛衣 gāo lǐng máoyī Col roulé タートルネック タートルネック  タートルネック  tātorunekku 
75 v-neck  v-neck  V领 V lǐng Col en v Vネック V ネック  b ネック  V nekku 
76 necked necked lǐng Cou ネック ネック  ネック  nekku 
77 in adjectives  in adjectives  在形容词中 zài xíngróngcí zhōng Dans les adjectifs 形容詞で 形容詞 で  けいようし   keiyōshi de 
78 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí Constituer un adjectif 形容詞を構成する 形容詞  構成 する  けいようし  こうせい する  keiyōshi o kōsei suru 
79 having the type of neck mentioned having the type of neck mentioned 有提到的脖子类型 yǒu tí dào de bózi lèixíng Ayant le type de cou mentionné 言及された首のタイプを持つ 言及 された   タイプ  持つ  げんきゅう された くび  タイプ  もつ  genkyū sareta kubi no taipu o motsu 
80  太领的;有脖子的  yǒu…tài lǐng de; yǒu…bózi de  有...太领的;有...脖子的  yǒu... Tài lǐng de; yǒu... Bózi de  Avoir un cou  首を持っている     持っている    くび  もっている    kubi o motteiru 
81 a round-necked sweater a round-necked sweater 圆领毛衣 yuán lǐng máoyī un pull à col rond ラウンドネックのセーター ラウンド ネック  セーター  ラウンド ネック  セーター  raundo nekku no sētā 
82  领毛衣  yī jiàn yuán lǐng máoyī  一件圆领毛衣  yī jiàn yuán lǐng máoyī  un pull à col rond  ラウンドネックセーター   ラウンドネックセーター    らうんどねっくせえたあ    raundonekkusētā 
83 圆领毛衣  yuán lǐng máoyī  圆领毛衣 yuán lǐng máoyī Pull à col rond ラウンドネックセーター ラウンドネックセーター  らうんどねっくせえたあ  raundonekkusētā 
84 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
85 open necked open necked 开颈 kāi jǐng Col ouvert オープンネック オープン ネック  オープン ネック  ōpun nekku 
86 stiff necked stiff necked 僵硬的脖子 jiāngyìng de bózi Raide au cou 堅い首 堅い   かたい くび  katai kubi 
87 of sth) a long narrow part of sth  of sth) a long narrow part of sth  某某狭长的一部分...... mǒu mǒu xiácháng de yībùfèn...... De qch) une longue partie étroite de qch sth)sthの細長い部分 sth ) sth  細長い 部分  sth ) sth  ほそながい ぶぶん  sth ) sth no hosonagai bubun 
88 (物体的)细长部分,颈部 (wùtǐ de) xì cháng bùfèn, jǐng bù (物体的)细长部分,颈部 (Wùtǐ de) xì cháng bùfèn, jǐng bù Partie mince de l'objet オブジェクトの細長い部分 オブジェクト  細長い 部分  オブジェクト  ほそながい ぶぶん  obujekuto no hosonagai bubun 
89 the neck of the bottle the neck of the bottle 瓶子的脖子 píngzi de bózi Le goulot de la bouteille ボトルの首 ボトル    ボトル  くび  botoru no kubi 
90 瓶子的脖子 píngzi de bózi 瓶子的脖子 píngzi de bózi Goulot de bouteille ボトルネック ボトルネック  ボトルネック  botorunekku 
91 píngjǐng 瓶颈 píngjǐng Goulot d'étranglement ボトルネック ボトルネック  ボトルネック  botorunekku 
92 a neck of land a neck of land 一片土地 yīpiàn tǔdì un cou de terre 土地の首 土地    とち  くび  tochi no kubi 
93  地峡   dìxiá   地峡  dìxiá  Isthme  地峡   地峡    ちきょう    chikyō 
94 of sth) the neck of an animal, cooked and eaten 〜(of sth) the neck of an animal, cooked and eaten 〜(某事物)动物的脖子,煮熟和吃掉 〜(mǒu shìwù) dòngwù de bózi, zhǔ shú hé chī diào ~ (de qch) le cou d'un animal, cuit et mangé 〜(sthの)動物の首、調理して食べた 〜 ( sth  ) 動物   、 調理 して 食べた  〜 ( sth  ) どうぶつ  くび 、 ちょうり して たべた  〜 ( sth no ) dōbutsu no kubi , chōri shite tabeta 
95  (烹制食用的)动物颈肉  (pēng zhì shíyòng de) dòngwù jǐng ròu  (烹制食用的)动物颈肉  (pēng zhì shíyòng de) dòngwù jǐng ròu  Cou d'animal  動物の首   動物      どうぶつ  くび    dōbutsu no kubi 
96 neck of lamb neck of lamb 羊脖子 yáng bózi Cou d'agneau 子羊の首 子羊    こひつじ  くび  kohitsuji no kubi 
97 小羊颈肉 xiǎo yáng jǐng ròu 小羊颈肉 xiǎo yáng jǐng ròu Cou d'agneau ラムネック ラム ネック  ラム ネック  ramu nekku 
98 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
99 bottleneck bottleneck 瓶颈 píngjǐng Goulot d'étranglement ボトルネック ボトルネック  ボトルネック  botorunekku 
100 redneck redneck 乡下人 xiāngxià rén Plouc 田舎者 田舎者  いなかしゃ  inakasha 
  roughneck roughneck 钻工 zuān gōng Roughneck ラフネック ラフネック  らふねっく  rafunekku 
102 be up to your neck in sth  be up to your neck in sth  在某事物上达到你的脖子 zài mǒu shìwù shàng dádào nǐ de bózi Sois à la hauteur de ton cou sthであなたの首まで sth  あなた   まで  sth  あなた  くび まで  sth de anata no kubi made 
103 在某事物上达到你的脖子 zài mǒu shìwù shàng dádào nǐ de bózi 在某事物上达到你的脖子 zài mǒu shìwù shàng dádào nǐ de bózi Atteindre votre cou sur quelque chose 首に手を伸ばす     伸ばす  くび    のばす  kubi ni te o nobasu 
104 to have a lot of sth to deal with  to have a lot of sth to deal with  有很多事要处理 yǒu hěnduō shì yào chǔlǐ Avoir beaucoup de choses à traiter 対処するための多くのものを持っている 対処 する ため  多く  もの  持っている  たいしょ する ため  おうく  もの  もっている  taisho suru tame no ōku no mono o motteiru 
105 深陷于;忙于应付 shēn xiàn yú; mángyú yìngfù 深陷于;忙于应付 shēn xiàn yú; mángyú yìngfù Profondément occupé 深く、忙しい 深く 、 忙しい  ふかく 、 いそがしい  fukaku , isogashī 
106 有很多事要处理 yǒu hěnduō shì yào chǔlǐ 有很多事要处理 yǒu hěnduō shì yào chǔlǐ Il y a beaucoup de choses à traiter 対処すべきことがたくさんあります 対処 すべき こと  たくさん あります  たいしょ すべき こと  たくさん あります  taisho subeki koto ga takusan arimasu 
107 We’re up to our neck in debt We’re up to our neck in debt 我们欠债了 wǒmen qiàn zhàile Nous sommes endettés jusqu'au cou 私たちは借金を抱えています 私たち  借金  抱えています  わたしたち  しゃっきん  かかえています  watashitachi wa shakkin o kakaeteimasu 
108 我们务累累?  wǒmen zhàiwù lěilěi?  我们债务累累? wǒmen zhàiwù lěilěi? Sommes-nous lourdement endettés? 借金が多すぎますか? 借金  多すぎます  ?  しゃっきん  おうすぎます  ?  shakkin ga ōsugimasu ka ? 
109 我们欠债了 Wǒmen qiàn zhàile 我们欠债了 Wǒmen qiàn zhàile Nous sommes endettés 借金している 借金 している  しゃっきん している  shakkin shiteiru 
110 He’s in it (trouble)up to his neck He’s in it (trouble)up to his neck 他在他的脖子上(麻烦) tā zài tā de bózi shàng (máfan) Il est dans le cou (trouble) jusqu'au cou 彼は首にかかっている     かかっている  かれ  くび  かかっている  kare wa kubi ni kakatteiru 
111 子麻烦,难以解脱 tā yù zi máfan, nányǐ jiětuō 他遇子麻烦,难以解脱 tā yù zi máfan, nányǐ jiětuō Il a des problèmes avec son fils et il est difficile de s'échapper. 彼は息子とのトラブルを抱えており、逃げるのが難しい。   息子   トラブル  抱えており 、 逃げる  難しい 。  かれ  むすこ   トラブル  かかえており 、 にげる  むずかしい 。  kare wa musuko to no toraburu o kakaeteori , nigeru no gamuzukashī . 
112 他在他的脖子上(麻烦) tā zài tā de bózi shàng (máfan) 他在他的脖子上(麻烦) tā zài tā de bózi shàng (máfan) Il est sur son cou (trouble) 彼は首にかかっています(トラブル)     かかっています ( トラブル )  かれ  くび  かかっています ( トラブル )  kare wa kubi ni kakatteimasu ( toraburu ) 
113 by a neck by a neck 靠脖子 kào bózi Par un cou 首で 首 で  くび   kubi de 
114 靠脖子 kào bózi 靠脖子 kào bózi Par le cou 首で 首 で  くび   kubi de 
115 if a person or an animal wins a race by a neck, they win it by a short distance  if a person or an animal wins a race by a neck, they win it by a short distance  如果一个人或一个动物在脖子上赢得比赛,他们会赢得一小段距离 rúguǒ yīgè rén huò yīgè dòngwù zài bózi shàng yíngdé bǐsài, tāmen huì yíngdé yī xiǎoduàn jùlí Si une personne ou un animal gagne une course au cou, il la remporte sur une courte distance 人または動物が首でレースに勝った場合、彼らは短い距離で勝ちます  または 動物    レース  勝った 場合 、 彼ら 短い 距離  勝ちます  ひと または どうぶつ  くび  レース  かった ばあい、 かれら  みじかい きょり  かちます  hito mataha dōbutsu ga kubi de rēsu ni katta bāi , karerawa mijikai kyori de kachimasu 
116 以微弱优势(领先)颈 yǐ wéiruò yōushì (lǐngxiān) jǐng 以微弱优势(领先)颈 yǐ wéiruò yōushì (lǐngxiān) jǐng Avec un faible avantage (cou) 弱いアドバンテージ(リーディング)ネック 弱い アドバンテージ ( リーディング ) ネック  よわい アドバンテージ ( リーディング ) ネック  yowai adobantēji ( rīdingu ) nekku 
117   如果一个人或一个动物在脖子上赢得比赛,他们会赢得一小段距离   rúguǒ yīgè rén huò yīgè dòngwù zài bózi shàng yíngdé bǐsài, tāmen huì yíngdé yī xiǎoduàn jùlí 如果一个人或一个动物在脖子上赢得比赛,他们会赢得一小段距离 rúguǒ yīgè rén huò yīgè dòngwù zài bózi shàng yíngdé bǐsài, tāmen huì yíngdé yī xiǎoduàn jùlí Si une personne ou un animal gagne une partie au cou, il gagne une courte distance. 人や動物が首の周りのゲームに勝った場合、彼らは短距離で勝ちます   動物    周り  ゲーム  勝った 場合 、彼ら  短距離  勝ちます  ひと  どうぶつ  くび  まわり  ゲーム  かった ばあい 、 かれら  たんきょり  かちます  hito ya dōbutsu ga kubi no mawari no gēmu ni katta bāi ,karera wa tankyori de kachimasu 
118 get it in the neck ( informal) to be shouted at or punished because of sth that you have done get it in the neck (informal) to be shouted at or punished because of sth that you have done 把它放在脖子上(非正式的)因为你做过而被大喊或惩罚 bǎ tā fàng zài bózi shàng (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ zuòguò ér bèi dà hǎn huò chéngfá Obtenez-le dans le cou (informel) pour être crié ou puni à cause de ce que vous avez fait あなたがやったことのために叫ぶか罰を受けるためにそれを首に(非公式に)入手してください あなた  やった こと  ため  叫ぶ    受けるため  それ    ( 非公式  ) 入手 してください  あなた  やった こと  ため  さけぶ  ばっ  うけるため  それ  くび  ( ひこうしき  ) にゅうしゅ してください  anata ga yatta koto no tame ni sakebu ka baw o ukerutame ni sore o kubi ni ( hikōshiki ni ) nyūshushitekudasai 
119  聋到严厉责骂;受重罚  lóng dào yánlì zémà; shòu zhòng fá  聋到严厉责骂;受重罚  lóng dào yánlì zémà; shòu zhòng fá  Réprimande sévère; punition sévère  ひどいsc責、厳しい罰   ひどい sc  、 厳しい     ひどい sc せめ 、 きびしい ばち    hidoi sc seme , kibishī bachi 
120 把它放在脖子上(非正式的)因为你做过而被大喊或惩罚 bǎ tā fàng zài bózi shàng (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ zuòguò ér bèi dà hǎn huò chéngfá 把它放在脖子上(非正式的)因为你做过而被大喊或惩罚 bǎ tā fàng zài bózi shàng (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ zuòguò ér bèi dà hǎn huò chéngfá Mettez-le sur votre cou (informel) parce que vous avez été crié ou puni 怒鳴られたり罰せられたりしたので、首に付けてください(非公式) 怒鳴られ たり 罰せられ たり したので 、  付けてください ( 非公式 )  どなられ たり ばっせられ たり したので 、 くび  つけてください ( ひこうしき )  donarare tari basserare tari shitanode , kubi nitsuketekudasai ( hikōshiki ) 
121 neck and neck (with sb/sth) (also ,nip and tuck (with sb) neck and neck (with sb/sth) (also,nip and tuck (with sb) 颈部和颈部(有sb / sth)(也有,夹住和褶皱(带某人) jǐng bù hé jǐng bù (yǒu sb/ sth)(yěyǒu, jiā zhù hé zhězhòu (dài mǒu rén) Cou et nuque (avec qn / qc) (aussi, pincement et repliement (avec qn) 首と首(sb / sth付き)(また、ニップとタック(sb付き)    ( sb / sth付き ) ( また 、 ニップ  タック( sb付き )  くび  くび ( sb / つき ) ( また 、 にっぷ  タック (つき )  kubi to kubi ( sb / tsuki ) ( mata , nippu to takku (tsuki ) 
122  level with sb in a race or competition  level with sb in a race or competition  与某人在比赛或比赛中的水平  yǔ mǒu rén zài bǐsài huò bǐsài zhōng de shuǐpíng  Niveau avec qn dans une course ou une compétition  レースまたは競技会でsbのレベル   レース または 競技会  sb  レベル    レース または きょうぎかい  sb  レベル    rēsu mataha kyōgikai de sb no reberu 
123 (比赛中)势均力敌,分上下;平手 (bǐsài zhōng) shìjūnlìdí, bù fēn shàngxià; píngshǒu (比赛中)势均力敌,不分上下;平手 (bǐsài zhōng) shìjūnlìdí, bù fēn shàngxià; píngshǒu (dans le jeu) égaux, non égaux entre eux; (ゲーム内)均等に一致し、互いに等しくない; ( ゲーム内 ) 均等  一致  、 互いに 等しくない ;  ( げえむない ) きんとう  いっち  、 たがいに ひとしくない ;  ( gēmunai ) kintō ni icchi shi , tagaini hitoshikunai ; 
124 颈部和颈部(有sb / sth)(也有,夹住和褶皱(带某人) jǐng bù hé jǐng bù (yǒu sb/ sth)(yěyǒu, jiā zhù hé zhězhòu (dài mǒu rén) 颈部和颈部(有sb / sth)(也有,夹住和褶皱(带某人) jǐng bù hé jǐng bù (yǒu sb/ sth)(yěyǒu, jiā zhù hé zhězhòu (dài mǒu rén) Le cou et le cou (avec qn / qc) (aussi, pincer et rider (avec quelqu'un) 首と首(sb / sth付き)(また、つまんでしわ(誰かと)    ( sb / sth付き ) ( また 、 つまんで しわ (誰か  )  くび  くび ( sb / つき ) ( また 、 つまんで しわ ( だれか  )  kubi to kubi ( sb / tsuki ) ( mata , tsumande shiwa (dareka to ) 
125   与某人在比赛或比赛中的水平   yǔ mǒu rén zài bǐsài huò bǐsài zhōng de shuǐpíng 与某人在比赛或比赛中的水平 yǔ mǒu rén zài bǐsài huò bǐsài zhōng de shuǐpíng Niveau avec quelqu'un dans un match ou match 試合または試合中の誰かとレベル 試合 または 試合   誰か  レベル  しあい または しあい ちゅう  だれか  レベル  shiai mataha shiai chū no dareka to reberu 
126 neck of the woods (informal) a particular place or area  neck of the woods (informal) a particular place or area  树林的脖子(非正式的)特定的地方或区域 shùlín de bózi (fēi zhèngshì de) tèdìng dì dìfāng huò qūyù Le cou des bois (informel) un endroit ou une région particulière 森の首(非公式)特定の場所または地域    ( 非公式 ) 特定  場所 または 地域  もり  くび ( ひこうしき ) とくてい  ばしょ またはちいき  mori no kubi ( hikōshiki ) tokutei no basho mataha chīki 
127 某地方;某地区 mǒu dìfāng; mǒu dìqū 某地方;某地区 mǒu dìfāng; mǒu dìqū Quelque part どこか どこ か  どこ   doko ka 
128 He’s from your neck of the Woods (the area where you live)沾是你一带的人 He’s from your neck of the Woods (the area where you live) zhān shì nǐ nà yīdài de rén 他来自伍兹的脖子(你住的地方)沾是你那一带的人 tā láizì wǔzī de bózi (nǐ zhù dì dìfāng) zhān shì nǐ nà yīdài de rén Il est de votre coin de pays (la région où vous habitez) est la personne de votre région. 彼は森のあなたの首(あなたが住んでいる地域)から来ました。あなたの地域の人です。     あなた   ( あなた  住んでいる 地域 )から 来ました 。 あなた  地域  人です 。  かれ  もり  あなた  くび ( あなた  すんでいる ちいき ) から きました 。 あなた  ちいき  ひとです 。  kare wa mori no anata no kubi ( anata ga sundeiru chīki) kara kimashita . anata no chīki no hitodesu . 
129 他来自伍兹的脖子(你住的地方) tā láizì wǔzī de bózi (nǐ zhù dì dìfāng) 他来自伍兹的脖子(你住的地方) tā láizì wǔzī de bózi (nǐ zhù dì dìfāng) Il est du cou des bois (où tu habites) 彼はあなたが住んでいるウッズの首から来ました   あなた  住んでいる ウッズ   から 来ました  かれ  あなた  すんでいる ウッズ  くび から きました kare wa anata ga sundeiru uzzu no kubi kara kimashita 
130 more at more at 更多 gèng duō Plus à さらに さらに  さらに  sarani 
131 block block kuài Bloc ブロックする ブロック する  ブロック する  burokku suru 
132  brass  brass  黄铜  huáng tóng  Bras  ブラジャー   ブラジャー    ブラジャー    burajā 
133  breathe  breathe  呼吸  hūxī  Le souffle  ブレス   ブレス    ぶれす    buresu 
134  millstone  millstone  磨石  mó shí  Millstone  石臼   石臼    いしうす    ishiusu 
135  pain  pain  痛  tòng  La douleur  痛み   痛み    いたみ    itami 
136 risk risk 风险 fēngxiǎn Le risque リスク リスク  リスク  risuku 
137 save  save  保存 bǎocún Enregistrer 保存する 保存 する  ほぞん する  hozon suru 
138 scruff  scruff  颈背 jǐng bèi Scruff 擦り傷 擦り傷  すりきず  surikizu 
139 stick stick bàng Bâton スティック スティック  スティック  sutikku 
140 wring Wring Níng Essorer 必要な 必要な  ひつような  hitsuyōna 
141 usually usually 平时 píngshí Habituellement (公式)sthを必要 ( 公式 ) sth  必要  ( こうしき ) sth  ひつよう  ( kōshiki ) sth o hitsuyō 
142 be necking be necking 缩颈 suō jǐng Être couché 必要な 必要な  ひつような  hitsuyōna 
143 old-fashioned, informal old-fashioned, informal 老式的,非正式的 lǎoshì de, fēi zhèngshì de À l'ancienne, informel 金融システムの最近の変化と議会の議会の手 金融 システム  最近  変化  議会  議会    きにゅう システム  さいきん  へんか  ぎかい  ぎかい    kinyū shisutemu no saikin no henka to gikai no gikai no te 
144  when two people are necking, they are kissing each other in a sexual way  when two people are necking, they are kissing each other in a sexual way  当两个人缩颈时,他们以性方式相互亲吻  dāng liǎng gèrén suō jǐng shí, tāmen yǐ xìng fāngshì xiānghù qīnwěn  Quand deux personnes se contractent, elles s'embrassent de manière sexuelle 最近の金融スキャンダルにより、議会は改革をじられました 最近  金融 スキャンダル により 、 議会  改革をじられました  さいきん  きにゅう スキャンダル により 、 ぎかい  かいかく をじられました  saikin no kinyū sukyandaru niyori , gikai wa kaikakuwojiraremashita 
145 搂着脖乎亲吻;相拥互吻 lǒuzhe bó hū qīnwěn; xiāng yōng hù wěn 搂着脖乎亲吻;相拥互吻 lǒuzhe bó hū qīnwěn; xiāng yōng hù wěn S'agenouiller et s'embrasser; s'embrasser 交通量増増により、道路の拡がががが 交通量増増 により 、 道路  拡がが    こうつうりょうぞうぞう により 、 どうろ  ひろがが が  kōtsūryōzōzō niyori , dōro no hirogaga ga ga 
146 neckerchief neckerchief 围巾 wéijīn Foulard 道路拡拡がががななななな 道路 拡拡    ななななな  どうろ 拡拡    ななななな  dōro 拡拡 ga ga ga nanananana 
147 围巾 wéijīn 围巾 wéijīn Écharpe 彼の新しい仕事は彼/彼がにきることをきることをきることをきることをきることをきることをきることをきることをきることをきることを   新しい 仕事   /    きる こと  きること  きる こと  きる こと  きる こと  きる こと きる こと  きる こと  きる こと  きる こと   かれ  あたらしい しごと  かれ / かれ   きる こと きる こと  きる こと  きる こと  きる こと  きる こと  きる こと  きる こと  きる こと  きる こと   kare no atarashī shigoto wa kare / kare ga ni kiru koto okiru koto o kiru koto o kiru koto o kiru koto o kiru koto o kirukoto o kiru koto o kiru koto o kiru koto o 
148 a square of cloth that you wear around your neck a square of cloth that you wear around your neck 你脖子上戴的一块布 nǐ bózi shàng dài de yīkuài bù un carré de tissu que vous portez autour de votre cou しいしいしいためためははははははははははは しい しいし いため ため            しい しいし いため ため             shī shīshi itame tame wa wa wa wa wa wa wa wa wa wawa 
149  围巾;领  wéijīn; lǐngjīn  围巾,领巾  wéijīn, lǐngjīn  Écharpe 彼は、当社の取締役会のメンバーです。   、 当社  取締役会  メンバーです 。  かれ  、 とうしゃ  とりしまりやくかい  めんばあです 。  kare wa , tōsha no torishimariyakukai no menbādesu . 
150 necklace  necklace  项链 xiàngliàn Cou 必要な 必要な  ひつような  hitsuyōna 
151  a piece of jewellery consistirig of a chain, string of beads, etc. worn around the  neck   a piece of jewellery consistirig of a chain, string of beads, etc. Worn around the  neck   一条链子,珠子串等戴在脖子上的珠宝  yītiáo liànzi, zhūzi chuàn děng dài zài bózi shàng de zhūbǎo  un bijou constitué d'une chaîne, d'un collier de perles, etc., porté autour du cou 〜(sthの機会) 〜 ( sth の 機会 )  〜 ( sth  きかい )  〜 ( sth no kikai ) 
152 项链 xiàngliàn 项链 xiàngliàn Collier 〜(sthの/ sthの実行) 〜 ( sth の / sth の 実行 )  〜 ( sth  / sth  じっこう )  〜 ( sth no / sth no jikkō ) 
153 a diamond necklace a diamond necklace 钻石项链 zuànshí xiàngliàn un collier de diamants 〜(sthを実するするs sが発が発が発が発が発が発が発が発が発が発が発が発が発が発が発 〜 ( sth   するする s s                              〜 ( sth   するする s s  はつ  はつ  はつ  はつ  はつ  はつ  はつ  はつ  はつ  はつ  はつ はつ  はつ  はつ  はつ  〜 ( sth o mi surusuru s s ga hatsu ga hatsu ga hatsu gahatsu ga hatsu ga hatsu ga hatsu ga hatsu ga hatsu gahatsu ga hatsu ga hatsu ga hatsu ga hatsu ga hatsu 
154  一条钻石项链  yītiáo zuànshí xiàngliàn  一条钻石项链  yītiáo zuànshí xiàngliàn  un collier de diamants sthの必要性 sth の 必要性  sth  ひつようせい  sth no hitsuyōsei 
155 钻石项链 zuànshí xiàngliàn 钻石项链 zuànshí xiàngliàn Collier de diamants 避ける 避ける  さける  sakeru 
156 picture  picture  图片 túpiàn Photo 必要な 必要な  ひつような  hitsuyōna 
157 jewellery jewellery 首饰 shǒushì Bijoux 必要な 必要な  ひつような  hitsuyōna 
158 to kill sb by putting a burning car tyre around their neck to kill sb by putting a burning car tyre around their neck 通过在车颈上放一个燃烧的汽车轮胎来杀死某人 tōngguò zài chē jǐng shàng fàng yīgè ránshāo de qìchē lúntāi lái shā sǐ mǒu rén Tuer qn en mettant un pneu de voiture en feu autour du cou 書面によるあいまいさの必要性 書面 による あいまい   必要性  しょめん による あいまい   ひつようせい  shomen niyoru aimai sa no hitsuyōsei 
159 (某人)戴火项链(将燃烧的轮胎挂在脖子将其杀死 gěi (mǒu rén) dài huǒ xiàngliàn (jiāng ránshāo de lúntāi guà zài bózi shàng jiàng qí shā sǐ) 给(某人)戴火项链(将燃烧的轮胎挂在脖子上将其杀死) gěi (mǒu rén) dài huǒ xiàngliàn (jiāng ránshāo de lúntāi guà zài bózi shàng jiàng qí shā sǐ) Portez (quelqu'un) un collier de feu (accrochez le pneu brûlant autour de votre cou et tuez-le) 契約の署名を考慮する必要があります 契約  署名  考慮 する 必要  あります  けいやく  しょめい  こうりょ する ひつよう  あります  keiyaku no shomei o kōryo suru hitsuyō ga arimasu 
160 necklacing necklacing necklacing necklacing Collier より多くのスタッフをするするするについてについてしていましたするする より 多く  スタッフ  するする する についてについて していました するする  より おうく  スタッフ  するする する について について していました するする  yori ōku no sutaffu o surusuru suru nitsuite nitsuiteshiteimashita surusuru 
161 neckline  neckline  领口 lǐngkǒu Décolleté よりくく従いををををををををする より くく 従い         する  より くく したがい         する  yori kuku shitagai o o o o o o o o suru 
162  the edge of a piece of clothing, especially a woman’s, which fits around or below the neck  the edge of a piece of clothing, especially a woman’s, which fits around or below the neck  一件衣服的边缘,特别是一个女人的衣服,适合在脖子周围或下面  yī jiàn yīfú de biānyuán, tèbié shì yīgè nǚrén de yīfú, shìhé zài bó zǐ zhōuwéi huò xiàmiàn  Le bord d’un vêtement, particulièrement celui d’une femme, qui se porte autour ou sous le cou 彼の娘の公式声明が必要です     公式 声明  必要です  かれ  むすめ  こうしき せいめい  ひつようです  kare no musume no kōshiki seimei ga hitsuyōdesu 
163  (女装的)领口,开领  (nǚzhuāng de) lǐngkǒu, kāi lǐng  (女装的)领口,开领  (nǚzhuāng de) lǐngkǒu, kāi lǐng  décolleté (féminin), col ouvert 彼の娘の公式声明が必要です     公式 声明  必要です  かれ  むすめ  こうしき せいめい  ひつようです  kare no musume no kōshiki seimei ga hitsuyōdesu 
164 a dress with a low/round/plunging neckline a dress with a low/round/plunging neckline 这款连衣裙采用低/圆领/低领设计 zhè kuǎn liányīqún cǎiyòng dī/yuán lǐng/dī lǐng shèjì une robe avec un décolleté bas / rond / plongeant 必要なかった/またはががががががが 必要 なかった / または         ひつよう なかった / または       が  hitsuyō nakatta / mataha ga ga ga ga ga ga ga 
165  低领/圆领/深 V字领的连衣裙  dī lǐng/yuán lǐng/shēn V zì lǐng de liányīqún  低领/圆领/深V字领的连衣裙  dī lǐng/yuán lǐng/shēn V zì lǐng de liányīqún  Robe à col bas / col rond / profonde これは、避けられないに、簡潔に、完全にではないなアカウントです これ  、 避けられない  、 簡潔  、 完全 にで ないな アカウントです  これ  、 さけられない  、 かんけつ  、 かんぜん にで  ないな あかうんとです  kore wa , sakerarenai ni , kanketsu ni , kanzen nide wanaina akauntodesu 
166 这款连衣裙采用低/圆领/低领设计 zhè kuǎn liányīqún cǎiyòng dī/yuán lǐng/dī lǐng shèjì 这款连衣裙采用低/圆领/低领设计 zhè kuǎn liányīqún cǎiyòng dī/yuán lǐng/dī lǐng shèjì Cette robe a un décolleté rond / bas シンプルで不完全 シンプルで 不完全  しんぷるで ふかんぜん  shinpurude fukanzen 
167 necktie  necktie  领带 lǐngdài Cravate 必要に応じて、短くて不完全 必要  応じて 、 短くて 不完全  ひつよう  おうじて 、 みじかくて ふかんぜん  hitsuyō ni ōjite , mijikakute fukanzen 
168 (old-fashioned )  (old-fashioned)  (老式的) (lǎoshì de) (à l'ancienne) っているっているっているっているっているっているっているっているっているっている っている っている っている っている っている っているっている っている っている って いる  っている っている っている っている っている っているっている っている っている って いる  tteiru tteiru tteiru tteiru tteiru tteiru tteiru tteiru tteiru tte iru 
169 tie tie 领带 lǐngdài Cravate 必要なもの 必要な もの  ひつような もの  hitsuyōna mono 
170 neck-wear neck-wear 领带 lǐngdài Cravate 々はの人々は、べ物べ衣などなどなどさえさえ余余さえありませんの基本的な必需品 々   人々  、べ 物べ  など など など さえさえ余余 さえ ありません  基本 的な 必需品  々   ひとびと  、べ ものべ ころも など など など さえ さえよよ さえ ありません  きほん てきな ひつじゅひん  々 wa no hitobito wa ,be monobe koromo nado nado nadosae saeyoyo sae arimasen no kihon tekina hitsujuhin 
171 领带 lǐngdài 领带 lǐngdài Cravate 々はの人々は、食べ物や衣などなどさえさえう余がありませんの基本的な必需品。 々   人々  、 食べ物   など など さえ さえう  ありません  基本 的な 必需品 。  々   ひとびと  、 たべもの  ころも など など さえさえう   ありません  きほん てきな ひつじゅひん 。  々 wa no hitobito wa , tabemono ya koromo nado nadosae saeu yo ga arimasen no kihon tekina hitsujuhin . 
172  ties, scarves and other things that you wear around your neck   ties, scarves and other things that you wear around your neck   领带,围巾和其他你戴在脖子上的东西  lǐngdài, wéijīn hé qítā nǐ dài zài bózi shàng de dōngxī  Cravates, écharpes et autres choses que vous portez autour de votre cou エアコンはこの気候では絶対に必要 エアコン  この 気候   絶対  必要  エアコン  この きこう   ぜったい  ひつよう  eakon wa kono kikō de wa zettai ni hitsuyō 
173 (领带、围巾)颈部服饰 (lǐngdài, wéijīn děng) jǐng bù fúshì (领带,围巾等)颈部服饰 (lǐngdài, wéijīn děng) jǐng bù fúshì (cou, écharpe, etc.) いなくエアコンがの気候には違反が必要です。 いなく エアコン   気候   違反  必要です 。  いなく エアコン   きこう   いはん  ひつようです。  inaku eakon ga no kikō ni wa ihan ga hitsuyōdesu . 
174   领带,围巾和其他你戴在脖子上的东西   lǐngdài, wéijīn hé qítā nǐ dài zài bózi shàng de dōngxī 领带,围巾和其他你戴在脖子上的东西 lǐngdài, wéijīn hé qítā nǐ dài zài bózi shàng de dōngxī Cravates, écharpes et autres vêtements que vous portez autour du cou するするするがあり回回回回回回 するする するが あり回       するする するが ありまわ かい かい かい かい かい  surusuru suruga arimawa kai kai kai kai kai 
175 necromancer necromancer 方士 fāngshì Nécromancien 必然性 必然性  ひつぜんせい  hitsuzensei 
176  a person who claims to communicate by magic with people who are dead  a person who claims to communicate by magic with people who are dead  声称通过魔法与死去的人交流的人  shēng chèn tōngguò mófǎyǔ sǐqù de rén jiāoliú de rén  une personne qui prétend communiquer par magie avec des personnes décédées いつ始めるべきか いつ 始めるべき   いつ はじめるべき   itsu hajimerubeki ka 
177  通灵者;巫师  tōng líng zhě; wūshī  通灵者;巫师  tōng líng zhě; wūshī  Psychique 彼は必需品と品質の不幸な経験を思い出したと言った。   必需品  品質  不幸な 経験  思い出した 言った 。  かれ  ひつじゅひん  ひんしつ  ふこうな けいけん おもいだした  いった 。  kare wa hitsujuhin to hinshitsu no fukōna keiken oomoidashita to itta . 
178 necromancy  necromancy  巫术 wū shù Nécromancie はは、ロンドンでの生活はpowerlessにさせられているとじています   、 ロンドン   生活  powerless させられている とじています    、 ロンドン   せいかつ  ぽうぇrれっs  させられている とじています  wa wa , rondon de no seikatsu wa powerless nisaserareteiru tojiteimasu 
179 the practice of claiming to communicate by magic with the dead in order to learn about the future  the practice of claiming to communicate by magic with the dead in order to learn about the future  声称通过魔法与死者交流以了解未来的做法 shēng chèn tōngguò mófǎ yǔ sǐzhě jiāoliú yǐ liǎojiě wèilái de zuòfǎ La pratique de prétendre communiquer par magie avec les morts afin de connaître l'avenir 必要性 必要性  ひつようせい  hitsuyōsei 
180 通灵术;巫术 tōng líng shù; wū shù 通灵术,巫术 tōng líng shù, wū shù Psychique 必要性 必要性  ひつようせい  hitsuyōsei 
181 the use of magic powers, especially evil ones the use of magic powers, especially evil ones 使用魔法力量,特别是邪恶力量 shǐyòng mófǎ lìliàng, tèbié shì xié'è lìliàng L'utilisation de pouvoirs magiques, en particulier de pouvoirs pervers (言言)新しい問題を解決するのは難しい、意思決定に対する人々の解決策 ( 言言 ) 新しい 問題  解決 する   難しい 、 意思決定 に対する 人々  解決策  ( げんげん ) あたらしい もんだい  かいけつ する  むずかしい 、 いし けってい にたいする ひとびと  かいけつさく  ( gengen ) atarashī mondai o kaiketsu suru no wamuzukashī , ishi kettei nitaisuru hitobito no kaiketsusaku 
182 妖术;巫术 yāo shù; wū shù 妖术;巫术 yāo shù; wū shù Magie noire ニーズは発明の母 ニーズ  発明    ニーズ  はつめい  はは  nīzu wa hatsumei no haha 
183 necrophilia necrophilia 奸尸 jiān shī Nécrophilie (インライン)人々は意思決定、思考、支払いを理解しています ( インライン ) 人々  意思 決定 、 思考 、 支払い 理解 しています  ( インライン ) ひとびと  いし けってい 、 しこう 、しはらい  りかい しています  ( inrain ) hitobito wa ishi kettei , shikō , shiharai o rikaishiteimasu 
184 奸尸 jiān shī 奸尸 jiān shī Cadavre さらに さらに  さらに  sarani 
185 sexual interest in dead bodies sexual interest in dead bodies 对尸体的性兴趣 duì shītǐ dì xìng xìngqù Intérêt sexuel pour les cadavres 投票率 投票率  とうひょうりつ  tōhyōritsu 
186 恋尸癖 liàn shī pǐ 恋尸癖 liàn shī pǐ Cadavre d'amour 最初に 最初 に  さいしょ   saisho ni 
187 对尸体的性兴趣 duì shītǐ dì xìng xìngqù 对尸体的性兴趣 duì shītǐ dì xìng xìngqù Intérêt sexuel dans le corps 最初に 最初 に  さいしょ   saisho ni 
188 necrophiliac necrophiliac 恋尸癖 liàn shī pǐ Nécrophile 頭と肩の体の一部       一部  あたま  かた  からだ  いちぶ  atama to kata no karada no ichibu 
189 necropolis  necropolis  墓地 mùdì Nécropole 頭と肩の体の部分       部分  あたま  かた  からだ  ぶぶん  atama to kata no karada no bubun 
190 necropolises  necropolises  墓地 mùdì Nécropoles 彼は初めてにスカーフを   初めて  スカーフ   かれ  はじめて  スカーフ   kare wa hajimete ni sukāfu o 
191 cemetery cemetery 公墓 gōngmù Cimetière 彼の首にスカーフ     スカーフ  かれ  くび  スカーフ  kare no kubi ni sukāfu 
192 ( place where dead people are buried), especially a large one in an ancient city (place where dead people are buried), especially a large one in an ancient city (埋葬死人的地方),特别是古城中的大人物 (máizàng sǐrén dì dìfāng), tèbié shì gǔchéng zhōng de dàrénwù (où sont enterrés les morts), en particulier une grande dans une ville ancienne ギラフェスの首は非常に長い ギラフェス    非常  長い  ぎらふぇす  くび  ひじょう  ながい  girafesu no kubi wa hijō ni nagai 
193 墓场;(尤指古代城市的)大墓地 mù chǎng;(yóu zhǐ gǔdài chéngshì de) dà mùdì 墓场;(尤指古代城市的)大墓地 mù chǎng;(yóu zhǐ gǔdài chéngshì de) dà mùdì Cimetière (surtout la ville antique) 長い短剣は非常に長いです。 長い 短剣  非常  長いです 。  ながい たんけん  ひじょう  ながいです 。  nagai tanken wa hijō ni nagaidesu . 
194 necropsy  necropsy  尸体剖检 shītǐ pōu jiǎn Autopsie nieの娘ををばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてばしてえるようにした nie      してば してば してば してば してばしてば してば してば してば してば してば してばしてば してえる よう  した  にえ  むすめ    してば してば してば してば してば してば してば してば してば してば してば してば してば してえる よう  した  nie no musume o o ba shiteba shiteba shiteba shitebashiteba shiteba shiteba shiteba shiteba shiteba shitebashiteba shiteba shitēru  ni shita 
195  necropsies  necropsies  验尸  yànshī  Nécropsies 娘の娘がしゃがむとしゃがむ。     しゃがむと しゃがむ 。  むすめ  むすめ  しゃがむと しゃがむ 。  musume no musume ga shagamuto shagamu . 
196  an official examination of a dead body (espe­cially that of an animal) in order to discover the cause of death   an official examination of a dead body (espe­cially that of an animal) in order to discover the cause of death   为了发现死因,对尸体(特别是动物的尸体)进行官方检查  wèile fāxiàn sǐyīn, duì shītǐ (tèbié shì dòngwù de shītǐ) jìnxíng guānfāng jiǎnchá  Examen officiel d'un cadavre (en particulier d'un animal) afin de déterminer la cause du décès 彼は秋秋の最初の骨折      最初  骨折  かれ  あき あき  さいしょ  こっせつ  kare wa aki aki no saisho no kossetsu 
197 (尤指对动物进行的)尸体剖验,尸检 (yóu zhǐ duì dòngwù jìnxíng de) shītǐ pōu yàn, shījiǎn (尤指对动物进行的)尸体剖验,尸检 (yóu zhǐ duì dòngwù jìnxíng de) shītǐ pōu yàn, shījiǎn (surtout pour les animaux) autopsie, autopsie 彼は最初の骨折です   最初  骨折です  かれ  さいしょ  こっせつです  kare wa saisho no kossetsudesu 
198 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 彼は秋秋の最初の骨折      最初  骨折  かれ  あき あき  さいしょ  こっせつ  kare wa aki aki no saisho no kossetsu 
199 autopsy autopsy 尸检 shījiǎn Autopsie Who isかがこれらのステップで首をを(self-dividedを) Who is   これら  ステップ     ( self -divided  )  wほ いs   これら  ステップ  くび   ( せrf - ぢびでd  )  Who is ka ga korera no suteppu de kubi o o ( self -divided o ) 
200 necrosis  necrosis  坏疽 huàijū Nécrose Who isかがこのステップに落ちます。 Who is   この ステップ  落ちます 。  wほ いs   この ステップ  おちます 。  Who is ka ga kono suteppu ni ochimasu . 
201 medical medical Médical これらの手顺では、whoかがかがをFracture(self-dividedをつけるため) これら      、 who      Fracture (self - divided  つける ため )  これら      、 wほ      fらctうれ ( せrf - ぢびでd  つける ため )  korera no te  de wa , who ka ga ka ga o Fracture ( self- divided o tsukeru tame ) 
202 Docteur 写真 写真  しゃしん  shashin 
203  the death of most or all of the cells in an organ or tissue caused by injury, disease, or a loss of blood supply   the death of most or all of the cells in an organ or tissue caused by injury, disease, or a loss of blood supply   由损伤,疾病或血液供应导致的器官或组织中大多数或所有细胞的死亡  yóu sǔnshāng, jíbìng huò xiěyè gōngyìng dǎozhì de qìguān huò zǔzhī zhōng dà duōshù huò suǒyǒu xìbāo de sǐwáng  Décès de la plupart ou de la totalité des cellules d'un organe ou d'un tissu causées par une blessure, une maladie ou une perte de l'apport sanguin オントロジー オントロジー  おんとろじい  ontorojī 
204 (器官或组织细胞的) (qìguān huò zǔzhī xìbāo de) huàisǐ (器官或组织细胞的)坏死 (qìguān huò zǔzhī xìbāo de) huàisǐ Nécrose de (organes ou cellules de tissu) 週の最初の部分   最初  部分  しゅう  さいしょ  ぶぶん  shū no saisho no bubun 
205 由损伤,疾病或血液供应导致的器官或组织中大多数或所有细胞的死亡 yóu sǔnshāng, jíbìng huò xiěyè gōngyìng dǎozhì de qìguān huò zǔzhī zhōng dà duōshù huò suǒyǒu xìbāo de sǐwáng 由损伤,疾病或血液供应导致的器官或组织中大多数或所有细胞的死亡 yóu sǔnshāng, jíbìng huò xiěyè gōngyìng dǎozhì de qìguān huò zǔzhī zhōng dà duōshù huò suǒyǒu xìbāo de sǐwáng Décès de la plupart ou de la totalité des cellules d'un organe ou d'un tissu causées par une blessure, une maladie ou un apport de sang 襟  えり  eri 
206 necrotizing fasciitis necrotizing fasciitis 坏死性筋膜炎 huàisǐ xing jīn mó yán Fasciite nectotisante 最初の? 最初 の ?  さいしょ  ?  saisho no ? 
207 medical medical Médical 襟の大きさはどれくらいですか?   大き   どれ くらいです  ?  えり  おうき   どれ くらいです  ?  eri no ōki sa wa dore kuraidesu ka ? 
208 Docteur 最初の? 最初 の ?  さいしょ  ?  saisho no ? 
209 a serious infection that causes cell tissue to be rapidly destroyed a serious infection that causes cell tissue to be rapidly destroyed 严重的感染导致细胞组织迅速被破坏 yánzhòng de gǎnrǎn dǎozhì xìbāo zǔzhī xùnsù bèi pòhuài une infection grave qui entraîne la destruction rapide du tissu cellulaire こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
210 坏死性筋膜炎 huàisǐ xing jīn mó yán 坏死性筋膜炎 huàisǐ xing jīn mó yán Fasciite nécrosante チームメンバー チーム メンバー  チーム メンバー  chīmu menbā 
211 nectar nectar 花蜜 huāmì Nectar 最初に 最初 に  さいしょ   saisho ni 
212 a sweet liquid that is produced by flowers and collected by bees for making honey a sweet liquid that is produced by flowers and collected by bees for making honey 一种由花朵产生并由蜜蜂收集制作蜂蜜的甜味液体 yī zhǒng yóu huāduǒ chǎnshēng bìng yóu mìfēng shōují zhìzuò fēngmì de tián wèi yètǐ un liquide sucré produit par les fleurs et recueilli par les abeilles pour la fabrication du miel ポロネック ポロ ネック  ポロ ネック  poro nekku 
213  花蜜  huāmì  花蜜  huāmì  Nectar タートルネック タートルネック  タートルネック  tātorunekku 
214 (figurative) (figurative) (喻) (yù) (figuratif) Vネック V ネック  b ネック  V nekku 
215  On such a hot day, even waterwas nectar ( very good)  On such a hot day, even waterwas nectar (very good)  在这么炎热的一天,甚至水都是花蜜(非常好)  zài zhème yánrè de yītiān, shènzhì shuǐ dū shì huāmì (fēicháng hǎo)  Par une journée aussi chaude, même l’eau était un nectar (très bon) ネック ネック  ネック  nekku 
216 这么热的天,清都是甘露 zhème rè de tiān, qīngshuǐ dū shì gānlù 这么热的天,清水都是甘露 zhème rè de tiān, qīngshuǐ dū shì gānlù Par une journée si chaude, l'eau claire est le nectar 形容詞 形容詞  けいようし  keiyōshi 
217 这么炎热的一天,甚至水都是花蜜(非常好) zài zhème yánrè de yītiān, shènzhì shuǐ dū shì huāmì (fēicháng hǎo) 在这么炎热的一天,甚至水都是花蜜(非常好) zài zhème yánrè de yītiān, shènzhì shuǐ dū shì huāmì (fēicháng hǎo) Par une journée aussi chaude, même l’eau est du nectar (très bon) 形容詞 形容詞  けいようし  keiyōshi 
218 the thick juice of some fruits as a drink the thick juice of some fruits as a drink 一些水果的浓汁作为饮料 yīxiē shuǐguǒ de nóng zhī zuòwéi yǐnliào Le jus épais de quelques fruits en boisson 言葉と断頭 言葉  断頭  ことば  だんとう  kotoba to dantō 
219 果汁饮料 guǒzhī yǐnliào 果汁饮料 guǒzhī yǐnliào Jus de boisson 最初の続き 最初  続き  さいしょ  つずき  saisho no tsuzuki 
220 一些水果的浓汁作为饮料 yīxiē shuǐguǒ de nóng zhī zuòwéi yǐnliào 一些水果的浓汁作为饮料 yīxiē shuǐguǒ de nóng zhī zuòwéi yǐnliào Quelques jus de fruits en boisson ラウンドネックのセーター ラウンド ネック  セーター  ラウンド ネック  セーター  raundo nekku no sētā 
221 peach nectar peach nectar 桃浆 táo jiāng Nectar de pêche ラウンドネックセーター ラウンドネックセーター  らうんどねっくせえたあ  raundonekkusētā 
222 táo jiāng 桃浆 táo jiāng Pulpe de pêche ラウンドネックセーター ラウンドネックセーター  らうんどねっくせえたあ  raundonekkusētā 
223 táo zhī 桃汁 táo zhī Jus de pêche こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
224 nectarine  nectarine  油桃 yóu táo Nectarine オープンネック オープン ネック  オープン ネック  ōpun nekku 
225  a round red and yellow fruit, like a peach with smooth skin  a round red and yellow fruit, like a peach with smooth skin  一种圆形的红色和黄色水果,就像一个皮肤光滑的桃子  yī zhǒng yuán xíng de hóngsè hé huángsè shuǐguǒ, jiù xiàng yīgè pífū guānghuá de táozi  un fruit rond rouge et jaune, comme une pêche à la peau lisse 強い短剣 強い 短剣  つよい たんけん  tsuyoi tanken 
226  油桃(桃的变种,果皮光滑)  yóu táo (táo de biànzhǒng, guǒpí guānghuá)  油桃(桃的变种,果皮光滑)  yóu táo (táo de biànzhǒng, guǒpí guānghuá)  Nectarine (variété de pêche, peau lisse) Sth)sth Sth ) sth  sth ) sth  Sth ) sth 
227 née  née  娘家姓 niángjiā xìng Née いのいい部   いい     いい   i no ī bu 
228 from French from French 来自法语 láizì fǎ yǔ Du français ボトルの首 ボトル    ボトル  くび  botoru no kubi 
             
229  a word used after a married woman’s name to introduce the family name that she had when she was born   a word used after a married woman’s name to introduce the family name that she had when she was born   在一个已婚女人的名字之后用一个词来介绍她出生时的姓氏  zài yīgè yǐ hūn nǚrén de míngzì zhīhòu yòng yīgè cí lái jièshào tā chūshēng shí de xìngshì  mot employé après le nom de la femme mariée pour indiquer le nom de famille qu’elle portait à sa naissance ボトルネック ボトルネック  ボトルネック  botorunekku 
230 (用于已婚妇姓名后,其娘家姓前)原姓的,娘家姓的 (yòng yú yǐ hūn fùnǚ xìngmíng hòu, qí niángjiā xìng qián) yuán xìng de, niángjiā xìng de (用于已婚妇女姓名后,其娘家姓前)原姓的,娘家姓的 (yòng yú yǐ hūn fùnǚ xìngmíng hòu, qí niángjiā xìng qián) yuán xìng de, niángjiā xìng de (pour le nom d'une femme mariée, avant son nom de jeune fille), le nom original, le nom de jeune fille ボトルネック ボトルネック  ボトルネック  botorunekku 
231 在一个已婚女人的名字之后用一个词来介绍她出生时的姓氏 zài yīgè yǐ hūn nǚrén de míngzì zhīhòu yòng yīgè cí lái jièshào tā chūshēng shí de xìngshì 在一个已婚女人的名字之后用一个词来介绍她出生时的姓氏 zài yīgè yǐ hūn nǚrén de míngzì zhīhòu yòng yīgè cí lái jièshào tā chūshēng shí de xìngshì Introduisez le nom de sa naissance avec un mot après le nom d'une femme mariée 最初の土地 最初  土地  さいしょ  とち  saisho no tochi 
232 Jane Smith, née Brown Jane Smith, née Brown 简史密斯,布朗 jiǎn shǐmìsī, bùlǎng Jane Smith, née Brown 地峡 地峡  ちきょう  chikyō 
233 简史密斯,原姓布朗 jiǎn shǐmìsī, yuán xìng bùlǎng 简史密斯,原姓布朗 jiǎn shǐmìsī, yuán xìng bùlǎng Jane Smith, nom d'origine Brown 〜(sthの)アニマルファースト、コンディショニングしてべた 〜 ( sth  ) アニマルファースト 、コンディショニング して べた  〜 ( sth  ) あにまるfああすと 、 コンディショニングして べた  〜 ( sth no ) animarufāsuto , kondishoningu shite beta 
234 need  need  需要 xūyào Besoin 動物の頭 動物    どうぶつ  あたま  dōbutsu no atama 
235  to require sth/sb because they are essential or very important, not just because you would like to have them   to require sth/sb because they are essential or very important, not just because you would like to have them   要求某事物,因为它们必不可少或非常重要,而不仅仅是因为你想拥有它们  yāoqiú mǒu shìwù, yīnwèi tāmen bì bùkě shǎo huò fēicháng zhòngyào, ér bùjǐn jǐn shì yīnwèi nǐ xiǎng yǒngyǒu tāmen  Exiger qc / qs parce qu’ils sont essentiels ou très importants, et pas seulement parce que vous aimeriez les avoir sth / sbを必要とするのは、それらが必要であるという理由だけでなく、不可欠または非常に重要であるためです。 sth / sbを必要とするのは、それらが必要であるという理由だけでなく、不可欠または非常に重要であるためです。   Sth/ sb o hitsuyō to suru no wa, sorera ga hitsuyōdearu to iu riyū dakedenaku, fukaketsu matawa hijō ni jūyōdearu tamedesu.
236 需要;必需 xūyào; bìxū 需要;必需 xūyào; bìxū Besoin; requis ラムネック ラム ネック  ラム ネック  ramu nekku 
237 do you  need any help? do you  need any help? 你需要帮助吗? nǐ xūyào bāngzhù ma? Avez-vous besoin d'aide? こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
238 你需要帮忙吗?  Nǐ xūyào bāngmáng ma?  你需要帮忙吗? Nǐ xūyào bāngmáng ma? Avez-vous besoin d'aide? ボトルネック ボトルネック  ボトルネック  botorunekku 
239 It’s here if you need it It’s here if you need it 如果你需要它就在这里 Rúguǒ nǐ xūyào tā jiù zài zhèlǐ C’est là si vous en avez besoin 野手 野手  のて  note 
240 你要的话就拿去吧 nǐ yào dehuà jiù ná qù ba 你要的话就拿去吧 nǐ yào dehuà jiù ná qù ba Prends-le si tu veux. ラフネック ラフネック  らふねっく  rafunekku 
241 Don't go,I might need you Don't go,I might need you 不要去,我可能需要你 bùyào qù, wǒ kěnéng xūyào nǐ Ne pars pas, je pourrais avoir besoin de toi Sthであなたの首まで Sth  あなた   まで  sth  あなた  くび まで  Sth de anata no kubi made 
242 别走,我可能要你 bié zǒu, wǒ kěnéng yào nǐ bāngmáng 别走,我可能要你帮忙 bié zǒu, wǒ kěnéng yào nǐ bāngmáng Ne partez pas, je peux vous demander de l'aide. 最初の手の望遠鏡 最初    望遠鏡  さいしょ    ぼうえんきょう  saisho no te no bōenkyō 
243 不要去,我可能需要你 bùyào qù, wǒ kěnéng xūyào nǐ 不要去,我可能需要你 bùyào qù, wǒ kěnéng xūyào nǐ Ne pars pas, j'ai peut-être besoin de toi 対处するためのくのものを持っている   する ため    もの  持っている  たい  する ため  く  もの  もっている  tai  suru tame no ku no mono o motteiru 
244 they badly needed a change. they badly needed a change. 他们急需改变。 tāmen jíxū gǎibiàn. Ils avaient grandement besoin d'un changement. スクワット、忙しい スクワット 、 忙しい  すくわっと 、 いそがしい  sukuwatto , isogashī 
245 他们迫切需要一 Tāmen pòqiè xūyào yīcì biàngé 他们迫切需要一次变革 Tāmen pòqiè xūyào yīcì biàngé Ils ont un besoin urgent de changement 対处すべきことがたくさんあります   すべき こと  たくさん あります  たい  すべき こと  たくさん あります  tai  subeki koto ga takusan arimasu 
246 他们急需改变 tāmen jíxū gǎibiàn 他们急需改变 tāmen jíxū gǎibiàn Ils ont un besoin urgent de changer 民間のお金を借りる 民間  お金  借りる  みんかん  おかね  かりる  minkan no okane o kariru 
247 Food aid is urgently needed Food aid is urgently needed 迫切需要粮食援助 pòqiè xūyào liángshí yuánzhù Une aide alimentaire est nécessaire de toute urgence ローンはいくらですか? ローン  いくらです  ?  ローン  いくらです  ?  rōn wa ikuradesu ka ? 
248 迫切需要食物援助 pòqiè xūyào shíwù yuánzhù 迫切需要食物援助 pòqiè xūyào shíwù yuánzhù Besoin urgent d'aide alimentaire お金を借りる お金  借りる  おかね  かりる  okane o kariru 
249 迫切需要粮食援助 pòqiè xūyào liángshí yuánzhù 迫切需要粮食援助 pòqiè xūyào liángshí yuánzhù Besoin urgent d'aide alimentaire 彼が最初です   最初です  かれ  さいしょです  kare ga saishodesu 
250 What do you need your own computer for? You can use ours What do you need your own computer for? You can use ours 你需要自己的电脑么?你可以用我们的 nǐ xūyào zìjǐ de diànnǎo me? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de Pourquoi avez-vous besoin de votre propre ordinateur? Vous pouvez utiliser le nôtre 彼は悲しみと悲しみです。   悲しみ  悲しみです 。  かれ  かなしみ  かなしみです 。  kare wa kanashimi to kanashimidesu . 
251 你干吗述要自己买电脑?你可以用我们的 nǐ gànma shù yào zìjǐ mǎi diànnǎo? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de 你干吗述要自己买电脑?你可以用我们的 nǐ gànma shù yào zìjǐ mǎi diànnǎo? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de Pourquoi voulez-vous acheter un ordinateur vous-même? Vous pouvez utiliser notre 彼が最初です(にかかっています)   最初です (  かかっています )  かれ  さいしょです (  かかっています )  kare ga saishodesu ( ni kakatteimasu ) 
252 你需要自己的电脑么? 你可以用我们的 nǐ xūyào zìjǐ de diànnǎo me? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de 你需要自己的电脑么?你可以用我们的 nǐ xūyào zìjǐ de diànnǎo me? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de Avez-vous besoin de votre propre ordinateur? Vous pouvez utiliser notre 自分のコンピューターが必要ですか? 使用できます 自分のコンピューターが必要ですか? 使用できます じぶん の コンピューター が ひつようです か ? しよう できます  jibun no konpyūtā ga hitsuyōdesu ka ? shiyō dekimasu 
253 I don’t need your comments, thank you I don’t need your comments, thank you 我不需要你的意见,谢谢 wǒ bù xūyào nǐ de yìjiàn, xièxiè Je n'ai pas besoin de vos commentaires, merci コメントは要りません、ありがとう コメント  要りません 、 ありがとう  コメント  いりません 、 ありがとう  komento wa irimasen , arigatō 
254 谢谢,我不需要你来评头论足 xièxiè, wǒ bù xūyào nǐ lái píngtóulùnzú 谢谢,我不需要你来评头论足 xièxiè, wǒ bù xūyào nǐ lái píngtóulùnzú Merci, je n'ai pas besoin de vous pour commenter. ありがとう、コメントする必要はありません。 ありがとう 、 コメント する 必要  ありません 。  ありがとう 、 コメント する ひつよう  ありません 。  arigatō , komento suru hitsuyō wa arimasen . 
255 I need to get some sleep I need to get some sleep 我需要睡个好觉 wǒ xūyào shuì gè hǎo jué J'ai besoin de dormir 寝る必要がある 寝る 必要  ある  ねる ひつよう  ある  neru hitsuyō ga aru 
256 我需要睡个好 wǒ xūyào shuì gè hǎo jué 我需要睡个好觉 wǒ xūyào shuì gè hǎo jué J'ai besoin de bien dormir. 私はよく眠る必要があります。   よく 眠る 必要  あります 。  わたし  よく ねむる ひつよう  あります 。  watashi wa yoku nemuru hitsuyō ga arimasu . 
257 我需要睡 wǒ xūyào shuì huì er jué 我需要睡会儿觉 wǒ xūyào shuì huì er jué J'ai besoin de dormir 寝る必要があります。 寝る 必要  あります 。  ねる ひつよう  あります 。  neru hitsuyō ga arimasu . 
258  He needs to win this game to stay in the match.  He needs to win this game to stay in the match.  他需要赢得这场比赛以留在比赛中。  tā xūyào yíngdé zhè chǎng bǐsài yǐ liú zài bǐsài zhōng.  Il a besoin de gagner ce match pour rester dans le match.   彼はこの試合に勝つ必要があります。     この 試合   必要  あります 。    かれ  この しあい  かつ ひつよう  あります 。    kare wa kono shiai ni katsu hitsuyō ga arimasu . 
259  他得贏下这场比赛以免被淘汰出局  Tā dé yíng xià zhè chǎng bǐsài yǐmiǎn bèi táotài chūjú  他得赢下这场比赛以免被淘汰出局  Tā dé yíng xià zhè chǎng bǐsài yǐmiǎn bèi táotài chūjú  Il doit gagner ce jeu pour ne pas être éliminé.   彼は排除されないようにこのゲームに勝たなければなりません。     排除 されない   この ゲーム 勝たなければなりません 。    かれ  はいじょ されない よう  この ゲーム  かたなければなりません 。    kare wa haijo sarenai  ni kono gēmu nikatanakerebanarimasen . 
260 you don’t need to leave yet, do you? you don’t need to leave yet, do you? 你不需要离开,是吗? nǐ bù xūyào líkāi, shì ma? Vous n’avez pas besoin de partir pour le moment. まだ離れる必要はありませんか まだ 離れる 必要  りません   まだ はなれる ひつよう  ありません   mada hanareru hitsuyō wa arimasen ka 
261 你不必现在就走吧 Nǐ bùbì xiànzài jiù zǒu ba? 你不必现在就走吧? Nǐ bùbì xiànzài jiù zǒu ba? Vous n'êtes pas obligé d'y aller maintenant? 今行く必要はありませんか?  行く 必要  ありません  ?  いま いく ひつよう  ありません  ?  ima iku hitsuyō wa arimasen ka ? 
262 This shirt needs washing This shirt needs washing 这件衬衫需要洗涤 Zhè jiàn chènshān xūyào xǐdí Cette chemise a besoin d'être lavée このシャツは洗濯が必要です この シャツ  洗濯  必要です  この シャツ  せんたく  ひつようです  kono shatsu wa sentaku ga hitsuyōdesu 
263 这件衬衣该洗了 zhè jiàn chènyī gāi xǐle 这件衬衣该洗了 zhè jiàn chènyī gāi xǐle Cette chemise devrait être lavée. このシャツは洗う必要があります。 この シャツ  洗う   あります 。  この シャツ  あらう ひつよう  あります 。  kono shatsu wa arau hitsuyō ga arimasu . 
264 这件衬衫需要洗涤 zhè jiàn chènshān xūyào xǐdí 这件衬衫需要洗涤 zhè jiàn chènshān xūyào xǐdí Cette chemise a besoin d'être lavée このシャツは洗濯が必要です この シャツ  洗濯  必要です  この シャツ  せんたく  ひつようです  kono shatsu wa sentaku ga hitsuyōdesu 
265 This shirt needs to be washed This shirt needs to be washed 这件衬衫需要洗 zhè jiàn chènshān xūyào xǐ Cette chemise doit être lavée このシャツは洗う必要があります この シャツ  洗う   あります  この シャツ  あらう ひつよう  あります  kono shatsu wa arau hitsuyō ga arimasu 
266 这件衬衣该洗了 zhè jiàn chènyī gāi xǐle 这件衬衣该洗了 zhè jiàn chènyī gāi xǐle Cette chemise devrait être lavée. このシャツは洗う必要があります。 この シャツ  洗う   あります 。  この シャツ  あらう ひつよう  あります 。  kono shatsu wa arau hitsuyō ga arimasu . 
267 这件衬衫需要洗 zhè jiàn chènshān xūyào xǐ 这件衬衫需要洗 zhè jiàn chènshān xūyào xǐ Cette chemise doit être lavée このシャツは洗う必要があります この シャツ  洗う   あります  この シャツ  あらう ひつよう  あります  kono shatsu wa arau hitsuyō ga arimasu 
268 used to show what you should or have to do  used to show what you should or have to do  用来表明你应该或不应该做什么 yòng lái biǎomíng nǐ yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme Utilisé pour montrer ce que vous devez ou devez faire 何をすべきかやらなければならないことを示すために使用されます   すべき  やらなければならない こと  示す ため 使用 されます  なに  すべき  やらなければならない こと  しめす ため  しよう されます  nani o subeki ka yaranakerebanaranai koto o shimesutame ni shiyō saremasu 
269 (表示应该或不得不做)有必要 (biǎoshì yīnggāi huò bùdé bù zuò) yǒu bìyào (表示应该或不得不做)有必要 (biǎoshì yīnggāi huò bùdé bù zuò) yǒu bìyào (indiquant que cela devrait ou doit être fait) est nécessaire (実行する必要がある、または実行する必要があることを示す)が必要です ( 実行 する 必要   、 または 実行 する 必要 ある こと  示す )  必要です  ( じっこう する ひつよう  ある 、 または じっこう するひつよう  ある こと  しめす )  ひつようです  ( jikkō suru hitsuyō ga aru , mataha jikkō suru hitsuyō gaaru koto o shimesu ) ga hitsuyōdesu 
270 用来表明你应该或不应该做什么 yòng lái biǎomíng nǐ yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme 用来表明你应该或不应该做什么 yòng lái biǎomíng nǐ yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme Utilisé pour indiquer ce que vous devriez ou ne devriez pas faire すべきことまたはすべきでないことを示すために使用されます すべき こと または すべきでない こと  示す ため 使用 されます  すべき こと または すべきでない こと  しめす ため  しよう されます  subeki koto mataha subekidenai koto o shimesu tame nishiyō saremasu 
271 All you need to do is complete  this form All you need to do is complete  this form 您需要做的就是完成此表单 nín xūyào zuò de jiùshì wánchéng cǐ biǎodān Tout ce que vous avez à faire est de remplir ce formulaire あなたがする必要があるのは、このフォームに記入することです あなた  する 必要  ある   、 この フォーム 記入 する ことです  あなた  する ひつよう  ある   、 この フォーム きにゅう する ことです  anata ga suru hitsuyō ga aru no wa , kono fōmu ni kinyūsuru kotodesu 
272 你要的就是填好这个表格 nǐ yào zuò de jiùshì tián hǎo zhège biǎogé 你要做的就是填好这个表格 nǐ yào zuò de jiùshì tián hǎo zhège biǎogé Tout ce que vous avez à faire est de remplir ce formulaire. あなたがしなければならないのは、このフォームに記入することです。 あなた  しなければならない   、 この フォーム 記入 する ことです 。  あなた  しなければならない   、 この フォーム  きにゅう する ことです 。  anata ga shinakerebanaranai no wa , kono fōmu ni kinyūsuru kotodesu . 
273  I didn’t need to go to the bank after all;Mary lent me the money.  I didn’t need to go to the bank after all;Mary lent me the money.  毕竟我不需要去银行;玛丽借给我钱。  bìjìng wǒ bù xūyào qù yínháng; mǎlì jiè gěi wǒ qián.  Je n'avais pas besoin d'aller à la banque après tout: Mary m'a prêté l'argent.   結局、銀行に行く必要はありませんでした。メアリーは私にお金を貸してくれました。   結局 、 銀行  行く 必要  ありませんでした 。メアリー    お金  貸してくれました 。    けっきょく 、 ぎんこう  いく ひつよう  ありませんでした 。 メアリー  わたし  おかね  かしてくれました。    kekkyoku , ginkō ni iku hitsuyō wa arimasendeshita .mearī wa watashi ni okane o kashitekuremashita . 
274 我最终还是不必去银行了,玛丽借我钱了 Wǒ zuìzhōng háishì bùbì qù yínhángle, mǎlì jiè wǒ qiánle 我最终还是不必去银行了,玛丽借我钱了 Wǒ zuìzhōng háishì bùbì qù yínhángle, mǎlì jiè wǒ qiánle Je n'ai toujours pas à aller à la banque, Mary a emprunté mon argent. 私はまだ銀行に行く必要はありません、メアリーは私のお金を借りました。   まだ 銀行  行く 必要  ありません 、 メアリー   お金  借りました 。  わたし  まだ ぎんこう  いく ひつよう  ありません 、メアリー  わたし  おかね  かりました 。  watashi wa mada ginkō ni iku hitsuyō wa arimasen , mearīwa watashi no okane o karimashita . 
275 need (to have) your head examined.(informal) to be crazy 发疯 need (to have) your head examined.(Informal) to be crazy fāfēng 需要(有)你的头检查。(非正式)疯狂发疯 xūyào (yǒu) nǐ de tóu jiǎnchá.(Fēi zhèngshì) fēngkuáng fāfēng Besoin (d'avoir) votre tête examinée. (Informel) d'être fou 頭を検査する必要があります(非公式)   検査 する 必要  あります ( 非公式 )  あたま  けんさ する ひつよう  あります ( ひこうしき)  atama o kensa suru hitsuyō ga arimasu ( hikōshiki ) 
276 modal verb (negative) need not modal verb (negative) need not 莫代尔动词(否定)不需要 mòdài'ěr dòngcí (fǒudìng) bù xūyào Le verbe modal (négatif) n'a pas besoin 様態動詞(否定)は不要 様態 動詞 ( 否定 )  不要  ようたい どうし ( ひてい )  ふよう  yōtai dōshi ( hitei ) wa fuyō 
277 short form short form 简写 jiǎnxiě Forme courte 短い形式 短い 形式  みじかい けいしき  mijikai keishiki 
278  needn't  needn't  不用  bùyòng  Pas besoin   必要ない   必要 ない   ひつよう ない   hitsuyō nai
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  necessitate 1337 1337 need          
                 
                 
                Recent financial . 
                Necessary 
                ~ (for sth) 
                ~ (sth / sth execution) 
                ~ (sth execution) sth must occur or be executed . 
                Need for sth 
                Inevitable 
                Necessary 
                Necessary 
                Recognizing the need for written agreement 
                Signing the contract . 
                She didn't need to go to work 
                She didn't need to go to work 
                No need / or she went to work 
                This is inevitable . 
                Air conditioning is absolutely necessary in this climate 
                This climate definitely requires air conditioning. 
                Situations that must occur and cannot be avoided 
                Necessities, situations that cannot be avoided 
                What must happen and cannot be avoided 
                He lives in London . 
                She stretched her neck and wanted to see it clearly. 
                He broke his neck in the fall 
                He broke his neck 
                He broke his neck in the fall 
                Someone broke his neck in these steps (self . 
                In these steps, someone breaks the neck (to hurt yourself)
                Photo 
                Body 
                Part of the garment that fits around the neck 
                 
                He has a neck (trouble) 
                In the neck 
                In the neck 
                If a person or animal wins a race in the neck, they win in a short distance < . A person in your area. 
                He came from the woods neck where you live 
                More 
                Block 
                Bra 
                Breath 
                A stone mill 
                Acupuncture < . 
                Necessary 
                ~ (sth opportunity) 
                ~ (sth / sth execution) 
                ~ (ss to fulfill sth . 
                Air conditioning is absolutely not necessary in this climate 
                Need to violate the climate of air conditioning. 
                There are times to turn times 
                Necessity 
                When to start 
                He said he remembered an unfortunate experience of essentials and quality. 
                It's said that life in London is made powerless 
                Necessity 
                Necessity 
                (Words) Difficult to solve new problems, . 
                Let nie's daughter sneak out sneak sneak sneak sneak sneak sneak . 
                He's the first fracture in the fall and autumn 
                He's the first fracture 
                The first fracture in the fall and fall 
                Who is the neck in these steps . 
                In these procedures, who is Fracture (for self-divided) 
                Photos 
                Ontology 
                First part of the week 
                Collar < . 
                He is the first (depends on) 
                First 
                First 
               
                First dagger (sb / sth paid) (also who pinched wrinkles 
                who tests and tests? 
                Forest head (non-formula) identification . A person in your district. 
                He lived in the first place from the woods he was in. 
                More 
                Block 
                Bra 
                Bres 
                Shi Yang