A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  near side 1336 1336 nearby            
1 used before, a number to mean ‘approximately’, ‘just below or above’  Used before, a number to mean ‘approximately’, ‘just below or above’  之前使用的数字是指“大约”,“低于或高于” Zhīqián shǐyòng de shùzì shì zhǐ “dàyuē”,“dī yú huò gāo yú” Utilisé avant, un nombre signifiant ‘approximativement’, ‘juste en dessous ou au-dessus’ 以前に使用された、「およそ」、「すぐ下またはすぐ上」を意味する数字 以前に使用された、「およそ」、「すぐ下またはすぐ上」を意味する数字 いぜん に しよう された 、 「 およそ 」 、 「 すぐ した または すぐ うえ 」  いみ する すうじ  izen ni shiyō sareta , " oyoso " , " sugu shita mataha suguue " o imi suru sūji   
2 (用于数词前 大约,上下 ,接近 (yòng yú shù cí qián) dàyuē, shàngxià, jiējìn (用于数词前)大约,上下,接近 (yòng yú shù cí qián) dàyuē, shàngxià, jiējìn (avant le nombre de mots) environ, de haut en bas, près (単語数の前)約、上下、閉じる ( 単語数   )  、 上下 、 閉じる  ( たんごすう  まえ ) やく 、 じょうげ 、 とじる  ( tangosū no mae ) yaku , jōge , tojiru   
3 Share prices are near their record high of last year Share prices are near their record high of last year 股价接近去年的历史新高 gǔjià jiējìn qùnián de lìshǐ xīngāo Les cours des actions sont proches de leur record de l'année dernière 株価は昨年の最高値に近い 株価  昨年   高値  近い  かぶか  さくねん  さい たかね  ちかい  kabuka wa sakunen no sai takane ni chikai   
4  股票价格接近去年的最高纪录  gǔpiào jiàgé jiējìn qùnián de zuìgāo jìlù  股票价格接近去年的最高纪录  gǔpiào jiàgé jiējìn qùnián de zuìgāo jìlù  Les cours des actions sont proches du record le plus élevé de l'année dernière  株価は昨年の最高記録に近い   株価  昨年  最高 記録  近い    かぶか  さくねん  さいこう きろく  ちかい    kabuka wa sakunen no saikō kiroku ni chikai   
5 profits fel from 11 million to nearer  8 million profits fel from €11 million to nearer  €8 million 利润从1100万欧元增加到近800万欧元 lìrùn cóng 1100 wàn ōuyuán zēngjiā dào jìn 800 wàn ōuyuán Les bénéfices passent de 11 millions d'euros à près de 8 millions d'euros 利益は1,100万ユーロから800万ユーロに近くなりました 利益  1 , 100  ユーロ から 800  ユーロ  近くなりました  りえき  1  100 まん ユーロ から 800 まん ユーロ  ちかく なりました  rieki wa 1 , 100 man yūro kara 800 man yūro ni chikakunarimashita 
6 利润从1 100 元下跌到大约 800 万元 lìrùn cóng 1 100 wàn yuán xiàdié dào dàyuē 800 wàn yuán 利润从1 100万元下跌到大约800万元 lìrùn cóng 1 100 wàn yuán xiàdié dào dàyuē 800 wàn yuán Le bénéfice est tombé de 11 millions de yuans à environ 8 millions de yuans 利益は1100万元から約800万元に減少した 利益  1100   から  800    減少 した  りえき  1100 まん げん から やく 800 まん げん  げんしょう した  rieki wa 1100 man gen kara yaku 800 man gen ni genshōshita   
7 similar to sb/sth in quality, size,etc similar to sb/sth in quality, size,etc 类似于sb / sth的质量,尺寸等 lèisì yú sb/ sth de zhìliàng, chǐcùn děng Similaire à qc / qc en qualité, taille, etc. 品質、サイズなどでsb / sthと同様 品質 、 サイズ など  sb / sth  同様  ひんしつ 、 サイズ など  sb / sth  どうよう  hinshitsu , saizu nado de sb / sth to dōyō   
8  (质量、大小等)相仿,接近  (zhìliàng, dàxiǎo děng) xiāngfǎng, jiējìn  (质量,大小等)相仿,接近  (zhìliàng, dàxiǎo děng) xiāngfǎng, jiējìn  (qualité, taille, etc.) similaire, proche  (品質、サイズなど)類似、近い   ( 品質 、 サイズ など ) 類似 、 近い    ( ひんしつ 、 サイズ など ) るいじ 、 ちかい    ( hinshitsu , saizu nado ) ruiji , chikai   
9 nobody else comes near her in intellect nobody else comes near her in intellect 在智力上没有其他人靠近她 zài zhìlì shàng méiyǒu qítā rén kàojìn tā Personne d'autre ne s'approche d'elle dans l'intellect 他の誰も知性で彼女の近くに来ません     知性  彼女  近く  来ません    だれ  ちせい  かのじょ  ちかく  きません  ta no dare mo chisei de kanojo no chikaku ni kimasen   
10 谁也不上她聪明 shéi yě gǎnbushàng tā cōngmíng 谁也赶不上她聪明 shéi yě gǎnbushàng tā cōngmíng Personne ne peut rattraper sa puce 誰も彼女のスマートに追いつくことができません   彼女  スマート  追いつく こと  できません  だれ  かのじょ  スマート  おいつく こと  できません  dare mo kanojo no sumāto ni oitsuku koto ga dekimasen   
11 在智力上没有其他人靠近她 zài zhìlì shàng méiyǒu qítā rén kàojìn tā 在智力上没有其他人靠近她 zài zhìlì shàng méiyǒu qítā rén kàojìn tā Personne d'autre dans l'intelligence n'est près d'elle インテリジェンスの誰も彼女の近くにいない インテリジェンス    彼女  近く  いない  インテリジェンス  だれ  かのじょ  ちかく  いない  interijensu no dare mo kanojo no chikaku ni inai   
12 He’s nearer 70 than 60 He’s nearer 70 than 60 他接近70比60 tā jiējìn 70 bǐ 60 Il est près de 70 ans sur 60 彼は60より70に近い   60 より 70  近い  かれ  60 より 70  ちかい  kare wa 60 yori 70 ni chikai   
13 60 多岁,快 70岁了 tā 60 duō suì, kuài 70 suìle 他60多岁,快70岁了 tā 60 duō suì, kuài 70 suìle Il a plus de 60 ans et presque 70 ans. 彼は60歳以上で、ほぼ70歳です。   60  以上  、 ほぼ 70 歳です 。  かれ  60 さい いじょう  、 ほぼ 70 さいです 。  kare wa 60 sai ijō de , hobo 70 saidesu .   
14 this colour is nearest (to) the original this colour is nearest (to) the original 这种颜色最接近(原始) zhè zhǒng yánsè zuì jiējìn (yuánshǐ) Cette couleur est la plus proche de l'original この色は元の(に)最も近い この     (  ) 最も 近い  この いろ  もと  (  ) もっとも ちかい  kono iro wa moto no ( ni ) mottomo chikai   
15 这种颜色最接原 zhè zhǒng yánsè zuì jiē yuán yuánsè 这种颜色最接原原色 zhè zhǒng yánsè zuì jiē yuán yuánsè Cette couleur est la couleur la plus originale この色は最もオリジナルの色です この   最も オリジナル  色です  この いろ  もっとも オリジナル  いろです  kono iro wa mottomo orijinaru no irodesu   
16 这种颜色最接近(原) zhè zhǒng yánsè zuì jiējìn (yuán) 这种颜色最接近(原) zhè zhǒng yánsè zuì jiējìn (yuán) Cette couleur est la plus proche (originale) この色が最も近い(オリジナル) この   最も 近い ( オリジナル )  この いろ  もっとも ちかい ( オリジナル )  kono iro ga mottomo chikai ( orijinaru )   
17 ~ (doing) sth close to a particular state ~ (doing) sth close to a particular state 〜(做)某某特定国家 〜(zuò) mǒu mǒu tèdìng guójiā ~ (fait) ça près d'un état particulier 〜(する)特定の状態に近いsth 〜 ( する ) 特定  状態  近い sth  〜 ( する ) とくてい  じょうたい  ちかい sth  〜 ( suru ) tokutei no jōtai ni chikai sth   
18 接近于(某种状态);濒临;快要 jiējìn yú (mǒu zhǒng zhuàngtài); bīnlín; kuàiyào 接近于(某种状态);濒临;快要 jiējìn yú (mǒu zhǒng zhuàngtài); bīnlín; kuàiyào Proche de (un certain état); à la limite; 近く(特定の状態);間際; 近く ( 特定  状態 ); 間際 ;  ちかく ( とくてい  じょうたい ); まぎわ ;  chikaku ( tokutei no jōtai ); magiwa ;   
19 a state near (to) death a state near (to) death 一个接近(死亡)的州 yīgè jiējìn (sǐwáng) de zhōu un état proche de la mort 死に近い状態 死に 近い 状態  しに ちかい じょうたい  shini chikai jōtai   
20 濒临死亡 bīnlín sǐwáng 濒临死亡 bīnlín sǐwáng Proche de la mort 近死    きん   kin shi   
21 She was near to tears ( almost crying) She was near to tears (almost crying) 她快要哭了(差点哭) tā kuàiyào kūle (chàdiǎn kū) Elle était au bord des larmes (presque pleurer) 彼女は涙が出そうになった(ほとんど泣いた) 彼女     そう  なった ( ほとんど 泣いた )  かのじょ  なみだ   そう  なった ( ほとんど ないた )  kanojo wa namida ga de  ni natta ( hotondo naita )   
22 她就要哭了 tā jiù yào kūle 她就要哭了 tā jiù yào kūle Elle va pleurer 彼女は泣くつもりです 彼女  泣く つもりです  かのじょ  なく つもりです  kanojo wa naku tsumoridesu   
23 We came near to being killed We came near to being killed 我们接近被杀 wǒmen jiējìn bèi shā Nous avons failli être tués 殺されることに近づいた 殺される こと  近づいた  ころされる こと  ちかずいた  korosareru koto ni chikazuita   
24 我们差点丢了性命 wǒmen chàdiǎn diūle xìngmìng 我们差点丢了性命 wǒmen chàdiǎn diūle xìngmìng Nous avons presque perdu nos vies. 私たちはほとんど命を失いました。 私たち  ほとんど   失いました 。  わたしたち  ほとんど いのち  うしないました 。  watashitachi wa hotondo inochi o ushinaimashita .   
25 我们接近被杀 wǒmen jiējìn bèi shā 我们接近被杀 wǒmen jiējìn bèi shā Nous sommes sur le point d'être tués 殺されそうです 殺され そうです  ころされ そうです  korosare sōdesu   
26 see  see  看到 kàn dào Voir 見る 見る  みる  miru 
27 heart heart xīn Coeur 心  こころ  kokoro   
28 mark mark 标记 biāojì Mark マーク マーク  マーク  māku 
29  (rather formal) to come close to sth in time or space   (rather formal) to come close to sth in time or space   (相当正式的)接近时间或空间  (xiāngdāng zhèngshì de) jiējìn shí jiàn huò kōngjiān  (plutôt formel) se rapprocher de qch dans le temps ou l'espace  (どちらかと言えば)時間や空間においてsthに近づく   ( どちら   言えば ) 時間  空間 において sth 近づく    ( どちら   いえば ) じかん  くうかん においてsth  ちかずく    ( dochira ka to ieba ) jikan ya kūkan nioite sth nichikazuku 
30 (时间或空间上) 接近,靠近,临近 (shí jiàn huò kōngjiān shàng) jiējìn, kàojìn, línjìn (时间或空间上)接近,靠近,临近 (shí jiàn huò kōngjiān shàng) jiējìn, kàojìn, línjìn (dans le temps ou dans l’espace) proche, proche, proche (時間または空間で)近い、近い、近い ( 時間 または 空間  ) 近い 、 近い 、 近い  ( じかん または くうかん  ) ちかい 、 ちかい 、 ちかい  ( jikan mataha kūkan de ) chikai , chikai , chikai   
31 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
32 approach approach 途径 tújìng Approche アプローチ アプローチ  アプローチ  apurōchi 
33 The project is nearing completion  The project is nearing completion  该项目即将完成 gāi xiàngmù jíjiāng wánchéng Le projet est presque terminé プロジェクトは完了間近です プロジェクト  完了 間近です  プロジェクト  かんりょう まじかです  purojekuto wa kanryō majikadesu   
34 项工程就要竣工了 zhè xiàng gōngchéng jiù yào jùngōngle 这项工程就要竣工了 zhè xiàng gōngchéng jiù yào jùngōngle Le projet est sur le point d'être terminé. プロジェクトはまもなく完了します。 プロジェクト  まもなく 完了 します 。  プロジェクト  まもなく かんりょう します 。  purojekuto wa mamonaku kanryō shimasu .   
35 该项目即将完成 gāi xiàngmù jíjiāng wánchéng 该项目即将完成 gāi xiàngmù jíjiāng wánchéng Le projet est sur le point d'être terminé プロジェクトはまもなく完了します プロジェクト  まもなく 完了 します  プロジェクト  まもなく かんりょう します  purojekuto wa mamonaku kanryō shimasu   
36 She was nearing the end of her life She was nearing the end of her life 她快要结束了 tā kuàiyào jiéshùle Elle touchait à la fin de sa vie 彼女は人生の終わりに近づいていた 彼女  人生  終わり  近づいていた  かのじょ  じんせい  おわり  ちかずいていた  kanojo wa jinsei no owari ni chikazuiteita   
37 她已经临近生命的尽头 tā yǐjīng línjìn shēngmìng de jìntóu 她已经临近生命的尽头 tā yǐjīng línjìn shēngmìng de jìntóu Elle est proche de la fin de sa vie 彼女は人生の終わりに近づいています 彼女  人生  終わり  近づいています  かのじょ  じんせい  おわり  ちかずいています  kanojo wa jinsei no owari ni chikazuiteimasu   
38 We neared the top of the hill We neared the top of the hill 我们靠近山顶 wǒmen kàojìn shāndǐng Nous avons approché le sommet de la colline 丘の頂上に近づいた   頂上  近づいた  おか  ちょうじょう  ちかずいた  oka no chōjō ni chikazuita   
39 们靠近山顶 wǒmen kàojìn shāndǐng 我们靠近山顶 wǒmen kàojìn shāndǐng Nous sommes près du sommet 頂上近くにいます 頂上 近く  います  ちょうじょう ちかく  います  chōjō chikaku ni imasu   
40 山顶 wǒmen kuài dào shāndǐngle 我们快到山顶了 wǒmen kuài dào shāndǐngle Nous arrivons au sommet de la montagne 私たちは山の頂上に来ています 私たち    頂上  来ています  わたしたち  やま  ちょうじょう  きています  watashitachi wa yama no chōjō ni kiteimasu   
41 As Christmas neared, the children became more and more excited As Christmas neared, the children became more and more excited 随着圣诞节的临近,孩子们变得越来越兴奋 suízhe shèngdàn jié de línjìn, háizimen biàn dé yuè lái yuè xīngfèn À l'approche de Noël, les enfants sont de plus en plus excités クリスマスが近づくと、子供たちはますます興奮しました クリスマス  近づくと 、 子供たち  ますます 興奮しました  クリスマス  ちかずくと 、 こどもたち  ますます こうふん しました  kurisumasu ga chikazukuto , kodomotachi wa masumasukōfun shimashita   
42 快过圣诞节了, 疼们越来越兴奋 kuàiguò shèngdàn jiéle, téng zimen yuè lái yuè xīngfèn 快过圣诞节了,疼子们越来越兴奋 kuàiguò shèngdàn jiéle, téng zimen yuè lái yuè xīngfèn C'est presque Noël et les gens s'énervent. ほぼクリスマスで、人々は興奮しています。 ほぼ クリスマス  、 人々  興奮 しています 。  ほぼ クリスマス  、 ひとびと  こうふん しています 。  hobo kurisumasu de , hitobito wa kōfun shiteimasu .   
43 WHICH WORD? WHICH WORD? 哪个字? nǎge zì? QUEL MOT? どの言葉ですか? どの 言葉です  ?  どの ことばです  ?  dono kotobadesu ka ?   
44 词语辨析 Cíyǔ biànxī 词语辨析 Cíyǔ biànxī Discrimination des mots 言葉の差別 言葉  差別  ことば  さべつ  kotoba no sabetsu   
45 near  near  jìn À proximité 近く 近く  ちかく  chikaku   
46 close close guān Fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
47 The adjectives near and close are often the same in meaning, but in some phrases only one of them may be used The adjectives near and close are often the same in meaning, but in some phrases only one of them may be used 近似和闭合的形容词在含义上通常是相同的,但在某些短语中,只能使用其中一个 jìnsì hé bìhé de xíngróngcí zài hányì shàng tōngcháng shì xiāngtóng de, dàn zài mǒu xiē duǎnyǔ zhòng, zhǐ néng shǐyòng qízhōng yīgè Les adjectifs proches et proches ont souvent le même sens, mais dans certaines expressions, un seul d'entre eux peut être utilisé. 近くと近い形容詞はしばしば意味が同じですが、いくつかのフレーズではそれらの1つだけが使用されます 近く  近い 形容詞  しばしば 意味  同じですが 、いくつ   フレーズ   それら  1つ だけ  使用されます  ちかく  ちかい けいようし  しばしば いみ  おなじですが 、 いくつ   フレーズ   それら   だけ しよう されます  chikaku to chikai keiyōshi wa shibashiba imi gaonajidesuga , ikutsu ka no furēzu de wa sorera no tsudake ga shiyō saremasu   
48 形容词 xíngróngcí 形容词 xíngróngcí Adjectif 形容詞 形容詞  けいようし  keiyōshi   
49 near near jìn À proximité 近く 近く  ちかく  chikaku   
50 Et そして そして  そして  soshite   
51 close close guān Fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru   
52 通常含义相同,但在某 些短语中只能用其中一个 tōngcháng hányì xiāngtóng, dàn zài mǒu xiē duǎnyǔ zhòng zhǐ néng yòng qízhōng yīgè 通常含义相同,但在某些短语中只能用其中一个 tōngcháng hányì xiāngtóng, dàn zài mǒu xiē duǎnyǔ zhòng zhǐ néng yòng qízhōng yīgè Ont généralement le même sens, mais un seul d'entre eux peut être utilisé dans certaines phrases. 通常、同じ意味を持ちますが、一部のフレーズで使用できるのはそのうちの1つだけです。 通常 、 同じ 意味  持ちますが 、 一部  フレーズ 使用 できる   その うち  1つ だけです 。  つうじょう 、 おなじ いみ  もちますが 、 いちぶ  フレーズ  しよう できる   その うち   だけです 。  tsūjō , onaji imi o mochimasuga , ichibu no furēzu de shiyōdekiru no wa sono uchi no tsu dakedesu .   
53 the near future the near future 不久的将来 bùjiǔ de jiānglái Le proche avenir 近い将来 近い 将来  ちかい しょうらい  chikai shōrai   
54 不久的将来 bùjiǔ de jiānglái 不久的将来 bùjiǔ de jiānglái Dans un avenir proche 近い将来 近い 将来  ちかい しょうらい  chikai shōrai   
55 a near neighbour a near neighbour 近邻 jìnlín un voisin proche 近くの隣人 近く  隣人  ちかく  りんじん  chikaku no rinjin 
56 jìnlín 近邻 jìnlín Voisin 隣人 隣人  りんじん  rinjin   
57  a near miss  a near miss  差点错过  chàdiǎn cuòguò  une quasi-miss  ニアミス   ニアミス    ニアミス    niamisu   
58 差点 chàdiǎn er mìngzhòng 差点儿命中 chàdiǎn er mìngzhòng Presque frappé ほぼヒット ほぼ ヒット  ほぼ ヒット  hobo hitto   
59 差点错过 chàdiǎn cuòguò 差点错过 chàdiǎn cuòguò Presque raté ほとんど逃した ほとんど 逃した  ほとんど のがした  hotondo nogashita   
60 a close contest  a close contest  一场激烈的比赛 yī chǎng jīliè de bǐsài un concours serré 密接なコンテスト 密接な コンテスト  みっせつな コンテスト  missetsuna kontesuto   
61 势均力敌的竞赛 shìjūnlìdí de jìngsài 势均力敌的竞赛 shìjūnlìdí de jìngsài Uniformément contesté 均等に争われる 均等  争われる  きんとう  あらそわれる  kintō ni arasowareru   
62 a close encounter a close encounter 亲密接触 qīnmì jiēchù une rencontre rapprochée 密接な出会い 密接な 出会い  みっせつな であい  missetsuna deai   
63 近距离接触 jìn jùlí jiēchù 近距离接触 jìn jùlí jiēchù Contact étroit 連絡先を閉じる 連絡先  閉じる  れんらくさき  とじる  renrakusaki o tojiru   
64 a cloe call a cloe call 一个cloe电话 yīgè cloe diànhuà un appel cloe クローコール クローコール  くろうこうる  kurōkōru   
65 饶幸脱险  ráo xìng tuōxiǎn  饶幸脱险 ráo xìng tuōxiǎn Heureusement échapper 幸いなことに逃げる 幸いな こと  逃げる  さいわいな こと  にげる  saiwaina koto ni nigeru   
66 Close is more often used to describe a relationship between people Close is more often used to describe a relationship between people 关闭更常用于描述人与人之间的关系 guānbì gèng chángyòng yú miáoshù rén yǔ rén zhī jiān de guānxì Close est plus souvent utilisé pour décrire une relation entre des personnes Closeは、人と人との関係を説明するためによく使用されます Close  、      関係  説明 する ため よく 使用 されます  cろせ  、 ひと  ひと   かんけい  せつめい するため  よく しよう されます  Close wa , hito to hito to no kankei o setsumei suru tame niyoku shiyō saremasu   
67 描述人与人之间的关系较常用 miáoshù rén yǔ rén zhī jiān de guānxì jiào chángyòng 描述人与人之间的关系较常用 miáoshù rén yǔ rén zhī jiān de guānxì jiào chángyòng Décrire la relation entre les gens est plus commun 人と人との関係をより一般的に説明する      関係  より 一般   説明 する  ひと  ひと   かんけい  より いっぱん てき  せつめい する  hito to hito to no kankei o yori ippan teki ni setsumei suru   
68 close  close  guān Fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru   
69 : a close friend : A close friend : 一个好朋友 : Yīgè hǎo péngyǒu : un ami proche :親友 : 親友  : しにゅう  : shinyū   
70 一个好朋友 yīgè hǎo péngyǒu 一个好朋友 yīgè hǎo péngyǒu un bon ami 仲良し 仲良し  なかよし  nakayoshi   
71 密友 mìyǒu 密友 mìyǒu Ami proche 親友 親友  しにゅう  shinyū   
72 close family close family 亲密的家庭 qīnmì de jiātíng Famille proche 親しい家族 親しい 家族  したしい かぞく  shitashī kazoku 
73 关系亲密的家庭 guānxì qīnmì de jiātíng 关系亲密的家庭 guānxì qīnmì de jiātíng Famille proche 親しい家族 親しい 家族  したしい かぞく  shitashī kazoku   
74 close links close links 密切联系 mìqiè liánxì Fermer les liens リンクを閉じる リンク  閉じる  リンク  とじる  rinku o tojiru 
75 紧密的联系 jǐnmì de liánxì 紧密的联系 jǐnmì de liánxì Contact étroit 連絡先を閉じる 連絡先  閉じる  れんらくさき  とじる  renrakusaki o tojiru   
76 You do not usually use near in this way You do not usually use near in this way 你通常不会以这种方式使用附近 nǐ tōngcháng bù huì yǐ zhè zhǒng fāngshì shǐyòng fùjìn Vous n'utilisez pas d'habitude de cette façon 通常、このように近くで使用することはありません 通常 、 この よう  近く  使用 する こと ありません  つうじょう 、 この よう  ちかく  しよう する こと ありません  tsūjō , kono  ni chikaku de shiyō suru koto wa arimasen   
77 此义通常不用 near cǐ yì tōngcháng bùyòng near 此义通常不用附近 cǐ yì tōngcháng bùyòng fùjìn Ce sens n’est généralement pas utilisé près de この意味は通常、近くでは使用されません この 意味  通常 、 近く   使用 されません  この いみ  つうじょう 、 ちかく   しよう されません kono imi wa tsūjō , chikaku de wa shiyō saremasen   
78 nearby nearby 附近 fùjìn À proximité 近く 近く  ちかく  chikaku   
79  near in position; not far away   near in position; not far away   接近位置;不是很远  jiējìn wèizhì; bùshì hěn yuǎn  Proche en position, pas très loin  近い位置、遠くない   近い 位置 、 遠くない    ちかい いち 、 とうくない    chikai ichi , tōkunai   
80 附近的;邻近的 fùjìn de; línjìn de 附近的;邻近的 fùjìn de; línjìn de À proximité 近く 近く  ちかく  chikaku   
81 Her mother lived in a nearby town Her mother lived in a nearby town 她的母亲住在附近的一个小镇 tā de mǔqīn zhù zài fùjìn de yīgè xiǎo zhèn Sa mère vivait dans une ville voisine 彼女の母親は近くの町に住んでいた 彼女  母親  近く    住んでいた  かのじょ  ははおや  ちかく  まち  すんでいた  kanojo no hahaoya wa chikaku no machi ni sundeita   
82 她母亲住在附近一个小镇上 tā mǔqīn zhù zài fùjìn yīgè xiǎo zhèn shàng 她母亲住在附近一个小镇上 tā mǔqīn zhù zài fùjìn yīgè xiǎo zhèn shàng Sa mère habite dans une ville voisine 彼女の母親は近くの町に住んでいます 彼女  母親  近く    住んでいます  かのじょ  ははおや  ちかく  まち  すんでいます  kanojo no hahaoya wa chikaku no machi ni sundeimasu   
83 她的母亲住在附近的一个小镇 tā de mǔqīn zhù zài fùjìn de yīgè xiǎo zhèn 她的母亲住在附近的一个小镇 tā de mǔqīn zhù zài fùjìn de yīgè xiǎo zhèn Sa mère habite dans une ville voisine 彼女の母親は近くの町に住んでいます 彼女  母親  近く    住んでいます  かのじょ  ははおや  ちかく  まち  すんでいます  kanojo no hahaoya wa chikaku no machi ni sundeimasu   
84 There were complaints from nearby residents There were complaints from nearby residents 有附近居民的投诉 yǒu fùjìn jūmín de tóusù Il y avait des plaintes de résidents à proximité 近くの住民から苦情がありました 近く  住民 から 苦情  ありました  ちかく  じゅうみん から くじょう  ありました  chikaku no jūmin kara kujō ga arimashita   
85 蝓近的居民有些怨言 yú jìn de jūmín yǒuxiē yuànyán 蝓近的居民有些怨言 yú jìn de jūmín yǒuxiē yuànyán Certains résidents se sont plaints 一部の住民は不満を述べた 一部  住民  不満  述べた  いちぶ  じゅうみん  ふまん  のべた  ichibu no jūmin wa fuman o nobeta   
86 有附近居民的投诉 yǒu fùjìn jūmín de tóusù 有附近居民的投诉 yǒu fùjìn jūmín de tóusù Plaintes des riverains 近隣住民からの苦情 近隣 住民 から  苦情  きんりん じゅうみん から  くじょう  kinrin jūmin kara no kujō   
87 a short distance from sb/sth; not far away a short distance from sb/sth; not far away 离sb / sth很近;不是很远 lí sb/ sth hěn jìn; bùshì hěn yuǎn à une courte distance de qn / qch; pas très loin sb / sthから短い距離、遠くない sb / sth から 短い 距離 、 遠くない  sb / sth から みじかい きょり 、 とうくない  sb / sth kara mijikai kyori , tōkunai   
88 在附近;不远 zài fùjìn; bù yuǎn 在附近,不远 zài fùjìn, bù yuǎn À proximité; pas très loin 近く;遠くない 近く ; 遠くない  ちかく ; とうくない  chikaku ; tōkunai   
89 they live nearby they live nearby 他们住在附近 tāmen zhù zài fùjìn Ils habitent à proximité 彼らは近くに住んでいます 彼ら  近く  住んでいます  かれら  ちかく  すんでいます  karera wa chikaku ni sundeimasu   
90 他们住在附近 tāmen zhù zài fùjìn 他们住在附近 tāmen zhù zài fùjìn Ils habitent à proximité 彼らは近くに住んでいます 彼ら  近く  住んでいます  かれら  ちかく  すんでいます  karera wa chikaku ni sundeimasu   
91 the car is parked nearby the car is parked nearby 车停在附近 chē tíng zài fùjìn La voiture est garée à proximité 車は近くに駐車しています   近く  駐車 しています  くるま  ちかく  ちゅうしゃ しています  kuruma wa chikaku ni chūsha shiteimasu   
92 车就停在附近 chē jiù tíng zài fùjìn 车就停在附近 chē jiù tíng zài fùjìn La voiture est garée à proximité 車は近くに駐車しています   近く  駐車 しています  くるま  ちかく  ちゅうしゃ しています  kuruma wa chikaku ni chūsha shiteimasu   
93 near-death experience near-death experience 濒临死亡的经历 bīnlín sǐwáng de jīnglì Expérience de mort imminente 臨死体験 臨死 体験  りんし たいけん  rinshi taiken   
94 an occasion when you almost die, which is often remembered as leaving your body or going down a tunnel  an occasion when you almost die, which is often remembered as leaving your body or going down a tunnel  你几乎死亡的时候,经常被记得离开你的身体或走下隧道 nǐ jīhū sǐwáng de shíhòu, jīngcháng bèi jìdé líkāi nǐ de shēntǐ huò zǒu xià suìdào Une occasion de presque mourir, dont on se souvient souvent que l'on a quitté son corps ou emprunté un tunnel あなたがほとんど死ぬとき、それはしばしばあなたの体を離れるかトンネルを下ることとして覚えられています あなた  ほとんど 死ぬ とき 、 それ  しばしば あなた   離れる  トンネル  下る こと として覚えられています  あなた  ほとんど しぬ とき 、 それ  しばしば あなた からだ  はなれる  トンネル  くだる こと としておぼえられています  anata ga hotondo shinu toki , sore wa shibashiba anata nokarada o hanareru ka tonneru o kudaru koto toshiteoboerareteimasu 
95 溯死经访(常留下灵魂出窍或坠入管道的回忆) sù sǐ jīng fǎng (cháng liú xià línghún chū qiào huò zhuì rù guǎndào de huíyì) 溯死经访(常留下灵魂出窍或坠入管道的回忆) sù sǐ jīng fǎng (cháng liú xià línghún chū qiào huò zhuì rù guǎndào de huíyì) Visites rétrospectives (laissant souvent des souvenirs d'âmes en train de tomber ou de tomber dans le pipeline) 過去の回顧訪問 過去  回顧 訪問  かこ  かいこ ほうもん  kako no kaiko hōmon   
96 the Near East  the Near East  近东 jìndōng Le Proche-Orient 近東 近東  きんとう  kintō 
97 middle east middle east 中东 zhōngdōng Moyen orient 中東 中東  ちゅうとう  chūtō   
98 nearly  nearly  几乎 jīhū À proximité 近く 近く  ちかく  chikaku 
99 almost; not quite; not completely  almost; not quite; not completely  几乎;不完全的;不完全的 jīhū; bù wánquán de; bù wánquán de Presque pas tout à fait ほとんど、まったくそうではありません。 ほとんど 、 まったく そうで  ありません 。  ほとんど 、 まったく そうで  ありません 。  hotondo , mattaku sōde wa arimasen .   
100 几乎;差不多;将近 jīhū; chàbùduō; jiāngjìn 几乎;差不多;将近 jīhū; chàbùduō; jiāngjìn Presque presque ほとんど、ほとんど、近い ほとんど 、 ほとんど 、 近い  ほとんど 、 ほとんど 、 ちかい  hotondo , hotondo , chikai   
  the bottle’s nearly empty the bottle’s nearly empty 瓶子几乎是空的 píngzi jīhū shì kōng de La bouteille est presque vide ボトルはほとんど空です ボトル  ほとんど 空です  ボトル  ほとんど そらです  botoru wa hotondo soradesu   
102 这瓶子差不多空了 zhè píngzi chàbùduō kōngle 这瓶子差不多空了 zhè píngzi chàbùduō kōngle Cette bouteille est presque vide このボトルはほとんど空です この ボトル  ほとんど 空です  この ボトル  ほとんど そらです  kono botoru wa hotondo soradesu   
103 I’ve worked here for nearly two years. I’ve worked here for nearly two years. 我在这里工作了将近两年。 wǒ zài zhèlǐ gōngzuòle jiāngjìn liǎng nián. Je travaille ici depuis près de deux ans. 私はここで2年近く働いてきました。   ここ  2  近く 働いてきました 。  わたし  ここ  2 ねん ちかく はたらいてきました 。  watashi wa koko de 2 nen chikaku hataraitekimashita .   
104 近两年 Jìn liǎng nián 近两年 Jìn liǎng nián Presque deux ans ほぼ2年 ほぼ 2   ほぼ 2 ねん  hobo 2 nen   
105 经在这里工作了将近两年 wǒ yǐjīng zài zhèlǐ gōngzuòle jiāngjìn liǎng nián 我已经在这里工作了将近两年 wǒ yǐjīng zài zhèlǐ gōngzuòle jiāngjìn liǎng nián Je travaille ici depuis près de deux ans. ここで2年近く働いています。 ここ  2  近く 働いています 。  ここ  2 ねん ちかく はたらいています 。  koko de 2 nen chikaku hataraiteimasu .   
106 我在这里工作了将近两年 wǒ zài zhèlǐ gōngzuòle jiāngjìn liǎng nián 我在这里工作了将近两年 wǒ zài zhèlǐ gōngzuòle jiāngjìn liǎng nián Je travaille ici depuis près de deux ans. ここで2年近く働いています。 ここ  2  近く 働いています 。  ここ  2 ねん ちかく はたらいています 。  koko de 2 nen chikaku hataraiteimasu .   
107 it’s nearly time to leave it’s nearly time to leave 现在快要离开了 xiànzài kuàiyào líkāile Il est presque temps de partir もうすぐ出ます もうすぐ 出ます  もうすぐ でます  mōsugu demasu   
108 快该走了 kuài gāi zǒule 快该走了 kuài gāi zǒule Il est temps de partir. 行く時間です。 行く 時間です 。  いく じかんです 。  iku jikandesu .   
109 The audience was nearly all men The audience was nearly all men 观众几乎都是男人 guānzhòng jīhū dōu shì nánrén Le public était presque tous des hommes 聴衆はほぼ全員男性でした 聴衆  ほぼ 全員 男性でした  ちょうしゅう  ほぼ ぜにん だんせいでした  chōshū wa hobo zenin danseideshita 
110 观众几孕全都是身的 guānzhòng jǐ yùn quándōu shì shēn de 观众几孕全都是身的 guānzhòng jǐ yùn quándōu shì shēn de Le public est tout enceinte. 聴衆はみな妊娠しています。 聴衆  みな 妊娠 しています 。  ちょうしゅう  みな にんしん しています 。  chōshū wa mina ninshin shiteimasu .   
111 he’s nearly as tall as you are he’s nearly as tall as you are 他几乎和你一样高 tā jīhū hé nǐ yīyàng gāo Il est presque aussi grand que toi 彼はあなたと同じくらい背が高い   あなた  同じ くらい   高い  かれ  あなた  おなじ くらい   たかい  kare wa anata to onaji kurai se ga takai   
112 他差不多和你一样高了 tā chàbùduō hé nǐ yīyàng gāole 他差不多和你一样高了 tā chàbùduō hé nǐ yīyàng gāole Il est presque aussi grand que toi. 彼はあなたと同じくらい背が高い。   あなた  同じ くらい   高い 。  かれ  あなた  おなじ くらい   たかい 。  kare wa anata to onaji kurai se ga takai .   
113 他几乎和你一样高 tā jīhū hé nǐ yīyàng gāo 他几乎和你一样高 tā jīhū hé nǐ yīyàng gāo Il est presque aussi grand que toi 彼はあなたと同じくらい背が高い   あなた  同じ くらい   高い  かれ  あなた  おなじ くらい   たかい  kare wa anata to onaji kurai se ga takai   
114 they’re nearly always late they’re nearly always late 他们几乎总是迟到 tāmen jīhū zǒng shì chídào Ils sont presque toujours en retard ほとんどいつも遅れる ほとんど いつも 遅れる  ほとんど いつも おくれる  hotondo itsumo okureru 
115 他们几乎总是迟到 tāmen jīhū zǒng shì chídào 他们几乎总是迟到 tāmen jīhū zǒng shì chídào Ils sont presque toujours en retard 彼らはほとんどいつも遅れる 彼ら  ほとんど いつも 遅れる  かれら  ほとんど いつも おくれる  karera wa hotondo itsumo okureru   
116  She very nearly died  She very nearly died  她几乎死了  tā jīhū sǐle  Elle a failli mourir  彼女はほとんど死にました   彼女  ほとんど 死にました    かのじょ  ほとんど しにました    kanojo wa hotondo shinimashita 
117 她差点儿死了 tā chàdiǎn er sǐle 她差点儿死了 tā chàdiǎn er sǐle Elle a failli mourir 彼女はほとんど死にました 彼女  ほとんど 死にました  かのじょ  ほとんど しにました  kanojo wa hotondo shinimashita   
118 note at note at 不吃 bù chī Note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
119 almost almost 几乎 jīhū Presque ほぼ ほぼ  ほぼ  hobo   
120 not nearly much less than; not at all  not nearly much less than; not at all  不差不多;一点也不 bù chā bù duō; yīdiǎn yě bù Pas beaucoup moins que; pas du tout ほとんど変わらない、まったくない ほとんど 変わらない 、 まったく ない  ほとんど かわらない 、 まったく ない  hotondo kawaranai , mattaku nai   
121 远非;绝不是 yuǎn fēi; jué bùshì 远非;绝不是 yuǎn fēi; jué bùshì Loin de; pas 遠い 遠い  とうい  tōi   
122 不差不多; 一点也不 bù chā bù duō; yīdiǎn yě bù 不差不多;一点也不 bù chā bù duō; yīdiǎn yě bù Pas pareil, pas du tout 似ていない、まったくない 似ていない 、 まったく ない  にていない 、 まったく ない  niteinai , mattaku nai   
123  it’s not nearly as hot as last year  it’s not nearly as hot as last year  它不像去年那么热  tā bù xiàng qùnián nàme rè  Il n’est pas aussi chaud que l’année dernière  去年ほど暑くありません   去年 ほど 暑く ありません    きょねん ほど あつく ありません    kyonen hodo atsuku arimasen   
124 天气绝没备去年那么热 tiānqì jué méi bèi qùnián nàme rè 天气绝没备去年那么热 tiānqì jué méi bèi qùnián nàme rè Le temps n’est jamais aussi chaud que l’année dernière. 去年ほど暑くありません。 去年 ほど 暑く ありません 。  きょねん ほど あつく ありません 。  kyonen hodo atsuku arimasen .   
125 There isn’t nearly enough time to get there now There isn’t nearly enough time to get there now 现在没有足够的时间到达那里 xiànzài méiyǒu zúgòu de shíjiān dàodá nàlǐ Il n’ya pas assez de temps pour le voisin pour y arriver maintenant 今すぐそこに着くのに十分な時間がない隣人  すぐ そこ  着く   十分な 時間  ない 隣人  いま すぐ そこ  つく   じゅうぶんな じかん  ないりんじん  ima sugu soko ni tsuku no ni jūbunna jikan ga nai rinjin   
126 现在根本没有足够的时间赶到那儿 xiànzài gēnběn méiyǒu zúgòu de shíjiān gǎn dào nà'er 现在根本没有足够的时间赶到那儿 xiànzài gēnběn méiyǒu zúgòu de shíjiān gǎn dào nà'er Je n’ai pas assez de temps pour y arriver maintenant. 今そこに着くのに十分な時間がありません。  そこ  着く   十分な 時間  ありません 。  いま そこ  つく   じゅうぶんな じかん  ありません。  ima soko ni tsuku no ni jūbunna jikan ga arimasen .   
127 more at more at 更多 gèng duō Plus à さらに さらに  さらに  sarani   
128 pretty pretty 漂亮 piàoliang Jolie かわいらしい かわいらしい  かわいらしい  kawairashī   
129 near miss near miss 有惊无险 yǒu jīng wú xiǎn Presque manquer ニアミス ニアミス  ニアミス  niamisu 
130  a situation when a serious accident or a disaster very nearly happens  a situation when a serious accident or a disaster very nearly happens  发生严重事故或灾难的情况  fāshēng yánzhòng shìgù huò zāinàn de qíngkuàng  une situation où un accident grave ou un  重大な事故または   重大な 事故 または    じゅうだいな じこ または    jūdaina jiko mataha   
131  饶幸脱险   ráo xìng tuōxiǎn   饶幸脱险  ráo xìng tuōxiǎn  Heureusement échapper  幸いなことに逃げる   幸いな こと  逃げる    さいわいな こと  にげる    saiwaina koto ni nigeru   
132 a bomb or a shot that nearly hits what it is aimed at but misses it a bomb or a shot that nearly hits what it is aimed at but misses it 炸弹或射击几乎击中它的目标,但是错过了它 zhàdàn huò shèjí jīhū jí zhòng tā de mùbiāo, dànshì cuòguòle tā une bombe ou un coup qui frappe presque ce qui est visé mais le rate 狙われているものにほぼ当たるが、それを逃す爆弾またはショット 狙われている もの  ほぼ 当たるが 、 それ  逃す 爆弾または ショット  ねらわれている もの  ほぼ あたるが 、 それ  のがす ばくだん または ショット  nerawareteiru mono ni hobo ataruga , sore o nogasubakudan mataha shotto   
133  (炸弹或射击 ) 近距脱靶  (zhàdàn huò shèjí) jìn jù tuōbǎ  (炸弹或射击)近距脱靶  (zhàdàn huò shèjí) jìn jù tuōbǎ  (bombe ou tir) à courte portée hors cible  (爆弾または射撃)近距離オフターゲット   ( 爆弾 または 射撃 ) 近距離 オフターゲット    ( ばくだん または しゃげき ) きんきょり おふたあげっと    ( bakudan mataha shageki ) kinkyori ofutāgetto   
134 figurative) he should have won the match,it was a near miss (figurative) he should have won the match,it was a near miss (比喻)他应该赢得比赛,这是一个接近错过 (bǐyù) tā yīnggāi yíngdé bǐsài, zhè shì yīgè jiējìn cuòguò (figuratif) il aurait dû gagner le match, c'était un raté (比gur的)彼は試合に勝つべきだった、それはニアミスだった (  gur  )   試合  勝つべきだった 、 それ ニアミスだった  (  ぐr てき ) かれ  しあい  かつべきだった 、 それ にあみすだった  ( hi gur teki ) kare wa shiai ni katsubekidatta , sore waniamisudatta 
135 比赛本该是他贏的,真是功亏一篑 zhè mò bǐsài běn gāi shì tā yíng de, zhēnshi gōngkuīyīkuì 这圽比赛本该是他赢的,真是功亏一篑 zhè mò bǐsài běn gāi shì tā yíng de, zhēnshi gōngkuīyīkuì Il aurait dû gagner ce jeu. C'est vraiment un échec. このゲームは彼が勝ったはずでしたが、本当に失敗です。 この ゲーム    勝った はずでしたが 、 本当に失敗です 。  この ゲーム  かれ  かった はずでしたが 、 ほんとうにしっぱいです 。  kono gēmu wa kare ga katta hazudeshitaga , hontōnishippaidesu .   
136 (比喻)他应该赢得比赛,这是一个接近错过 (bǐyù) tā yīnggāi yíngdé bǐsài, zhè shì yīgè jiējìn cuòguò (比喻)他应该赢得比赛,这是一个接近错过 (bǐyù) tā yīnggāi yíngdé bǐsài, zhè shì yīgè jiējìn cuòguò (figure) il devrait gagner le jeu, c'est un raté (図)彼はゲームに勝たなければなりません、これはニアミスです (  )   ゲーム  勝たなければなりません 、 これ ニアミスです  (  ) かれ  ゲーム  かたなければなりません 、 これ にあみすです  ( zu ) kare wa gēmu ni katanakerebanarimasen , korewa niamisudesu   
137 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai   
138 a close thing  a close thing  一件亲密的事情 yī jiàn qīnmì de shìqíng une chose proche 近いもの 近い もの  ちかい もの  chikai mono   
139 at close at close 在收盘 zài shōupán À la fin 近くで 近く で  ちかく   chikaku de 
140 a near thing  a near thing 近在咫尺 jìn zài zhǐchǐ une chose proche 近いもの 近い もの  ちかい もの  chikai mono   
141 at At Zài À     de   
142 close close guān Fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru   
143 near-side  near-side  近侧 jìn cè Proche ニアサイド ニアサイド  にあさいど  niasaido   
144 近侧 jìn cè 近侧 jìn cè Côté proche 近い側 近い側  ちかいがわ  chikaigawa   
145  (for a  driver) on the side that is nearest the edge of the road   (for a  driver) on the side that is nearest the edge of the road   (对于驾驶员)在最靠近道路边缘的一侧  (duìyú jiàshǐ yuán) zài zuì kàojìn dàolù biānyuán de yī cè  (pour un conducteur) du côté le plus proche du bord de la route  (ドライバー用)道路の端に最も近い側   ( ドライバー用 ) 道路    最も 近い側    ( どらいばあよう ) どうろ  はじ  もっとも ちかいがわ    ( doraibāyō ) dōro no haji ni mottomo chikaigawa 
146 (对于驾驶员)靠近人行道的 (duìyú jiàshǐ yuán) kàojìn rénxíngdào de (对于驾驶员)靠近人行道的 (duìyú jiàshǐ yuán) kàojìn rénxíngdào de (pour le conducteur) près du trottoir (ドライバー用)歩道近く ( ドライバー用 ) 歩道 近く  ( どらいばあよう ) ほどう ちかく  ( doraibāyō ) hodō chikaku   
147   (对于驾驶员)在最靠近道路边缘的一侧   (duìyú jiàshǐ yuán) zài zuì kàojìn dàolù biānyuán de yī cè (对于驾驶员)在最靠近道路边缘的一侧 (duìyú jiàshǐ yuán) zài zuì kàojìn dàolù biānyuán de yī cè (pour le conducteur) du côté le plus proche du bord de la route (ドライバー用)道路の端に最も近い側 ( ドライバー用 ) 道路    最も 近い側  ( どらいばあよう ) どうろ  はじ  もっとも ちかいがわ  ( doraibāyō ) dōro no haji ni mottomo chikaigawa   
148 the car’s near side doors the car’s near side doors 汽车的近侧门 qìchē de jìn cèmén Les portes proches de la voiture 車のサイドドアの近く   サイド ドア  近く  くるま  サイド ドア  ちかく  kuruma no saido doa no chikaku   
149  左边的车门  zuǒbiān de chēmén  左边的车门  zuǒbiān de chēmén  Porte gauche  左のドア     ドア    ひだり  ドア    hidari no doa   
150 keep to the nearside lane keep to the nearside lane 继续前行 jìxù qián xíng Restez sur la voie de proximité 手前の車線を走行する 手前  車線  走行 する  てまえ  しゃせん  そうこう する  temae no shasen o sōkō suru   
151 不要偏离左边的车道 bùyào piānlí zuǒbiān de chēdào 不要偏离左边的车道 bùyào piānlí zuǒbiān de chēdào Ne déviez pas de la voie de gauche 左車線から逸脱しないでください  車線 から 逸脱 しないでください  ひだり しゃせん から いつだつ しないでください  hidari shasen kara itsudatsu shinaidekudasai   
152  the near.side  the near.Side  近在咫尺  jìn zài zhǐchǐ  Le côté  ニアサイド   ニアサイド    にあさいど    niasaido 
153  The driver lost control and veered to the nearside  The driver lost control and veered to the nearside  司机失去了控制,转向了左边  sījī shīqùle kòngzhì, zhuǎnxiàngle zuǒbiān  Le conducteur a perdu le contrôle et a viré du côté proche  ドライバーはコントロールを失い、手前に向きを変えた   ドライバー  コントロール  失い 、 手前  向き 変えた    ドライバー  コントロール  うしない 、 てまえ  むき  かえた    doraibā wa kontorōru o ushinai , temae ni muki o kaeta   
154 驾驶员失去控制,车猛地转向左侧 jiàshǐ yuán shīqù kòngzhì, chē měng dì zhuàn xiàng zuǒ cè 驾驶员失去控制,车猛地转向左侧 jiàshǐ yuán shīqù kòngzhì, chē měng dì zhuàn xiàng zuǒ cè Le conducteur a perdu le contrôle et la voiture a heurté la gauche. ドライバーはコントロールを失い、車は左にバタンと閉まった ドライバー  コントロール  失い 、     バタン  閉まった  ドライバー  コントロール  うしない 、 くるま  ひだり  バタ   しまった  doraibā wa kontorōru o ushinai , kuruma wa hidari ni bata nto shimatta   
155 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
156 offside offside 越位 yuèwèi Hors-jeu オフサイド オフサイド  おふさいど  ofusaido   
157 nearsighted  nearsighted  近视的 jìnshì de Myopie 近視眼 近視眼  きんしがん  kinshigan   
158 short sighted short sighted 近视 jìnshì À courte vue 近視眼 近視眼  きんしがん  kinshigan 
159 far sighted far sighted 有远见的 yǒu yuǎnjiàn de Lointain 遠視 遠視  えんし  enshi   
160 near- sightedness  near- sightedness  近视 jìnshì La myopie 近視 近視  きんし  kinshi   
161 neat ,neater, neatest neat,neater, neatest 整洁,整洁,最好 zhěngjié, zhěngjié, zuì hǎo Soigné, soigné, soigné きちんとした、きれいな、最も近い きちんと した 、 きれいな 、 最も 近い  きちんと した 、 きれいな 、 もっとも ちかい  kichinto shita , kireina , mottomo chikai   
162 tidy and in order; carefully done or arranged tidy and in order; carefully done or arranged 整洁有序;认真完成或安排 zhěngjié yǒu xù; rènzhēn wánchéng huò ānpái Bien rangé et rangé きちんと整然と、慎重に行われ、整理されている きちんと 整然と 、 慎重  行われ 、 整理 されている  きちんと せいぜんと 、 しんちょう  おこなわれ 、 せいり されている  kichinto seizento , shinchō ni okonaware , seiri sareteiru   
163 整洁的;整齐的;有序的 zhěngjié de; zhěngqí de; yǒu xù de 整洁的;整齐的;有序的 zhěngjié de; zhěngqí de; yǒu xù de Soigné; soigné; ordonné きちんとした;きちんとした;整然とした きちんと した ; きちんと した ; 整然  した  きちんと した ; きちんと した ; せいぜん  した  kichinto shita ; kichinto shita ; seizen to shita   
164 a neat desk a neat desk 一张整洁的桌子 yī zhāng zhěngjié de zhuōzi un bureau soigné きちんとした机 きちんと した   きちんと した つくえ  kichinto shita tsukue   
165 整洁的课桌 zhěngjié de kè zhuō 整洁的课桌 zhěngjié de kè zhuō Bureau soigné きちんとしたデスク きちんと した デスク  きちんと した デスク  kichinto shita desuku   
166 neat handwriting neat handwriting 整洁的笔迹 zhěngjié de bǐjī Écriture soignée きちんとした手書き きちんと した 手書き  きちんと した てがき  kichinto shita tegaki   
167 工整的笔迹 gōngzhěng de bǐjī 工整的笔迹 gōngzhěng de bǐjī Écriture terminée 完成した手書き 完成 した 手書き  かんせい した てがき  kansei shita tegaki   
168 neat rows of books neat rows of books 整齐的书籍 zhěngqí de shūjí Neat rangées de livres きちんとした本の列 きちんと した     きちんと した ほん  れつ  kichinto shita hon no retsu   
169 一排排整齐的书 yī pái pái zhěngqí de shū 一排排整齐的书 yī pái pái zhěngqí de shū Rangée de livres ordonnés きちんとした本の列 きちんと した     きちんと した ほん  れつ  kichinto shita hon no retsu   
170 整齐的书籍 zhěngqí de shūjí 整齐的书籍 zhěngqí de shūjí Livres soignés きちんとした本 きちんと した   きちんと した ほん  kichinto shita hon   
171 She was wearing a neat black suit She was wearing a neat black suit 她穿着整洁的黑色西装 tā chuānzhuó zhěngjié de hēisè xīzhuāng Elle portait un costume noir soigné 彼女はきちんとした黒いスーツを着ていた 彼女  きちんと した 黒い スーツ  着ていた  かのじょ  きちんと した くろい スーツ  きていた  kanojo wa kichinto shita kuroi sūtsu o kiteita 
172 她穿着整洁的黑色礼服 tā chuānzhuó zhěngjié de hēisè lǐfú 她穿着整洁的黑色礼服 tā chuānzhuó zhěngjié de hēisè lǐfú Elle porte une robe noire soignée 彼女はきちんとした黒のドレスを着ています 彼女  きちんと した   ドレス  着ています  かのじょ  きちんと した くろ  ドレス  きています  kanojo wa kichinto shita kuro no doresu o kiteimasu   
173 她穿着整洁的黑色西装 tā chuānzhuó zhěngjié de hēisè xīzhuāng 她穿着整洁的黑色西装 tā chuānzhuó zhěngjié de hēisè xīzhuāng Elle porte un costume noir soigné 彼女はきちんとした黒いスーツを着ています。 彼女  きちんと した 黒い スーツ  着ています 。  かのじょ  きちんと した くろい スーツ  きています 。  kanojo wa kichinto shita kuroi sūtsu o kiteimasu .   
174 they sat in her neat and tidy kitchen they sat in her neat and tidy kitchen 他们坐在干净整洁的厨房里 tāmen zuò zài gānjìng zhěngjié de chúfáng lǐ Ils se sont assis dans sa cuisine soignée et rangée きちんと整頓されたキッチンに座っていた きちんと 整頓 された キッチン  座っていた  きちんと せいとん された キッチン  すわっていた  kichinto seiton sareta kicchin ni suwatteita   
175 他们坐在她干净整齐的厨房里 tāmen zuò zài tā nà gānjìng zhěngqí de chúfáng lǐ 他们坐在她那干净整齐的厨房里 tāmen zuò zài tā nà gānjìng zhěngqí de chúfáng lǐ Ils sont assis dans sa cuisine propre et rangée 彼らは彼女の清潔できれいなキッチンに座っています 彼ら  彼女  清潔で きれいな キッチン 座っています  かれら  かのじょ  せいけつで きれいな キッチン  すわっています  karera wa kanojo no seiketsude kireina kicchin nisuwatteimasu   
176 他们坐在干净整洁的厨房里 tāmen zuò zài gānjìng zhěngjié de chúfáng lǐ 他们坐在干净整洁的厨房里 tāmen zuò zài gānjìng zhěngjié de chúfáng lǐ Ils sont assis dans une cuisine propre et rangée 彼らは清潔できれいなキッチンに座っています。 彼ら  清潔で きれいな キッチン  座っています 。  かれら  せいけつで きれいな キッチン  すわっています 。  karera wa seiketsude kireina kicchin ni suwatteimasu .   
177 (of people) (of people rén) (人) (rén) (de personnes) (人の) ( 人 の )  ( ひと  )  ( hito no )   
178 liking to keep things tidy and in order; looking tidy or doing things in a tidy way liking to keep things tidy and in order; looking tidy or doing things in a tidy way 喜欢保持整洁有序;看起来整洁或整洁的做事 xǐhuān bǎochí zhěngjié yǒu xù; kàn qǐlái zhěngjié huò zhěngjié de zuòshì Aimer garder les choses en ordre et en ordre, chercher ou faire les choses de façon ordonnée 物事を整理整頓したい;整頓されているように見える、または物事を整然とする 物事  整理 整頓 したい ; 整頓 されている よう 見える 、 または 物事  整然  する  ものごと  せいり せいとん したい ; せいとん されているよう  みえる 、 または ものごと  せいぜん  する  monogoto o seiri seiton shitai ; seiton sareteiru  ni mieru, mataha monogoto o seizen to suru 
179  有条理的;爱整洁的  yǒu tiáolǐ de; ài zhěngjié de  有条理的;爱整洁的  yǒu tiáolǐ de; ài zhěngjié de  Organisé  整理された   整理 された    せいり された    seiri sareta   
180 try and be neater!  try and be neater!  试着整洁! shìzhe zhěngjié! Essayez d'être plus propre! 試してみてください! 試してみてください !  ためしてみてください !  tameshitemitekudasai !   
181 试着整洁! Shìzhe zhěngjié! 试着整洁! Shìzhe zhěngjié! Essayez d'être soigné! きちんとするようにしてください! きちんと する よう  してください !  きちんと する よう  してください !  kichinto suru  ni shitekudasai !   
182 干净利落点 Gānjìng lìluo diǎn 干净利落点 Gānjìng lìluo diǎn Propre et soigné 清潔できれい 清潔で きれい  せいけつで きれい  seiketsude kirei   
183  small, with a pleasing shape or appearance   small, with a pleasing shape or appearance   小巧,外形美观  xiǎoqiǎo, wàixíng měiguān  Petit, avec une forme ou un aspect agréable  小さい、心地よい形状または外観   小さい 、 心地よい 形状 または 外観    ちいさい 、 ここちよい けいじょう または がいかん    chīsai , kokochiyoi keijō mataha gaikan   
184 小巧优雅的 xiǎoqiǎo yōuyǎ de 小巧优雅的 xiǎoqiǎo yōuyǎ de Petit et élégant 小さくてエレガント 小さくて エレガント  ちいさくて エレガント  chīsakute ereganto   
185 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
186 trim trim 修剪 xiūjiǎn Garniture トリム トリム  トリム  torimu   
187 her neat figure her neat figure 她整洁的身材 tā zhěngjié de shēncái Sa belle silhouette 彼女のきちんとした姿 彼女  きちんと した 姿  かのじょ  きちんと した すがた  kanojo no kichinto shita sugata   
188  娇小玲珑如奐材  tā nà jiāoxiǎolínglóng rú huàn cái  她那娇小玲珑如奂材  tā nà jiāoxiǎolínglóng rú huàn cái  Son petit et exquis comme un cercueil  彼女の小柄でandのような絶妙な   彼女  小柄  and  ような 絶妙な    かのじょ  こがら  あんd  ような ぜつみょうな    kanojo no kogara de and no yōna zetsumyōna   
189 她整洁的身材 tā zhěngjié de shēncái 她整洁的身材 tā zhěngjié de shēncái Sa belle silhouette 彼女のきちんとした姿 彼女  きちんと した 姿  かのじょ  きちんと した すがた  kanojo no kichinto shita sugata   
190 simple but clever simple but clever 简单但聪明 jiǎndān dàn cōngmíng Simple mais intelligent シンプルだが賢い シンプルだが 賢い  しんぷるだが かしこい  shinpurudaga kashikoi   
191 简洁命;睿智的;灵巧的 jiǎnjié mìng; ruìzhì de; língqiǎo de 简洁命;睿智的;灵巧的 jiǎnjié mìng; ruìzhì de; língqiǎo de Concis; sage; adroit 簡潔、賢明、器用 簡潔 、 賢明 、 器用  かんけつ 、 けんめい 、 きよう  kanketsu , kenmei , kiyō   
192 a neat explanation a neat explanation 一个简洁的解释 yīgè jiǎnjié de jiěshì une explication soignée きちんとした説明 きちんと した 説明  きちんと した せつめい  kichinto shita setsumei   
193 简明的解释 jiǎnmíng de jiěshì 简明的解释 jiǎnmíng de jiěshì Explication concise 簡潔な説明 簡潔な 説明  かんけつな せつめい  kanketsuna setsumei   
194 a neat solution to the problem  a neat solution to the problem  解决问题的巧妙方法 jiějué wèntí de qiǎomiào fāngfǎ une solution soignée au problème 問題に対するきちんとした解決策 問題 に対する きちんと した 解決策  もんだい にたいする きちんと した かいけつさく  mondai nitaisuru kichinto shita kaiketsusaku   
195 解决这个问题的捷 jiějué zhège wèntí de jiéjìng 解决这个问题的捷径 jiějué zhège wèntí de jiéjìng Un raccourci pour résoudre ce problème この問題を解決するショートカット この 問題  解決 する ショートカット  この もんだい  かいけつ する ショートカット  kono mondai o kaiketsu suru shōtokatto   
196 解决问题的巧妙方法 jiějué wèntí de qiǎomiào fāngfǎ 解决问题的巧妙方法 jiějué wèntí de qiǎomiào fāngfǎ Un moyen intelligent de résoudre les problèmes 問題を解決するスマートな方法 問題  解決 する スマートな 方法  もんだい  かいけつ する すまあとな ほうほう  mondai o kaiketsu suru sumātona hōhō   
197 (informal) good; excellent  (informal) good; excellent  (非正式的)好;优秀 (fēi zhèngshì de) hǎo; yōuxiù (informel) bon; excellent (非公式)良い;優れている ( 非公式 ) 良い ; 優れている  ( ひこうしき ) よい ; すぐれている  ( hikōshiki ) yoi ; sugureteiru 
198 好的;极好的 hǎo de; jí hǎo de 好的;极好的 hǎo de; jí hǎo de Bon; excellent 良い、素晴らしい 良い 、 素晴らしい  よい 、 すばらしい  yoi , subarashī   
199 it’s a really neat movie it’s a really neat movie 这是一部非常整洁的电影 zhè shì yī bù fēicháng zhěngjié de diànyǐng C’est un film vraiment chouette それは本当にすてきな映画です それ  本当に すてきな 映画です  それ  ほんとうに すてきな えいがです  sore wa hontōni sutekina eigadesu 
200 这真是一部极碎的电影 zhè zhēnshi yī bù jí suì de diànyǐng 这真是一部极碎的电影 zhè zhēnshi yī bù jí suì de diànyǐng C'est vraiment un film très cassé. これは本当に非常に壊れた映画です。 これ  本当に 非常  壊れた 映画です 。  これ  ほんとうに ひじょう  こわれた えいがです 。  kore wa hontōni hijō ni kowareta eigadesu .   
201 这是一部非常整洁的电影 zhè shì yī bù fēicháng zhěngjié de diànyǐng 这是一部非常整洁的电影 zhè shì yī bù fēicháng zhěngjié de diànyǐng C'est un film très soigné これは非常にきれいな映画です これ  非常  きれいな 映画です  これ  ひじょう  きれいな えいがです  kore wa hijō ni kireina eigadesu   
202 We had a great time,it was pretty neat We had a great time,it was pretty neat 我们度过了愉快的时光,非常整洁 wǒmen dùguòle yúkuài de shíguāng, fēicháng zhěngjié Nous avons passé un bon moment, c'était plutôt chouette 私たちは素晴らしい時間を過ごしました、それはかなりきれいでした 私たち  素晴らしい 時間  過ごしました 、 それ かなり きれいでした  わたしたち  すばらしい じかん  すごしました 、 それ かなり きれいでした  watashitachi wa subarashī jikan o sugoshimashita , sorewa kanari kireideshita   
203 我们玩得很痛快,棒极了 wǒmen wán dé hěn tòngkuài, bàng jíle 我们玩得很痛快,棒极了 wǒmen wán dé hěn tòngkuài, bàng jíle Nous avons passé un bon moment et c'était génial. 私たちは素晴らしい時間を過ごし、それは素晴らしかったです。 私たち  素晴らしい 時間  過ごし 、 それ 素晴らしかったです 。  わたしたち  すばらしい じかん  すごし 、 それ  すばらしかったです 。  watashitachi wa subarashī jikan o sugoshi , sore wasubarashikattadesu .   
204 straight straight 直行 zhíxíng Direct 直接 直接  ちょくせつ  chokusetsu 
205 especially of alcoholic drinks especially of alcoholic drinks 特别是含酒精的饮料 tèbié shì hán jiǔjīng de yǐnliào Surtout des boissons alcoolisées 特にアルコール飲料の 特に アルコール 飲料   とくに アルコール いんりょう   tokuni arukōru inryō no   
206 尤指酒 yóu zhǐ jiǔ 尤指酒 yóu zhǐ jiǔ Surtout le vin 特にワイン 特に ワイン  とくに ワイン  tokuni wain   
207 not mixed with water or anything else  not mixed with water or anything else  不要与水或其他任何东西混合 bùyào yǔ shuǐ huò qítā rènhé dōngxī hùnhé Pas mélangé avec de l'eau ou autre chose 水などと混合しない  など  混合 しない  みず など  こんごう しない  mizu nado to kongō shinai   
208 未掺水的;纯的 wèi chān shuǐ de; chún de 未掺水的;纯的 wèi chān shuǐ de; chún de Non arrosé; pur 水なし、純粋  なし 、 純粋  みず なし 、 じゅんすい  mizu nashi , junsui   
209 neat whisky neat whisky 整洁的威士忌 zhěngjié de wēishìjì Whisky soigné きちんとしたウイスキー きちんと した ウイスキー  きちんと した ウイスキー  kichinto shita uisukī   
210 纯威 士忌酒 chún wēishìjì jiǔ 纯威士忌酒 chún wēishìjì jiǔ Pur prestige 純粋な名声 純粋な 名声  じゅんすいな めいせい  junsuina meisei   
211 整洁的威士忌 zhěngjié de wēishìjì 整洁的威士忌 zhěngjié de wēishìjì Whisky soigné きちんとしたウイスキー きちんと した ウイスキー  きちんと した ウイスキー  kichinto shita uisukī   
212 neatly neatly 整洁 zhěngjié Proprement きちんと きちんと  きちんと  kichinto   
213 neatly folded clothes  neatly folded clothes  整齐折叠的衣服 zhěngqí zhédié de yīfú Des vêtements soigneusement pliés きちんと折りたたまれた服 きちんと 折りたたまれた   きちんと おりたたまれた ふく  kichinto oritatamareta fuku 
214 折叠整的衣 zhédié zhěngqí de yīfú 折叠整齐的衣服 zhédié zhěngqí de yīfú Vêtements pliés 折り畳まれた服 折り畳まれた   おりたたまれた ふく  oritatamareta fuku   
215 齐折叠的衣服 zhěngqí zhédié de yīfú 整齐折叠的衣服 zhěngqí zhédié de yīfú Des vêtements soigneusement pliés きちんと折りたたまれた服 きちんと 折りたたまれた   きちんと おりたたまれた ふく  kichinto oritatamareta fuku   
216  The box fitted neatly into the drawer  The box fitted neatly into the drawer  盒子整齐地装在抽屉里  hézi zhěngqí de zhuāng zài chōutì lǐ  La boîte bien rangée dans le tiroir  引き出しにきちんと取り付けられた箱   引き出し  きちんと 取り付けられた     ひきだし  きちんと とりつけられた はこ    hikidashi ni kichinto toritsukerareta hako   
217 这盒子放在抽屉里正合适 zhè hézi fàng zài chōutì lǐ zhèng héshì 这盒子放在抽屉里正合适 zhè hézi fàng zài chōutì lǐ zhèng héshì Cette boîte est juste dans le tiroir. このボックスは引き出しの中にあります。 この ボックス  引き出し    あります 。  この ボックス  ひきだし  なか  あります 。  kono bokkusu wa hikidashi no naka ni arimasu .   
218 盒子整齐地装在抽屉里 hézi zhěngqí de zhuāng zài chōutì lǐ 盒子整齐地装在抽屉里 hézi zhěngqí de zhuāng zài chōutì lǐ La boîte est soigneusement emballée dans le tiroir 箱は引き出しにきちんと梱包されています   引き出し  きちんと 梱包 されています  はこ  ひきだし  きちんと こんぽう されています  hako wa hikidashi ni kichinto konpō sareteimasu   
219 She summarized her plan very neatly She summarized her plan very neatly 她非常整洁地总结了她的计划 tā fēicháng zhěngjié de zǒngjiéle tā de jìhuà Elle énumérant son plan très proprement 彼女は自分の計画を非常にきれいにリストしている 彼女  自分  計画  非常  きれい  リストしている  かのじょ  じぶん  けいかく  ひじょう  きれい リスト している  kanojo wa jibun no keikaku o hijō ni kirei ni risuto shiteiru 
220 她非常简明地总结了她的计划 tā fēicháng jiǎnmíng de zǒngjiéle tā de jìhuà 她非常简明地总结了她的计划 tā fēicháng jiǎnmíng de zǒngjiéle tā de jìhuà Elle a résumé son plan de manière très concise. 彼女は自分の計画を非常に簡潔にまとめました。 彼女  自分  計画  非常  簡潔  まとめました 。  かのじょ  じぶん  けいかく  ひじょう  かんけつ まとめました 。  kanojo wa jibun no keikaku o hijō ni kanketsu nimatomemashita .   
221 她非常整洁地总结了她的计划 tā fēicháng zhěngjié de zǒngjiéle tā de jìhuà 她非常整洁地总结了她的计划 tā fēicháng zhěngjié de zǒngjiéle tā de jìhuà Elle a très bien résumé son plan 彼女は計画を非常にきれいにまとめました 彼女  計画  非常  きれい  まとめました  かのじょ  けいかく  ひじょう  きれい  まとめました  kanojo wa keikaku o hijō ni kirei ni matomemashita   
222 neatness neatness 整洁 zhěngjié La propreté きちんとした きちんと した  きちんと した  kichinto shita   
223 neaten  neaten  neaten neaten Neaten ネイテン ネイテン  ねいてん  neiten   
224 to make sth tidy  to make sth tidy  做得很整洁 zuò dé hěn zhěngjié À ranger きれいにする きれい  する  きれい  する  kirei ni suru 
225 使整洁  shǐ zhěngjié  使整洁 shǐ zhěngjié Propre et bien rangé 清潔できれい 清潔で きれい  せいけつで きれい  seiketsude kirei   
226 nebbish (informal) a man who behaves in an anxious and nervous way and without confidence nebbish (informal) a man who behaves in an anxious and nervous way and without confidence nebbish(非正式的)一个以焦虑和紧张的方式行事而且没有信心的男人 nebbish(fēi zhèngshì de) yīgè yǐ jiāolǜ hé jǐnzhāng de fāngshì xíngshì érqiě méiyǒu xìnxīn de nánrén Nebbish (informel) un homme qui se comporte de manière anxieuse et nerveuse et sans confiance ネビッシュ(非公式)不安で神経質な方法で自信なしに行動する男性 ネビッシュ ( 非公式 ) 不安で 神経質な 方法  自信なし  行動 する 男性  ねびっしゅ ( ひこうしき ) ふあんで しんけいしつな ほうほう  じしん なし  こうどう する だんせい  nebisshu ( hikōshiki ) fuande shinkeishitsuna hōhō dejishin nashi ni kōdō suru dansei   
227 怯懦的人;胆小鬼 qiènuò de rén; dǎnxiǎoguǐ 怯懦的人;胆小鬼 qiènuò de rén; dǎnxiǎoguǐ Personne maladroite 気まずい人 気まずい   きまずい ひと  kimazui hito   
228 nebuchadnezzar  nebuchadnezzar  尼布甲尼撒 ní bù jiǎ ní sā Nebucadnetsar ネブカドネザル ネブカドネザル  ねぶかどねざる  nebukadonezaru 
229 a wine bottle which holds twenty times as much wine as an ordinary bottle a wine bottle which holds twenty times as much wine as an ordinary bottle 一个葡萄酒瓶,葡萄酒的容量是普通瓶的二十倍 yīgè pútáojiǔ píng, pútáojiǔ de róngliàng shì pǔtōng píng de èrshí bèi une bouteille de vin qui contient vingt fois plus de vin qu'une bouteille ordinaire 普通のボトルの20倍のワインを入れるワインボトル 普通  ボトル  20   ワイン  入れる ワインボトル  ふつう  ボトル  20 ばい  ワイン  いれる ワイン ボトル  futsū no botoru no 20 bai no wain o ireru wain botoru 
230  (容量相当于标准酒瓶二十倍的)特大酒瓶  (róngliàng xiāngdāng yú biāozhǔn jiǔ píng èrshí bèi de) tèdà jiǔ píng  (容量相当于标准酒瓶二十倍的)特大酒瓶  (róngliàng xiāngdāng yú biāozhǔn jiǔ píng èrshí bèi de) tèdà jiǔ píng  Très grande bouteille (capacité équivalente à vingt fois la bouteille standard)  特大ボトル(標準ボトルの20倍に相当する容量)   特大 ボトル ( 標準 ボトル  20   相当 する 容量)    とくだい ボトル ( ひょうじゅん ボトル  20 ばい  そうとう する ようりょう )    tokudai botoru ( hyōjun botoru no 20 bai ni sōtō suruyōryō )   
231 Compare Compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru   
232 jeroboam jeroboam 耶罗波安 yé luōbō'ān Jéroboam ヤロブアム ヤロブアム  やろぶあむ  yarobuamu 
233 methuselah methuselah 玛土撒拉 mǎ tǔ sālā Mathusalem メトセラ メトセラ  めとせら  metosera 
234 nebula  nebula  星云 xīngyún Nébuleuse 星雲 星雲  せいうん  seiun   
235  nebulae  nebulae  星云  xīngyún  Nébuleuses  星雲   星雲    せいうん    seiun 
236 星云 xīngyún 星云 xīngyún Nébuleuse 星雲 星雲  せいうん  seiun   
237 (astronomy a mass of dust or gas that can be seen in the night sky, often appearing very bright; a bright area in the night sky caused by a large cloud of stars that are far away (astronomy a mass of dust or gas that can be seen in the night sky, often appearing very bright; a bright area in the night sky caused by a large cloud of stars that are far away (天文学中可以看到夜空中的大量灰尘或气体,通常看起来非常明亮;夜空中的一个明亮区域是由远处的大云团引起的 (tiānwénxué zhōng kěyǐ kàn dào yèkōng zhōng de dàliàng huīchén huò qìtǐ, tōngcháng kàn qǐlái fēicháng míngliàng; yèkōng zhōng de yīgè míngliàng qūyù shì yóu yuǎn chǔ de dà yún tuán yǐnqǐ de (astronomie, une masse de poussière ou de gaz visible dans le ciel nocturne, qui paraît souvent très lumineuse; une zone claire dans le ciel nocturne provoquée par un grand nuage d’étoiles éloignées (天文学、夜空に見えることが多い塵やガスの塊で、しばしば非常に明るく見える;遠くにある大きな星雲によって引き起こされる夜空の明るい領域 ( 天文学 、 夜空  見える こと  多い   ガス   、 しばしば 非常  明るく 見える ; 遠く  ある大きな 星雲 によって 引き起こされる 夜空  明るい領域  ( てんもんがく 、 よぞら  みえる こと  おうい ちり ガス  かたまり  、 しばしば ひじょう  あかるくみえる ; とうく  ある おうきな せいうん によって ひきおこされる よぞら  あかるい りょういき  ( tenmongaku , yozora ni mieru koto ga ōi chiri ya gasuno katamari de , shibashiba hijō ni akaruku mieru ; tōku niaru ōkina seiun niyotte hikiokosareru yozora no akaruiryōiki   
238 星云;外观似星云的星系 xīngyún; wàiguān sì xīngyún de xīngxì 星云;外观似星云的星系 xīngyún; wàiguān sì xīngyún de xīngxì Nébuleuse: une galaxie qui ressemble à une nébuleuse 星雲;星雲のように見える銀河 星雲 ; 星雲  よう  見える 銀河  せいうん ; せいうん  よう  みえる ぎんが  seiun ; seiun no  ni mieru ginga   
239 (天文学中可以看到夜空中的大量灰尘或气体,通常看起来非常明亮;夜空中的一个明亮区域是由远处的大云团引起的 (tiānwénxué zhōng kěyǐ kàn dào yèkōng zhōng de dàliàng huīchén huò qìtǐ, tōngcháng kàn qǐlái fēicháng míngliàng; yèkōng zhōng de yīgè míngliàng qūyù shì yóu yuǎn chǔ de dà yún tuán yǐnqǐ de (天文学中可以看到夜空中的大量灰尘或气体,通常看起来非常明亮;夜空中的一个明亮区域是由远处的大云团引起的 (tiānwénxué zhōng kěyǐ kàn dào yèkōng zhōng de dàliàng huīchén huò qìtǐ, tōngcháng kàn qǐlái fēicháng míngliàng; yèkōng zhōng de yīgè míngliàng qūyù shì yóu yuǎn chǔ de dà yún tuán yǐnqǐ de (L’astronomie peut voir beaucoup de poussière ou de gaz dans le ciel nocturne, a généralement l’air très brillante; une zone claire dans le ciel nocturne est causée par un gros nuage au loin. (天文学では夜空にたくさんの塵やガスを見ることができますが、通常は非常に明るく見えます。夜空の明るい領域は、遠くにある大きな雲が原因です。 ( 天文学   夜空  たくさん    ガス  見ること  できますが 、 通常  非常  明るく 見えます。 夜空  明るい 領域  、 遠く  ある 大きな  原因です 。  ( てんもんがく   よぞら  たくさん  ちり  ガス みる こと  できますが 、 つうじょう  ひじょう あかるく みえます 。 よぞら  あかるい りょういき  、とうく  ある おうきな くも  げにんです 。  ( tenmongaku de wa yozora ni takusan no chiri ya gasu omiru koto ga dekimasuga , tsūjō wa hijō ni akarukumiemasu . yozora no akarui ryōiki wa , tōku ni aru ōkinakumo ga genindesu . 
240 nebulous  nebulous  星云 xīngyún Nébuleux 漠然とした 漠然と した  ばくぜんと した  bakuzento shita 
241 (formal) not clear (formal) not clear (正式)不清楚 (zhèngshì) bù qīngchǔ (formel) pas clair (正式)明確ではない ( 正式 ) 明確で はない  ( せいしき ) めいかくで はない  ( seishiki ) meikakude hanai 
242 模糊的;不清楚的 móhú de; bù qīngchǔ de 模糊的;不清楚的 móhú de; bù qīngchǔ de Ambigu あいまいな あいまいな  あいまいな  aimaina   
243 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
244 vague vague 模糊 móhú Vague あいまい あいまい  あいまい  aimai 
245 a nebulous concept  a nebulous concept  一个模糊的概念 yīgè móhú de gàiniàn un concept nébuleux 曖昧な概念 曖昧な 概念  あいまいな がいねん  aimaina gainen   
246 模糊的概念  móhú de gàiniàn  模糊的概念 móhú de gàiniàn Concept flou ファジーコンセプト ファジー コンセプト  ファジー コンセプト  fajī konseputo   
247 一个模糊的概念 yīgè móhú de gàiniàn 一个模糊的概念 yīgè móhú de gàiniàn un concept vague あいまいな概念 あいまいな 概念  あいまいな がいねん  aimaina gainen   
248 necessaries necessaries 必需品 bìxūpǐn Nécessaires 必要なもの 必要な もの  ひつような もの  hitsuyōna mono 
249 必需品 bìxūpǐn 必需品 bìxūpǐn Les nécessités 必需品 必需品  ひつじゅひん  hitsujuhin   
250 (old-fashioned) the things that you need, especially in order to live  (old-fashioned) the things that you need, especially in order to live  (老式的)你需要的东西,特别是为了生活 (lǎoshì de) nǐ xūyào de dōngxī, tèbié shì wèile shēnghuó (à l'ancienne) ce dont vous avez besoin, surtout pour vivre (昔ながらの)特に生きるために必要なもの ( 昔ながら  ) 特に 生きる ため  必要な もの  ( むかしながら  ) とくに いきる ため  ひつような もの  ( mukashinagara no ) tokuni ikiru tame ni hitsuyōnamono 
251 必需品;(尤指)生活必需品 bìxūpǐn;(yóu zhǐ) shēnghuó bìxūpǐn 必需品;(尤指)生活必需品 bìxūpǐn;(yóu zhǐ) shēnghuó bìxūpǐn Nécessités; (surtout) nécessités 必需品;(特に)必需品 必需品 ;( 特に ) 必需品  ひつじゅひん ;( とくに ) ひつじゅひん  hitsujuhin ;( tokuni ) hitsujuhin   
252 (老式的)你需要的东西,特别是为了生活 (lǎoshì de) nǐ xūyào de dōngxī, tèbié shì wèile shēnghuó (老式的)你需要的东西,特别是为了生活 (lǎoshì de) nǐ xūyào de dōngxī, tèbié shì wèile shēnghuó (à l'ancienne) ce dont vous avez besoin, surtout pour la vie (旧式)必要なもの、特に人生のために ( 旧式 ) 必要な もの 、 特に 人生  ため   ( きゅうしき ) ひつような もの 、 とくに じんせい  ため   ( kyūshiki ) hitsuyōna mono , tokuni jinsei no tame ni   
253 necessarily necessarily 一定 yīdìng Juste ただ ただ  ただ  tada 
254 used to say that sth cannot be avoided  used to say that sth cannot be avoided  过去常说......无法避免 guòqù cháng shuō...... Wúfǎ bìmiǎn Utilisé pour dire que qc ne peut pas être évité sthは避けられないと言っていた sth  避けられない  言っていた  sth  さけられない  いっていた  sth wa sakerarenai to itteita 
255 必然地;不可避免地 bìrán dì; bùkě bìmiǎn de 必然地,不可避免地 bìrán dì, bùkě bìmiǎn de Inévitablement 必然的に 必然    ひつぜん てき   hitsuzen teki ni   
256 The number of places available is necessarily limited The number of places available is necessarily limited 可用的位置数量必然有限 kěyòng de wèizhì shùliàng bìrán yǒuxiàn Le nombre de places disponibles est limité 利用可能な場所の数は限られています 利用 可能な 場所    限られています  りよう かのうな ばしょ  かず  かぎられています  riyō kanōna basho no kazu wa kagirareteimasu 
257 可录学生的名额不可避免地很有限 kě lù xuéshēng de míng'é bùkě bìmiǎn de hěn yǒuxiàn 可录学生的名额不可避免地很有限 kě lù xuéshēng de míng'é bùkě bìmiǎn de hěn yǒuxiàn Le nombre d'élèves pouvant être enregistrés est inévitablement limité. 記録できる学生の数は必然的に制限されます。 記録 できる 学生    必然   制限 されます 。  きろく できる がくせい  かず  ひつぜん てき  せいげん されます 。  kiroku dekiru gakusei no kazu wa hitsuzen teki ni seigensaremasu .   
258 not necessarily  not necessarily  不必要 bù bìyào Pas ない ない  ない  nai 
259 used to say that sth is possibly true but not definitely or always true used to say that sth is possibly true but not definitely or always true 曾经说过某事可能是真的,但并非绝对或永远都是真的 céngjīng shuōguò mǒu shì kěnéng shì zhēn de, dàn bìngfēi juéduì huò yǒngyuǎn dōu shì zhēn de Utilisé pour dire que qc est peut-être vrai mais pas définitivement ni toujours vrai sthはおそらく真実であるが、間違いなくまたは常に真実ではない、と言うのに使用されます sth  おそらく 真実であるが 、 間違いなく または 常に真実   ない 、  言うのに 使用 されます  sth  おそらく しんじつであるが 、 まちがいなく またはつねに しんじつ   ない 、  いうのに しよう されます sth wa osoraku shinjitsudearuga , machigainaku matahatsuneni shinjitsu de wa nai , to iunoni shiyō saremasu 
260  不一定;未必  bù yīdìng; wèibì  不一定;未必  bù yīdìng; wèibì  Pas nécessairement, pas nécessairement  必ずしもそうではない、必ずしもそうではない   必ずしも そうで  ない 、 必ずしも そうで はない    かならずしも そうで  ない 、 かならずしも そうで はない    kanarazushimo sōde wa nai , kanarazushimo sōde hanai   
261 the more expensive articles are not necessarily better the more expensive articles are not necessarily better 更昂贵的文章不一定更好 gèng ángguì de wénzhāng bù yīdìng gēng hǎo Les articles les plus chers ne sont pas meilleurs より高価な記事は良くない より 高価な 記事  良くない  より こうかな きじ  よくない  yori kōkana kiji wa yokunai 
262 较贵的东西不见得就较好 jiào guì de dōngxī bùjiàn dé jiù jiào hǎo 较贵的东西不见得就较好 jiào guì de dōngxī bùjiàn dé jiù jiào hǎo Les choses plus chères ne sont pas nécessairement meilleures 高価なものは必ずしも良いとは限りません 高価な もの  必ずしも 良い   限りません  こうかな もの  かならずしも よい   かぎりません  kōkana mono wa kanarazushimo yoi to wa kagirimasen   
263 Biggest doesn’t necessarily mean best Biggest doesn’t necessarily mean best 最大并不一定意味着最好 zuìdà bìng bù yīdìng yìwèizhe zuì hǎo Plus gros ne veut pas toujours dire meilleur 最大は必ずしも最高とは限らない 最大  必ずしも 最高   限らない  さいだい  かならずしも さいこう   かぎらない  saidai wa kanarazushimo saikō to wa kagiranai 
264 最大的不一定是最好的 zuìdà de bù yīdìng shì zuì hǎo de 最大的不一定是最好的 zuìdà de bù yīdìng shì zuì hǎo de Le plus gros n'est pas forcément le meilleur 最大は必ずしも最高ではありません 最大  必ずしも 最高   ありません  さいだい  かならずしも さいこう   ありません  saidai wa kanarazushimo saikō de wa arimasen   
265 最大并不一定意味着最好 zuìdà bìng bù yīdìng yìwèizhe zuì hǎo 最大并不一定意味着最好 zuìdà bìng bù yīdìng yìwèizhe zuì hǎo Maximum ne signifie pas nécessairement le meilleur 最大は必ずしも最高を意味するわけではありません 最大  必ずしも 最高  意味 する わけで  ありません さいだい  かならずしも さいこう  いみ する わけで ありません  saidai wa kanarazushimo saikō o imi suru wakede waarimasen   
266 We’re going to lose.not necessarily We’re going to lose.Not necessarily 我们将失败。不一定 wǒmen jiāng shībài. Bù yīdìng Nous allons perdre. 負ける 負ける  まける  makeru 
267 我们会输的,未必 wǒmen huì shū de, wèibì 我们会输的,未必 wǒmen huì shū de, wèibì Nous allons perdre, pas nécessairement 私たちは負けるでしょう、必ずしもそうではありません 私たち  負けるでしょう 、 必ずしも そうで ありません  わたしたち  まけるでしょう 、 かならずしも そうで ありません  watashitachi wa makerudeshō , kanarazushimo sōde waarimasen   
268 necessary  necessary  必要 bìyào Nécessaire 必要 必要  ひつよう  hitsuyō 
269 (for sb/sth) (to do sth) that is needed for k purpose or a reason  (for sb/sth) (to do sth) that is needed for k purpose or a reason  (对于sb / sth)(做某事)是出于k目的或理由所需要的 (duìyú sb/ sth)(zuò mǒu shì) shì chū yú k mùdì huò lǐyóu suǒ xūyào de (pour qn / qch) (faire qc) nécessaire pour un but ou une raison (sb / sthの場合)(sthを実行するため)kの目的または理由に必要 ( sb / sth  場合 ) ( sth  実行 する ため ) k 目的 または 理由  必要  ( sb / sth  ばあい ) ( sth  じっこう する ため ) k もくてき または りゆう  ひつよう  ( sb / sth no bāi ) ( sth o jikkō suru tame ) k nomokuteki mataha riyū ni hitsuyō 
270 必需的;必要的 bìxū de; bìyào de 必需的;必要的 bìxū de; bìyào de Nécessaire 必要な 必要な  ひつような  hitsuyōna   
271 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
272 essential essential 必要 bìyào Essentiel エッセンシャル エッセンシャル  えっせんしゃる  essensharu 
273 It may be necessary to buy a new one It may be necessary to buy a new one 可能有必要购买一个新的 kěnéng yǒu bìyào gòumǎi yīgè xīn de Il peut être nécessaire d’en acheter un nouveau 新しいものを購入する必要があるかもしれません 新しい もの  購入 する 必要  ある かも しれません  あたらしい もの  こうにゅう する ひつよう  ある かもしれません  atarashī mono o kōnyū suru hitsuyō ga aru kamoshiremasen 
274 也许有必要买个新的了 yěxǔ yǒu bì yāo mǎi gè xīn dele 也许有必要买个新的了 yěxǔ yǒu bì yāo mǎi gè xīn dele Peut-être est-il nécessaire d’en acheter un nouveau. たぶん、新しいものを購入する必要があります。 たぶん 、 新しい もの  購入 する 必要  あります 。  たぶん 、 あたらしい もの  こうにゅう する ひつよう あります 。  tabun , atarashī mono o kōnyū suru hitsuyō ga arimasu .   
275 it doesn’t seem necessary for us to meet. it doesn’t seem necessary for us to meet. 我们似乎没有必要见面。 wǒmen sìhū méiyǒu bìyào jiànmiàn. Il ne semble pas nécessaire que nous nous rencontrions. 会う必要はないようです 会う 必要 はない ようです  あう ひつよう はない ようです  au hitsuyō hanai yōdesu 
276 我们似乎没必要见面  Wǒmen sìhū méi bìyào jiànmiàn  我们似乎没必要见面 Wǒmen sìhū méi bìyào jiànmiàn Nous ne semblons pas avoir besoin de nous rencontrer 会う必要はないようです 会う 必要 はない ようです  あう ひつよう はない ようです  au hitsuyō hanai yōdesu   
277 我们似乎没有必要见面。 wǒmen sìhū méiyǒu bìyào jiànmiàn. 我们似乎没有必要见面。 wǒmen sìhū méiyǒu bìyào jiànmiàn. Nous ne semblons pas avoir à nous rencontrer. 会う必要はないようです。 会う 必要 はない ようです 。  あう ひつよう はない ようです 。  au hitsuyō hanai yōdesu .   
278  Only use your car when absolutely necessary  Only use your car when absolutely necessary  只在绝对必要时使用您的车  Zhǐ zài juéduì bìyào shí shǐyòng nín de chē  N'utilisez votre voiture qu'en cas d'absolue nécessité  絶対に必要なときだけ車を使う   絶対  必要な とき だけ   使う    ぜったい  ひつような とき だけ くるま  つかう    zettai ni hitsuyōna toki dake kuruma o tsukau 
279 .菲用不可的时鯈再用的汽车 . Fēi yòng bùkě de shí tiáo zài yòng de qìchē 。菲用不可的时鲦再用的汽车 . Fēi yòng bùkě de shí tiáo zài yòng de qìchē Philippine utilise une voiture qui ne peut pas être réutilisée フィリピンは再利用できない車を使用しています フィリピン   利用 できない   使用 しています  フィリピン  さい りよう できない くるま  しよう しています  firipin wa sai riyō dekinai kuruma o shiyō shiteimasu   
280 if necessary, you can contact me at home if necessary, you can contact me at home 如果有必要,你可以在家联系我 rúguǒ yǒu bìyào, nǐ kěyǐ zàijiā liánxì wǒ Si nécessaire, vous pouvez me contacter à la maison 必要に応じて、自宅で私に連絡することができます 必要  応じて 、 自宅    連絡 する こと できます  ひつよう  おうじて 、 じたく  わたし  れんらく すること  できます  hitsuyō ni ōjite , jitaku de watashi ni renraku suru koto gadekimasu 
281 必要的话,我在家时你也可以和我联系 bìyào dehuà, wǒ zàijiā shí nǐ yě kěyǐ hé wǒ liánxì 必要的话,我在家时你也可以和我联系 bìyào dehuà, wǒ zàijiā shí nǐ yě kěyǐ hé wǒ liánxì Si nécessaire, vous pouvez également me contacter lorsque je suis chez moi. 必要に応じて、私が家にいるときに私に連絡することもできます。 必要  応じて 、     いる とき    連絡する こと  できます 。  ひつよう  おうじて 、 わたし  いえ  いる とき  わたし  れんらく する こと  できます 。  hitsuyō ni ōjite , watashi ga ie ni iru toki ni watashi nirenraku suru koto mo dekimasu .   
282 如果有必要,你可以在家联系我 rúguǒ yǒu bìyào, nǐ kěyǐ zàijiā liánxì wǒ 如果有必要,你可以在家联系我 rúguǒ yǒu bìyào, nǐ kěyǐ zàijiā liánxì wǒ Si nécessaire, vous pouvez me contacter à la maison. 必要に応じて、自宅で私に連絡することができます。 必要  応じて 、 自宅    連絡 する こと できます 。  ひつよう  おうじて 、 じたく  わたし  れんらく すること  できます 。  hitsuyō ni ōjite , jitaku de watashi ni renraku suru koto gadekimasu .   
283 I'll make the necessary arrangements I'll make the necessary arrangements 我会做出必要的安排 wǒ huì zuò chū bìyào de ānpái Je vais faire les arrangements nécessaires 必要な手配をします 必要な 手配  します  ひつような てはい  します  hitsuyōna tehai o shimasu 
284 我会做一些必要的安排 wǒ huì zuò yīxiē bìyào de ānpái 我会做一些必要的安排 wǒ huì zuò yīxiē bìyào de ānpái Je vais faire les arrangements nécessaires. 必要な手配を行います。 必要な 手配  行います 。  ひつような てはい  おこないます 。  hitsuyōna tehai o okonaimasu .   
285 that must exist or happen and cannot be avoided  that must exist or happen and cannot be avoided  必须存在或发生,无法避免 bìxū cúnzài huò fāshēng, wúfǎ bìmiǎn Cela doit exister ou arriver et ne peut être évité それは存在しなければならないものであり、回避することはできません それ  存在 しなければならない ものであり 、 回避する こと  できません  それ  そんざい しなければならない ものであり 、 かいひ する こと  できません  sore wa sonzai shinakerebanaranai monodeari , kaihi surukoto wa dekimasen 
286 必然的;无法避免的 bìrán de; wúfǎ bìmiǎn de 必然的;无法避免的 bìrán de; wúfǎ bìmiǎn de Inévitable 避けられない 避けられない  さけられない  sakerarenai   
287 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
288 inevitable inevitable 必然 bìrán Inévitable 避けられない 避けられない  さけられない  sakerarenai 
289 This is a necessary consequence of progress This is a necessary consequence of progress 这是进步的必然结果 zhè shì jìnbù de bìrán jiéguǒ C'est une conséquence nécessaire du progrès これは進歩の必要な結果です これ  進歩  必要な 結果です  これ  しんぽ  ひつような けっかです  kore wa shinpo no hitsuyōna kekkadesu 
290 这是发展的必然后果 zhè shì fāzhǎn de bìrán hòuguǒ 这是发展的必然后果 zhè shì fāzhǎn de bìrán hòuguǒ C’est une conséquence inévitable du développement これは開発の必然的な結果です これ  開発  必然 的な 結果です  これ  かいはつ  ひつぜん てきな けっかです  kore wa kaihatsu no hitsuzen tekina kekkadesu   
291 a necessary evil a thing that is bad or that you do not like but which you must accept for a particular reason a necessary evil a thing that is bad or that you do not like but which you must accept for a particular reason 一个必要的邪恶的东西是坏的或你不喜欢但你必须接受的特殊原因 yīgè bìyào de xié'è de dōngxī shì huài de huò nǐ bù xǐhuān dàn nǐ bìxū jiēshòu de tèshū yuányīn un mal nécessaire une chose mauvaise ou que vous n'aimez pas mais que vous devez accepter pour une raison particulière 必要な悪悪い、または好きではないが、特定の理由で受け入れなければならないもの 必要な  悪い 、 または 好きで  ないが 、 特定 理由  受け入れなければならない もの  ひつような あく わるい 、 または すきで  ないが 、 とくてい  りゆう  うけいれなければならない もの  hitsuyōna aku warui , mataha sukide wa naiga , tokutei noriyū de ukeirenakerebanaranai mono 
292  无法避免的坏事;不已的事  wúfǎ bìmiǎn de huàishì; bùdéyǐ de shì  无法避免的坏事;不得已的事  wúfǎ bìmiǎn de huàishì; bùdéyǐ de shì  Mauvaises choses inévitables, choses inévitables  避けられない悪いこと;やむを得ないこと   避けられない 悪い こと ; やむを得ない こと    さけられない わるい こと ; やむをえない こと    sakerarenai warui koto ; yamuwoenai koto   
293 一个必要的邪恶的东西是坏的或你不喜欢但你必须接受的特殊原因 yīgè bìyào de xié'è de dōngxī shì huài de huò nǐ bù xǐhuān dàn nǐ bìxū jiēshòu de tèshū yuányīn 一个必要的邪恶的东西是坏的或你不喜欢但你必须接受的特殊原因 yīgè bìyào de xié'è de dōngxī shì huài de huò nǐ bù xǐhuān dàn nǐ bìxū jiēshòu de tèshū yuányīn Un mal nécessaire est mauvais ou vous ne l'aimez pas, mais vous devez accepter une raison particulière 必要な邪悪なものは悪いか、あなたはそれが好きではないが、特別な理由を受け入れなければならない 必要な 邪悪な もの  悪い  、 あなた  それ 好きで  ないが 、 特別な 理由 受け入れなければならない  ひつような じゃあくな もの  わるい  、 あなた  それ すきで  ないが 、 とくべつな りゆう  うけいれなければならない hitsuyōna jākuna mono wa warui ka , anata wa sore gasukide wa naiga , tokubetsuna riyū oukeirenakerebanaranai  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  near side 1336 1336 nearby