A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  narrow band 1330 1330 nark          
1 a narcotics agent (a police officer investigating the illegal trade in drugs) A narcotics agent (a police officer investigating the illegal trade in drugs) 麻醉品代理人(调查非法毒品交易的警务人员) Mázuì pǐn dàilǐ rén (diàochá fēifǎ dúpǐn jiāoyì de jǐng wù rényuán) un agent des stupéfiants (un officier de police qui enquête sur le commerce illégal de drogues) 麻薬エージェント(麻薬の違法取引を調査する警察官) 麻薬エージェント(麻薬の違法取引を調査する警察官)
まやく エージェント ( まやく  いほう とりひき  ちょうさ する けいさつかん ) 
mayaku ējento ( mayaku no ihō torihiki o chōsa surukeisatsukan ) 
2 缉毒警察 jīdú jǐngchá 缉毒警察 jīdú jǐngchá Police antidrogue 麻薬警察 麻薬 警察  まやく けいさつ  mayaku keisatsu 
3 medical medical Médical メディカル メディカル  メディカル  medikaru 
4 Docteur ドクター ドクター  ドクター  dokutā 
5 a substance that relaxes you, reduces pain or makes you sleep a substance that relaxes you, reduces pain or makes you sleep 一种让你放松,减轻疼痛或让你入睡的物质 yī zhǒng ràng nǐ fàngsōng, jiǎnqīng téngtòng huò ràng nǐ rùshuì de wùzhí une substance qui vous détend, réduit la douleur ou vous fait dormir あなたをリラックスさせ、痛みを和らげ、眠らせる物質 あなた  リラックス  、 痛み  和らげ 、 眠らせる物質  あなた  リラックス させ 、 いたみ  やわらげ 、 ねむらせる ぶっしつ  anata o rirakkusu sase , itami o yawarage , nemuraserubusshitsu 
6 麻醉性镇痛药;镇静剂;麻醉药 mázuì xìng zhèn tòng yào; zhènjìngjì; mázuì yào 麻醉性镇痛药;镇静剂;麻醉药 mázuì xìng zhèn tòng yào; zhènjìngjì; mázuì yào Analgésique narcotique, sédatif, anesthésique 麻薬性鎮痛薬、鎮静薬、麻酔薬 麻薬性 鎮痛薬 、 鎮静薬 、 麻酔薬  まやくせい ちんつうやく 、 ちんせいやく 、 ますいやく  mayakusei chintsūyaku , chinseiyaku , masuiyaku 
7 a mild narcotic a mild narcotic 温和的麻醉剂 wēnhé de mázuìjì un narcotique doux 軽度の麻薬 軽度  麻薬  けいど  まやく  keido no mayaku 
8 药娃温和的镇静剂 yào wá wēnhé de zhènjìngjì 药娃温和的镇静剂 yào wá wēnhé de zhènjìngjì Sédatif doux 軽度の鎮静剤 軽度  鎮静剤  けいど  ちんせいざい  keido no chinseizai 
9 of a drug  of a drug  一种药物 yī zhǒng yàowù D'une drogue 薬の 薬 の  くすり   kusuri no 
10 药物 yàowù 药物 yàowù Drogue 麻薬 麻薬  まやく  mayaku 
11 that affects your mind in a harmful way  that affects your mind in a harmful way  以有害的方式影响你的思想 yǐ yǒuhài de fāngshì yǐngxiǎng nǐ de sīxiǎng Cela affecte votre esprit de manière néfaste それはあなたの心に有害な影響を及ぼします それ  あなた    有害な 影響  及ぼします  それ  あなた  こころ  ゆうがいな えいきょう  およぼします  sore wa anata no kokoro ni yūgaina eikyō o oyoboshimasu 
12 致幻的;由醉的 zhì huàn de; yóu zuì de 致幻的;由醉的 zhì huàn de; yóu zuì de Illusoire 幻想 幻想  げんそう  gensō 
13 of a substance  of a substance  一种物质 yī zhǒng wùzhí D'une substance 物質の 物質 の  ぶっしつ   busshitsu no 
14 物质  wùzhí  物质 wùzhí Substance 物質 物質  ぶっしつ  busshitsu 
15 making you sleep  making you sleep  让你入睡 ràng nǐ rùshuì Te faire dormir 眠らせる 眠らせる  ねむらせる  nemuraseru 
16 催眠的 cuīmián de 催眠的 cuīmián de Hypnotique 催眠 催眠  さいみん  saimin 
17 a mild narcotic effect  a mild narcotic effect  温和的麻醉效果 wēnhé de mázuì xiàoguǒ un léger effet narcotique 軽度の麻薬効果 軽度  麻薬 効果  けいど  まやく こうか  keido no mayaku kōka 
18 温和的催眠作用 wēnhé de cuīmián zuòyòng 温和的催眠作用 wēnhé de cuīmián zuòyòng Hypnose légère 軽い催眠 軽い 催眠  かるい さいみん  karui saimin 
19 nark ( slang) a person who is friendly with criminals and who gives the police information about them nark (slang) a person who is friendly with criminals and who gives the police information about them nark(俚语)一个与罪犯友好并向警方提供有关他们信息的人 nark(lǐyǔ) yīgè yǔ zuìfàn yǒuhǎo bìng xiàng jǐngfāng tígōng yǒuguān tāmen xìnxī de rén Nark (argot) une personne qui est amie avec les criminels et qui donne des informations à la police à leur sujet ナルク(スラング)犯罪者に親しみ、犯罪者について警察に情報を提供する人 ナルク ( スラング ) 犯罪者  親しみ 、 犯罪者について 警察  情報  提供 する   なるく ( スラング ) はんざいしゃ  したしみ 、 はんざいしゃ について けいさつ  じょうほう  ていきょう する ひと  naruku ( surangu ) hanzaisha ni shitashimi , hanzaishanitsuite keisatsu ni jōhō o teikyō suru hito 
20 警察的线人 jǐngchá de xiàn rén 警察的线人 jǐngchá de xiàn rén Indicateur de police 警察情報提供者 警察 情報 提供者  けいさつ じょうほう ていきょうしゃ  keisatsu jōhō teikyōsha 
21 narked narked 有些恼火 yǒuxiē nǎohuǒ Marqué 裸  はだか  hadaka 
22  (old fashioned, informal)  (old fashioned, informal)  (老式的,非正式的)  (lǎoshì de, fēi zhèngshì de)  (démodé, informel)  (旧式、非公式)   ( 旧式 、 非公式 )    ( きゅうしき 、 ひこうしき )    ( kyūshiki , hikōshiki ) 
23 annoyed  annoyed  懊恼 àonǎo Ennuyé 腹が立つ   立つ  はら  たつ  hara ga tatsu 
24 厌烦;苦恼;恼火  yànfán; kǔnǎo; nǎohuǒ  厌烦;苦恼;恼火 yànfán; kǔnǎo; nǎohuǒ Ennuyé; ennuyé; ennuyé 退屈、イライラ、イライラ 退屈 、 イライラ 、 ライラ  たいくつ 、 イライラ 、 イライラ  taikutsu , iraira , iraira 
25 narky  narky  yuān Narky ナルキー ナルキー  なるきい  narukī 
26 narkier narkier narkier narkier Narkier ナルキエ ナルキエ  なるきえ  narukie 
27 narkiest narkiest narkiest narkiest Narkiest ナルキエスト ナルキエスト  なるきえすと  narukiesuto 
28  ( informal)   (informal)   (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informel)  (非公式)   ( 非公式 )    ( ひこうしき )    ( hikōshiki ) 
29 easily becoming angry or annoyed ; easily becoming angry or annoyed; 容易生气或生气; róngyì shēngqì huò shēngqì; Devenir facilement en colère ou ennuyé; 簡単に怒ったりイライラしたりする; 簡単  怒っ たり イライラ  たり する ;  かんたん  おこっ たり イライラ  たり する ;  kantan ni okot tari iraira shi tari suru ; 
30 易脾的; 气环的 yì pí de; píqì huán de 易脾的;脾气环的 yì pí de; píqì huán de Tempérament 気性 気性  きしょう  kishō 
31 容易生气或生气 róngyì shēngqì huò shēngqì 容易生气或生气 róngyì shēngqì huò shēngqì Facile de se mettre en colère ou en colère 怒りや怒りやすい 怒り  怒り やすい  いかり  おこり やすい  ikari ya okori yasui 
32 narrate narrate 叙事 xùshì Narration ナレーション ナレーション  ナレーション  narēshon 
33  (formal)   (formal)   (正式)  (zhèngshì)  (formel)  (正式)   ( 正式 )    ( せいしき )    ( seishiki ) 
34 to tell a story  to tell a story  讲故事 jiǎng gùshì Raconter une histoire 物語を伝えるために 物語  伝える ため   ものがたり  つたえる ため   monogatari o tsutaeru tame ni 
35 讲(故事);叙述 jiǎng (gùshì); xùshù 讲(故事);叙述 jiǎng (gùshì); xùshù Parler (récit); récit 話す(物語);物語 話す ( 物語 ); 物語  はなす ( ものがたり ); ものがたり  hanasu ( monogatari ); monogatari 
36 讲故事 jiǎng gùshì 讲故事 jiǎng gùshì Contes ストーリーテリング ストーリーテリング  すとうりいてりんぐ  sutōrīteringu 
37 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
38 relate relate 涉及 shèjí Relate 関連する 関連 する  かんれん する  kanren suru 
39 She entertained them by narrating her adventures in Africa. She entertained them by narrating her adventures in Africa. 她通过叙述她在非洲的冒险经历来娱乐他们。 tā tōngguò xùshù tā zài fēizhōu de màoxiǎn jīnglì lái yúlè tāmen. Elle les a divertis en racontant ses aventures en Afrique. 彼女はアフリカでの冒険を語ることで彼らを楽しませました。 彼女  アフリカ   冒険  語る こと  彼ら 楽しませました 。  かのじょ  アフリカ   ぼうけん  かたる こと  かれら  たのしませました 。  kanojo wa afurika de no bōken o kataru koto de karera otanoshimasemashita . 
40  她讲述她在非洲的历险来使他们开心  Tā jiǎngshù tā zài fēizhōu de lìxiǎn lái shǐ tāmen kāixīn  她讲述她在非洲的历险来使他们开心  Tā jiǎngshù tā zài fēizhōu de lìxiǎn lái shǐ tāmen kāixīn  Elle parle de ses aventures en Afrique pour les rendre heureux.  彼女は彼らを幸せにするためのアフリカでの冒険について語っています。   彼女  彼ら  幸せ  する ため  アフリカ  冒険 について 語っています 。    かのじょ  かれら  しあわせ  する ため  アフリカ  ぼうけん について かたっています 。    kanojo wa karera o shiawase ni suru tame no afurika deno bōken nitsuite katatteimasu . 
41 to speak the words that form the text of a documentary film or programme to speak the words that form the text of a documentary film or programme 说出构成纪录片或节目文字的词语 shuō chū gòuchéng jìlùpiàn huò jiémù wénzì de cíyǔ Parler les mots qui forment le texte d'un film documentaire ou d'un programme ドキュメンタリー映画またはプログラムのテキストを形成する言葉を話す ドキュメンタリー 映画 または プログラム  テキスト 形成 する 言葉  話す  ドキュメンタリー えいが または プログラム  テキスト けいせい する ことば  はなす  dokyumentarī eiga mataha puroguramu no tekisuto o keiseisuru kotoba o hanasu 
42 给(纪录片或节目)作解说 gěi (jìlùpiàn huò jiémù) zuò jiěshuō 给(纪录片或节目)作解说 gěi (jìlùpiàn huò jiémù) zuò jiěshuō Expliquer (documentaire ou programme) 説明(ドキュメンタリーまたはプログラム) 説明 ( ドキュメンタリ または プログラム )  せつめい ( ドキュメンタリー または プログラム )  setsumei ( dokyumentarī mataha puroguramu ) 
43 The film was narrated by Andrew Sachs The film was narrated by Andrew Sachs 这部电影由安德鲁萨克斯讲述 zhè bù diànyǐng yóu āndélǔ sàkèsī jiǎngshù Le film a été raconté par Andrew Sachs 映画はアンドリュー・サックスによってナレーションされました 映画  アンドリュー ・ サックス によって ナレーションされました  えいが  アンドリュー ・ サックス によって ナレーション されました  eiga wa andoryū sakkusu niyotte narēshon saremashita 
44 这部电影是由安德鲁•萨克斯解说的 zhè bù diànyǐng shì yóu āndélǔ•sàkèsī jiěshuō de 这部电影是由安德鲁•萨克斯解说的 zhè bù diànyǐng shì yóu āndélǔ•sàkèsī jiěshuō de Ce film a été expliqué par Andrew Sachs. この映画はアンドリュー・サックスによって説明されました。 この 映画  アンドリュ ・ サックス によって 説明されました 。  この えいが  アンドリュー ・ サックス によって せつめい されました 。  kono eiga wa andoryū sakkusu niyotte setsumeisaremashita . 
45 narration narration 记叙文 jìxùwén La narration ナレーション ナレーション  ナレーション  narēshon 
46 (formal)  (formal)  (正式) (zhèngshì) (formel) (正式) ( 正式 )  ( せいしき )  ( seishiki ) 
47  the act or process of telling a story, especially in a novel, a film/movie or a play  the act or process of telling a story, especially in a novel, a film/movie or a play  讲故事的行为或过程,特别是在小说,电影/电影或戏剧中  jiǎng gùshì de xíngwéi huò guòchéng, tèbié shì zài xiǎoshuō, diànyǐng/diànyǐng huò xìjù zhōng  Acte ou processus de raconter une histoire, en particulier dans un roman, un film / film ou une pièce de théâtre  特に小説、映画/映画、芝居などで物語を語る行為またはプロセス   特に 小説 、 映画 /  、 芝居 など  物語  語る行為 または プロセス    とくに しょうせつ 、 えいが / えいが 、 しばい など  ものがたり  かたる こうい または プロセス    tokuni shōsetsu , eiga / eiga , shibai nado de monogatari okataru kōi mataha purosesu 
48  (尤指小说、电影或戏剧中的)叙迷,讲述  (yóu zhǐ xiǎoshuō, diànyǐng huò xìjù zhōng de) xù mí, jiǎngshù  (尤指小说,电影或戏剧中的)叙迷,讲述  (yóu zhǐ xiǎoshuō, diànyǐng huò xìjù zhōng de) xù mí, jiǎngshù  (surtout dans un roman, un film ou une pièce de théâtre)  (特に小説、映画、またはドラマの場合)   ( 特に 小説 、 映画 、 または ドラマ  場合 )    ( とくに しょうせつ 、 えいが 、 または ドラマ  ばあい )    ( tokuni shōsetsu , eiga , mataha dorama no bāi ) 
49 a description of events that is spoken during a film/movie, a play, etc. or with music  a description of events that is spoken during a film/movie, a play, etc. Or with music  在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 zài diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù une description des événements qui sont prononcés pendant un film / film, une pièce de théâtre, etc. ou avec de la musique 映画/映画、演劇など、または音楽で話されるイベントの説明 映画 / 映画 、 演劇 など 、 または 音楽  話されるイベント  説明  えいが / えいが 、 えんげき など 、 または おんがく  はなされる イベント  せつめい  eiga / eiga , engeki nado , mataha ongaku de hanasareruibento no setsumei 
50 (电影、戏齒等中对情节的)解说;旁白 (diànyǐng, xì chǐ děng zhōng duì qíngjié de) jiěshuō; pángbái (电影,戏齿等中对情节的)解说;旁白 (diànyǐng, xì chǐ děng zhōng duì qíngjié de) jiěshuō; pángbái Interprétation de l'intrigue dans le film, du drame, etc. 映画、ドラマなどのプロットの解釈、ナレーション 映画 、 ドラマ など  プロット  解釈 、 ナレーション えいが 、 ドラマ など  プロット  かいしゃく 、 ナレーション  eiga , dorama nado no purotto no kaishaku , narēshon 
51 在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 zài diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù 在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 zài diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù Description de l'événement raconté dans un film, une pièce de théâtre, etc. ou de la musique 映画/映画、ドラマなど、または音楽で伝えられるイベントの説明 映画 / 映画 、 ドラマ  、 または 音楽  伝えられるイベント  説明  えいが / えいが 、 ドラマ など 、 または おんがく  つたえられる イベント  せつめい  eiga / eiga , dorama nado , mataha ongaku de tsutaerareruibento no setsumei 
52 He recorded the narration for the production He recorded the narration for the production 他记录了制作的叙述 tā jìlùle zhìzuò de xùshù Il a enregistré la narration pour la production 彼はプロダクションのナレーションを録音しました   プロダクション  ナレーション  録音 しました  かれ  プロダクション  ナレーション  ろくおん しました  kare wa purodakushon no narēshon o rokuon shimashita 
53 他录制了这部作品的解说 tā lùzhìle zhè bù zuòpǐn de jiěshuō cí 他录制了这部作品的解说词 tā lùzhìle zhè bù zuòpǐn de jiěshuō cí Il a enregistré le commentaire de ce travail. 彼はこの作品の解説を記録しました。   この 作品  解説  記録 しました 。  かれ  この さくひん  かいせつ  きろく しました 。  kare wa kono sakuhin no kaisetsu o kiroku shimashita . 
54 他记录了制作的叙述 tā jìlùle zhìzuò de xùshù 他记录了制作的叙述 tā jìlùle zhìzuò de xùshù Il a enregistré le récit de la production 彼は制作の物語を記録しました   制作  物語   しました  かれ  せいさく  ものがたり  きろく しました  kare wa seisaku no monogatari o kiroku shimashita 
55 narrative  (formal) narrative  (formal) 叙事(正式) xùshì (zhèngshì) Narrative (formelle) 物語(正式) 物語 ( 正式 )  ものがたり ( せいしき )  monogatari ( seishiki ) 
56 a description of events, especially in a novel  a description of events, especially in a novel  事件的描述,特别是在小说中 shìjiàn de miáoshù, tèbié shì zài xiǎoshuō zhōng une description des événements, en particulier dans un roman 特に小説における出来事の説明 特に 小説 における 出来  説明  とくに しょうせつ における できごと  せつめい  tokuni shōsetsu niokeru dekigoto no setsumei 
57 (尤指小说中的)描述, 叙述 (yóu zhǐ xiǎoshuō zhōng de) miáoshù, xùshù (尤指小说中的)描述,叙述 (yóu zhǐ xiǎoshuō zhōng de) miáoshù, xùshù Description (dans le roman) 説明(小説内) 説明 ( 小説内 )  せつめい ( しょうせつない )  setsumei ( shōsetsunai ) 
58 synonym story synonym story 同义词故事 tóngyìcí gùshì Histoire synonyme シノニムストーリー シノニム ストーリー  シノニム ストーリー  shinonimu sutōrī 
59 a gripping narrative of their journey up the Amazon a gripping narrative of their journey up the Amazon 他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述 tāmen zài yàmǎxùn shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù un récit saisissant de leur voyage en Amazonie アマゾンへの旅の印象的な物語 アマゾン      的な 物語  アマゾン   たび  いんしょう てきな ものがたり  amazon e no tabi no inshō tekina monogatari 
60 他们沿亚為孙河而上的心弦的描述 tāmen yán yà wèi sūn hé ér shàng de kòurénxīnxián de miáoshù 他们沿亚为孙河而上的扣人心弦的描述 tāmen yán yà wèi sūn hé ér shàng de kòurénxīnxián de miáoshù Leurs descriptions saisissantes le long de la rivière Yahe ヤヘ川沿いの印象的な説明 ヤヘ 川沿い  印象  説明  ヤヘ がわぞい  いんしょう てきな せつめい  yahe gawazoi no inshō tekina setsumei 
61 他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述  tāmen zài yàmǎxùn shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù  他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述 tāmen zài yàmǎxùn shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù Un récit déchirant de leur voyage sur Amazon アマゾンでの彼らの旅の心を揺さぶる物語 アマゾン   彼ら      揺さぶる 物語  アマゾン   かれら  たび  こころ  ゆさぶる ものがたり  amazon de no karera no tabi no kokoro o yusaburumonogatari 
62 the actprocess or skill of telling a story the act,process or skill of telling a story 讲故事的行为,过程或技巧 jiǎng gùshì de xíngwéi, guòchéng huò jìqiǎo L'acte, le processus ou l'habileté de raconter une histoire ストーリーを伝える行為、プロセス、またはスキル ストーリー  伝える  、 プロセス 、 または スキル  ストーリー  つたえる こうい 、 プロセス 、 または スキル  sutōrī o tsutaeru kōi , purosesu , mataha sukiru 
63  讲故事; 叙述;叙事技巧  jiǎng gùshì; xùshù; xùshì jìqiǎo  讲故事;叙述;叙事技巧  jiǎng gùshì; xùshù; xùshì jìqiǎo  Narration, narration, compétences narratives  ストーリーテリング、物語、物語スキル   ストーリーテリング 、 物語 、 物語 スキル    すとうりいてりんぐ 、 ものがたり 、 ものがたり スキル    sutōrīteringu , monogatari , monogatari sukiru 
64 讲故事的行为,过程或技巧 jiǎng gùshì de xíngwéi, guòchéng huò jìqiǎo 讲故事的行为,过程或技巧 jiǎng gùshì de xíngwéi, guòchéng huò jìqiǎo Comportement, processus ou compétence de narration ストーリーテリングの行動、プロセス、またはスキル ストーリーテリング  行動 、 プロセス 、 またはスキル  すとうりいてりんぐ  こうどう 、 プロセス 、 または スキル  sutōrīteringu no kōdō , purosesu , mataha sukiru 
65 The novel contains too much dialogue and not enough narrative The novel contains too much dialogue and not enough narrative 这部小说包含太多对话而没有足够的叙述 zhè bù xiǎoshuō bāohán tài duō duìhuà ér méiyǒu zúgòu de xùshù Le roman contient trop de dialogue et pas assez de récit 小説にはあまりにも多くの対話が含まれており、十分な物語がありません 小説   あまりに  多く  対話  含まれており 、十分な 物語  ありません  しょうせつ   あまりに  おうく  たいわ  ふくまれており 、 じゅうぶんな ものがたり  ありません  shōsetsu ni wa amarini mo ōku no taiwa ga fukumareteori ,jūbunna monogatari ga arimasen 
66 这部小说对话过多,而叙述不足 zhè bù xiǎoshuō duìhuàguò duō, ér xùshù bùzú 这部小说对话过多,而叙述不足 zhè bù xiǎoshuō duìhuàguò duō, ér xùshù bùzú Ce roman a trop de conversations et un récit insuffisant この小説にはあまりにも多くの会話と不十分な物語があります この 小説   あまり  多く  会話  不十分な物語  あります  この しょうせつ   あまりに  おうく  かいわ  ふじゅうぶんな ものがたり  あります  kono shōsetsu ni wa amarini mo ōku no kaiwa to fujūbunnamonogatari ga arimasu 
67 narrative  narrative  叙述 xùshù Récit 物語 物語  ものがたり  monogatari 
68 narrative  fiction narrative  fiction 叙事小说 xùshì xiǎoshuō Fiction narrative 物語フィクション 物語 フィクション  ものがたり フィクション  monogatari fikushon 
69 叙事小说 xùshì xiǎoshuō 叙事小说 xùshì xiǎoshuō Roman narratif 物語小説 物語 小説  ものがたり しょうせつ  monogatari shōsetsu 
70 narrator   narrator   叙述者 xùshù zhě Narrateur ナレーター ナレーター  ナレーター  narētā 
71 a person who tells a story, especially in a book, play or film/movie; the person who speaks the words in a television programme but who does not appear in it  a person who tells a story, especially in a book, play or film/movie; the person who speaks the words in a television programme but who does not appear in it  讲故事的人,特别是书,戏剧或电影/电影;在电视节目中讲话的人但没有出现在电视节目中的人 jiǎng gùshì de rén, tèbié shì shū, xìjù huò diànyǐng/diànyǐng; zài diànshì jiémù zhōng jiǎnghuà de rén dàn méiyǒu chūxiàn zài diànshì jiémù zhōng de rén une personne qui raconte une histoire, en particulier dans un livre, une pièce de théâtre ou un film, la personne qui dit les mots dans une émission de télévision mais qui n'y apparaît pas 特に本、演劇、映画/映画で物語を語る人;テレビ番組で言葉を話すが、そこに登場しない人 特に  、 演劇 、 映画 / 映画  物語  語る  ;テレビ 番組  言葉  話すが 、 そこ  登場 しない   とくに ほん 、 えんげき 、 えいが / えいが  ものがたり かたる ひと ; テレビ ばんぐみ  ことば  はなすが 、そこ  とうじょう しない ひと  tokuni hon , engeki , eiga / eiga de monogatari o kataru hito; terebi bangumi de kotoba o hanasuga , soko ni tōjō shinaihito 
72 (书、戏剧或电影中的)叙述者,讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员 (shū, xìjù huò diànyǐng zhōng de) xùshù zhě, jiǎngshù zhě;(diànshì jiémù zhōng de) mùhòu jiěshuō yuán; pángbái yuán (书,戏剧或电影中的)叙述者,讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员 (shū, xìjù huò diànyǐng zhōng de) xùshù zhě, jiǎngshù zhě;(diànshì jiémù zhōng de) mùhòu jiěshuō yuán; pángbái yuán un narrateur (dans un livre, une pièce de théâtre ou un film), un narrateur, un commentateur des coulisses (dans une émission de télévision), un narrateur ナレーター(本、ドラマ、または映画内)、ナレーター、舞台裏解説者(テレビ番組内)、ナレーター ナレーター (  、 ラマ 、 または 映画内 ) 、ナレーター 、 舞台裏 解説者 ( テレビ 番組内 ) 、ナレーター  ナレーター ( ほん 、 ドラマ 、 または えいがない ) 、ナレーター 、 ぶたいうら かいせつしゃ ( テレビ ばんぐみない ) 、 ナレーター  narētā ( hon , dorama , mataha eiganai ) , narētā ,butaiura kaisetsusha ( terebi banguminai ) , narētā 
73 a first-person narrator a first-person narrator 第一人称叙述者 dì yīrénchēng xùshù zhě un narrateur à la première personne 一人称ナレーター 一人称 ナレーター  いちにんしょう ナレーター  ichininshō narētā 
74 第一人称叙述者 dì yīrénchēng xùshù zhě 第一人称叙述者 dì yīrénchēng xùshù zhě Première personne narrateur 一人称ナレーター 一人称 ナレーター  いちにんしょう ナレーター  ichininshō narētā 
75  narrow,narrower, narrowest  narrow,narrower, narrowest  狭窄,狭窄,最窄  xiázhǎi, xiázhǎi, zuì zhǎi  Étroit, étroit, le plus étroit  狭い、狭い、最も狭い   狭い 、 狭い 、 最も 狭い    せまい 、 せまい 、 もっとも せまい    semai , semai , mottomo semai 
76 measuring a short distance from one side to the other, especially in relation to length  measuring a short distance from one side to the other, especially in relation to length  测量从一侧到另一侧的短距离,特别是与长度有关 cèliáng cóng yī cè dào lìng yī cè de duǎn jùlí, tèbié shì yǔ chángdù yǒuguān Mesurer une courte distance d'un côté à l'autre, notamment par rapport à la longueur 特に長さに関連して、一方の側から他方の側までの短い距離を測定する 特に    関連 して 、 一方   から 他方  まで  短い 距離  測定 する  とくに なが   かんれん して 、 いっぽう  がわ からたほう  がわ まで  みじかい きょり  そくてい する  tokuni naga sa ni kanren shite , ippō no gawa kara tahō nogawa made no mijikai kyori o sokutei suru 
77 狭窄的;窄小的 xiázhǎi de; zhǎi xiǎo de 狭窄的;窄小的 xiázhǎi de; zhǎi xiǎo de Étroit; étroit 狭い;狭い 狭い ; 狭い  せまい ; せまい  semai ; semai 
78 narrow streets  narrow streets  狭窄的街道 xiázhǎi de jiēdào Rues étroites 狭い通り 狭い 通り  せまい とうり  semai tōri 
79 狭窄的街道 xiázhǎi de jiēdào 狭窄的街道 xiázhǎi de jiēdào Rue étroite 狭い通り 狭い 通り  せまい とうり  semai tōri 
80 a narrow bed/doorway/shelf a narrow bed/doorway/shelf 狭窄的床/门口/架子 xiázhǎi de chuáng/ménkǒu/jiàzi un lit étroit / porte / étagère 狭いベッド/戸口/棚 狭い ベッド / 戸口 /   せまい ベッド / とぐち / たな  semai beddo / toguchi / tana 
81 狭窄的床/门口/架子 xiázhǎi de chuáng/ménkǒu/jiàzi 狭窄的床/门口/架子 xiázhǎi de chuáng/ménkǒu/jiàzi Lit étroit / porte / étagère 狭いベッド/戸口/棚 狭い ベッド / 戸口 /   せまい ベッド / とぐち / たな  semai beddo / toguchi / tana 
82 narrow shoulders/hips  narrow shoulders/hips  窄肩/臀部 zhǎi jiān/túnbù Épaules / hanches étroites 狭い肩/ヒップ 狭い  / ヒップ  せまい かた / ヒップ  semai kata / hippu 
83 窄小的肩 /臀部 zhǎi xiǎo de jiāntóu/túnbù 窄小的肩头/臀部 zhǎi xiǎo de jiāntóu/túnbù Épaule / hanche étroite 狭い肩/ヒップ 狭い  / ヒップ  せまい かた / ヒップ  semai kata / hippu 
84  There was only a narrow gap between the bed and the wall.  There was only a narrow gap between the bed and the wall.  床和墙之间只有一个狭窄的间隙。  chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐyǒu yīgè xiázhǎi de jiànxì.  Il n'y avait qu'un espace étroit entre le lit et le mur.  ベッドと壁の間には狭い隙間しかありませんでした。   ベッド       狭い 隙間 しかありませんでした 。    ベッド  かべ     せまい すきま しか ありませんでした 。    beddo to kabe no ma ni wa semai sukima shikaarimasendeshita . 
85  床和墙之间只,有一条窄缝  Chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐ, yǒu yītiáo zhǎi fèng  床和墙之间只,有一条窄缝  Chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐ, yǒu yītiáo zhǎi fèng  Seulement entre le lit et le mur, il y a une fente étroite  ベッドと壁の間のみ、狭いスリットがあります   ベッド      、 狭い スリット  あります    ベッド  かべ   のみ 、 せまい スリット  あります    beddo to kabe no ma nomi , semai suritto ga arimasu 
86 (figurative) (figurative) (喻) (yù) (figuratif) (形象) ( 形象 )  ( けいしょう )  ( keishō ) 
87 The narrow confines of prison life  The narrow confines of prison life  监狱生活的狭窄范围 jiānyù shēnghuó de xiázhǎi fànwéi Les limites étroites de la vie en prison 刑務所生活の狭い範囲 刑務所 生活  狭い   けいむしょ せいかつ  せまい はに  keimusho seikatsu no semai hani 
88 狱中生活的小天地  yù zhōng shēnghuó de xiáxiǎo tiāndì  狱中生活的狭小天地 yù zhōng shēnghuó de xiáxiǎo tiāndì un petit monde de la vie en prison 刑務所での生活の小さな世界 刑務所   生活  さな 世界  けいむしょ   せいかつ  ちいさな せかい  keimusho de no seikatsu no chīsana sekai 
89 监狱生活的狭窄范围 jiānyù shēnghuó de xiázhǎi fànwéi 监狱生活的狭窄范围 jiānyù shēnghuó de xiázhǎi fànwéi Éventail étroit de la vie en prison 刑務所生活の狭い範囲 刑務所 生活  狭い   けいむしょ せいかつ  せまい はに  keimusho seikatsu no semai hani 
90 opposé  opposé  反对 fǎnduì Opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
91 broad broad kuān Large 広い 広い  ひろい  hiroi 
92 wide wide kuān Large 広い 広い  ひろい  hiroi 
93 only just achieved or avoided  only just achieved or avoided  只是刚刚实现或避免 zhǐshì gānggāng shíxiàn huò bìmiǎn Seulement atteint ou évité 達成または回避されただけ 達成 または 回避 された だけ  たっせい または かいひ された だけ  tassei mataha kaihi sareta dake 
94 强的;刚刚好协 miǎnqiáng de; gānggāng hǎo xié 勉强的;刚刚好协 miǎnqiáng de; gānggāng hǎo xié Réticent 嫌がる 嫌がる  いやがる  iyagaru 
95 只是刚刚实现或避免: zhǐshì gānggāng shíxiàn huò bìmiǎn: 只是刚刚实现或避免: zhǐshì gānggāng shíxiàn huò bìmiǎn: Je viens juste de réaliser ou d'éviter: ちょうど実現または回避された: ちょうど 実現 または  された :  ちょうど じつげん または かいひ された :  chōdo jitsugen mataha kaihi sareta : 
96 a narrow victory  A narrow victory  一场狭隘的胜利 Yī chǎng xiá'ài de shènglì une victoire étroite 狭い勝利 狭い 勝利  せまい しょうり  semai shōri 
97 险胜 xiǎnshèng 险胜 xiǎnshèng Risque de gagner リスク勝利 リスク 勝利  リスク しょうり  risuku shōri 
98  he lost the race by the narrowest of margins  he lost the race by the narrowest of margins  他以最窄的利润输掉比赛  tā yǐ zuì zhǎi de lìrùn shū diào bǐsài  Il a perdu la course par la plus petite des marges  彼は最も狭いマージンでレースに負けました     最も 狭い マージ  レース  負けました    かれ  もっとも せまい マージン  レース  まけました    kare wa mottomo semai mājin de rēsu ni makemashita 
99 他以极小的差距在赛跑中落败 tā yǐ jí xiǎo de chājù zài sàipǎo zhōng luò bài 他以极小的差距在赛跑中落败 tā yǐ jí xiǎo de chājù zài sàipǎo zhōng luò bài Il a perdu dans la course avec un très petit écart 彼は非常に小さなギャップでレースで負けました   非常  小さな ャップ  レース  負けました  かれ  ひじょう  ちいさな ギャップ  レース  まけました  kare wa hijō ni chīsana gyappu de rēsu de makemashita 
100 She was elected by a narrow majority She was elected by a narrow majority 她以绝对多数当选 tā yǐ juéduì duōshù dāngxuǎn Elle a été élue à une faible majorité 彼女は狭い多数派によって選出されました 彼女  狭い 多数派 よって 選出 されました  かのじょ  せまい たすうは によって せんしゅつ されました  kanojo wa semai tasūha niyotte senshutsu saremashita 
101 她以多数当选 tā yǐ wéiruò duōshù dāngxuǎn 她以微弱多数当选 tā yǐ wéiruò duōshù dāngxuǎn Elle a été élue avec une faible majorité 彼女は少数派で選出されました 彼女  少数派  選出 されました  かのじょ  しょうすうは  せんしゅつ されました  kanojo wa shōsūha de senshutsu saremashita 
102 He had a narrow escape when his car skidded on the ice. He had a narrow escape when his car skidded on the ice. 当他的车在冰上滑行时,他有一个狭窄的逃生。 Dāng tā de chē zài bīng shàng huáxíng shí, tā yǒu yīgè xiázhǎi de táoshēng. Il s'est échappé de justesse lorsque sa voiture a dérapé sur la glace. 彼の車が氷の上を滑ったとき、彼は狭い逃げ道を持っていた。         滑った とき 、   狭い 逃げ道 持っていた 。  かれ  くるま  こうり  うえ  すべった とき 、 かれ せまい にげみち  もっていた 。  kare no kuruma ga kōri no ue o subetta toki , kare wa semainigemichi o motteita . 
103 车在冰上滑,他险些出事 Chē zài bīng shàng dǎhuá, tā xiǎnxiē chūshì 车在冰上打滑,他险些出事 Chē zài bīng shàng dǎhuá, tā xiǎnxiē chūshì La voiture a glissé sur la glace, il s'est presque écrasé 車は氷の上で滑って、彼はほとんどクラッシュしました       滑って 、   ほとんど クラッシュしました  くるま  こうり  うえ  すべって 、 かれ  ほとんどクラッシュ しました  kuruma wa kōri no ue de subette , kare wa hotondokurasshu shimashita 
104 limited in a way that ignores important issues or the opinions of other people  limited in a way that ignores important issues or the opinions of other people  限制忽视重要问题或其他人的意见 xiànzhì hūshì zhòngyào wèntí huò qítā rén de yìjiàn Limité d'une manière qui ignore les problèmes importants ou les opinions des autres 重要な問題や他の人の意見を無視するように制限されている 重要な 問題      意見  無視 する よう 制限 されている  じゅうような もんだい    ひと  いけん  むし する よう  せいげん されている  jūyōna mondai ya ta no hito no iken o mushi suru  niseigen sareteiru 
105 狭隘的;目光短浅的 xiá'ài de; mùguāngduǎnqiǎn de 狭隘的;目光短浅的 xiá'ài de; mùguāngduǎnqiǎn de Étroit; myopie 狭い;近視眼 狭い ; 近視眼  せまい ; きんしがん  semai ; kinshigan 
106 narrow interests  narrow interests  利益狭隘 lìyì xiá'ài Intérêts étroits 狭い関心 狭い 関心  せまい かんしん  semai kanshin 
107 目光短浅的利益 mùguāngduǎnqiǎn de lìyì 目光短浅的利益 mùguāngduǎnqiǎn de lìyì Intérêt à courte vue 近視眼的関心 近視眼  関心  きんしがん てき かんしん  kinshigan teki kanshin 
108 She has a very narrow view of the world She has a very narrow view of the world 她对世界的看法非常狭隘 tā duì shìjiè de kànfǎ fēicháng xiá'ài Elle a une vision très étroite du monde 彼女は世界の非常に狭い視野を持っています 彼女  世界  非常  狭い 視野  持っています  かのじょ  せかい  ひじょう  せまい しや  もっています  kanojo wa sekai no hijō ni semai shiya o motteimasu 
109 她对世界的认识是非常狭隘的 tā duì shìjiè de rènshì shì fēicháng xiá'ài de 她对世界的认识是非常狭隘的 tā duì shìjiè de rènshì shì fēicháng xiá'ài de Sa compréhension du monde est très étroite. 彼女の世界に対する理解は非常に狭い。 彼女  世界 に対する 理解  非常  狭い 。  かのじょ  せかい にたいする りかい  ひじょう  せまい 。  kanojo no sekai nitaisuru rikai wa hijō ni semai . 
110 她对世界的看法非常狭隘 tā duì shìjiè de kànfǎ fēicháng xiá'ài 她对世界的看法非常狭隘 tā duì shìjiè de kànfǎ fēicháng xiá'ài Ses vues sur le monde sont très étroites. 彼女の世界観は非常に狭い。 彼女  世界観  非常  狭い 。  かのじょ  せかいかん  ひじょう  せまい 。  kanojo no sekaikan wa hijō ni semai . 
111 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
112 broad broad kuān Large 広い 広い  ひろい  hiroi 
113 limited in variety or numbers  limited in variety or numbers  数量有限或数量有限 shùliàng yǒuxiàn huò shùliàng yǒuxiàn Limité dans la variété ou le nombre 多様性または数に限りがある 多様性 または     ある  たようせい または かず  かぎり  ある  tayōsei mataha kazu ni kagiri ga aru 
114 (种类或数目)有限的;范围小的 (zhǒnglèi huò shùmù) yǒuxiàn de; fànwéi xiǎo de (种类或数目)有限的;范围小的 (zhǒnglèi huò shùmù) yǒuxiàn de; fànwéi xiǎo de Limité (type ou nombre); petit intervalle 制限(タイプまたは数)、狭い範囲 制限 ( タイプ または  ) 、 狭い 範囲  せいげん ( タイプ または かず ) 、 せまい はに  seigen ( taipu mataha kazu ) , semai hani 
115 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
116 restricted restricted 限制 xiànzhì Limitée 限定 限定  げんてい  gentei 
117 the shop sells only a narrow range of goods the shop sells only a narrow range of goods 这家商店只销售一系列狭窄的商品 zhè jiā shāngdiàn zhǐ xiāoshòu yī xìliè xiázhǎi de shāngpǐn Le magasin ne vend qu'une petite gamme de produits ショップは狭い範囲の商品のみを販売しています ショップ  狭い 範囲  商品 のみ  販売 しています  ショップ  せまい はに  しょうひん のみ  はんばい しています  shoppu wa semai hani no shōhin nomi o hanbai shiteimasu 
118 这家商店商品的类有限 zhè jiā shāngdiàn shāngpǐn de zhǒnglèi yǒuxiàn 这家商店商品的种类有限 zhè jiā shāngdiàn shāngpǐn de zhǒnglèi yǒuxiàn Ce magasin a une variété limitée de produits この店舗には限られた種類の商品しかありません この 店舗   限られ 種類  商品 しか ありません  この てんぽ   かぎられた しゅるい  しょうひん しかありません  kono tenpo ni wa kagirareta shurui no shōhin shikaarimasen 
119 a narrow circle of friends a narrow circle of friends 一个狭窄的朋友圈 yīgè xiázhǎi de péngyǒu quān un cercle d'amis restreint 友達の狭い輪 友達  狭い   ともだち  せまい   tomodachi no semai wa 
120 有限的交友圈子  yǒuxiàn de jiāoyǒu quānzi  有限的交友圈子 yǒuxiàn de jiāoyǒu quānzi Cercle de rencontres limité 限定デートサークル 限定 デート サークル  げんてい デート サークル  gentei dēto sākuru 
121 Opposé Opposé 反对 fǎnduì Opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
122 Wide Wide kuān Large 広い 広い  ひろい  hiroi 
123 limited in meaning; exact  limited in meaning; exact  意义有限;精确 yìyì yǒuxiàn; jīngquè Signification limitée; exact 意味が限定的、正確 意味  限定  、 正確  いみ  げんてい てき 、 せいかく  imi ga gentei teki , seikaku 
124 狭义的;严格的;准确的 xiáyì de; yángé de; zhǔnquè de 狭义的;严格的;准确的 xiáyì de; yángé de; zhǔnquè de Étroit; strict; précis 狭い、厳密、正確 狭い 、 厳密 、 正確  せまい 、 げんみつ 、 せいかく  semai , genmitsu , seikaku 
125 I am using the word ,education, in the narrower sense. I am using the word,education, in the narrower sense. 我在狭义上使用“教育”这个词。 wǒ zài xiáyì shàng shǐyòng “jiàoyù” zhège cí. J'utilise le mot éducation au sens étroit. 狭義の教育という言葉を使用しています。 狭義  教育 という   使用 しています 。  きょうぎ  きょういく という ことば  しよう しています 。  kyōgi no kyōiku toiu kotoba o shiyō shiteimasu . 
126 我说的是较狭义的,教育, Wǒ shuō de shì jiào xiáyì de, jiàoyù, 我说的是较狭义的,教育, Wǒ shuō de shì jiào xiáyì de, jiàoyù, Je parle d'éducation plus étroite, 私は狭い教育について話している、   狭い 教育 につい 話している 、  わたし  せまい きょういく について はなしている 、  watashi wa semai kyōiku nitsuite hanashiteiru , 
127 Opposé Opposé 反对 fǎnduì Opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
128 broad broad kuān Large 広い 広い  ひろい  hiroi 
129  narrowness  narrowness  狭隘  xiá'ài  Étroites  狭さ        せま     sema sa 
130 The narrowness of the streets caused many traffic problems The narrowness of the streets caused many traffic problems 狭窄的街道造成了许多交通问题 xiázhǎi de jiēdào zàochéngle xǔduō jiāotōng wèntí L'étroitesse des rues a causé de nombreux problèmes de circulation 通りの狭さは多くの交通問題を引き起こしました 通り     多く  交通 問題  引き起こしました  とうり  せま   おうく  こうつう もんだい  ひきおこしました  tōri no sema sa wa ōku no kōtsū mondai ohikiokoshimashita 
131 街道狭窄,造成很多交通问题 jiēdào xiázhǎi, zàochéng hěnduō jiāotōng wèntí 街道狭窄,造成很多交通问题 jiēdào xiázhǎi, zàochéng hěnduō jiāotōng wèntí La rue est étroite, causant de nombreux problèmes de circulation 通りは狭く、多くの交通問題を引き起こしています 通り  狭く 、 多く  交通 問題  引き起こしています とうり  せまく 、 おうく  こうつう もんだい  ひきおこしています  tōri wa semaku , ōku no kōtsū mondai o hikiokoshiteimasu 
132 We were surprised by the narrowness of  our victory We were surprised by the narrowness of  our victory 我们对胜利的狭隘感到惊讶 wǒmen duì shènglì de xiá'ài gǎndào jīngyà Nous avons été surpris par l'étroitesse de notre victoire 勝利の狭さに驚きました 勝利     驚きました  しょうり  せま   おどろきました  shōri no sema sa ni odorokimashita 
133 我们对自己勉强获胜感到惊讶 wǒmen duì zìjǐ miǎnqiáng huò shēng gǎndào jīngyà 我们对自己勉强获胜感到惊讶 wǒmen duì zìjǐ miǎnqiáng huò shēng gǎndào jīngyà Nous sommes surpris que nous gagnons à peine. 私たちはほとんど勝てないことに驚いています。 私たち  ほとんど 勝てない こと  驚いています 。  わたしたち  ほとんど かてない こと  おどろいています 。  watashitachi wa hotondo katenai koto ni odoroiteimasu . 
134 His attitudes show a certain narrowness of mind His attitudes show a certain narrowness of mind 他的态度显示出某种狭隘的思想 tā de tàidù xiǎnshì chū mǒu zhǒng xiá'ài de sīxiǎng Ses attitudes montrent une certaine étroitesse d'esprit 彼の態度は心の特定の狭さを示しています   態度    特定     示しています  かれ  たいど  こころ  とくてい  せま   しめしています  kare no taido wa kokoro no tokutei no sema sa oshimeshiteimasu 
135 他的态度显示他的思想有些狭隘 tā de tàidù xiǎnshì tā de sīxiǎng yǒuxiē xiá'ài 他的态度显示他的思想有些狭隘 tā de tàidù xiǎnshì tā de sīxiǎng yǒuxiē xiá'ài Son attitude montre que ses pensées sont un peu étroites. 彼の態度は、彼の考えがやや狭いことを示しています。   態度  、   考え  やや 狭い こと 示しています 。  かれ  たいど  、 かれ  かんがえ  やや せまい こと しめしています 。  kare no taido wa , kare no kangae ga yaya semai koto oshimeshiteimasu . 
136 See  See  看到 kàn dào Voir 見る 見る  みる  miru 
137 straight straight 直行 zhíxíng Direct 直接 直接  ちょくせつ  chokusetsu 
138 to become or make sth narrower  to become or make sth narrower  成为或变得狭窄 chéngwéi huò biàn dé xiázhǎi Pour devenir ou faire plus étroit 幅を狭くしたり狭くしたりするには   狭く  たり 狭く  たり する    はば  せまく  たり せまく  たり する    haba o semaku shi tari semaku shi tari suru ni wa 
139 使窄小;变窄; 缩小 shǐ zhǎi xiǎo; biàn zhǎi; suōxiǎo 使窄小;变窄;缩小 shǐ zhǎi xiǎo; biàn zhǎi; suōxiǎo Faire étroit; étroit; étroit 狭くする;狭くする;狭くする 狭く する ; 狭く する ; 狭く する  せまく する ; せまく する ; せまく する  semaku suru ; semaku suru ; semaku suru 
140 this is where the river narrows this is where the river narrows 这是河流变窄的地方 zhè shì héliú biàn zhǎi dì dìfāng C'est là que la rivière se resserre これは川が狭くなるところです これ    狭く なる ところです  これ  かわ  せまく なる ところです  kore wa kawa ga semaku naru tokorodesu 
141 这条河就是在这里变窄的 zhè tiáo hé jiùshì zài zhèlǐ biàn zhǎi de 这条河就是在这里变窄的 zhè tiáo hé jiùshì zài zhèlǐ biàn zhǎi de Cette rivière se rétrécit ici. この川はここで狭くなっています。 この   ここ  狭く なっています 。  この かわ  ここ  せまく なっています 。  kono kawa wa koko de semaku natteimasu . 
142 The gap between the two teams has narrowed to threepoints. The gap between the two teams has narrowed to threepoints. 两支球队之间的差距缩小到三分。 liǎng zhī qiú duì zhī jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēn. L'écart entre les deux équipes s'est réduit à trois points. 2つのチーム間のギャップは3ポイントに狭まりました。 2つ  チーム間  ギャップ  3 ポイント 狭まりました 。    ちいむかん  ギャップ  3 ポイント  せばまりました 。  tsu no chīmukan no gyappu wa 3 pointo ni sebamarimashita
143 两队之间的差距缩小到三分了 Liǎng duì zhī jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēnle 两队之间的差距缩小到三分了 Liǎng duì zhī jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēnle L'écart entre les deux équipes s'est réduit à trois points. 2つのチーム間のギャップは3ポイントに狭まりました。 2つ  チーム間  ギャップ  3 ポイント 狭まりました 。    ちいむかん  ギャップ  3 ポイント  せばまりました 。  tsu no chīmukan no gyappu wa 3 pointo ni sebamarimashita
144 Her eyes narrowed ( almost closed) menacingly Her eyes narrowed (almost closed) menacingly 她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) tā de yǎnjīng wèisuō bùkān (jīhū guānbì) Ses yeux se rétrécirent (presque fermés) de manière menaçante 彼女の目は恐ろしく狭くなった(ほとんど閉じた) 彼女    恐ろしく 狭く なった ( ほとんど 閉じた)  かのじょ    おそろしく せまく なった ( ほとんど とじた )  kanojo no me wa osoroshiku semaku natta ( hotondo tojita) 
145  她咄咄逼人地眯起眼睛  tā duōduōbīrén dì mī qǐ yǎnjīng  她咄咄逼人地眯起眼睛  tā duōduōbīrén dì mī qǐ yǎnjīng  Elle plissa les yeux de manière agressive  彼女は積極的に目を細めた   彼女  積極     細めた    かのじょ  せっきょく てき    ほそめた    kanojo wa sekkyoku teki ni me o hosometa 
146 她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) tā de yǎnjīng wèisuō bùkān (jīhū guānbì) 她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) tā de yǎnjīng wèisuō bùkān (jīhū guānbì) Ses yeux se crispent (presque fermés) 彼女の目が縮む(ほぼ閉じている) 彼女    縮む (  閉じている )  かのじょ    ちじむ ( ほぼ とじている )  kanojo no me ga chijimu ( hobo tojiteiru ) 
147 He narrowed his eyes at her He narrowed his eyes at her 他眯起眼睛看着她 tā mī qǐ yǎnjīng kànzhe tā Il plissa les yeux 彼は彼女に目を細めた   彼女    細め  かれ  かのじょ    ほそめた  kare wa kanojo ni me o hosometa 
148 他向她挤 了挤眼睛 tā xiàng tā jǐle jǐ yǎnjīng 他向她挤了挤眼睛 tā xiàng tā jǐle jǐ yǎnjīng Il pressa ses yeux 彼は彼女の目を絞った   彼女    絞っ  かれ  かのじょ    しぼった  kare wa kanojo no me o shibotta 
149 We need to try and narrow the health divide between rich and poor We need to try and narrow the health divide between rich and poor 我们需要努力缩小贫富之间的健康差距 wǒmen xūyào nǔlì suōxiǎo pín fù zhī jiān de jiànkāng chājù Nous devons essayer de réduire la fracture sanitaire entre riches et pauvres 私たちは金持ちと貧乏人の間の健康格差を狭めようとする必要があります 私たち  金持ち  乏人    健康 格差 狭めよう  する 必要  あります  わたしたち  かねもち  びんぼうにん    けんこうかくさ  せばめよう  する ひつよう  あります  watashitachi wa kanemochi to binbōnin no ma no kenkōkakusa o sebameyō to suru hitsuyō ga arimasu 
150 我们需要设法缩小穷人和富人之间的健康差距 wǒmen xūyào shèfǎ suōxiǎo qióngrén hé fù rén zhī jiān de jiànkāng chājù 我们需要设法缩小穷人和富人之间的健康差距 wǒmen xūyào shèfǎ suōxiǎo qióngrén hé fù rén zhī jiān de jiànkāng chājù Nous devons trouver des moyens de réduire l'écart en matière de santé entre les pauvres et les riches. 貧困層と富裕層の健康格差を狭める方法を見つける必要があります。 貧困層  富裕層   格差  狭める 方法 見つける 必要  あります 。  ひんこんそう  ふゆうそう  けんこう かくさ  せばめる ほうほう  みつける ひつよう  あります 。  hinkonsō to fuyūsō no kenkō kakusa o sebameru hōhō omitsukeru hitsuyō ga arimasu . 
151 narrow sth down (to sth) to reduce the number of possibilities or choices narrow sth down (to sth) to reduce the number of possibilities or choices 缩小(缩短)以减少可能性或选择的数量 suōxiǎo (suōduǎn) yǐ jiǎnshǎo kěnéng xìng huò xuǎnzé de shùliàng Réduire le nombre de possibilités ou de choix sthを(sthに)狭くして、可能性または選択肢の数を減らします sth  ( sth  ) 狭く して 、 可能性 または 選択肢   減らします  sth  ( sth  ) せまく して 、 かのうせい または せんたくし  かず  へらします  sth o ( sth ni ) semaku shite , kanōsei mataha sentakushino kazu o herashimasu 
152 把(可能性或择)缩小(到);缩小范围 bǎ (kěnéng xìng huò zé) suōxiǎo (dào); suōxiǎo fànwéi 把(可能性或择)缩小(到);缩小范围 bǎ (kěnéng xìng huò zé) suōxiǎo (dào); suōxiǎo fànwéi Réduire ou réduire 削減(to)または削減(to) 削減 ( to ) または  ( to )  さくげん (  ) または さくげん (  )  sakugen ( to ) mataha sakugen ( to ) 
153 We have narrowed down the list to four candidates  We have narrowed down the list to four candidates  我们将名单缩小到四名候选人 wǒmen jiāng míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén Nous avons réduit la liste à quatre candidats リストを4つの候補に絞り込みました リスト  4つ  候補  絞り込みました  リスト    こうほ  しぼりこみました  risuto o tsu no kōho ni shiborikomimashita 
154 我们范围缩小到四位候选者身上 wǒmen bǎ fànwéi suōxiǎo dào sì wèi hòuxuǎn zhě shēnshang 我们把范围缩小到四位候选者身上 wǒmen bǎ fànwéi suōxiǎo dào sì wèi hòuxuǎn zhě shēnshang Nous avons réduit la portée à quatre candidats. 範囲を4つの候補者に絞りました。 範囲  4つ  候補者  絞りました 。  はに    こうほしゃ  しぼりました 。  hani o tsu no kōhosha ni shiborimashita . 
155 我们将名单缩小到四名候选人 wǒmen jiāng míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén 我们将名单缩小到四名候选人 wǒmen jiāng míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén Nous avons réduit la liste à quatre candidats. リストを4つの候補に絞り込みました。 リスト  4つ  候補  絞り込みました 。  リスト    こうほ  しぼりこみました 。  risuto o tsu no kōho ni shiborikomimashita . 
156 SYNONYMS SYNONYMS tóng SYNONYMS同 SYNONYMS tóng SYNONYMES mêmes 同義語同じ 同義語 同じ  どうぎご おなじ  dōgigo onaji 
157 义词辨析  yì cí biànxī  义词辨析 yì cí biànxī Discrimination des sens 意味の差別 意味  差別  いみ  さべつ  imi no sabetsu 
158 Narrow Narrow 狭窄 xiázhǎi Étroit 狭い 狭い  せまい  semai 
159 thin thin shòu Mince 薄い 薄い  うすい  usui 
160 These adjectives are frequently used with the following These adjectives are frequently used with the following 这些形容词经常与以下一起使用 zhèxiē xíngróngcí jīngcháng yǔ yǐxià yīqǐ shǐyòng Ces adjectifs sont fréquemment utilisés avec les suivants これらの形容詞は、次の場合に頻繁に使用されます これら  形容詞  、   場合  頻繁  使用されます  これら  けいようし  、 つぎ  ばあい  ひんぱん しよう されます  korera no keiyōshi wa , tsugi no bāi ni hinpan ni shiyōsaremasu 
161 nouns. nouns. 名词。 míngcí. Les noms. 名詞。 名詞 。  めいし 。  meishi . 
162 以上形容词常与下列名词连用 Yǐshàng xíngróngcí cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng 以上形容词常与下列名词连用 Yǐshàng xíngróngcí cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng Les adjectifs ci-dessus sont souvent utilisés en conjonction avec les noms suivants 上記の形容詞は、しばしば次の名詞と組み合わせて使用​​されます 上記  形容詞  、 ばしば   名詞 組み合わせて 使用 ​​ されます  じょうき  けいようし  、 しばしば つぎ  めいし くみあわせて しよう ​​ されます  jōki no keiyōshi wa , shibashiba tsugi no meishi tokumiawasete shiyō ​​ saremasu 
163 Narrow Narrow 狭窄 xiázhǎi Étroit 狭い 狭い  せまい  semai 
164 thin thin shòu Mince 薄い 薄い  うすい  usui 
165 road road Route 道  みち  michi 
166 man man rén Homme 男  おとこ  otoko 
167 entrance entrance 入口 rùkǒu Entrée 入り口 入り口  いりくち  irikuchi 
168 legs legs tuǐ Les jambes 足  あし  ashi 
169 bed bed chuáng Lit ベッド ベッド  ベッド  beddo 
170 ice ice bīng Glace アイス アイス  アイス  aisu 
171 stairs stairs 楼梯 lóutī Escalier 階段 階段  かいだん  kaidan 
172 line line 线 xiàn Ligne 行  こう   
173 majority majority 多数 duōshù La majorité 過半数 過半数  かはんすう  kahansū 
174 layer layer céng Couche レイヤー レイヤー  れいやあ  reiyā 
175 victory victory 胜利 shènglì La victoire 勝利 勝利  しょうり  shōri 
176 material material 材料 cáiliào Matériel 素材 素材  そざい  sozai 
177 range range 范围 fànwéi Gamme 範囲 範囲  はに  hani 
178 cream cream 奶油 nǎiyóu La crème クリーム クリーム  クリーム  kurīmu 
179 Narrow describes something that is a short distance from side to side Narrow describes something that is a short distance from side to side 狭义描述了从一边到另一边的短距离的东西 xiáyì miáoshùle cóng yībiān dào lìng yībiān de duǎn jùlí de dōngxī Narrow décrit quelque chose qui se trouve à une courte distance d'un côté à l'autre 狭いとは、左右に短い距離のことを指します 狭い   、 左右   距離  こと  指します  せまい   、 さゆう  みじかい きょり  こと  さします  semai to wa , sayū ni mijikai kyori no koto o sashimasu 
180 Thin describes people, or something that has a short distance through it from one side to the other. Thin describes people, or something that has a short distance through it from one side to the other. Thin描述了人,或者从一侧到另一侧的距离很短的东西。 Thin miáoshùle rén, huòzhě cóng yī cè dào lìng yī cè de jùlí hěn duǎn de dōngxī. Thin décrit des personnes, ou quelque chose qui a une courte distance à travers elle d'un côté à l'autre. 薄いとは、人、または片側からもう一方の側までの距離が短いものを表します。 薄い   、  、 また 片側 から もう 一方  まで  距離  短い もの  表します 。  うすい   、 ひと 、 または かたがわ から もう いっぽう  がわ まで  きょり  みじかい もの  あらわします 。  usui to wa , hito , mataha katagawa kara mō ippō no gawamade no kyori ga mijikai mono o arawashimasu . 
181 narrow  Narrow  狭窄 Xiázhǎi Étroit 狭い 狭い  せまい  semai 
182 表示窄 biǎoshì zhǎi 表示窄 biǎoshì zhǎi Étroit 狭い 狭い  せまい  semai 
183 thin  thin  shòu Mince 薄い 薄い  うすい  usui 
184 指人瘦或物細、薄 zhǐ rén shòu huò wù xì, báo 指人瘦或物细,薄 zhǐ rén shòu huò wù xì, báo Fait référence aux personnes qui sont minces ou minces et minces thinせている人やtoせている人を指します thinせている   toせている   指します  せている ひと  せている ひと  さします  seteiru hito ya seteiru hito o sashimasu 
185 Thin also used of things that are not as thick as you expect Thin also used of things that are not as thick as you expect 薄也用于不像你期望的那么厚的东西 báo yě yòng yú bù xiàng nǐ qīwàng dì nàme hòu de dōngxī Thin a également utilisé des choses qui ne sont pas aussi épaisses que prévu あなたが期待するほど厚くないものも薄い あなた  期待 する  厚くない もの  薄い  あなた  きたい する ほど あつくない もの  うすい  anata ga kitai suru hodo atsukunai mono mo usui 
186 Narrow can be used with the meanings ,only just achieved, and. ,limited Narrow can be used with the meanings,only just achieved, and. ,Limited 狭义可以用于含义,只是刚刚实现,和。 ,有限 xiáyì kěyǐ yòng yú hányì, zhǐshì gānggāng shíxiàn, hé. , Yǒuxiàn Narrow peut être utilisé avec les significations qui viennent juste d’être réalisées et., Limitées Narrowは、達成された意味でのみ使用できます。 Narrow  、 達成 され 意味  のみ 使用 できます 。  なっろw  、 たっせい された いみ  のみ しよう できます 。  Narrow wa , tassei sareta imi de nomi shiyō dekimasu . 
187 thin. thin. 瘦。 shòu. Mince. 薄い。 薄い 。  うすい 。  usui . 
188 亦用以指薄 Yì yòng yǐ zhǐ báo 亦用以指薄 Yì yòng yǐ zhǐ báo Aussi utilisé pour se référer à mince シンの参照にも使用されます シン  参照   使用 されます  シン  さんしょう   しよう されます  shin no sanshō ni mo shiyō saremasu 
189 narrow narrow 狭窄 xiázhǎi Étroit 狭い 狭い  せまい  semai 
190 可表示勉强达到、仅仅 kě biǎoshì miǎnqiáng dádào, jǐnjǐn 可表示勉强达到,仅仅 kě biǎoshì miǎnqiáng dádào, jǐnjǐn Peut être à peine atteint, seulement かろうじて到達できます かろうじて 到達 できま  かろうじて とうたつ できます  karōjite tōtatsu dekimasu 
191 narrow-band (technical) signals that use a narrow range of frequencies narrow-band (technical) signals that use a narrow range of frequencies 使用窄频率范围的窄带(技术)信号 shǐyòng zhǎi pínlǜ fànwéi de zhǎidài (jìshù) xìnhào Signaux (techniques) à bande étroite utilisant une plage de fréquences étroite 狭い周波数範囲を使用する狭帯域(技術的)信号 狭い 周波数 範囲  使 する  帯域 ( 技術  ) 信号 せまい しゅうはすう はに  しよう する せま たいいき (ぎじゅつ てき ) しんごう  semai shūhasū hani o shiyō suru sema taīki ( gijutsu teki) shingō 
192  螓带;窄频  qín dài; zhǎi pín  螓带;窄频  qín dài; zhǎi pín  Manche  スリーブ   スリーブ    スリーブ    surību 
193 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
194 broadband broadband 宽带 kuāndài Large bande ブロードバンド ブロード バンド  ブロード バンド  burōdo bando 
195 narrow boat narrow boat 窄船 zhǎi chuán Bateau étroit 狭い船 狭い   せまい ふね  semai fune 
196 窄船 zhǎi chuán 窄船 zhǎi chuán Navire étroit 狭い船 狭い   せまい ふね  semai fune 
197 a long narrow boat, used on canals a long narrow boat, used on canals 狭长的船,用于运河 xiácháng de chuán, yòng yú yùnhé un bateau long et étroit, utilisé sur les canaux 運河で使用される細長いボート 運河  使用 される 長い ボート  うんが  しよう される ほそながい ボート  unga de shiyō sareru hosonagai bōto 
198 运河船 yùnhé chuán 运河船 yùnhé chuán Bateau canal 運河ボート 運河 ボート  うんが ボート  unga bōto 
199 picture o page R003 picture o page R003 图片o第R003页 túpiàn o dì R003 yè Image ou page R003 画像RページR003 画像 R ページ R 003  がぞう r ページ r 003  gazō R pēji R 003 
200 narrow-cast(technical)to send information by television or the Internet to a particular group of people narrow-cast(technical)to send information by television or the Internet to a particular group of people 通过电视或互联网向特定人群发送信息的窄播(技术) tōngguò diànshì huò hùliánwǎng xiàng tèdìng rénqún fāsòng xìnxī de zhǎi bō (jìshù) Diffusion restreinte (technique) pour envoyer des informations par télévision ou par Internet à un groupe de personnes particulier テレビまたはインターネットで特定の人々のグループに情報を送信するためのナローキャスト(技術) テレビ または インターネット  特定  人々 グループ  情報  送信 する ため  ナローキャスト (技術 )  テレビ または インターネット  とくてい  ひとびと グループ  じょうほう  そうしん する ため  なろうきゃすと ( ぎじゅつ )  terebi mataha intānetto de tokutei no hitobito no gurūpu nijōhō o sōshin suru tame no narōkyasuto ( gijutsu ) 
201 (电视或互联网为某一特定群体)小范围播送,狭播,窄播 (diànshì huò hùliánwǎng wèi mǒu yī tèdìng qúntǐ) xiǎo fànwéi bòsòng, xiá bō, zhǎi bō (电视或互联网为某一特定群体)小范围播送,狭播,窄播 (diànshì huò hùliánwǎng wèi mǒu yī tèdìng qúntǐ) xiǎo fànwéi bòsòng, xiá bō, zhǎi bō (télévision ou Internet pour un groupe spécifique) diffusion à petite échelle, diffusion restreinte, diffusion restreinte (テレビまたは特定のグループのインターネット)小規模な放送、ナローキャスト、ナローキャスト ( テレビ または 特定  グループ  インターネット )小規模な 放送 、 ナローキャスト 、 ナローキャスト  ( テレビ または とくてい  グループ  インターネット) しょうきぼな ほうそう 、 なろうきゃすと 、 なろうきゃすと  ( terebi mataha tokutei no gurūpu no intānetto )shōkibona hōsō , narōkyasuto , narōkyasuto 
202 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
203 broadcast broadcast 广播 guǎngbò Diffusion 放送 放送  ほうそう  hōsō 
204 narrow gauge narrow gauge 窄规 zhǎi guī Voie étroite 狭いゲージ 狭い ゲージ  せまい ゲージ  semai gēji 
205  a size of railway/railroad track that is not as wide as the standard track that is used in Britain and the US  a size of railway/railroad track that is not as wide as the standard track that is used in Britain and the US  铁路/铁路轨道的大小不像英国和美国使用的标准轨道那么宽  tiělù/tiělù guǐdào de dàxiǎo bù xiàng yīngguó hé měiguó shǐyòng de biāozhǔn guǐdào nàme kuān  une taille de voie ferrée / voie ferrée qui n'est pas aussi large que la voie standard utilisée en Grande-Bretagne et aux États-Unis  英国および米国で使用されている標準的なトラックほど広くない鉄道/鉄道トラックのサイズ   英国 および 米国  使 されている 標準 的なトラック ほど 広くない 鉄道 / 鉄道 トラック  サイズ    えいこく および べいこく  しよう されている ひょうじゅん てきな トラック ほど ひろくない てつどう / てつどうトラック  サイズ    eikoku oyobi beikoku de shiyō sareteiru hyōjun tekinatorakku hodo hirokunai tetsudō / tetsudō torakku no saizu 
206  窄轨  zhǎi guǐ  窄轨  zhǎi guǐ  Voie étroite  狭いゲージ   狭い ゲージ    せまい ゲージ    semai gēji 
207 a narrow-gauge railway a narrow-gauge railway 窄轨铁路 zhǎi guǐ tiělù un chemin de fer à voie étroite 狭軌鉄道 狭軌 鉄道  きょうき てつどう  kyōki tetsudō 
208 窄轨铁路 zhǎi guǐ tiělù 窄轨铁路 zhǎi guǐ tiělù Chemin de fer à voie étroite 狭軌鉄道 狭軌 鉄道  きょうき てつどう  kyōki tetsudō 
209 narrowly  narrowly  险些 xiǎnxiē Étroitement 狭く 狭く  せまく  semaku 
210  only by a small amount   only by a small amount   只是少量  zhǐshì shǎoliàng  Seulement par une petite quantité  ほんの少しだけ   ほんの 少し だけ    ほんの すこし だけ    honno sukoshi dake 
211 强地;以厘之差 miǎnqiáng de; yǐ háolí zhī chā 勉强地;以毫厘之差 miǎnqiáng de; yǐ háolí zhī chā À contrecœur しぶしぶ しぶしぶ  しぶしぶ  shibushibu 
212 The car narrowly missed a cyclist The car narrowly missed a cyclist 这辆车差点错过了一名自行车手 zhè liàng chē chàdiǎn cuòguòle yī míng zìxíngchē shǒu La voiture a manqué de peu un cycliste 車はサイクリストをわずかに逃した   サイクリスト  わずか  逃した  くるま  さいくりすと  わずか  のがした  kuruma wa saikurisuto o wazuka ni nogashita 
213 汽车差点儿撞上一位骑自行车的人 qìchē chàdiǎn er zhuàng shàng yī wèi qí zìxíngchē de rén 汽车差点儿撞上一位骑自行车的人 qìchē chàdiǎn er zhuàng shàng yī wèi qí zìxíngchē de rén La voiture a failli heurter un cycliste 車はほとんど自転車にぶつかった   ほとんど 自転車  ぶつかった  くるま  ほとんど じてんしゃ  ぶつかった  kuruma wa hotondo jitensha ni butsukatta 
214 She narrowly escaped injury She narrowly escaped injury 她险些受伤了 tā xiǎnxiē shòushāngle Elle a échappé de justesse à une blessure 彼女は負傷をわずかに逃れた 彼女  負傷  わずか  逃れた  かのじょ  ふしょう  わずか  のがれた  kanojo wa fushō o wazuka ni nogareta 
215 她险儿受伤了 tā xiǎnxiē er shòushāngle 她险些儿受伤了 tā xiǎnxiē er shòushāngle Elle était presque blessée. 彼女はほとんど傷ついた。 彼女  ほとんど 傷つい 。  かのじょ  ほとんど きずついた 。  kanojo wa hotondo kizutsuita . 
216 the team lost narrowly the team lost narrowly 球队以微弱优势输球 qiú duì yǐ wéiruò yōushì shū qiú L'équipe a perdu de justesse チームはわずかに負けました チーム  わずか  けました  チーム  わずか  まけました  chīmu wa wazuka ni makemashita 
217 这支队伍以微弱差距败北 zhè zhī duìwǔ yǐ wéiruò chājù bàiběi 这支队伍以微弱差距败北 zhè zhī duìwǔ yǐ wéiruò chājù bàiběi Cette équipe a perdu avec un léger écart このチームはわずかなギャップで負けました この チーム  わずかな ギャップ  負けました  この チーム  わずかな ギャップ  まけました  kono chīmu wa wazukana gyappu de makemashita 
218 (sometimes disapproving) in a way that is limited (sometimes disapproving) in a way that is limited (有时不赞成)以有限的方式 (yǒushí bù zànchéng) yǐ yǒuxiàn de fāngshì (désapprouvant parfois) d'une manière qui est limitée (時には不承認)制限された方法で ( 時には 不承認 )  された 方法   ( ときには ふしょうにん ) せいげん された ほうほう   ( tokiniha fushōnin ) seigen sareta hōhō de 
219 狭溢地;产格地: xiá yì de; chǎn gé de: 狭溢地;产格地: xiáyì de; chǎn gé de: Clairsemé; まばらに; まばら に ;  まばら  ;  mabara ni ; 
220 a narrowly defined task  A narrowly defined task  狭义的任务 Xiá yì de rènwù une tâche étroitement définie 厳密に定義されたタスク 厳密  定義 された スク  げんみつ  ていぎ された タスク  genmitsu ni teigi sareta tasuku 
221 严格确定的任务 yángé quèdìng de rènwù 严格确定的任务 yángé quèdìng de rènwù Tâche strictement déterminée 厳密に決定されたタスク 厳密  決定 された スク  げんみつ  けってい された タスク  genmitsu ni kettei sareta tasuku 
222  a narrowly specialized education   a narrowly specialized education   狭隘的专业教育  xiá'ài de zhuānyè jiàoyù  une éducation étroitement spécialisée  専門性の低い教育   専門性  低い 教育    せんもんせい  ひくい きょういく    senmonsei no hikui kyōiku 
223 狭險的专业教育  xiá xiǎn de zhuānyè jiàoyù  狭险的专业教育 xiá xiǎn de zhuānyè jiàoyù Formation professionnelle rigide 厳格な専門教育 厳格な 専門 教育  げんかくな せんもん きょういく  genkakuna senmon kyōiku 
224 closely; carefully closely; carefully 密切;小心 mìqiè; xiǎoxīn Tout près 密接に 密接 に  みっせつ   missetsu ni 
225 心地;仔细地 xīndì; zǐxì de: 心地;仔细地: xīndì; zǐxì de: Soigneusement; soigneusement: 慎重に、慎重に: 慎重  、 慎重  :  しんちょう  、 しんちょう  :  shinchō ni , shinchō ni : 
226 She looked at him narrowly She looked at him narrowly 她狭窄地看着他 Tā xiázhǎi de kànzhe tā Elle le regarda de près 彼女は彼を狭く見た 彼女    狭く 見た  かのじょ  かれ  せまく みた  kanojo wa kare o semaku mita 
227 她仔细打量着他 tā zǐxì dǎliangzhe tā 她仔细打量着他 tā zǐxì dǎliangzhe tā Elle le regarda attentivement 彼女は彼を注意深く見た 彼女    注意深く 見た  かのじょ  かれ  ちゅういぶかく みた  kanojo wa kare o chūibukaku mita 
228 narrow minded (disapproving) not willing to listen to new ideas or to the opinions of others narrow minded (disapproving) not willing to listen to new ideas or to the opinions of others 狭隘(不赞成)不愿意倾听新想法或其他人的意见 xiá'ài (bù zànchéng) bù yuànyì qīngtīng xīn xiǎngfǎ huò qítā rén de yìjiàn Étroit (désapprouvant) ne pas vouloir écouter de nouvelles idées ou l'opinion des autres 新しい考えや他の人の意見に耳を傾ける気がない(不承認) 新しい 考え      意見    傾ける  ない ( 不承認 )  あたらしい かんがえ    ひと  いけん  みみ  かたむける   ない ( ふしょうにん )  atarashī kangae ya ta no hito no iken ni mimi o katamukeruki ga nai ( fushōnin ) 
229  气量小的;小心眼的;狭隘的  qìliàng xiǎo de; xiǎoxīnyǎn de; xiá'ài de  气量小的;小心眼的;狭隘的  qìliàng xiǎo de; xiǎoxīnyǎn de; xiá'ài de  Petite quantité de gaz; attention; étroit  少量のガス、注意、狭い   少量  ガス 、 注意 、 狭い    しょうりょう  ガス 、 ちゅうい 、 せまい    shōryō no gasu , chūi , semai 
230 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
231 Bigoted Bigoted 拘泥 jūnì Bigot 偏見 偏見  へんけん  henken 
232 intolerant intolerant 不可忍耐 bùkě rěnnài Intolérant 不寛容  寛容  ふ かにょう  fu kanyō 
233  a narrow-minded attitude  a narrow-minded attitude  一种狭隘的态度  yī zhǒng xiá'ài de tàidù  une attitude étroite  偏狭な態度   偏狭な 態度    へんきょうな たいど    henkyōna taido 
234  狭溢的态度  xiá yì de tàidù  狭溢的态度  xiá yì de tàidù  Attitude étroite  狭い態度   狭い 態度    せまい たいど    semai taido 
235  a narrow-minded nationalist   a narrow-minded nationalist   一个心胸狭窄的民族主义者  yī ge xīnxiōng xiázhǎi de mínzú zhǔyì zhě  un nationaliste borné  偏狭な民族主義者   偏狭な 民族 主義者    へんきょうな みんぞく しゅぎしゃ    henkyōna minzoku shugisha 
236 狭隘的民族义者 xiá'ài de mínzú zhǔyì zhě 狭隘的民族主义者 xiá'ài de mínzú zhǔyì zhě Nationaliste étroit 狭いナショナリスト 狭い ナショナリスト  せまい ナショナリスト  semai nashonarisuto 
237 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
238 broad minded broad minded 心胸宽广 xīnxiōng kuānguǎng Large d'esprit 広い心 広い   ひろい こころ  hiroi kokoro 
239 narrowmindedness narrowmindedness narrowmindedness narrowmindedness L'étroitesse d'esprit 狭心症 狭心症  きょうしんしょう kyōshinshō
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  narrow band 1330 1330 nark