|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
necessitate |
1337 |
1337 |
need |
|
1 |
necessitate |
Necessitate |
必要 |
Bìyào |
id efficit, |
2 |
(formal) to make sth
necessary |
(formal) to make sth necessary |
(正式)使某事成为必要 |
(zhèngshì) shǐ mǒu shì chéngwéi
bìyào |
(Formalis), ut necesse
Ynskt mál: |
3 |
使成为必要 |
shǐ chéngwéi bìyào |
使成为必要 |
shǐ chéngwéi bìyào |
Necesse est igitur |
4 |
Recent
financial scandals have necessitated changes in
parliamentary procedures |
Recent financial scandals have
necessitated changes in parliamentary procedures |
最近的财务丑闻使得议会程序发生了变化 |
zuìjìn de cáiwù chǒuwén
shǐdé yìhuì chéngxù fāshēngle biànhuà |
Pecuniaria recens mutationes in
parlamentariis, scandala et necessariis operandi rationes |
5 |
最近的金融丑闻使得议会裎序必须改革 |
zuìjìn de jīnróng chǒuwén
shǐdé yìhuì chéng xù bìxū gǎigé |
最近的金融丑闻使得议会裎序必须改革 |
zuìjìn de jīnróng chǒuwén
shǐdé yìhuì chéng xù bìxū gǎigé |
Recens financial scandala
quae oratorum popularium oportet reform programme depone vestimenta sua |
6 |
Increased
traffic necessitated widening the road |
Increased traffic necessitated
widening the road |
交通量增加需要扩大道路 |
jiāotōng liàng
zēngjiā xūyào kuòdà dàolù |
Patens via necessitatur auctum
commercium |
7 |
交通量增大,这就需要拓宽道路 |
jiāotōng liàng
zēng dà, zhè jiù xūyào tàkuān dàolù |
交通量增大,这就需要拓宽道路 |
jiāotōng liàng
zēng dà, zhè jiù xūyào tàkuān dàolù |
Aenean volumine augetur
desiderant via panditur |
8 |
his new job necessitated him/his getting up at six |
his new job necessitated
him/his getting up at six |
他的新工作需要他/他六点起床 |
tā de xīn
gōngzuò xūyào tā/tā liù diǎn qǐchuáng |
novus officium suum
necessitatem eius / eius usque ad questus six |
9 |
新工作使他不得不六点钟起床 |
xīn gōngzuò shǐ
tā bùdé bù liù diǎn zhōng qǐchuáng |
新工作使他不得不六点钟起床 |
xīn gōngzuò shǐ
tā bùdé bù liù diǎn zhōng qǐchuáng |
Novi quod officium est ut usque
ad sextam |
10 |
他的新工作需要他/他六点起床 |
tā de xīn
gōngzuò xūyào tā/tā liù diǎn qǐchuáng |
他的新工作需要他/他六点起床 |
tā de xīn
gōngzuò xūyào tā/tā liù diǎn qǐchuáng |
Officium novum postulat sui eum
/ se sex surgere |
11 |
necessity |
necessity |
必要性 |
bìyào xìng |
necessitate |
12 |
~ (for sth) |
~ (for sth) |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (Nam Ynskt mál) |
13 |
〜(of sth/of doing sth) |
〜(of sth/of doing
sth) |
〜(做某事) |
〜(zuò mǒu shì) |
~ (De Summa theologiae / facere
Ynskt mál) |
14 |
~ (to do sth) the fact that sth must happen or be done; |
~ (to do sth) the fact that sth
must happen or be done; |
〜(做某事)某事必须发生或完成; |
〜(zuò mǒu shì)
mǒu shì bìxū fà shēng huò wánchéng; |
~ (Si vis faciam Ynskt mál)
Summa theologiae, quod factum est vel fieri potest; |
15 |
the need for
sth |
the need for sth |
需要...... |
xūyào...... |
et opus Ynskt mál: |
16 |
必然 |
bìrán |
必然 |
Bìrán |
Tamdiu discendum |
17 |
必要 |
bìyào |
必要 |
bìyào |
necesse |
18 |
需要 |
xūyào |
需要 |
xūyào |
opus |
19 |
We recognize
the necessity for a written agreement |
We recognize the necessity for
a written agreement |
我们认识到签订书面协议的必要性 |
wǒmen rènshì dào
qiāndìng shūmiàn xiéyì de bìyào xìng |
Occasione autem accepta, pro
necessitate et consensu scriptis |
20 |
我们认为有必要签订一份书面协议 |
wǒmen rènwéi yǒu bìyào
qiāndìng yī fèn shūmiàn xiéyì |
我们认为有必要签订一份书面协议 |
wǒmen rènwéi yǒu bìyào
qiāndìng yī fèn shūmiàn xiéyì |
Necessarium enim nos
intrare in pactum |
21 |
We were
discussing the necessity of employing more staff |
We were discussing the
necessity of employing more staff |
我们正在讨论雇用更多员工的必要性 |
wǒmen zhèngzài tǎolùn
gùyòng gèng duō yuángōng de bìyào xìng |
Nos Illud agitabant uti magis
de necessitate virgam |
22 |
我们在讨论是否需要雇用更多员工 |
wǒmen zài tǎolùn
shìfǒu xūyào gùyòng gèng duō yuángōng |
我们在讨论是否需要雇用更多员工 |
wǒmen zài tǎolùn
shìfǒu xūyào gùyòng gèng duō yuángōng |
Non de hire sunt de necessitate
magis virgam |
23 |
There had
never been any necessity /or her to go out to work |
There had never been any
necessity/or her to go out to work |
从来没有任何必要/或她出去工作 |
cónglái méiyǒu rènhé
bìyào/huò tā chūqù gōngzuò |
Ibi nunquam fueram aliqua
necessitate / vel operatur ad eam ut vadat |
24 |
她从来就没有出去工作的必要 |
tā cónglái jiù méiyǒu
chūqù gōngzuò de bìyào |
她从来就没有出去工作的必要 |
tā cónglái jiù méiyǒu
chūqù gōngzuò de bìyào |
Et exivit e necessarium non
opus |
25 |
从来没有任何必要/或她出去工作 |
cónglái méiyǒu rènhé
bìyào/huò tā chūqù gōngzuò |
从来没有任何必要/或她出去工作 |
cónglái méiyǒu rènhé
bìyào/huò tā chūqù gōngzuò |
Numquam ullo necessaria / Quæ
abiit, sive ad opus |
26 |
This is, of
necessity, a brief and incomplete account |
This is, of necessity, a brief
and incomplete account |
这是必要的,简短而不完整的说法 |
zhè shì bìyào de,
jiǎnduǎn ér bù wánzhěng de shuōfǎ |
Est necesse propter
imperfectionem brevitate |
27 |
这 必然是一份简略的、不完全的描述 |
zhè bìrán shì yī fèn
jiǎnlüè de, bù wánquán de miáoshù |
这必然是一份简略的,不完全的描述 |
zhè bìrán shì yī fèn
jiǎnlüè de, bù wánquán de miáoshù |
Hoc est brevi descriptione
incompleta |
28 |
这是必要的,简短而不完整的说法 |
zhè shì bìyào de,
jiǎnduǎn ér bù wánzhěng de shuōfǎ |
这是必要的,简短而不完整的说法 |
zhè shì bìyào de,
jiǎnduǎn ér bù wánzhěng de shuōfǎ |
Hoc est, brevis imperfecta
dicitur, et |
29 |
a thing that
you must have and cannot manage without |
a thing that you must have and
cannot manage without |
你必须拥有的东西,没有它就无法管理 |
nǐ bìxū
yǒngyǒu de dōngxī, méiyǒu tā jiù wúfǎ
guǎnlǐ |
aliquid quod debet habere, et
administrare non potest |
30 |
必需的事物;必需品 |
bìxū de shìwù; bìxūpǐn |
必需的事物;必需品 |
bìxū de shìwù; bìxūpǐn |
Quae necessaria, pro
essentialibus |
31 |
many people cannot even afford basic
necessities such as food and clothing |
many people cannot even afford
basic necessities such as food and clothing |
许多人甚至买不起食品和衣服等基本必需品 |
xǔduō rén shènzhì
mǎi bù qǐ shípǐn hé yīfú děng jīběn
bìxūpǐn |
ut multi nec possunt substantia
sua victum atque vestitum |
32 |
许多人甚至买不起食物和衣服之类的基本必需品 |
xǔduō rén shènzhì
mǎi bù qǐ shíwù hé yīfú zhī lèi de jīběn
bìxūpǐn |
许多人甚至买不起食物和衣服之类的基本必需品 |
xǔduō rén shènzhì
mǎi bù qǐ shíwù hé yīfú zhī lèi de jīběn
bìxūpǐn |
Multa homines, ne quidem
praestare potest, ut substantia sua victum atque vestitum |
33 |
Air-conditionning
is an absolute necessity in this climate |
Air-conditionning is an
absolute necessity in this climate |
在这种气候下,空调是绝对必要的 |
zài zhè zhǒng qìhòu xià,
kòngtiáo shì juéduì bìyào de |
Aeris in hac necessitate
absoluta est, conditionning caeli |
34 |
这样的气候绝对需要有空调 |
zhèyàng de qìhòu juéduì
xūyào yǒu kòng diào |
这样的气候绝对需要有空调 |
zhèyàng de qìhòu juéduì
xūyào yǒu kòng diào |
Et hoc omnino necesse est ut
caeli condiciones caeli |
35 |
a situation
that must happen and that cannot be avoided |
a situation that must happen
and that cannot be avoided |
必须发生且无法避免的情况 |
bìxū fà shēng
qiě wúfǎ bìmiǎn de qíngkuàng |
condicione et fieri nequeat
euitari |
36 |
必然性;不可避免的情况 |
bìránxìng; bùkě
bìmiǎn de qíngkuàng |
必然性;不可避免的情况 |
bìránxìng; bùkě
bìmiǎn de qíngkuàng |
Necessitas, evidens: |
37 |
必须发生且无法避免的情况 |
bìxū fà shēng
qiě wúfǎ bìmiǎn de qíngkuàng |
必须发生且无法避免的情况 |
bìxū fà shēng
qiě wúfǎ bìmiǎn de qíngkuàng |
Oportet quod circumstantia
fieri posse vitari non potest |
38 |
Living in
London, he felt, was an unfortunate necessity |
Living in London, he felt, was
an unfortunate necessity |
他觉得,住在伦敦是一个不幸的必需品 |
tā juédé, zhù zài
lúndūn shì yīgè bùxìng de bìxūpǐn |
Vivus Londini amplum opus
miserum |
39 |
他觉得在伦敦生活是迫于无奈 |
tā juédé zài lúndūn shēnghuó
shì pò yú wúnài |
他觉得在伦敦生活是迫于无奈 |
tā juédé zài lúndūn shēnghuó
shì pò yú wúnài |
Sensit ille coeperint
impleri in London |
40 |
necessity is
the mother of invention |
necessity is the mother of
invention |
必要性是发明之母 |
bìyào xìng shì fāmíng
zhī mǔ |
necessitate est ingenii mater |
41 |
必要性是发明之母 |
bìyào xìng shì fāmíng
zhī mǔ |
必要性是发明之母 |
bìyào xìng shì fāmíng
zhī mǔ |
Necessitas est ingenii mater |
42 |
(saying) a difficult
new problem forces people to think of a solution to it |
(saying) a difficult new problem forces
people to think of a solution to it |
(说)一个棘手的新问题迫使人们想出解决方案 |
(shuō) yīgè jíshǒu de
xīn wèntí pòshǐ rénmen xiǎng chū jiějué fāng'àn |
(Relatu) pompa in nova
quaestio difficilis cogit cogitant solutionis ad eam |
43 |
需要是发明之母 |
xūyào shi fāmíng zhī mǔ |
需要是发明之母 |
xūyào shi fāmíng zhī mǔ |
Id igitur maiore vi
ingenii mater est |
44 |
(说)一个棘手的新问题迫使人们想出解决方案 |
(shuō) yīgè jíshǒu de
xīn wèntí pòshǐ rénmen xiǎng chū jiějué fāng'àn |
(说)一个棘手的新问题迫使人们想出解决方案 |
(shuō) yīgè
jíshǒu de xīn wèntí pòshǐ rénmen xiǎng chū
jiějué fāng'àn |
(Exempli gratia) externauit
spinosas problema venire cum novum populum cogere solutions |
45 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
multo tempore |
46 |
virtue |
virtue |
美德 |
měidé |
virtus |
47 |
neck |
neck |
颈部 |
jǐng bù |
collum |
48 |
颈部 |
jǐng bù |
颈部 |
jǐng bù |
collum |
49 |
the part of
the body between the head and the shoulders 函颈;脖子 |
the part of the body between
the head and the shoulders hán jǐng; bózi |
头部和肩部之间的身体部分函颈;颈子 |
tóu bù hé jiān bù zhī
jiān de shēntǐ bùfèn hán jǐng; jǐng zi |
partes corporis inter scapulas
Eget capite collo cervicibus |
50 |
头部和肩部之间的身体部位 |
tóu bù hé jiān bù zhī
jiān de shēntǐ bùwèi |
头部和肩部之间的身体部位 |
tóu bù hé jiān bù zhī
jiān de shēntǐ bùwèi |
Inter partes et sursum |
51 |
He tied a
scarf around his neck |
He tied a scarf around his neck |
他把一条围巾绑在脖子上 |
tā bǎ yītiáo
wéijīn bǎng zài bózi shàng |
Et habebit in collo ligatum
chlamyde |
52 |
他脖子上围着围巾 |
tā bózi shàng wéizhe
wéijīn |
他脖子上围着围巾 |
tā bózi shàng wéizhe
wéijīn |
Qui ambulavit circa collum
pallium |
53 |
Girafes have very long necks |
Girafes have very long necks |
Girafes有很长的脖子 |
Girafes yǒu hěn
zhǎng de bózi |
Non nimis longa colla Girafes |
54 |
长颈麁脖子很长 |
cháng jǐng cū bózi
hěn zhǎng |
长颈麁脖子很长 |
cháng jǐng cū bózi
hěn zhǎng |
C diu collum durae cervicis sit |
55 |
She craned ( stretched) her
neck to get a better view. |
She craned (stretched) her neck
to get a better view. |
她伸长(伸展)她的脖子以获得更好的视野。 |
tā shēn cháng
(shēnzhǎn) tā de bó zǐ yǐ huòdé gèng hǎo de
shìyě. |
Illa craned (extenta) illius
collum ut melius visum est. |
56 |
她伸长了脖子,想看得清楚一点 |
Tā shēn cháng le
bózi, xiǎng kàn dé qīngchǔ yīdiǎn |
她伸长了脖子,想看得清楚一点 |
Tā shēn cháng le
bózi, xiǎng kàn dé qīngchǔ yīdiǎn |
Illa craned cervicem suam ut
magis evidenter |
57 |
He broke his
neck in the fall |
He broke his neck in the fall |
他在秋天摔断了脖子 |
tā zài qiūtiān
shuāi duànle bózi |
Lapsus cervicem fregit |
58 |
他摔断了脖子 |
tā shuāi duànle bózi |
他摔断了脖子 |
tā shuāi duànle bózi |
Et fractis cervicibus |
59 |
他在秋天摔断了脖子 |
tā zài qiūtiān
shuāi duànle bózi |
他在秋天摔断了脖子 |
tā zài qiūtiān
shuāi duànle bózi |
Lapsus cervicem fregit |
60 |
Somebody's
going to break their neck ( injure themselves) on these
steps |
Somebody's going to break their
neck (injure themselves) on these steps |
在这些步骤中,有人会打破他们的脖子(伤害自己) |
zài zhèxiē bùzhòu
zhōng, yǒurén huì dǎpò tāmen de bózi (shānghài
zìjǐ) |
Quis suus 'iens ut collo eorum
(peccaverit laedet) de his gradibus |
61 |
会有人在这台阶上摔伤的 |
huì yǒurén zài zhè
táijiē shàng shuāi shāng de |
会有人在这台阶上摔伤的 |
huì yǒurén zài zhè
táijiē shàng shuāi shāng de |
Hoc cadit aliquis gradus |
62 |
在这些步骤中,有人会打破他们的脖子(伤害自己) |
zài zhèxiē bùzhòu
zhōng, yǒurén huì dǎpò tāmen de bózi (shānghài
zìjǐ) |
在这些步骤中,有人会打破他们的脖子(伤害自己) |
zài zhèxiē bùzhòu
zhōng, yǒurén huì dǎpò tāmen de bózi (shānghài
zìjǐ) |
In huiusmodi gradibus, erit
aliquis eorum colla congeritur (nocere ipse) |
63 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
picturae |
64 |
body |
body |
身体 |
shēntǐ |
corporis |
65 |
the part of a
piece of clothing that fits around the neck |
the part of a piece of clothing
that fits around the neck |
一件贴在脖子上的衣服的一部分 |
yī jiàn tiē zài bózi
shàng de yīfú de yībùfèn |
ex parte est indumentum apta
circa collum |
66 |
衣领;领子;每圈 |
yī lǐng; lǐngzi;
měi quān |
衣领;领子;每圈 |
yī lǐng; lǐngzi;
měi quān |
Torquem, torquem, per
revolution |
67 |
what neck size
do you take? |
what neck size do you take? |
你带的脖子尺寸是多少? |
nǐ dài de bózi chǐcùn
shì duōshǎo? |
quae non mole collum tu? |
68 |
你穿多大的衣领? |
Nǐ chuān duōdà
de yī lǐng? |
你穿多大的衣领? |
Nǐ chuān duōdà
de yī lǐng? |
Quam multa enim gerunt et
torquem? |
69 |
你带的脖子尺寸是多少? |
Nǐ dài de bózi chǐcùn
shì duōshǎo? |
你带的脖子尺寸是多少? |
Nǐ dài de bózi chǐcùn
shì duōshǎo? |
Tu collo mole quanta est? |
70 |
see also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
71 |
crew |
crew |
船员 |
chuányuán |
cantavit |
72 |
neck |
neck |
颈部 |
jǐng bù |
collum |
73 |
polo neck |
polo neck |
马球领 |
mǎ qiú lǐng |
collum polo |
74 |
turtleneck |
turtleneck |
高领毛衣 |
gāo lǐng máoyī |
turtleneck |
75 |
v-neck |
v-neck |
V领 |
V lǐng |
v-collum |
76 |
necked |
necked |
领 |
lǐng |
duræ cervicis sit |
77 |
in
adjectives |
in adjectives |
在形容词中 |
zài xíngróngcí zhōng |
in adjectives |
78 |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
adjectives |
79 |
having the
type of neck mentioned |
having the type of neck
mentioned |
有提到的脖子类型 |
yǒu tí dào de bózi lèixíng |
habens in collo, de quibus
genus |
80 |
有…太领的;有…脖子的 |
yǒu…tài lǐng de; yǒu…bózi de |
有...太领的;有...脖子的 |
yǒu... Tài lǐng de; yǒu...
Bózi de |
Non torquem ... Quoque,
illic collo ... |
81 |
a round-necked
sweater |
a round-necked sweater |
圆领毛衣 |
yuán lǐng máoyī |
sweater circum durae cervicis
sit |
82 |
一件圆领毛衣 |
yī jiàn yuán lǐng máoyī |
一件圆领毛衣 |
yī jiàn yuán lǐng máoyī |
A sweater |
83 |
圆领毛衣 |
yuán lǐng máoyī |
圆领毛衣 |
yuán lǐng máoyī |
sweater |
84 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
85 |
open necked |
open necked |
开颈 |
kāi jǐng |
aperta durae cervicis sit |
86 |
stiff necked |
stiff necked |
僵硬的脖子 |
jiāngyìng de bózi |
dura cervice |
87 |
of sth) a long narrow part of sth |
of sth) a long narrow part of
sth |
某某狭长的一部分...... |
mǒu mǒu xiácháng de
yībùfèn...... |
Summa est) multo angustiora
Summa |
88 |
(物体的)细长部分,颈部 |
(wùtǐ de) xì cháng bùfèn,
jǐng bù |
(物体的)细长部分,颈部 |
(Wùtǐ de) xì cháng bùfèn,
jǐng bù |
Pars elongato (res) colli pars |
89 |
the neck of
the bottle |
the neck of the bottle |
瓶子的脖子 |
píngzi de bózi |
in collum utrem |
90 |
瓶子的脖子 |
píngzi de bózi |
瓶子的脖子 |
píngzi de bózi |
collum utrem |
91 |
瓶颈 |
píngjǐng |
瓶颈 |
píngjǐng |
bottleneck |
92 |
a neck of land |
a neck of land |
一片土地 |
yīpiàn tǔdì |
collum autem ex terra |
93 |
地峡 |
dìxiá |
地峡 |
dìxiá |
Isthmum praemunire
instituit, |
94 |
〜(of sth) the neck of an animal, cooked and eaten |
〜(of sth) the neck of an
animal, cooked and eaten |
〜(某事物)动物的脖子,煮熟和吃掉 |
〜(mǒu shìwù) dòngwù
de bózi, zhǔ shú hé chī diào |
~ (De Ynskt mál) collum
animalis, coquite et comedite, |
95 |
(烹制食用的)动物颈肉 |
(pēng zhì shíyòng de) dòngwù jǐng
ròu |
(烹制食用的)动物颈肉 |
(pēng zhì shíyòng de) dòngwù jǐng
ròu |
(Cocta mandi possunt)
collo animalis cibum |
96 |
neck of lamb |
neck of lamb |
羊脖子 |
yáng bózi |
collum agni |
97 |
小羊颈肉 |
xiǎo yáng jǐng ròu |
小羊颈肉 |
xiǎo yáng jǐng ròu |
Agnus collum cibum |
98 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
99 |
bottleneck |
bottleneck |
瓶颈 |
píngjǐng |
bottleneck |
100 |
redneck |
redneck |
乡下人 |
xiāngxià rén |
redneck |
|
roughneck |
roughneck |
钻工 |
zuān gōng |
roughneck |
102 |
be up to your
neck in sth |
be up to your neck in sth |
在某事物上达到你的脖子 |
zài mǒu shìwù shàng dádào
nǐ de bózi |
ut usque ad collum tuum in
Ynskt mál: |
103 |
在某事物上达到你的脖子 |
zài mǒu shìwù shàng dádào
nǐ de bózi |
在某事物上达到你的脖子 |
zài mǒu shìwù shàng dádào
nǐ de bózi |
Ad aliquid in collo tuo |
104 |
to have a lot
of sth to deal with |
to have a lot of sth to deal
with |
有很多事要处理 |
yǒu hěnduō shì
yào chǔlǐ |
ad agam cum multum Ynskt mál: |
105 |
深陷于;忙于应付 |
shēn xiàn yú; mángyú
yìngfù |
深陷于;忙于应付 |
shēn xiàn yú; mángyú
yìngfù |
In plenitudine, apud occupatus |
106 |
有很多事要处理 |
yǒu hěnduō shì
yào chǔlǐ |
有很多事要处理 |
yǒu hěnduō shì
yào chǔlǐ |
Sunt multa agere, |
107 |
We’re up to
our neck in debt |
We’re up to our neck in debt |
我们欠债了 |
wǒmen qiàn zhàile |
Nos es nobis usque ad collum in
debitum |
108 |
我们债务累累? |
wǒmen zhàiwù
lěilěi? |
我们债务累累? |
wǒmen zhàiwù
lěilěi? |
Obaeratus velis? |
109 |
我们欠债了 |
Wǒmen qiàn zhàile |
我们欠债了 |
Wǒmen qiàn zhàile |
Nos sunt abyssi in debitum |
110 |
He’s in it (trouble)up to his neck |
He’s in it (trouble)up to his
neck |
他在他的脖子上(麻烦) |
tā zài tā de bózi
shàng (máfan) |
Qui in ea est (tribulationis)
in collo eius |
111 |
他遇子麻烦,难以解脱 |
tā yù zi máfan, nányǐ
jiětuō |
他遇子麻烦,难以解脱 |
tā yù zi máfan, nányǐ
jiětuō |
Et cum occurrit puer sitos
adflictus est difficile ad evadere |
112 |
他在他的脖子上(麻烦) |
tā zài tā de bózi
shàng (máfan) |
他在他的脖子上(麻烦) |
tā zài tā de bózi
shàng (máfan) |
Qui erat super collum ejus
(tribulationis) |
113 |
by a neck |
by a neck |
靠脖子 |
kào bózi |
per collum |
114 |
靠脖子 |
kào bózi |
靠脖子 |
kào bózi |
Per collum |
115 |
if a person or
an animal wins a race by a neck, they win it by a short distance |
if a person or an animal wins a
race by a neck, they win it by a short distance |
如果一个人或一个动物在脖子上赢得比赛,他们会赢得一小段距离 |
rúguǒ yīgè rén huò
yīgè dòngwù zài bózi shàng yíngdé bǐsài, tāmen huì yíngdé
yī xiǎoduàn jùlí |
si genus humanum et animal
parit cervicem paulum ab expugnaverint |
116 |
以微弱优势(领先)颈 |
yǐ wéiruò yōushì
(lǐngxiān) jǐng |
以微弱优势(领先)颈 |
yǐ wéiruò yōushì
(lǐngxiān) jǐng |
Per breve (DUCE) propugnare
colli |
117 |
如果一个人或一个动物在脖子上赢得比赛,他们会赢得一小段距离 |
rúguǒ yīgè rén huò yīgè
dòngwù zài bózi shàng yíngdé bǐsài, tāmen huì yíngdé yī
xiǎoduàn jùlí |
如果一个人或一个动物在脖子上赢得比赛,他们会赢得一小段距离 |
rúguǒ yīgè rén huò
yīgè dòngwù zài bózi shàng yíngdé bǐsài, tāmen huì yíngdé
yī xiǎoduàn jùlí |
Si vel animal vincere cervicem
suam paulum lucri |
118 |
get it in the
neck ( informal) to be shouted at or punished because of sth that you have done |
get it in the neck (informal)
to be shouted at or punished because of sth that you have done |
把它放在脖子上(非正式的)因为你做过而被大喊或惩罚 |
bǎ tā fàng zài bózi
shàng (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ zuòguò ér bèi dà hǎn
huò chéngfá |
pervenit in collo (informal) ut
vel poenas vociferatus Ynskt mál: propter quod et feci |
119 |
聋到严厉责骂;受重罚 |
lóng dào yánlì zémà; shòu zhòng fá |
聋到严厉责骂;受重罚 |
lóng dào yánlì zémà; shòu zhòng fá |
Surdus obiurgare solere,
re ut gravibus poenis |
120 |
把它放在脖子上(非正式的)因为你做过而被大喊或惩罚 |
bǎ tā fàng zài bózi
shàng (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ zuòguò ér bèi dà hǎn
huò chéngfá |
把它放在脖子上(非正式的)因为你做过而被大喊或惩罚 |
bǎ tā fàng zài bózi
shàng (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ zuòguò ér bèi dà hǎn
huò chéngfá |
Imposuerunt cervicibus
(tacitae) supplici quia fecisti laudatio |
121 |
neck and neck
(with sb/sth) (also ,nip and tuck (with sb) |
neck and neck (with sb/sth)
(also,nip and tuck (with sb) |
颈部和颈部(有sb
/
sth)(也有,夹住和褶皱(带某人) |
jǐng bù hé jǐng bù
(yǒu sb/ sth)(yěyǒu, jiā zhù hé zhězhòu (dài
mǒu rén) |
et collum neck (si et / Ynskt
mál) (et, LATESCO nip, et (si est) |
122 |
level with sb in a race or competition |
level with sb in a race or competition |
与某人在比赛或比赛中的水平 |
yǔ mǒu rén zài bǐsài huò
bǐsài zhōng de shuǐpíng |
aut si parem in certamine
cursus |
123 |
(比赛中)势均力敌,不分上下;平手 |
(bǐsài zhōng)
shìjūnlìdí, bù fēn shàngxià; píngshǒu |
(比赛中)势均力敌,不分上下;平手 |
(bǐsài zhōng)
shìjūnlìdí, bù fēn shàngxià; píngshǒu |
(Ludus) sunt paria collum
cervicesque circumvolutum, tie |
124 |
颈部和颈部(有sb
/
sth)(也有,夹住和褶皱(带某人) |
jǐng bù hé jǐng bù
(yǒu sb/ sth)(yěyǒu, jiā zhù hé zhězhòu (dài
mǒu rén) |
颈部和颈部(有sb
/
sth)(也有,夹住和褶皱(带某人) |
jǐng bù hé jǐng bù
(yǒu sb/ sth)(yěyǒu, jiā zhù hé zhězhòu (dài
mǒu rén) |
Et collum neck (si et / Ynskt
mál) (sandwiching, et caulas, et (si est) |
125 |
与某人在比赛或比赛中的水平 |
yǔ mǒu rén zài bǐsài huò
bǐsài zhōng de shuǐpíng |
与某人在比赛或比赛中的水平 |
yǔ mǒu rén zài
bǐsài huò bǐsài zhōng de shuǐpíng |
Et aliquis gradus ludum elit |
126 |
neck of the
woods (informal) a particular place or area |
neck of the woods (informal) a
particular place or area |
树林的脖子(非正式的)特定的地方或区域 |
shùlín de bózi (fēi
zhèngshì de) tèdìng dì dìfāng huò qūyù |
collum silvis (tacitae) loci
vel regionis |
127 |
某地方;某地区 |
mǒu dìfāng; mǒu
dìqū |
某地方;某地区 |
mǒu dìfāng; mǒu
dìqū |
A loco; regione |
128 |
He’s from your neck of the
Woods (the area where you live)沾是你那一带的人 |
He’s from your neck of the
Woods (the area where you live) zhān shì nǐ nà yīdài de rén |
他来自伍兹的脖子(你住的地方)沾是你那一带的人 |
tā láizì wǔzī de
bózi (nǐ zhù dì dìfāng) zhān shì nǐ nà yīdài de rén |
Et suus 'a collo tuo et silvas
(ex area, ubi habitas) inhaero est regio populi tui |
129 |
他来自伍兹的脖子(你住的地方) |
tā láizì wǔzī de
bózi (nǐ zhù dì dìfāng) |
他来自伍兹的脖子(你住的地方) |
tā láizì wǔzī de
bózi (nǐ zhù dì dìfāng) |
E silvis collum (ubi habitas) |
130 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
multo tempore |
131 |
block |
block |
块 |
kuài |
obstructionum |
132 |
brass |
brass |
黄铜 |
huáng tóng |
aes |
133 |
breathe |
breathe |
呼吸 |
hūxī |
respirare |
134 |
millstone |
millstone |
磨石 |
mó shí |
incus |
135 |
pain |
pain |
痛 |
tòng |
dolor |
136 |
risk |
risk |
风险 |
fēngxiǎn |
periculum |
137 |
save |
save |
保存 |
bǎocún |
salvum facere |
138 |
scruff |
scruff |
颈背 |
jǐng bèi |
Obtorto |
139 |
stick |
stick |
棒 |
bàng |
lignum unum, |
140 |
wring |
Wring |
拧 |
Níng |
ac rupto vulneris |
141 |
usually |
usually |
平时 |
píngshí |
plerumque |
142 |
be necking |
be necking |
缩颈 |
suō jǐng |
et necking |
143 |
old-fashioned,
informal |
old-fashioned, informal |
老式的,非正式的 |
lǎoshì de, fēi
zhèngshì de |
antiqui, informal |
144 |
when two people are necking, they are kissing each
other in a sexual way |
when two people are necking, they are
kissing each other in a sexual way |
当两个人缩颈时,他们以性方式相互亲吻 |
dāng liǎng gèrén suō
jǐng shí, tāmen yǐ xìng fāngshì xiānghù
qīnwěn |
Populus necking duo sunt
sexus invicem modo exosculamur |
145 |
搂着脖乎亲吻;相拥互吻 |
lǒuzhe bó hū
qīnwěn; xiāng yōng hù wěn |
搂着脖乎亲吻;相拥互吻 |
lǒuzhe bó hū
qīnwěn; xiāng yōng hù wěn |
Fere collo oscula complexusque
osculentur |
146 |
neckerchief |
neckerchief |
围巾 |
wéijīn |
neckerchief |
147 |
围巾 |
wéijīn |
围巾 |
wéijīn |
vellera |
148 |
a square of cloth that you wear
around your neck |
a square of cloth that you wear
around your neck |
你脖子上戴的一块布 |
nǐ bózi shàng dài de
yīkuài bù |
Vos gerunt et quadratus, quod
involvit circa collum tuum |
149 |
围巾;领巾 |
wéijīn; lǐngjīn |
围巾,领巾 |
wéijīn, lǐngjīn |
Quia friget, chlamydem |
150 |
necklace |
necklace |
项链 |
xiàngliàn |
torque |
151 |
a piece of jewellery
consistirig of a chain, string of beads, etc. worn around the
neck |
a piece of jewellery consistirig of a chain,
string of beads, etc. Worn around the
neck |
一条链子,珠子串等戴在脖子上的珠宝 |
yītiáo liànzi, zhūzi chuàn
děng dài zài bózi shàng de zhūbǎo |
fragmen jocalia
consistirig in catena, de filum grana, etc. subtritus circum collum |
152 |
项链 |
xiàngliàn |
项链 |
xiàngliàn |
Orbis |
153 |
a diamond necklace |
a diamond necklace |
钻石项链 |
zuànshí xiàngliàn |
a Diamond Necklace |
154 |
一条钻石项链 |
yītiáo zuànshí xiàngliàn |
一条钻石项链 |
yītiáo zuànshí xiàngliàn |
A Diamond Necklace |
155 |
钻石项链 |
zuànshí xiàngliàn |
钻石项链 |
zuànshí xiàngliàn |
Diamond Necklace |
156 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
picturae |
157 |
jewellery |
jewellery |
首饰 |
shǒushì |
aurum |
158 |
to kill sb by
putting a burning car tyre around their neck |
to kill sb by putting a burning
car tyre around their neck |
通过在车颈上放一个燃烧的汽车轮胎来杀死某人 |
tōngguò zài chē
jǐng shàng fàng yīgè ránshāo de qìchē lúntāi lái
shā sǐ mǒu rén |
si autem occidere inponere
ardenti currus strigare circa collum suum |
159 |
给(某人)戴火项链(将燃烧的轮胎挂在脖子上将其杀死) |
gěi (mǒu rén) dài
huǒ xiàngliàn (jiāng ránshāo de lúntāi guà zài bózi shàng
jiàng qí shā sǐ) |
给(某人)戴火项链(将燃烧的轮胎挂在脖子上将其杀死) |
gěi (mǒu rén) dài
huǒ xiàngliàn (jiāng ránshāo de lúntāi guà zài bózi shàng
jiàng qí shā sǐ) |
Da (aliquem) induta monile
ignis (ignes ardentis cervice pependit occidere) |
160 |
necklacing |
necklacing |
necklacing |
necklacing |
necklacing |
161 |
neckline |
neckline |
领口 |
lǐngkǒu |
neckline |
162 |
the edge of a piece of
clothing, especially a woman’s, which fits around or below the neck |
the edge of a piece of clothing, especially
a woman’s, which fits around or below the neck |
一件衣服的边缘,特别是一个女人的衣服,适合在脖子周围或下面 |
yī jiàn yīfú de biānyuán,
tèbié shì yīgè nǚrén de yīfú, shìhé zài bó zǐ
zhōuwéi huò xiàmiàn |
et in ore illius vestis
fuerit, praesertim in femina est, qualis vel infra circa collum |
163 |
(女装的)领口,开领 |
(nǚzhuāng de) lǐngkǒu,
kāi lǐng |
(女装的)领口,开领 |
(nǚzhuāng de) lǐngkǒu,
kāi lǐng |
(Women 's) torquem,
aperta durae cervicis sit |
164 |
a dress with a
low/round/plunging neckline |
a dress with a
low/round/plunging neckline |
这款连衣裙采用低/圆领/低领设计 |
zhè kuǎn liányīqún
cǎiyòng dī/yuán lǐng/dī lǐng shèjì |
cum in habitu humilis / per /
praecipitem neckline |
165 |
低领/圆领/深 V字领的连衣裙 |
dī lǐng/yuán lǐng/shēn V
zì lǐng de liányīqún |
低领/圆领/深V字领的连衣裙 |
dī lǐng/yuán lǐng/shēn V
zì lǐng de liányīqún |
Torquem humilis / qud /
V-collum abyssi habitu |
166 |
这款连衣裙采用低/圆领/低领设计 |
zhè kuǎn liányīqún
cǎiyòng dī/yuán lǐng/dī lǐng shèjì |
这款连衣裙采用低/圆领/低领设计 |
zhè kuǎn liányīqún
cǎiyòng dī/yuán lǐng/dī lǐng shèjì |
Hoc in habitu humilis / circum
collum / torquem consilio low |
167 |
necktie |
necktie |
领带 |
lǐngdài |
necktie |
168 |
(old-fashioned ) |
(old-fashioned) |
(老式的) |
(lǎoshì de) |
(Vetus illa) |
169 |
tie |
tie |
领带 |
lǐngdài |
colligationem |
170 |
neck-wear |
neck-wear |
领带 |
lǐngdài |
collum-lapsum |
171 |
领带 |
lǐngdài |
领带 |
lǐngdài |
colligationem |
172 |
ties, scarves and other
things that you wear around your neck |
ties, scarves and other things that you wear
around your neck |
领带,围巾和其他你戴在脖子上的东西 |
lǐngdài, wéijīn hé qítā
nǐ dài zài bózi shàng de dōngxī |
necessitudines, tuis
fascias et alia quae circa collum induendum |
173 |
(领带、围巾等)颈部服饰 |
(lǐngdài, wéijīn
děng) jǐng bù fúshì |
(领带,围巾等)颈部服饰 |
(lǐngdài, wéijīn
děng) jǐng bù fúshì |
(Neckties, scarves, etc.) collo
habitu |
174 |
领带,围巾和其他你戴在脖子上的东西 |
lǐngdài, wéijīn hé qítā
nǐ dài zài bózi shàng de dōngxī |
领带,围巾和其他你戴在脖子上的东西 |
lǐngdài, wéijīn hé
qítā nǐ dài zài bózi shàng de dōngxī |
Neckties, sindones et trita
materia circa collum tuum |
175 |
necromancer |
necromancer |
方士 |
fāngshì |
quibus pythonicus, |
176 |
a person who claims to
communicate by magic with people who are dead |
a person who claims to communicate by magic
with people who are dead |
声称通过魔法与死去的人交流的人 |
shēng chèn tōngguò
mófǎyǔ sǐqù de rén jiāoliú de rén |
communicate vindicat ab
eo qui est et qui mortuus est magicae |
177 |
通灵者;巫师 |
tōng líng zhě; wūshī |
通灵者;巫师 |
tōng líng zhě; wūshī |
Ordo, nec divinos |
178 |
necromancy |
necromancy |
巫术 |
wū shù |
necromantiae |
179 |
the practice
of claiming to communicate by magic with the dead in order to learn about the
future |
the practice of claiming to
communicate by magic with the dead in order to learn about the future |
声称通过魔法与死者交流以了解未来的做法 |
shēng chèn tōngguò
mófǎ yǔ sǐzhě jiāoliú yǐ liǎojiě
wèilái de zuòfǎ |
in usu et ad communicate dicens
magicae a et mortuos ut discas de futuro |
180 |
通灵术;巫术 |
tōng líng shù; wū shù |
通灵术,巫术 |
tōng líng shù, wū shù |
Ordo surgery, maleficis artibus |
181 |
the use of
magic powers, especially evil ones |
the use of magic powers,
especially evil ones |
使用魔法力量,特别是邪恶力量 |
shǐyòng mófǎ lìliàng,
tèbié shì xié'è lìliàng |
usus magicae potentiae imprimis
mali |
182 |
妖术;巫术 |
yāo shù; wū shù |
妖术;巫术 |
yāo shù; wū shù |
Habentis maleficia, maleficis
artibus |
183 |
necrophilia |
necrophilia |
奸尸 |
jiān shī |
necrophilia |
184 |
奸尸 |
jiān shī |
奸尸 |
jiān shī |
necrophilia |
185 |
sexual
interest in dead bodies |
sexual interest in dead bodies |
对尸体的性兴趣 |
duì shītǐ dì xìng
xìngqù |
interest in sexus corpora
mortuorum |
186 |
恋尸癖 |
liàn shī pǐ |
恋尸癖 |
liàn shī pǐ |
necrophilia |
187 |
对尸体的性兴趣 |
duì shītǐ dì xìng
xìngqù |
对尸体的性兴趣 |
duì shītǐ dì xìng
xìngqù |
In cura corporis Propensionem
Sexualem Identitatemque |
188 |
necrophiliac |
necrophiliac |
恋尸癖 |
liàn shī pǐ |
necrophiliac |
189 |
necropolis |
necropolis |
墓地 |
mùdì |
naumachia |
190 |
necropolises |
necropolises |
墓地 |
mùdì |
Necropolises |
191 |
cemetery |
cemetery |
公墓 |
gōngmù |
caemeterium |
192 |
( place where dead people are
buried), especially a large one in an ancient city |
(place where dead people are
buried), especially a large one in an ancient city |
(埋葬死人的地方),特别是古城中的大人物 |
(máizàng sǐrén dì
dìfāng), tèbié shì gǔchéng zhōng de dàrénwù |
(In quo loco mortuorum pace
sepulta sunt), praesertim in re antiqua civitas magna |
193 |
墓场;(尤指古代城市的)大墓地 |
mù chǎng;(yóu zhǐ
gǔdài chéngshì de) dà mùdì |
墓场;(尤指古代城市的)大墓地 |
mù chǎng;(yóu zhǐ
gǔdài chéngshì de) dà mùdì |
Cœmetério (c urbs antiqua)
Necropolis |
194 |
necropsy |
necropsy |
尸体剖检 |
shītǐ pōu
jiǎn |
necropsy |
195 |
necropsies |
necropsies |
验尸 |
yànshī |
necropsies |
196 |
an official examination
of a dead body (especially that of an animal) in order to discover the cause
of death |
an official examination of a dead body
(especially that of an animal) in order to discover the cause of death |
为了发现死因,对尸体(特别是动物的尸体)进行官方检查 |
wèile fāxiàn sǐyīn, duì
shītǐ (tèbié shì dòngwù de shītǐ) jìnxíng
guānfāng jiǎnchá |
et examen de mortuum
publica (praesertim ea quae a bestiis fuerit) in ordine ad invenire causa
mortis |
197 |
(尤指对动物进行的)尸体剖验,尸检 |
(yóu zhǐ duì dòngwù
jìnxíng de) shītǐ pōu yàn, shījiǎn |
(尤指对动物进行的)尸体剖验,尸检 |
(yóu zhǐ duì dòngwù
jìnxíng de) shītǐ pōu yàn, shījiǎn |
(Praecipue in animalibus)
autopsia declarentur: autopsia declarentur |
198 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
199 |
autopsy |
autopsy |
尸检 |
shījiǎn |
autopsia declarentur |
200 |
necrosis |
necrosis |
坏疽 |
huàijū |
necrosis |
201 |
medical |
medical |
医 |
yī |
medicorum |
202 |
医 |
yī |
医 |
yī |
curatio |
203 |
the death of most or all of the cells in an
organ or tissue caused by injury, disease, or a loss of blood supply |
the death of most or all of the cells in an
organ or tissue caused by injury, disease, or a loss of blood supply |
由损伤,疾病或血液供应导致的器官或组织中大多数或所有细胞的死亡 |
yóu sǔnshāng, jíbìng huò
xiěyè gōngyìng dǎozhì de qìguān huò zǔzhī
zhōng dà duōshù huò suǒyǒu xìbāo de sǐwáng |
morte aut pleraque omnium
textus cellulis per laesionem organi morbus aut detractione sanguinis copia |
204 |
(器官或组织细胞的)坏死 |
(qìguān huò
zǔzhī xìbāo de) huàisǐ |
(器官或组织细胞的)坏死 |
(qìguān huò
zǔzhī xìbāo de) huàisǐ |
(Tenor sive textus cellulis) et
necrosis |
205 |
由损伤,疾病或血液供应导致的器官或组织中大多数或所有细胞的死亡 |
yóu sǔnshāng, jíbìng
huò xiěyè gōngyìng dǎozhì de qìguān huò zǔzhī
zhōng dà duōshù huò suǒyǒu xìbāo de sǐwáng |
由损伤,疾病或血液供应导致的器官或组织中大多数或所有细胞的死亡 |
yóu sǔnshāng, jíbìng
huò xiěyè gōngyìng dǎozhì de qìguān huò zǔzhī
zhōng dà duōshù huò suǒyǒu xìbāo de sǐwáng |
Organum vel TEXTUS ab injuria,
vel morbo vel sanguinem copia maxime fit per mortem omnia cellulam |
206 |
necrotizing fasciitis |
necrotizing fasciitis |
坏死性筋膜炎 |
huàisǐ xing jīn mó
yán |
Fascitis necrosante |
207 |
medical |
medical |
医 |
yī |
medicorum |
208 |
医 |
yī |
医 |
yī |
curatio |
209 |
a serious infection that causes
cell tissue to be rapidly destroyed |
a serious infection that causes
cell tissue to be rapidly destroyed |
严重的感染导致细胞组织迅速被破坏 |
yánzhòng de gǎnrǎn
dǎozhì xìbāo zǔzhī xùnsù bèi pòhuài |
gravi infectio quod facit ut
cursim destrui cellula TEXTUS |
210 |
坏死性筋膜炎 |
huàisǐ xing jīn mó
yán |
坏死性筋膜炎 |
huàisǐ xing jīn mó
yán |
Fascitis necrosante |
211 |
nectar |
nectar |
花蜜 |
huāmì |
nectare |
212 |
a sweet liquid
that is produced by flowers and collected by bees for making honey |
a sweet liquid that is produced
by flowers and collected by bees for making honey |
一种由花朵产生并由蜜蜂收集制作蜂蜜的甜味液体 |
yī zhǒng yóu
huāduǒ chǎnshēng bìng yóu mìfēng shōují zhìzuò
fēngmì de tián wèi yètǐ |
dulcis liquor ex floribus
colligitur quod facere apes mel |
213 |
花蜜 |
huāmì |
花蜜 |
huāmì |
nectare |
214 |
(figurative) |
(figurative) |
(喻) |
(yù) |
(Maps) |
215 |
On such a hot day, even
waterwas nectar ( very good) |
On such a hot day, even waterwas nectar
(very good) |
在这么炎热的一天,甚至水都是花蜜(非常好) |
zài zhème yánrè de yītiān, shènzhì
shuǐ dū shì huāmì (fēicháng hǎo) |
Tam calidus et nectare
waterwas (ipsum) |
216 |
这么热的天,清水都是甘露 |
zhème rè de tiān,
qīngshuǐ dū shì gānlù |
这么热的天,清水都是甘露 |
zhème rè de tiān,
qīngshuǐ dū shì gānlù |
Tali die calidus, aqua est
nectare |
217 |
在这么炎热的一天,甚至水都是花蜜(非常好) |
zài zhème yánrè de
yītiān, shènzhì shuǐ dū shì huāmì (fēicháng
hǎo) |
在这么炎热的一天,甚至水都是花蜜(非常好) |
zài zhème yánrè de
yītiān, shènzhì shuǐ dū shì huāmì (fēicháng
hǎo) |
Tam calidus et aqua nectar
(ipsum) |
218 |
the thick
juice of some fruits as a drink |
the thick juice of some fruits
as a drink |
一些水果的浓汁作为饮料 |
yīxiē
shuǐguǒ de nóng zhī zuòwéi yǐnliào |
crassum succum aliquem fructum
potandam |
219 |
果汁饮料 |
guǒzhī yǐnliào |
果汁饮料 |
guǒzhī yǐnliào |
sucus bibit |
220 |
一些水果的浓汁作为饮料 |
yīxiē
shuǐguǒ de nóng zhī zuòwéi yǐnliào |
一些水果的浓汁作为饮料 |
yīxiē
shuǐguǒ de nóng zhī zuòwéi yǐnliào |
Quidam fructus ut liquamine
superfudit potum |
221 |
peach nectar |
peach nectar |
桃浆 |
táo jiāng |
persici nectare |
222 |
桃浆 |
táo jiāng |
桃浆 |
táo jiāng |
Persici pulpam |
223 |
桃汁 |
táo zhī |
桃汁 |
táo zhī |
persici sucus |
224 |
nectarine |
nectarine |
油桃 |
yóu táo |
nectarine |
225 |
a round red and yellow
fruit, like a peach with smooth skin |
a round red and yellow fruit, like a peach
with smooth skin |
一种圆形的红色和黄色水果,就像一个皮肤光滑的桃子 |
yī zhǒng yuán xíng de hóngsè hé
huángsè shuǐguǒ, jiù xiàng yīgè pífū guānghuá de
táozi |
et croceo fetu rotundo
rufam instar lenis persicus |
226 |
油桃(桃的变种,果皮光滑) |
yóu táo (táo de biànzhǒng, guǒpí
guānghuá) |
油桃(桃的变种,果皮光滑) |
yóu táo (táo de biànzhǒng, guǒpí
guānghuá) |
Nectarines (alte cadere
persica, lenis) |
227 |
née |
née |
娘家姓 |
niángjiā xìng |
née |
228 |
from French |
from French |
来自法语 |
láizì fǎ yǔ |
e Gallico |
|
|
|
|
|
|
229 |
a word used after a
married woman’s name to introduce the family name that she had when she was
born |
a word used after a married woman’s name to
introduce the family name that she had when she was born |
在一个已婚女人的名字之后用一个词来介绍她出生时的姓氏 |
zài yīgè yǐ hūn nǚrén de
míngzì zhīhòu yòng yīgè cí lái jièshào tā chūshēng
shí de xìngshì |
verbum post usus est nupta
mulier habens nomen est inducere a familia nomen, ut, ubi nata esset diceret |
230 |
(用于已婚妇女姓名后,其娘家姓前)原姓的,娘家姓的 |
(yòng yú yǐ hūn
fùnǚ xìngmíng hòu, qí niángjiā xìng qián) yuán xìng de,
niángjiā xìng de |
(用于已婚妇女姓名后,其娘家姓前)原姓的,娘家姓的 |
(yòng yú yǐ hūn
fùnǚ xìngmíng hòu, qí niángjiā xìng qián) yuán xìng de,
niángjiā xìng de |
(Nomen enim matronae, cuius
nomen virginis priusquam) cognominatus est originale Larinaque virgo nomen |
231 |
在一个已婚女人的名字之后用一个词来介绍她出生时的姓氏 |
zài yīgè yǐ hūn
nǚrén de míngzì zhīhòu yòng yīgè cí lái jièshào tā
chūshēng shí de xìngshì |
在一个已婚女人的名字之后用一个词来介绍她出生时的姓氏 |
zài yīgè yǐ hūn
nǚrén de míngzì zhīhòu yòng yīgè cí lái jièshào tā
chūshēng shí de xìngshì |
Postquam enim mulier nupta uni
Verbo describitur per nomen cognomine a nativitate |
232 |
Jane Smith,
née Brown |
Jane Smith, née Brown |
简史密斯,布朗 |
jiǎn shǐmìsī,
bùlǎng |
Jane Smith, née Brown |
233 |
简史密斯,原姓布朗 |
jiǎn shǐmìsī,
yuán xìng bùlǎng |
简史密斯,原姓布朗 |
jiǎn shǐmìsī,
yuán xìng bùlǎng |
Joanna Smith cognominatus est
originale Brown |
234 |
need |
need |
需要 |
xūyào |
opus |
235 |
to require sth/sb
because they are essential or very important, not just because you would like
to have them |
to require sth/sb because they are essential
or very important, not just because you would like to have them |
要求某事物,因为它们必不可少或非常重要,而不仅仅是因为你想拥有它们 |
yāoqiú mǒu shìwù, yīnwèi
tāmen bì bùkě shǎo huò fēicháng zhòngyào, ér bùjǐn
jǐn shì yīnwèi nǐ xiǎng yǒngyǒu tāmen |
requirere Ynskt mál: /
quia si vel nimis magna sint essential, non solum quia te amo ut habere eas |
236 |
需要;必需 |
xūyào; bìxū |
需要;必需 |
xūyào; bìxū |
Requiratur; required |
237 |
do you need any help? |
do you need any help? |
你需要帮助吗? |
nǐ xūyào bāngzhù
ma? |
ne quis vos postulo auxilio? |
238 |
你需要帮忙吗? |
Nǐ xūyào
bāngmáng ma? |
你需要帮忙吗? |
Nǐ xūyào
bāngmáng ma? |
Vos postulo auxilium? |
239 |
It’s here if
you need it |
It’s here if you need it |
如果你需要它就在这里 |
Rúguǒ nǐ xūyào
tā jiù zài zhèlǐ |
Est hic si vos postulo is |
240 |
你要的话就拿去吧 |
nǐ yào dehuà jiù ná qù ba |
你要的话就拿去吧 |
nǐ yào dehuà jiù ná qù ba |
Ut vos volo ut sermo |
241 |
Don't go,I might need you |
Don't go,I might need you |
不要去,我可能需要你 |
bùyào qù, wǒ kěnéng
xūyào nǐ |
Noli, ego indigeo |
242 |
别走,我可能要你帮忙 |
bié zǒu, wǒ
kěnéng yào nǐ bāngmáng |
别走,我可能要你帮忙 |
bié zǒu, wǒ
kěnéng yào nǐ bāngmáng |
Non, ut postulo vestri auxilium |
243 |
不要去,我可能需要你 |
bùyào qù, wǒ kěnéng
xūyào nǐ |
不要去,我可能需要你 |
bùyào qù, wǒ kěnéng
xūyào nǐ |
Noli, ego indigeo |
244 |
they badly needed a change. |
they badly needed a change. |
他们急需改变。 |
tāmen jíxū
gǎibiàn. |
male fecerunt opus mutationem. |
245 |
他们迫切需要一次变革 |
Tāmen pòqiè xūyào
yīcì biàngé |
他们迫切需要一次变革 |
Tāmen pòqiè xūyào
yīcì biàngé |
Urgere videtur necessitas in
rebus studebat |
246 |
他们急需改变 |
tāmen jíxū
gǎibiàn |
他们急需改变 |
tāmen jíxū
gǎibiàn |
Non opus est mutare |
247 |
Food aid is
urgently needed |
Food aid is urgently needed |
迫切需要粮食援助 |
pòqiè xūyào liángshí
yuánzhù |
Cibum auxilium perurguebant
pugnas conversus est |
248 |
迫切需要食物援助 |
pòqiè xūyào shíwù yuánzhù |
迫切需要食物援助 |
pòqiè xūyào shíwù yuánzhù |
Urgere videtur necessitas cibum
auxilium |
249 |
迫切需要粮食援助 |
pòqiè xūyào liángshí
yuánzhù |
迫切需要粮食援助 |
pòqiè xūyào liángshí
yuánzhù |
Auxilii necessitatem ciborum |
250 |
What do you need your own computer for? You can use ours |
What do you need your own
computer for? You can use ours |
你需要自己的电脑么?你可以用我们的 |
nǐ xūyào zìjǐ de
diànnǎo me? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de |
Quid vos postulo pro vestri own
computer? Vos can utor nostrum |
251 |
你干吗述要自己买电脑?你可以用我们的 |
nǐ gànma shù yào zìjǐ
mǎi diànnǎo? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de |
你干吗述要自己买电脑?你可以用我们的 |
nǐ gànma shù yào zìjǐ
mǎi diànnǎo? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de |
Quid tibi emere a computer se
esse proclamavit? Vos can utor nostrum |
252 |
你需要自己的电脑么?
你可以用我们的 |
nǐ xūyào zìjǐ de
diànnǎo me? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de |
你需要自己的电脑么?你可以用我们的 |
nǐ xūyào zìjǐ de
diànnǎo me? Nǐ kěyǐ yòng wǒmen de |
Vos postulo vestri own
computer? Vos can utor nostrum |
253 |
I don’t need
your comments, thank you |
I don’t need your comments,
thank you |
我不需要你的意见,谢谢 |
wǒ bù xūyào nǐ de
yìjiàn, xièxiè |
Non opus est tuas, gratias ago
tibi, |
254 |
谢谢,我不需要你来评头论足 |
xièxiè, wǒ bù xūyào
nǐ lái píngtóulùnzú |
谢谢,我不需要你来评头论足 |
xièxiè, wǒ bù xūyào
nǐ lái píngtóulùnzú |
Tibi gratias ago tibi, quia non
opus est tibi ut aliquid culpantem |
255 |
I need to get
some sleep |
I need to get some sleep |
我需要睡个好觉 |
wǒ xūyào shuì gè
hǎo jué |
Mihi opus est ad aliquam somno |
256 |
我需要睡个好觉 |
wǒ xūyào shuì gè
hǎo jué |
我需要睡个好觉 |
wǒ xūyào shuì gè
hǎo jué |
Et opus ad somnum |
257 |
我需要睡会儿觉 |
wǒ xūyào shuì huì er
jué |
我需要睡会儿觉 |
wǒ xūyào shuì huì er
jué |
EGO postulo somnum |
258 |
He needs to win this
game to stay in the match. |
He needs to win this game to stay in the
match. |
他需要赢得这场比赛以留在比赛中。 |
tā xūyào yíngdé zhè chǎng
bǐsài yǐ liú zài bǐsài zhōng. |
Sic illi opus est manere
in ludum quod vincere par. |
259 |
他得贏下这场比赛以免被淘汰出局 |
Tā dé yíng xià zhè chǎng
bǐsài yǐmiǎn bèi táotài chūjú |
他得赢下这场比赛以免被淘汰出局 |
Tā dé yíng xià zhè chǎng
bǐsài yǐmiǎn bèi táotài chūjú |
Ne esset corrupta vincet |
260 |
you don’t need
to leave yet, do you? |
you don’t need to leave yet, do
you? |
你不需要离开,是吗? |
nǐ bù xūyào
líkāi, shì ma? |
non tamen necesse relinquere:
tu? |
261 |
你不必现在就走吧? |
Nǐ bùbì xiànzài jiù
zǒu ba? |
你不必现在就走吧? |
Nǐ bùbì xiànzài jiù
zǒu ba? |
Vos autem nolite ire nunc? |
262 |
This shirt
needs washing |
This shirt needs washing |
这件衬衫需要洗涤 |
Zhè jiàn chènshān
xūyào xǐdí |
Hoc opus baptismata shirt |
263 |
这件衬衣该洗了 |
zhè jiàn chènyī gāi
xǐle |
这件衬衣该洗了 |
zhè jiàn chènyī gāi
xǐle |
Hoc opus baptismata shirt |
264 |
这件衬衫需要洗涤 |
zhè jiàn chènshān
xūyào xǐdí |
这件衬衫需要洗涤 |
zhè jiàn chènshān
xūyào xǐdí |
Deminutum eget lavabatur |
265 |
This shirt
needs to be washed |
This shirt needs to be washed |
这件衬衫需要洗 |
zhè jiàn chènshān
xūyào xǐ |
Deminutum lavari |
266 |
这件衬衣该洗了 |
zhè jiàn chènyī gāi
xǐle |
这件衬衣该洗了 |
zhè jiàn chènyī gāi
xǐle |
Hoc opus baptismata shirt |
267 |
这件衬衫需要洗 |
zhè jiàn chènshān
xūyào xǐ |
这件衬衫需要洗 |
zhè jiàn chènshān
xūyào xǐ |
Opus est lavabit shirt |
268 |
used to show
what you should or have to do |
used to show what you should or
have to do |
用来表明你应该或不应该做什么 |
yòng lái biǎomíng nǐ
yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme |
et ostendam tibi quid debes
facere solebat, |
269 |
(表示应该或不得不做)有必要 |
(biǎoshì yīnggāi
huò bùdé bù zuò) yǒu bìyào |
(表示应该或不得不做)有必要 |
(biǎoshì yīnggāi
huò bùdé bù zuò) yǒu bìyào |
(Nam et in ut fit) est |
270 |
用来表明你应该或不应该做什么 |
yòng lái biǎomíng nǐ
yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme |
用来表明你应该或不应该做什么 |
yòng lái biǎomíng nǐ
yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme |
Ut ostenderet tibi quod non
debet uel |
271 |
All you need
to do is complete this form |
All you need to do is
complete this form |
您需要做的就是完成此表单 |
nín xūyào zuò de jiùshì
wánchéng cǐ biǎodān |
Totus vos postulo efficio hoc
perfecta |
272 |
你要做的就是填好这个表格 |
nǐ yào zuò de jiùshì tián
hǎo zhège biǎogé |
你要做的就是填好这个表格 |
nǐ yào zuò de jiùshì tián
hǎo zhège biǎogé |
Hoc est explere facias |
273 |
I didn’t need to go to
the bank after all;Mary lent me the money. |
I didn’t need to go to the bank after
all;Mary lent me the money. |
毕竟我不需要去银行;玛丽借给我钱。 |
bìjìng wǒ bù xūyào qù yínháng;
mǎlì jiè gěi wǒ qián. |
Non necesse est ire ad
ripam iuxta omnia: Mary mei commodavimus plurimis pecuniam. |
274 |
我最终还是不必去银行了,玛丽借我钱了 |
Wǒ zuìzhōng háishì
bùbì qù yínhángle, mǎlì jiè wǒ qiánle |
我最终还是不必去银行了,玛丽借我钱了 |
Wǒ zuìzhōng háishì
bùbì qù yínhángle, mǎlì jiè wǒ qiánle |
Ego autem vadam quo non tandem
ad ripam, pecunia et MARIA praebueris |
275 |
need (to have) your head
examined.(informal) to be crazy 发疯 |
need (to have) your head
examined.(Informal) to be crazy fāfēng |
需要(有)你的头检查。(非正式)疯狂发疯 |
xūyào (yǒu) nǐ de
tóu jiǎnchá.(Fēi zhèngshì) fēngkuáng fāfēng |
opus (ut) capitis tui perspici.
(informal) insanis insanus esse |
276 |
modal verb
(negative) need not |
modal verb (negative) need not |
莫代尔动词(否定)不需要 |
mòdài'ěr dòngcí
(fǒudìng) bù xūyào |
modalis verbum (negativus), non
indigetis |
277 |
short form |
short form |
简写 |
jiǎnxiě |
forma brevis |
278 |
needn't |
needn't |
不用 |
bùyòng |
non opus |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
necessitate |
1337 |
1337 |
need |
|
|
|
|
|
|
|