A B     K
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin POLONAIS
  PRECEDENT NEXT    
  nauseate 1334 1334 nature reseve  
1 nature conservation. Nature conservation. 自然保护。 Zìrán bǎohù. Ochrona przyrody.
2 自然保护 Zìrán bǎohù 自然保护 Zìrán bǎohù Ochrona przyrody
3 You cannot use ‘the nature’ in thismeaning:  You cannot use ‘the nature’ in this,meaning:  你不能在这里使用'the nature',意思是: nǐ bùnéng zài zhèlǐ shǐyòng'the nature', yìsi shì: Nie można w tym miejscu użyć „natury”, co oznacza:
4 It is often better to use another appropriate word, for example the countryside, the scenery or wildlife It is often better to use another appropriate word, for example the countryside, the scenery or wildlife 使用另一个合适的词通常更好,例如乡村,风景或野生动物 Shǐyòng lìng yīgè héshì de cí tōngcháng gèng hǎo, lìrú xiāngcūn, fēngjǐng huò yěshēng dòngwù Często lepiej jest użyć innego odpowiedniego słowa, na przykład wsi, scenerii lub dzikiej przyrody
5 We stopped to admire the scenery We stopped to admire the scenery 我们停下来欣赏风景 wǒmen tíng xiàlái xīnshǎng fēngjǐng Zatrzymaliśmy się, aby podziwiać krajobrazy
6 我们停下来欣赏风景 wǒmen tíng xiàlái xīnshǎng fēngjǐng 我们停下来欣赏风景 wǒmen tíng xiàlái xīnshǎng fēngjǐng Zatrzymaliśmy się, aby docenić scenerię
7 不可用  cǐ yì bùkě yòng  此义不可用 cǐ yì bùkě yòng To znaczenie nie jest dostępne
8 the nature the nature 自然 zìrán Natura
9 不作 bùzuò 不作 bùzuò Nie robię
10 the beauties of the nature the beauties of the nature 大自然的美丽 dà zìrán dì měilì Piękno natury
11 最奸用当的词 zuì jiān yòng qítā lián dāng de cí 最奸用其他怜当的词 zuì jiān yòng qítā lián dāng de cí Najbardziej grzeszne słowa
12 Takich jak
13 大自然的美丽 dà zìrán dì měilì 大自然的美丽 dà zìrán dì měilì Piękno natury
14 the countrysidethe.scenery  the countryside,the.Scenery  农村,thececery nóngcūn,thececery Wieś, krajobraz
15 huò huò Lub
16  wildlife  wildlife  野生动物  yěshēng dòngwù  Wildlife
17 可以说 kěyǐ shuō 可以说 kěyǐ shuō Można powiedzieć
18 We stopped to admire the scenery We stopped to admire the scenery 我们停下来欣赏风景 wǒmen tíng xiàlái xīnshǎng fēngjǐng Zatrzymaliśmy się, aby podziwiać krajobrazy
19 不會良:说  bù huì liáng: Shuō  不会良:说 bù huì liáng: Shuō Nie dobrze: powiedz
20 We stopped,to admire the nature. We stopped,to admire the nature. 我们停下来,欣赏大自然。 wǒmen tíng xiàlái, xīnshǎng dà zìrán. Zatrzymaliśmy się, aby podziwiać naturę.
21 often  Often  经常 Jīngcháng Często
22 Nature Nature 性质 xìngzhì Natura
23 the way that things happen in the physical world when it is not controlled by people  the way that things happen in the physical world when it is not controlled by people  当物理世界不受人控制时,事物发生的方式 dāng wùlǐ shìjiè bù shòu rén kòngzhì shí, shìwù fāshēng de fāngshì Sposób, w jaki rzeczy dzieją się w świecie fizycznym, gdy ludzie nie kontrolują go
24 自魚;自然方式 zì yú; zìrán fāngshì 自鱼;自然方式 zì yú; zìrán fāngshì Z ryb; naturalny sposób
25 the forces/laws of nature the forces/laws of nature 自然的力量/法则 zìrán de lìliàng/fǎzé Siły / prawa natury
26  然力 /  zhǐ zìránlì/ guīlǜ  旨自然力/规律  zhǐ zìránlì/guīlǜ  Siła naturalna / prawo
27 自然的力量/ zìrán de lìliàng/fǎzé 自然的力量/法则 zìrán de lìliàng/fǎzé Naturalna moc / prawo
28 just let nature take its course just let nature take its course 让自然走上正轨 ràng zìrán zǒu shàng zhèngguǐ Po prostu pozwól, aby natura podążyła swoją drogą
29 就顺其自然吧 jiù shùn qí zìrán ba 就顺其自然吧 jiù shùn qí zìrán ba Po prostu niech tak będzie.
30 Her illness was Nature’s way of telling her to do less Her illness was Nature’s way of telling her to do less 她的病是大自然告诉她做得少的方式 tā de bìng shì dà zìrán gàosù tā zuò dé shǎo de fāngshì Jej choroba była sposobem, w jaki Natura kazała jej robić mniej
31 她的疾病是瘥意在告诉她不要太 tā de jíbìng shì chài tiānyì zài gàosù tā bùyào tài fēn lèi 她的疾病是瘥天意在告诉她不要太芬累 tā de jíbìng shì chài tiānyì zài gàosù tā bùyào tài fēn lèi Jej choroba jest dziwna, mówiąc jej, żeby nie była zbyt zmęczona
32 她的病是大自然告诉她做得少的方式 tā de bìng shì dà zìrán gàosù tā zuò dé shǎo de fāngshì 她的病是大自然告诉她做得少的方式 tā de bìng shì dà zìrán gàosù tā zuò dé shǎo de fāngshì Jej choroba jest sposobem, w jaki natura każe jej robić mniej.
33 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Zobacz także
34 mother nature mother nature 大自然 dà zìrán Matka natura
35 character character 字符 zìfú Charakter
36 xìngzhì 性质 xìngzhì Natura
37 the usual way that a person or an animal behaves that is part of their character  the usual way that a person or an animal behaves that is part of their character  一个人或一个动物表现出来的通常方式,这是他们性格的一部分 yīgè rén huò yīgè dòngwù biǎoxiàn chūlái de tōngcháng fāngshì, zhè shì tāmen xìnggé de yībùfèn Zwykły sposób, w jaki dana osoba lub zwierzę zachowuje się, jest częścią ich charakteru
38 天性; 本性;性格 tiānxìng; běnxìng; xìnggé 天性;本性;性格 tiānxìng; běnxìng; xìnggé Natura; natura; charakter
39 It’s not in his nature to be unkind It’s not in his nature to be unkind 他的本性并不是不仁慈的 tā de běnxìng bìng bùshì bù réncí de Nie jest w jego naturze uprzejmość
40 他天生不刻薄 tā tiānshēng bù huì kèbó 他天生不会刻薄 tā tiānshēng bù huì kèbó On nie urodził się po to, by być podłym
41 他的本性并不是不仁慈的 tā de běnxìng bìng bùshì bù réncí de 他的本性并不是不仁慈的 tā de běnxìng bìng bùshì bù réncí de Jego natura nie jest nieprzyjazna
42 She is very sensitive by nature She is very sensitive by nature 她本质上非常敏感 tā běnzhí shàng fēicháng mǐngǎn Z natury jest bardzo wrażliwa
43 她生性很敏感 tā shēngxìng hěn mǐngǎn 她生性很敏感 tā shēngxìng hěn mǐngǎn Ona jest bardzo wrażliwa
44 we appealed to his better nature (his kindness)  we appealed to his better nature (his kindness)  我们呼吁他更好的性格(他的好意) wǒmen hūyù tā gèng hǎo dì xìnggé (tā de hǎoyì) Zwróciliśmy się do jego lepszej natury (jego życzliwości)
45 我们设法唤起他的善良本性 wǒmen shèfǎ huànqǐ tā de shànliáng běnxìng 我们设法唤起他的善良本性 wǒmen shèfǎ huànqǐ tā de shànliáng běnxìng Udało nam się przywołać jego dobrą naturę
46 我们呼吁他更好的性格(他的好意)。 wǒmen hūyù tā gèng hǎo dì xìnggé (tā de hǎoyì). 我们呼吁他更好的性格(他的好意)。 wǒmen hūyù tā gèng hǎo dì xìnggé (tā de hǎoyì). Nazywamy go lepszą postacią (jego dobrą wolą).
47 see also See also 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn Zobacz także
48 good nature good nature 善良的本性 shànliáng de běnxìng Dobra natura
49 human nature human nature 人性 rénxìng Ludzka natura
50 second nature second nature 老习惯 lǎo xíguàn Druga natura
51 basic qualities  basic qualities  基本素质 jīběn sùzhì Podstawowe cechy
52 特征 gū běn tèzhēng 姑本特征 gū běn tèzhēng Prymitywna funkcja
53 the basic qualities of a thing  the basic qualities of a thing  一件事的基本品质 yī jiàn shì de jīběn pǐnzhí Podstawowe cechy rzeczy
54 基本特征;本质;基本性 jīběn tèzhēng; běnzhí; jīběnxìngzhì 基本特征;本质;基本性质 jīběn tèzhēng; běnzhí; jīběnxìngzhì Podstawowe cechy
55 一件事的基本品 yī jiàn shì de jīběn pǐnzhí 一件事的基本品质 yī jiàn shì de jīběn pǐnzhí Podstawowa jakość jednej rzeczy
56 the changing nature of society the changing nature of society 社会不断变化的本质 shèhuì bùduàn biànhuà de běnzhí Zmieniająca się natura społeczeństwa
57 不断变化的社会性质  bùduàn biànhuà de shèhuì xìngzhì  不断变化的社会性质 bùduàn biànhuà de shèhuì xìngzhì Zmieniająca się natura społeczna
58 it’s dificult to define the exact nature of the problem. it’s dificult to define the exact nature of the problem. 定义问题的确切性质是很困难的。 dìngyì wèntí dí quèqiè xìngzhì shì hěn kùnnán de. Trudno jest określić dokładny charakter problemu.
59 很难给这个问题确切定性 Hěn nán gěi zhège wèntí quèqiè dìngxìng 很难给这个问题确切定性 Hěn nán gěi zhège wèntí quèqiè dìngxìng Trudno jest zadać jakościowe pytanie na to pytanie.
60 My  work is very specialized in nature My  work is very specialized in nature 我的工作非常专业 wǒ de gōngzuò fēicháng zhuānyè Moja praca jest bardzo wyspecjalizowana w naturze
61 我的工作特点是非常专业 wǒ de gōngzuò tèdiǎn shì fēicháng zhuānyè huà 我的工作特点是非常专业化 wǒ de gōngzuò tèdiǎn shì fēicháng zhuānyè huà Moja praca charakteryzuje się bardzo specjalizacją
62 我的工作非常专业 wǒ de gōngzuò fēicháng zhuānyè 我的工作非常专业 wǒ de gōngzuò fēicháng zhuānyè Moja praca jest bardzo profesjonalna
63 type/kind type/kind 类型/种类 lèixíng/zhǒnglèi Rodzaj / rodzaj
64    zhǒnglèi  种类  zhǒnglèi  Rodzaj
65  a type or kind of sth   a type or kind of sth   某种类型或某种......  mǒu zhǒnglèixíng huò mǒu zhǒng......  rodzaj lub rodzaj czegoś
66 种类;类型 zhǒnglèi; lèixíng 种类;类型 Zhǒng lèi; lèixíng Rodzaj
67 books of a scientific nature books of a scientific nature 科学性的书籍 kēxué xìng de shūjí Książki o charakterze naukowym
68 科学书籍 kēxué shūjí 科学书籍 kēxué shūjí Książki naukowe
69 Don't worry about things of  that nature Don't worry about things of  that nature 不要担心那种性质的事情 bùyào dānxīn nà zhǒng xìngzhì de shìqíng Nie martw się o rzeczy tego rodzaju
70 别担心情。 bié dānxīn nà lèi shìqíng. 别担心那类事情。 bié dānxīn nà lèi shìqíng. Nie martw się o takie rzeczy.
71 不要担心那种性质的事情 Bùyào dānxīn nà zhǒng xìngzhì de shìqíng 不要担心那种性质的事情 Bùyào dānxīn nà zhǒng xìngzhì de shìqíng Nie martw się o rzeczy tego rodzaju
72 natured natured 脾气 píqì Natured
73 脾气 píqì 脾气 píqì Temper
74 本性 běnxìng 本性 běnxìng Natura
75 in adjectives  in adjectives  在形容词中 zài xíngróngcí zhōng W przymiotnikach
76 形容 gòuchéng xíngróngcí 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí Stanowią przymiotnik
77 在形容词中 zài xíngróngcí zhōng 在形容词中 zài xíngróngcí zhōng W przymiotnikach
78 having, the type of character or quality mentioned having, the type of character or quality mentioned 有,提到的性格或质量的类型 yǒu, tí dào dì xìnggé huò zhìliàng de lèixíng Mając, wspomniany typ charakteru lub jakość
79 本性的情的 yǒu…běn xìng de… xìngqíng de 有...本性的...性情的 yǒu... Běn xìng de... Xìngqíng de Mają naturalną naturę ...
80 a good-natured man a good-natured man 一个善良的男人 yīgè shànliáng de nánrén dobroduszny człowiek
81 脾气好的人 píqì hǎo de rén 脾气好的人 píqì hǎo de rén Dobry temperament
82 against nature not natural; not moral  against nature not natural; not moral  反对自然不自然;不道德 fǎnduì zìrán bù zìrán; bù dàodé Przeciw naturze nie naturalna, nie moralna
83 违反自然的;有违天性的;不道德的 wéifǎn zìrán de; yǒu wéi tiānxìng de; bù dàodé de 违反自然的;有违天性的;不道德的 wéifǎn zìrán de; yǒu wéi tiānxìng de; bù dàodé de Naruszanie natury; obraźliwe; nieetyczne
84 Murder is a crime against nature Murder is a crime against nature 谋杀是对自然的犯罪 móushā shì duì zìrán de fànzuì Morderstwo jest przestępstwem przeciwko naturze
85 谋杀是一种有违天性的罪行 móushā shì yī zhǒng yǒu wéi tiānxìng de zuìxíng 谋杀是一种有违天性的罪行 móushā shì yī zhǒng yǒu wéi tiānxìng de zuìxíng Morderstwo jest przestępstwem przeciwko naturze
86 getgo, etc.) back to nature to return to a simple kind of life in the countryaway from cities  (get,go, etc.) Back to nature to return to a simple kind of life in the country,away from cities  (去,去等)回归自然,回到乡村,远离城市的简单生活 (qù, qù děng) huíguī zìrán, huí dào xiāngcūn, yuǎnlí chéngshì de jiǎndān shēnghuó (wracaj, idź itd.) z powrotem do natury, aby powrócić do prostego życia na wsi, z dala od miast
87 回归自然;返璞归真 huíguī zìrán; fǎnpúguīzhēn 回归自然,返璞归真 huíguī zìrán, fǎnpúguīzhēn Powrót do natury; powrót do natury
88 in the nature of sth similar to sth; a type of sth; in the style of sth in the nature of sth similar to sth; a type of sth; in the style of sth 在性质上类似于......一种......以某种方式 zài xìngzhì shàng lèisì yú...... Yī zhǒng...... Yǐ mǒu zhǒng fāngshì W naturze czegoś podobnego do czegoś; rodzaju czegoś; w stylu czegoś
89 与…类似;之类;以风格 yǔ…lèisì;…zhī lèi; yǐ…fēnggé 与...类似; ...之类;以...风格 yǔ... Lèisì; ... Zhī lèi; yǐ... Fēnggé Podobne do
90 在性质上类似于...... 一种...... 以某种方式 zài xìngzhì shàng lèisì yú...... Yī zhǒng...... Yǐ mǒu zhǒng fāngshì 在性质上类似于......一种......以某种方式 zài xìngzhì shàng lèisì yú...... Yī zhǒng...... Yǐ mǒu zhǒng fāngshì Podobny z natury ... jeden ... jakoś
91 His speech was in the nature of an apology His speech was in the nature of an apology 他的演讲是道歉的本质 tā de yǎnjiǎng shì dàoqiàn de běnzhí Jego przemówienie miało charakter przeprosin
92 他的话也就是道歉 tā dehuà yě jiùshì dàoqiàn 他的话也就是道歉 tā dehuà yě jiùshì dàoqiàn Jego słowa są przeprosinami.
93 in the nature of things in the way that things usually happen in the nature of things in the way that things usually happen 事物本质上通常发生的事情 shìwù běnzhí shàng tōngcháng fāshēng de shìqíng W naturze rzeczy w sposób, w jaki zwykle się to dzieje
94  理所当然地;自然地  lǐsuǒdāngrán dì; zìrán dì  理所当然地,自然地  lǐsuǒdāngrán dì, zìrán dì  Oczywiście; naturalnie
95 in the nature of thingsyoung people often rebel against their parents  in the nature of things, young people often rebel against their parents  在事物的本质上,年轻人经常反抗他们的父母 zài shìwù de běnzhí shàng, niánqīng rén jīngcháng fǎnkàng tāmen de fùmǔ Z natury rzeczy młodzi ludzie często buntują się przeciwko rodzicom
96 年轻人常常会反杭他们的父母,这很自然 niánqīng rén chángcháng huì fǎn háng tāmen de fùmǔ, zhè hěn zìrán 年轻人常常会反杭他们的父母,这很自然 niánqīng rén chángcháng huì fǎn háng tāmen de fùmǔ, zhè hěn zìrán Młodzi ludzie często nie wieszają swoich rodziców, to naturalne
97 在事物的本质上,年轻人经常反抗他们的父母。 zài shìwù de běnzhí shàng, niánqīng rén jīngcháng fǎnkàng tāmen de fùmǔ. 在事物的本质上,年轻人经常反抗他们的父母。 zài shìwù de běnzhí shàng, niánqīng rén jīngcháng fǎnkàng tāmen de fùmǔ. Z natury rzeczy młodzi ludzie często buntują się przeciwko rodzicom.
98 more at  More at  更多 Gèng duō Więcej na
99 call call 呼叫 hūjiào Zadzwoń
100 force force Siła
  nature reserve nature reserve 自然保护区 zìrán bǎohù qū Rezerwat przyrody
102 an area of land where the animals and plants are protected an area of land where the animals and plants are protected 动物和植物受到保护的土地面积 dòngwù hé zhíwù shòudào bǎohù de tǔdì miànjī Obszar ziemi, na którym zwierzęta i rośliny są chronione
103 自然保护区 zìrán bǎohù qū 自然保护区 zìrán bǎohù qū Rezerwat przyrody
104 nature strip nature strip 自然条 zìrán tiáo Pasek natury
105 自然条 zìrán tiáo 自然条 zìrán tiáo Pasek naturalny
106 a piece of public land between the edge of a house, or other building, and the street, usually planted with grass a piece of public land between the edge of a house, or other building, and the street, usually planted with grass 在房屋边缘或其他建筑物与街道之间的一片公共土地,通常种植草 zài fángwū biānyuán huò qítā jiànzhú wù yǔ jiēdào zhī jiān de yīpiàn gōnggòng tǔdì, tōngcháng zhòngzhí cǎo kawałek terenu publicznego między skrajem domu lub innego budynku, a ulicą, zwykle obsadzoną trawą
107  (房屋或建筑物前靠路边*柄)公共绿化带  (fángwū huò jiànzhú wù qián kào lù biān*bǐng) gōnggòng lǜhuà dài  (房屋或建筑物前靠路边*柄)公共绿化带  (fángwū huò jiànzhú wù qián kào lù biān*bǐng) gōnggòng lǜhuà dài  (dom lub budynek przed uchwytem przydrożnym *) zielony pas publiczny
108 在房屋边缘或其他建筑物与街道之间的公共土地,通常种植草 zài fángwū biānyuán huò qítā jiànzhú wù yǔ jiēdào zhī jiān de gōnggòng tǔdì, tōngcháng zhòngzhí cǎo 在房屋边缘或其他建筑物与街道之间的公共土地,通常种植草 zài fángwū biānyuán huò qítā jiànzhú wù yǔ jiēdào zhī jiān de gōnggòng tǔdì, tōngcháng zhòngzhí cǎo Wspólna działka na skraju domu lub między innymi budynkami i ulicami, zwykle obsadzona trawą
109 nature trail nature trail 自然小径 zìrán xiǎojìng Ścieżka dydaktyczna
110 自然小径 zìrán xiǎojìng 自然小径 zìrán xiǎojìng Szlak naturalny
111 a path through countryside which you can follow in order to see the interesting plants and animals that are found there  a path through countryside which you can follow in order to see the interesting plants and animals that are found there  穿过乡村的路径,您可以按照这条路看到那里有趣的植物和动物 chuānguò xiāngcūn de lùjìng, nín kěyǐ ànzhào zhè tiáo lù kàn dào nà li yǒuqù de zhíwù hé dòngwù ścieżka przez wieś, którą można podążać, aby zobaczyć interesujące rośliny i zwierzęta, które można tam znaleźć
112 观景小径  guān jǐng xiǎojìng  观景小径 guān jǐng xiǎojìng Malowniczy szlak
113 自然小径 zìrán xiǎojìng 自然小径 zìrán xiǎojìng Szlak naturalny
114 穿过乡村的路径,您可以按照这条路看到那里有趣的植物和动物 chuānguò xiāngcūn de lùjìng, nín kěyǐ ànzhào zhè tiáo lù kàn dào nà li yǒuqù de zhíwù hé dòngwù 穿过乡村的路径,您可以按照这条路看到那里有趣的植物和动物 chuānguò xiāngcūn de lùjìng, nín kěyǐ ànzhào zhè tiáo lù kàn dào nà li yǒuqù de zhíwù hé dòngwù Drogą kraju możesz podążać drogą, aby zobaczyć ciekawe rośliny i zwierzęta.
115 naturism naturism 裸体主义 luǒtǐ zhǔyì Naturyzm
116 nudism nudism 裸体主义 luǒtǐ zhǔyì Nudyzm
117 naturist  naturist  裸体主义者 luǒtǐ zhǔyì zhě Naturysta
118 nudist nudist 裸体主义者 luǒtǐ zhǔyì zhě Nudystów
119 naught naught líng Nic
120 nought nought líng Nic
121 naughty naughty 淘气 táoqì Niegrzeczny
122 naughtier naughtier 顽劣 wánliè Naughtier
123 naughtiest naughtiest 淘气 táoqì Najbrzydszy
124 especially  of children  especially  of children  特别是儿童 tèbié shì értóng Zwłaszcza dzieci
125 尤指儿童 yóu zhi er tóng 尤指儿童 yóu zhi er tóng Specjalnie dla dzieci
126 behaving badly; not willing to obey behaving badly; not willing to obey 表现得很糟糕;不愿意服从 biǎoxiàn dé hěn zāogāo; bù yuànyì fúcóng Źle się zachowuje, nie chcę słuchać
127 顽皮的;淘气的;不昕话的 wánpí de; táoqì de; bù xīn huà de 顽皮的;淘气的;不昕话的 wánpí de; táoqì de; bù xīn huà de Niegrzeczny; niegrzeczny;
128 a naughty boy/girl a naughty boy/girl 一个顽皮的男孩/女孩 yīgè wánpí de nánhái/nǚhái niegrzeczny chłopiec / dziewczynka
129  淘气的男孩 /女孩  táoqì de nánhái/nǚhái  淘气的男孩/女孩  táoqì de nánhái/nǚhái  Niegrzeczny chłopiec / dziewczynka
130  (humourous) I’m being very naughty,I ’ve ordered champagne!  (humourous) I’m being very naughty,I’ve ordered champagne!  (幽默)我很调皮,我点了香槟!  (yōumò) wǒ hěn tiáopí, wǒ diǎnle xiāngbīn!  (humourous) Jestem bardzo niegrzeczny, zamówiłem szampana!
131 我今放肆一回,我要了香槟了!  Wǒ jīntiān fàngsì yī huí, wǒ yàole xiāngbīnle!  我今天放肆一回,我要了香槟了! Wǒ jīntiān fàngsì yī huí, wǒ yàole xiāngbīnle! Dziś go puszczam, chcę szampana!
132 (幽默)我很调皮,我点了香槟! (Yōumò) wǒ hěn tiáopí, wǒ diǎnle xiāngbīn! (幽默),我很调皮,我点了香槟! (Yōumò), wǒ hěn tiáopí, wǒ diǎnle xiāngbīn! (Humor) Jestem bardzo niegrzeczny, zamówiłem szampana!
133  (informal, often humorous) slightly rude; connected with sex  (Informal, often humorous) slightly rude; connected with sex  (非正式,经常幽默)有点粗鲁;与性有关  (Fēi zhèngshì, jīngcháng yōumò) yǒudiǎn cūlǔ; yǔ xìng yǒuguān  (nieformalny, często pełen humoru) nieco niegrzeczny; związany z seksem
134  粗俗的;,下流的  cūsú de;, xiàliú de  粗俗的;,下流的  cūsú de;, xiàliú de  Wulgarne;
135 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonim
136 risqué risqué 有伤风化 yǒu shāngfēng huà Risqué
137 a naughty joke/word a naughty joke/word 一个顽皮的笑话/单词 yīgè wánpí de xiàohuà/dāncí niegrzeczny żart / słowo
138 下流的笑话;粗俗的字眼 xiàliú de xiàohuà; cūsú de zìyǎn 下流的笑话;粗俗的字眼 xiàliú de xiàohuà; cūsú de zìyǎn Gorsze żarty, wulgarne słowa
139 naughtily naughtily 顽皮 wánpí Naughly
140 naughtiness naughtiness 顽皮 wánpí Niegrzeczność
141 nausea nausea 恶心 ěxīn Nudności
142 the feeling that you have when you want to vomit, for example because you are ill/sick or are disgusted by sth the feeling that you have when you want to vomit, for example because you are ill/sick or are disgusted by sth 当你想要呕吐时,你有这种感觉,例如因为你生病/生病或厌恶某事 dāng nǐ xiǎng yào ǒutù shí, nǐ yǒu zhè zhǒng gǎnjué, lìrú yīnwèi nǐ shēngbìng/shēngbìng huò yànwù mǒu shì Uczucie, które masz, gdy chcesz wymiotować, na przykład dlatego, że jesteś chory / chory lub jesteś zniesmaczony czymś
143  恶心;作呕;反胃  ěxīn; zuò'ǒu; fǎnwèi  恶心;作呕;反胃  ěxīn; zuò'ǒu; fǎnwèi  Nudności; nudności; nudności
144 A wave of nausea swept over her. A wave of nausea swept over her. 一阵恶心席卷了她。 yīzhèn ěxīn xíjuǎnle tā. Ogarnęła ją fala mdłości.
145 她觉得一阵恶心 Tā juédé yīzhèn ěxīn 她觉得一阵恶心 Tā juédé yīzhèn ěxīn Czuje się chora
146 Nausea and vomiting are common symptoms. Nausea and vomiting are common symptoms. 恶心和呕吐是常见的症状。 ěxīn hé ǒutù shì chángjiàn de zhèngzhuàng. Nudności i wymioty są częstymi objawami.
147 恶心吐是常见的症状 Ěxīn ǒutù shì chángjiàn de zhèngzhuàng 恶心呕吐是常见的症状 Ěxīn ǒutù shì chángjiàn de zhèngzhuàng Nudności i wymioty są częstymi objawami
148 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Zobacz także
149 ad nauseam ad nauseam 令人作呕 lìng rén zuò'ǒu Ad nauseam
150 nauseate  nauseate  作呕 zuò'ǒu Mdłości
151  to make sb feel that they want to vomit   to make sb feel that they want to vomit   让某人觉得他们想要呕吐  ràng mǒu rén juédé tāmen xiǎng yào ǒutù  Sprawić, by ktoś poczuł, że chce zwymiotować
152 使恶心;使作呕 shǐ ěxīn; shǐ zuò'ǒu 使恶心;使作呕 shǐ ěxīn; shǐ zuò'ǒu Zrób nudności
153 sb feel disgusted sb feel disgusted 某人感到反感 mǒu rén gǎndào fǎngǎn Sb czuje się zniesmaczony
154  使厌恶;使厌烦  shǐ yànwù; shǐ yànfán  使厌恶;使厌烦  shǐ yànwù; shǐ yànfán  Bądź zniesmaczony
155 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonim
156 revolt revolt 反叛 fǎnpàn Bunt
157 sicken sicken 厌恨 yànhèn Sicken
158 nauseated by the violence in the movie nauseated by the violence in the movie 因电影中的暴力而恶心 yīn diànyǐng zhōng de bàolì ér ěxīn Mdłości spowodowane przemocą w filmie
159 影片中的暴力场面让我感到恶心 yǐngpiàn zhōng de bàolì chǎngmiàn ràng wǒ gǎndào ěxīn 影片中的暴力场面让我感到恶心 yǐngpiàn zhōng de bàolì chǎngmiàn ràng wǒ gǎndào ěxīn Przemoc w filmie wywołuje u mnie mdłości
160 因电影中的暴力而恶心 yīn diànyǐng zhōng de bàolì ér ěxīn 因电影中的暴力而恶心 yīn diànyǐng zhōng de bàolì ér ěxīn Obrzydliwe z powodu przemocy w filmie
161 nauseating nauseating 作呕的 zuò'ǒu de Mdłości
162 a nauseating smell a nauseating smell 令人作呕的气味 lìng rén zuò'ǒu de qìwèi mdły zapach
163 令人作呕的气味 lìng rén zuò'ǒu de qìwèi 令人作呕的气味 lìng rén zuò'ǒu de qìwèi Obrzydliwy zapach
164 his nauseating behaviour his nauseating behaviour 他的恶心行为 tā de ěxīn xíngwéi Jego mdłe zachowanie
165 他那令人厌恶的行为 tā nà lìng rén yànwù de xíngwéi 他那令人厌恶的行为 tā nà lìng rén yànwù de xíngwéi Jego obrzydliwe zachowanie
166 note at  note at  不吃 bù chī Uwaga na
167 disgusting disgusting 讨厌 tǎoyàn Obrzydliwe
168 nauseatingly  nauseatingly  nauseatingly nauseatingly Mdłe
169 nauseous  feeling as if you want to vomit  nauseous  feeling as if you want to vomit  恶心的感觉好像你想呕吐 ěxīn de gǎnjué hǎoxiàng nǐ xiǎng ǒutù Nudne uczucie, jakbyś chciał wymiotować
170 恶心的;想呕吐的 ěxīn de; xiǎng ǒutù de 恶心的;想呕吐的 ěxīn de; xiǎng ǒutù de Obrzydliwe
171 She felt dizzy and nauseous She felt dizzy and nauseous 她感到头晕目眩,恶心 tā gǎndào tóuyūn mùxuàn, ěxīn Czuła zawroty głowy i mdłości
172 她觉得头晕、恶心 tā juédé tóuyūn, ěxīn 她觉得头晕,恶心 tā juédé tóuyūn, ěxīn Czuje zawroty głowy, obrzydliwość
173 making you feel as if you want to vomit making you feel as if you want to vomit 让你感觉好像想要呕吐 ràng nǐ gǎnjué hǎoxiàng xiǎng yào ǒutù Sprawiając, że chcesz wymiotować
174  令人作呕的;令人厌恶的  lìng rén zuò'ǒu de; lìng rén yànwù de  令人作呕的;令人厌恶的  lìng rén zuò'ǒu de; lìng rén yànwù de  Obrzydliwe
175 a nauseous smell a nauseous smell 一股恶心的气味 yī gǔ ěxīn de qìwèi mdły zapach
176 令人作呕的气 lìng rén zuò'ǒu de qì 令人作呕的气 lìng rén zuò'ǒu de qì Obrzydliwe
177 nautical  connected with ships, sailors and sailing nautical  connected with ships, sailors and sailing 航海与船舶,水手和帆船有关 hánghǎi yǔ chuánbó, shuǐshǒu hé fānchuán yǒuguān Morskie związane ze statkami, żeglarzami i żeglarstwem
178 航海的;海员的;船舶的 hánghǎi de; hǎiyuán de; chuánbó de 航海的;海员的;船舶的 hánghǎi de; hǎiyuán de; chuánbó de Morskie, marynarze, statki
179 nautical terms nautical terms 航海术语 hánghǎi shùyǔ Warunki morskie
180 航海术 hánghǎi shùyǔ 航海术语 hánghǎi shùyǔ Terminologia morska
181 nautical mile (also sea mile)  a unit for measuring distance at sea; 1852 metres  nautical mile (also sea mile)  a unit for measuring distance at sea; 1852 metres  海里(也是海里)一个测量海上距离的单位; 1852米 hǎilǐ (yěshì hǎilǐ) yīgè cèliáng hǎishàng jùlí de dānwèi; 1852 mǐ Mila morska (także mila morska) jednostka do pomiaru odległości na morzu; 1852 metry
182 海里(合 1 852 米) hǎilǐ (hé 1 852 mǐ) 海里(合1 852米) hǎilǐ (hé 1 852 mǐ) Mila morska (1 852 m)
183 nautilus a creature with a shell that lives in the sea. It has tentacles around its mouth and its shell fills with gas to help it float nautilus a creature with a shell that lives in the sea. It has tentacles around its mouth and its shell fills with gas to help it float 鹦鹉螺一种生活在海中的生物。它的嘴周围有触手,它的外壳充满了气体以帮助它漂浮 yīngwǔ luó yī zhǒng shēnghuó zài hǎizhōng de shēngwù. Tā de zuǐ zhōuwéi yǒu chùshǒu, tā de wàiké chōngmǎnle qìtǐ yǐ bāngzhù tā piāofú Nautilus - stworzenie ze skorupą, które żyje w morzu, ma macki wokół pyska, a skorupa wypełnia się gazem, aby pomóc mu się unosić
184 鹦鹉螺  yīngwǔ luó  鹦鹉螺 yīngwǔ luó Nautilus
185 鹦鹉螺一种生活在海中的生物。 它的嘴周围有触手,它的外壳充满了气体以帮助它漂浮 yīngwǔ luó yī zhǒng shēnghuó zài hǎizhōng de shēngwù. Tā de zuǐ zhōuwéi yǒu chùshǒu, tā de wàiké chōngmǎnle qìtǐ yǐ bāngzhù tā piāofú 鹦鹉螺一种生活在海中的生物。它的嘴周围有触手,它的外壳充满了气体以帮助它漂浮 yīngwǔ luó yī zhǒng shēnghuó zài hǎizhōng de shēngwù. Tā de zuǐ zhōuwéi yǒu chùshǒu, tā de wàiké chōngmǎnle qìtǐ yǐ bāngzhù tā piāofú Nautilus to żywe stworzenie na morzu. Ma usta wokół macek, a jego zewnętrzna skorupa jest wypełniona gazem, który pomaga jej się unosić
186 Navajo (also Navaho)  Navajo (also Navaho)  纳瓦霍人(也是纳瓦霍人) nà wǎ huò rén (yěshì nà wǎ huò rén) Navajo (także Navaho)
187 Navajo or Navajos Navajo or Navajos 纳瓦霍人或纳瓦霍人 nà wǎ huò rén huò nà wǎ huò rén Navajo lub Navajos
188  a member of the largest group of Native American people, most of whom live in the US states of Arizona, New Mexico and Utah  a member of the largest group of Native American people, most of whom live in the US states of Arizona, New Mexico and Utah  美国原住民最大的一员,大多数人居住在美国亚利桑那州,新墨西哥州和犹他州  měiguó yuán zhùmín zuìdà de yī yuán, dà duōshù rén jūzhù zài měiguó yǎlìsāngnà zhōu, xīnmòxīgē zhōu hé yóutā zhōu  członek największej grupy rdzennych mieszkańców Ameryki, z których większość mieszka w amerykańskich stanach Arizona, Nowy Meksyk i Utah
189  纳瓦霍人(美洲最大的土著民族成员,多数居于美国亚利桑那州、新墨西哥州和犹他州  nà wǎ huò rén (měizhōu zuìdà de tǔzhù mínzú chéngyuán, duōshù jūyú měiguó yǎlìsāngnà zhōu, xīnmòxīgē zhōu hé yóutā zhōu  纳瓦霍人(美洲最大的土著民族成员,多数居于美国亚利桑那州,新墨西哥州和犹他州  nà wǎ huò rén (měizhōu zuìdà de tǔzhù mínzú chéngyuán, duōshù jūyú měiguó yǎlìsāngnà zhōu, xīnmòxīgē zhōu hé yóutā zhōu  Navajo (największy rdzenny członek obu Ameryk, głównie w Arizonie, Nowym Meksyku i Utah)
190 naval  connected with the navy of a country naval  connected with the navy of a country 海军与一个国家的海军相连 hǎijūn yǔ yīgè guójiā dì hǎijūn xiānglián Naval związany z marynarką wojenną kraju
191  海军的  hǎijūn de  海军的  hǎijūn de  Naval
192 a naval base/officer/battle a naval base/officer/battle 海军基地/军官/战斗 hǎijūn jīdì/jūnguān/zhàndòu baza morska / oficer / bitwa
193 海军基地/军官; hǎijūn jīdì/jūnguān; hǎizhàn 海军基地/军官;海战 hǎijūn jīdì/jūnguān; hǎizhàn Baza / oficer marynarki wojennej; bitwa morska
194 军基地/军官/战斗 hǎijūn jīdì/jūnguān/zhàndòu 海军基地/军官/战斗 hǎijūn jīdì/jūnguān/zhàndòu Baza morska / oficer / bitwa
195 Navaratri  Navaratri  Navaratri Navaratri Navaratri
196 (also Navaratra)  a Hindu festival lasting for nine nights, which takes place in the autumn/fall (also Navaratra)  a Hindu festival lasting for nine nights, which takes place in the autumn/fall (也是Navaratra)一个持续九晚的印度教节日,在秋/秋季举行 (yěshì Navaratra) yīgè chíxù jiǔ wǎn de yìndùjiào jiérì, zài qiū/qiūjì jǔxíng (także Navaratra) hinduski festiwal trwający dziewięć nocy, który odbywa się jesienią / jesienią
197 那婆罗怛罗节,九夜节(印度教秋季的节日;历时九个夜晚 nà póluó dá luō jié, jiǔ yè jié (yìndùjiào qiūjì de jiérì; lìshí jiǔ gè yèwǎn 那婆罗怛罗节,九夜节(印度教秋季的节日;历时九个夜晚 nà póluó dá luō jié, jiǔ yè jié (yìndùjiào qiūjì de jiérì; lìshí jiǔ gè yèwǎn Festiwal Napoleona, Festiwal Dziewięciu Nocy (Festiwal Hindu Autumn; trwa dziewięć nocy)
198 nave the long central part of a church where most of the seats are  nave the long central part of a church where most of the seats are  在大多数座位所在的教堂的长中央部分 zài dà duōshù zuòwèi suǒzài de jiàotáng de cháng zhōngyāng bùfèn Nawę środkową długą część kościoła, w której znajduje się większość miejsc
199 教堂正厅 jiàotáng zhèngtīng 教堂正厅 jiàotáng zhèngtīng Główna sala kościoła
200 compare  compare  相比 xiāng bǐ Porównaj
201 transept transept 耳堂 ěr táng Transept
202 navel (also informal belly button) (also tummy button)  the small hollow part or lump in the middle of the stomach where the umbilical cord was cut at birth navel (also informal belly button) (also tummy button)  the small hollow part or lump in the middle of the stomach where the umbilical cord was cut at birth 肚脐(也是非正式的肚脐)(也是肚子纽扣)肚子中间的小空心部分或肿块,脐带在出生时被切断 dùqí (yěshìfēi zhèngshì de dùqí)(yě shì dùzi niǔkòu) dùzi zhōngjiān de xiǎo kōngxīn bùfèn huò zhǒngkuài, qídài zài chūshēng shí bèi qiēduàn Pępek (również nieformalny pępek) (również brzuch) mała pusta część lub guzek w środku brzucha, w którym pępowina została przecięta przy urodzeniu
203  肚脐;脐  dùqí; qí  肚脐,脐  dùqí, qí  Pępek
204 picture  picture  图片 túpiàn Zdjęcie
205 body body 身体 shēntǐ Body
206 navel gazing  (disapproving) the fact of thinking too much about a single issue and how it could affect you, without thinking about other things that could also affect the situation navel gazing  (disapproving) the fact of thinking too much about a single issue and how it could affect you, without thinking about other things that could also affect the situation 肚脐凝视(不赞成)过多地思考一个问题及其如何影响你的事实,而不考虑其他可能影响情况的事情 dùqí níngshì (bù zànchéng) guò duō de sīkǎo yīgè wèntí jí qí rúhé yǐngxiǎng nǐ de shìshí, ér bù kǎolǜ qítā kěnéng yǐngxiǎng qíngkuàng de shìqíng Pępek wpatruje się (dezaprobując) w fakt, że zbyt dużo myśli o jednym problemie i jego wpływie na ciebie, nie myśląc o innych rzeczach, które mogą również wpłynąć na sytuację
207  根筋;钻牛角尖  yī gēn jīn; zuānniújiǎojiān  一根筋,钻牛角尖  yī gēn jīn, zuānniújiǎojiān  żebro; róg
208 navel orange  navel orange  脐橙 qíchéng Pępek pomarańczowy
209  a large orange without seeds that has a part at the top that looks like a navel   a large orange without seeds that has a part at the top that looks like a navel   没有种子的大橙子,顶部有一个看起来像肚脐的部分  méiyǒu zhǒngzǐ de dà chéngzi, dǐngbù yǒu yīgè kàn qǐlái xiàng dùqí de bùfèn  duża pomarańcza bez nasion, której część u góry wygląda jak pępek
210 脐橙  qíchéng  脐橙 qíchéng Pępek pomarańczowy
211 navigable  (of rivers, etc.河流等 navigable  (of rivers, etc. Héliú děng) 通航(河流等河流等) tōngháng (héliú děng héliú děng) Żegluga (rzek, itp. Rzek itp.)
212 wide and deep enough for ships and boats to sail on  wide and deep enough for ships and boats to sail on  足够宽,足以让船只和船只航行 zúgòu kuān, zúyǐ ràng chuánzhī hé chuánzhī hángxíng Wystarczająco szeroki i słaby, by pływać statki i łodzie
213 亩航行的;适于通航的 mǔ hángxíng de; shì yú tōngháng de 亩航行的;适于通航的 mǔ hángxíng de; shì yú tōngháng de Żeglarstwo Mu; nadaje się do nawigacji
214 navigability  navigability  通航 tōngháng Żeglowność
215 navigate navigate 导航 dǎoháng Nav
216  to find your position or the position of your ship, plane, car etc. and the direction you need to go in, for example by using a map   to find your position or the position of your ship, plane, car etc. And the direction you need to go in, for example by using a map   找到你的位置或你的船,飞机,汽车等的位置以及你需要进入的方向,例如使用地图  zhǎodào nǐ de wèizhì huò nǐ de chuán, fēijī, qìchē děng de wèizhì yǐjí nǐ xūyào jìnrù de fāngxiàng, lìrú shǐyòng dìtú  Aby znaleźć swoją pozycję lub pozycję statku, samolotu, samochodu itp. Oraz kierunek, w którym musisz się udać, na przykład za pomocą mapy
217 导航; 确定 ( 船、飞机、汽车等)的位置和方向 dǎoháng; quèdìng (chuán, fēijī, qìchē děng) de wèizhì hé fāngxiàng 导航;确定(船,飞机,汽车等)的位置和方向 dǎoháng; quèdìng (chuán, fēijī, qìchē děng) de wèizhì hé fāngxiàng Nawigacja; określ lokalizację i kierunek (statek, samolot, samochód itp.)
218 to navigate by the stars  to navigate by the stars  按星星导航 àn xīngxīng dǎoháng Nawigować według gwiazd
219 据星辰确定航向 gēnjù xīngchén quèdìng hángxiàng 根据星辰确定航向 gēnjù xīngchén quèdìng hángxiàng Określ kurs według gwiazd
220 按星星导航  àn xīngxīng dǎoháng  按星星导航 àn xīngxīng dǎoháng Nawigacja według gwiazd
221 I'll drive, and you can navigate I'll drive, and you can navigate 我会开车,你可以导航 wǒ huì kāichē, nǐ kěyǐ dǎoháng Będę prowadził, a ty będziesz mógł nawigować
222 我开车,你引路 wǒ kāichē, nǐ yǐnlù 我开车,你引路 wǒ kāichē, nǐ yǐnlù Ja prowadzę, ty przewodzisz
223 我会开车,你可以导航 wǒ huì kāichē, nǐ kěyǐ dǎoháng 我会开车,你可以导航 wǒ huì kāichē, nǐ kěyǐ dǎoháng Będę prowadził, możesz nawigować
224 How do you navigate your way through a forest? How do you navigate your way through a forest? 你如何在森林中穿行? nǐ rúhé zài sēnlín zhōng chuānxíng? Jak poruszasz się po lesie?
225 你怎么才能设法走出森林? Nǐ zěnme cáinéng shèfǎ zǒuchū sēnlín? 你怎么才能设法走出森林? Nǐ zěnme cáinéng shèfǎ zǒuchū sēnlín? Jak możesz wydostać się z lasu?
226 to sail along, over or through a sea, river etc To sail along, over or through a sea, river etc 沿着海,河等航行,穿越或穿过 Yánzhe hǎi, hé děng hángxíng, chuānyuè huò chuānguò Pływać wzdłuż, nad lub przez morze, rzekę itp
227 航行;航海;横渡 hángxíng; hánghǎi; héngdù 航行;航海;横渡 hángxíng; hánghǎi; héngdù Żeglarstwo; żeglarstwo; przejście
228 the river became too narrow and shallow to navigate. ? the river became too narrow and shallow to navigate. ? 这条河变得太窄而且很浅。 ? zhè tiáo hé biàn dé tài zhǎi érqiě hěn qiǎn. ? Rzeka stała się zbyt wąska i płytka, aby żeglować.
229 河道变得又窄又浅,无法航行 Hédào biàn dé yòu zhǎi yòu qiǎn, wúfǎ hángxíng 河道变得又窄又浅,无法航行 Hédào biàn dé yòu zhǎi yòu qiǎn, wúfǎ hángxíng Rzeka stała się wąska i płytka i nie mogła płynąć
230 这条河变得太窄而且很浅。? zhè tiáo hé biàn dé tài zhǎi érqiě hěn qiǎn.? 这条河变得太窄而且很浅? zhè tiáo hé biàn dé tài zhǎi érqiě hěn qiǎn? Rzeka stała się zbyt wąska i płytka. ?
231 to find the right way to deal with a difficult or complicated situation To find the right way to deal with a difficult or complicated situation 找到处理困难或复杂情况的正确方法 Zhǎodào chǔlǐ kùnnán huò fùzá qíngkuàng de zhèngquè fāngfǎ Aby znaleźć właściwy sposób radzenia sobie z trudną lub skomplikowaną sytuacją
232 找到确方法(对付困难复杂的情况 zhǎodào zhèngquè fāngfǎ (duìfù kùn nàn fùzá de qíngkuàng) 找到正确方法(对付困难复杂的情况) zhǎodào zhèngquè fāngfǎ (duìfù kùn nàn fùzá de qíngkuàng) Znajdź właściwą drogę (radzenie sobie w trudnych i skomplikowanych sytuacjach)
233 找到处理困难或复杂情况的正确方法 zhǎodào chǔlǐ kùnnán huò fùzá qíngkuàng de zhèngquè fāngfǎ 找到处理困难或复杂情况的正确方法 zhǎodào chǔlǐ kùnnán huò fùzá qíngkuàng de zhèngquè fāngfǎ Znajdź właściwy sposób radzenia sobie z trudnymi lub skomplikowanymi sytuacjami
234 We next had to navigate a complex network of committees We next had to navigate a complex network of committees 接下来,我们必须在复杂的委员会网络中进行导航 jiē xiàlái, wǒmen bìxū zài fùzá de wěiyuánhuì wǎngluò zhōng jìnxíng dǎoháng Następnie musieliśmy poruszać się po złożonej sieci komitetów
235 我们下一步必须设法使各级委员会予以通过 wǒmen xià yībù bìxū shèfǎ shǐ gè jí wěiyuánhuì yǔyǐ tōngguò 我们下一步必须设法使各级委员会予以通过 wǒmen xià yībù bìxū shèfǎ shǐ gè jí wěiyuánhuì yǔyǐ tōngguò Naszym następnym krokiem musi być doprowadzenie komisji do przejścia na wszystkich poziomach
236 (computing ) to find your way around on the Internet or on a particular website (computing) to find your way around on the Internet or on a particular website (计算)在互联网或特定网站上找到自己的方式 (jìsuàn) zài hùliánwǎng huò tèdìng wǎngzhàn shàng zhǎodào zìjǐ de fāngshì (informatyka), aby znaleźć drogę w Internecie lub na określonej stronie internetowej
237 (在互联网或网站上)导航 (zài hùliánwǎng huò wǎngzhàn shàng) dǎoháng (在互联网或网站上)导航 (zài hùliánwǎng huò wǎngzhàn shàng) dǎoháng (w Internecie lub na stronie internetowej) nawigacja
238 (计算)在互联网或特定网站上找到自己的方式 (jìsuàn) zài hùliánwǎng huò tèdìng wǎngzhàn shàng zhǎodào zìjǐ de fāngshì (计算)在互联网或特定网站上找到自己的方式 (jìsuàn) zài hùliánwǎng huò tèdìng wǎngzhàn shàng zhǎodào zìjǐ de fāngshì (oblicz) sposoby na znalezienie się w Internecie lub na określonej stronie internetowej
239 navigation  the skill or the process of planning a route for a ship or other vehicle and taking it there  navigation  the skill or the process of planning a route for a ship or other vehicle and taking it there  导航技能或为船舶或其他车辆规划路线并将其带​​到那里的过程 dǎoháng jìnéng huò wèi chuánbó huò qítā chēliàng guīhuà lùxiàn bìng jiāng qí dài​​dào nàlǐ de guòchéng Nawiguj umiejętnością lub procesem planowania trasy statku lub innego pojazdu i zabierz ją tam
240 导航;领航 dǎoháng; lǐngháng 导航;领航 dǎoháng; lǐngháng Nawigacja
241 navigation systems  navigation systems  导航系统 dǎoháng xìtǒng Systemy nawigacyjne
242 航系统 dǎo’ háng xìtǒng 导”航系统 dǎo” háng xìtǒng System nawigacji
243 an expert in navigation  an expert in navigation  导航专家 dǎoháng zhuānjiā Ekspert w dziedzinie nawigacji
244 导航专家  dǎoháng zhuānjiā  导航专家 dǎoháng zhuānjiā Ekspert ds. Nawigacji
245 the move­ment of ships or aircraft the move­ment of ships or aircraft 船舶或飞机的运动 chuánbó huò fēijī de yùndòng Ruch statków lub samolotów
246  航行  hángxíng  航行  hángxíng  Żeglarstwo
247 the right of navigation through international waters the right of navigation through international waters 通过国际水域航行的权利 tōngguò guójì shuǐyù hángxíng de quánlì Prawo żeglugi po wodach międzynarodowych
248 通过国际水域的航行权 tōngguò guójì shuǐyù de hángxíng quán 通过国际水域的航行权 tōngguò guójì shuǐyù de hángxíng quán Prawa nawigacyjne przez wody międzynarodowe
249 通过国际水域航行的权利 tōngguò guójì shuǐyù hángxíng de quánlì 通过国际水域航行的权利 tōngguò guójì shuǐyù hángxíng de quánlì Prawo do żeglugi po wodach międzynarodowych
250 navigational  navigational  háng Nawigacyjny
251 navigational aids navigational aids 导航设备 dǎoháng shèbèi Pomoce nawigacyjne
252 导航设备 dǎoháng shèbèi 导航设备 dǎoháng shèbèi Urządzenie nawigacyjne
253 导航 dǎoháng qìcái 导航器材 dǎoháng qìcái Sprzęt nawigacyjny
254 navigator  a person who navi­gates, for example on a ship or an aircraft navigator  a person who navi­gates, for example on a ship or an aircraft 导航员,例如在船上或飞机上导航的人 dǎoháng yuán, lìrú zài chuánshàng huò fēijī shàng dǎoháng de rén Nawigator osoba, która żegluje, na przykład na statku lub w samolocie
255  (飞机、船舶等上的)航行者,航海者,驾驶员,领航员  (fēijī, chuánbó děng shàng de) hángxíng zhě, hánghǎi zhě, jiàshǐ yuán, lǐngháng yuán  (飞机,船舶等上的)航行者,航海者,驾驶员,领航员  (fēijī, chuánbó děng shàng de) hángxíng zhě, hánghǎi zhě, jiàshǐ yuán, lǐngháng yuán  Voyager (podróżnik, pilot, nawigator)
  PRECEDENT NEXT