A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  narrow band 1330 1330 nark    
1 a narcotics agent (a police officer investigating the illegal trade in drugs) A narcotics agent (a police officer investigating the illegal trade in drugs) 麻醉品代理人(调查非法毒品交易的警务人员) Mázuì pǐn dàilǐ rén (diàochá fēifǎ dúpǐn jiāoyì de jǐng wù rényuán) агент по борьбе с наркотиками (сотрудник полиции, расследующий незаконную торговлю наркотиками) agent po bor'be s narkotikami (sotrudnik politsii, rassleduyushchiy nezakonnuyu torgovlyu narkotikami)
2 缉毒警察 jīdú jǐngchá 缉毒警察 jīdú jǐngchá Наркополиция Narkopolitsiya
3 medical medical медицинская meditsinskaya
4 лечение lecheniye
5 a substance that relaxes you, reduces pain or makes you sleep a substance that relaxes you, reduces pain or makes you sleep 一种让你放松,减轻疼痛或让你入睡的物质 yī zhǒng ràng nǐ fàngsōng, jiǎnqīng téngtòng huò ràng nǐ rùshuì de wùzhí вещество, которое расслабляет вас, уменьшает боль или заставляет вас спать veshchestvo, kotoroye rasslablyayet vas, umen'shayet bol' ili zastavlyayet vas spat'
6 麻醉性镇痛药;镇静剂;麻醉药 mázuì xìng zhèn tòng yào; zhènjìngjì; mázuì yào 麻醉性镇痛药;镇静剂;麻醉药 mázuì xìng zhèn tòng yào; zhènjìngjì; mázuì yào Наркотический анальгетик, седативный, анестетик Narkoticheskiy anal'getik, sedativnyy, anestetik
7 a mild narcotic a mild narcotic 温和的麻醉剂 wēnhé de mázuìjì мягкий наркотик myagkiy narkotik
8 药娃温和的镇静剂 yào wá wēnhé de zhènjìngjì 药娃温和的镇静剂 yào wá wēnhé de zhènjìngjì Мягкое успокоительное Myagkoye uspokoitel'noye
9 of a drug  of a drug  一种药物 yī zhǒng yàowù Наркотика Narkotika
10 药物 yàowù 药物 yàowù наркотики narkotiki
11 that affects your mind in a harmful way  that affects your mind in a harmful way  以有害的方式影响你的思想 yǐ yǒuhài de fāngshì yǐngxiǎng nǐ de sīxiǎng Это вредно влияет на ваш разум Eto vredno vliyayet na vash razum
12 致幻的;由醉的 zhì huàn de; yóu zuì de 致幻的;由醉的 zhì huàn de; yóu zuì de Галлюциногенные, изготовленный пьяни Gallyutsinogennyye, izgotovlennyy p'yani
13 of a substance  of a substance  一种物质 yī zhǒng wùzhí Вещества Veshchestva
14 物质  wùzhí  物质 wùzhí вещество veshchestvo
15 making you sleep  making you sleep  让你入睡 ràng nǐ rùshuì Заставляю тебя спать Zastavlyayu tebya spat'
16 催眠的 cuīmián de 催眠的 cuīmián de гипноз gipnoz
17 a mild narcotic effect  a mild narcotic effect  温和的麻醉效果 wēnhé de mázuì xiàoguǒ мягкий наркотический эффект myagkiy narkoticheskiy effekt
18 温和的催眠作用 wēnhé de cuīmián zuòyòng 温和的催眠作用 wēnhé de cuīmián zuòyòng Мягкий гипноз Myagkiy gipnoz
19 nark ( slang) a person who is friendly with criminals and who gives the police information about them nark (slang) a person who is friendly with criminals and who gives the police information about them nark(俚语)一个与罪犯友好并向警方提供有关他们信息的人 nark(lǐyǔ) yīgè yǔ zuìfàn yǒuhǎo bìng xiàng jǐngfāng tígōng yǒuguān tāmen xìnxī de rén Нарк (сленг) человек, который дружит с преступниками и который дает полиции информацию о них Nark (sleng) chelovek, kotoryy druzhit s prestupnikami i kotoryy dayet politsii informatsiyu o nikh
20 警察的线人 jǐngchá de xiàn rén 警察的线人 jǐngchá de xiàn rén Полицейский информер Politseyskiy informer
21 narked narked 有些恼火 yǒuxiē nǎohuǒ narked narked
22  (old fashioned, informal)  (old fashioned, informal)  (老式的,非正式的)  (lǎoshì de, fēi zhèngshì de)  (старомодный, неформальный)  (staromodnyy, neformal'nyy)
23 annoyed  annoyed  懊恼 àonǎo раздраженный razdrazhennyy
24 厌烦;苦恼;恼火  yànfán; kǔnǎo; nǎohuǒ  厌烦;苦恼;恼火 yànfán; kǔnǎo; nǎohuǒ Скучно, раздражен, раздражен Skuchno, razdrazhen, razdrazhen
25 narky  narky  yuān narky narky
26 narkier narkier narkier narkier narkier narkier
27 narkiest narkiest narkiest narkiest narkiest narkiest
28  ( informal)   (informal)   (非正式)  (fēi zhèngshì)  (Неофициальный)  (Neofitsial'nyy)
29 easily becoming angry or annoyed ; easily becoming angry or annoyed; 容易生气或生气; róngyì shēngqì huò shēngqì; Легко сердиться или раздражаться; Legko serdit'sya ili razdrazhat'sya;
30 易脾的; 气环的 yì pí de; píqì huán de 易脾的;脾气环的 yì pí de; píqì huán de Нрав Nrav
31 容易生气或生气 róngyì shēngqì huò shēngqì 容易生气或生气 róngyì shēngqì huò shēngqì Легко злиться или злиться Legko zlit'sya ili zlit'sya
32 narrate narrate 叙事 xùshì повествовать povestvovat'
33  (formal)   (formal)   (正式)  (zhèngshì)  (Формальная)  (Formal'naya)
34 to tell a story  to tell a story  讲故事 jiǎng gùshì Рассказать историю Rasskazat' istoriyu
35 讲(故事);叙述 jiǎng (gùshì); xùshù 讲(故事);叙述 jiǎng (gùshì); xùshù Говорить (рассказ); рассказ Govorit' (rasskaz); rasskaz
36 讲故事 jiǎng gùshì 讲故事 jiǎng gùshì Повествование Povestvovaniye
37 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
38 relate relate 涉及 shèjí относиться otnosit'sya
39 She entertained them by narrating her adventures in Africa. She entertained them by narrating her adventures in Africa. 她通过叙述她在非洲的冒险经历来娱乐他们。 tā tōngguò xùshù tā zài fēizhōu de màoxiǎn jīnglì lái yúlè tāmen. Она развлекала их, рассказывая о своих приключениях в Африке. Ona razvlekala ikh, rasskazyvaya o svoikh priklyucheniyakh v Afrike.
40  她讲述她在非洲的历险来使他们开心  Tā jiǎngshù tā zài fēizhōu de lìxiǎn lái shǐ tāmen kāixīn  她讲述她在非洲的历险来使他们开心  Tā jiǎngshù tā zài fēizhōu de lìxiǎn lái shǐ tāmen kāixīn  Она рассказывает о своих приключениях в Африке, чтобы сделать их счастливыми.  Ona rasskazyvayet o svoikh priklyucheniyakh v Afrike, chtoby sdelat' ikh schastlivymi.
41 to speak the words that form the text of a documentary film or programme to speak the words that form the text of a documentary film or programme 说出构成纪录片或节目文字的词语 shuō chū gòuchéng jìlùpiàn huò jiémù wénzì de cíyǔ Произносить слова, которые составляют текст документального фильма или программы Proiznosit' slova, kotoryye sostavlyayut tekst dokumental'nogo fil'ma ili programmy
42 给(纪录片或节目)作解说 gěi (jìlùpiàn huò jiémù) zuò jiěshuō 给(纪录片或节目)作解说 gěi (jìlùpiàn huò jiémù) zuò jiěshuō Объясните (документальный фильм или программу) Ob"yasnite (dokumental'nyy fil'm ili programmu)
43 The film was narrated by Andrew Sachs The film was narrated by Andrew Sachs 这部电影由安德鲁萨克斯讲述 zhè bù diànyǐng yóu āndélǔ sàkèsī jiǎngshù Фильм рассказывал Эндрю Сакс Fil'm rasskazyval Endryu Saks
44 这部电影是由安德鲁•萨克斯解说的 zhè bù diànyǐng shì yóu āndélǔ•sàkèsī jiěshuō de 这部电影是由安德鲁•萨克斯解说的 zhè bù diànyǐng shì yóu āndélǔ•sàkèsī jiěshuō de Этот фильм объяснил Эндрю Сакс. Etot fil'm ob"yasnil Endryu Saks.
45 narration narration 记叙文 jìxùwén пересказ pereskaz
46 (formal)  (formal)  (正式) (zhèngshì) (Формальная) (Formal'naya)
47  the act or process of telling a story, especially in a novel, a film/movie or a play  the act or process of telling a story, especially in a novel, a film/movie or a play  讲故事的行为或过程,特别是在小说,电影/电影或戏剧中  jiǎng gùshì de xíngwéi huò guòchéng, tèbié shì zài xiǎoshuō, diànyǐng/diànyǐng huò xìjù zhōng  Акт или процесс рассказа истории, особенно в романе, фильме / фильме или пьесе  Akt ili protsess rasskaza istorii, osobenno v romane, fil'me / fil'me ili p'yese
48  (尤指小说、电影或戏剧中的)叙迷,讲述  (yóu zhǐ xiǎoshuō, diànyǐng huò xìjù zhōng de) xù mí, jiǎngshù  (尤指小说,电影或戏剧中的)叙迷,讲述  (yóu zhǐ xiǎoshuō, diànyǐng huò xìjù zhōng de) xù mí, jiǎngshù  (особенно в романе, фильме или драме)  (osobenno v romane, fil'me ili drame)
49 a description of events that is spoken during a film/movie, a play, etc. or with music  a description of events that is spoken during a film/movie, a play, etc. Or with music  在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 zài diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù описание событий, о которых говорят во время фильма / фильма, пьесы и т. д. или с музыкой opisaniye sobytiy, o kotorykh govoryat vo vremya fil'ma / fil'ma, p'yesy i t. d. ili s muzykoy
50 (电影、戏齒等中对情节的)解说;旁白 (diànyǐng, xì chǐ děng zhōng duì qíngjié de) jiěshuō; pángbái (电影,戏齿等中对情节的)解说;旁白 (diànyǐng, xì chǐ děng zhōng duì qíngjié de) jiěshuō; pángbái Интерпретация сюжета в фильме, драме и т. Д .; повествование Interpretatsiya syuzheta v fil'me, drame i t. D .; povestvovaniye
51 在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 zài diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù 在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 zài diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù Описание события в фильме / фильме, драме и т. Д. Или в музыке Opisaniye sobytiya v fil'me / fil'me, drame i t. D. Ili v muzyke
52 He recorded the narration for the production He recorded the narration for the production 他记录了制作的叙述 tā jìlùle zhìzuò de xùshù Он записал повествование для производства On zapisal povestvovaniye dlya proizvodstva
53 他录制了这部作品的解说 tā lùzhìle zhè bù zuòpǐn de jiěshuō cí 他录制了这部作品的解说词 tā lùzhìle zhè bù zuòpǐn de jiěshuō cí Он записал комментарий к этой работе. On zapisal kommentariy k etoy rabote.
54 他记录了制作的叙述 tā jìlùle zhìzuò de xùshù 他记录了制作的叙述 tā jìlùle zhìzuò de xùshù Он записал повествование о производстве On zapisal povestvovaniye o proizvodstve
55 narrative  (formal) narrative  (formal) 叙事(正式) xùshì (zhèngshì) Повествование (формальное) Povestvovaniye (formal'noye)
56 a description of events, especially in a novel  a description of events, especially in a novel  事件的描述,特别是在小说中 shìjiàn de miáoshù, tèbié shì zài xiǎoshuō zhōng описание событий, особенно в романе opisaniye sobytiy, osobenno v romane
57 (尤指小说中的)描述, 叙述 (yóu zhǐ xiǎoshuō zhōng de) miáoshù, xùshù (尤指小说中的)描述,叙述 (yóu zhǐ xiǎoshuō zhōng de) miáoshù, xùshù Описание (в романе) Opisaniye (v romane)
58 synonym story synonym story 同义词故事 tóngyìcí gùshì Синоним история Sinonim istoriya
59 a gripping narrative of their journey up the Amazon a gripping narrative of their journey up the Amazon 他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述 tāmen zài yàmǎxùn shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù захватывающий рассказ о путешествии по Амазонке zakhvatyvayushchiy rasskaz o puteshestvii po Amazonke
60 他们沿亚為孙河而上的心弦的描述 tāmen yán yà wèi sūn hé ér shàng de kòurénxīnxián de miáoshù 他们沿亚为孙河而上的扣人心弦的描述 tāmen yán yà wèi sūn hé ér shàng de kòurénxīnxián de miáoshù Их захватывающие описания вдоль реки Яхэ Ikh zakhvatyvayushchiye opisaniya vdol' reki Yakhe
61 他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述  tāmen zài yàmǎxùn shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù  他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述 tāmen zài yàmǎxùn shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù Душераздирающий рассказ об их путешествии на Амазонке Dusherazdirayushchiy rasskaz ob ikh puteshestvii na Amazonke
62 the actprocess or skill of telling a story the act,process or skill of telling a story 讲故事的行为,过程或技巧 jiǎng gùshì de xíngwéi, guòchéng huò jìqiǎo Акт, процесс или умение рассказывать историю Akt, protsess ili umeniye rasskazyvat' istoriyu
63  讲故事; 叙述;叙事技巧  jiǎng gùshì; xùshù; xùshì jìqiǎo  讲故事;叙述;叙事技巧  jiǎng gùshì; xùshù; xùshì jìqiǎo  Рассказывание историй, повествование, повествовательные навыки  Rasskazyvaniye istoriy, povestvovaniye, povestvovatel'nyye navyki
64 讲故事的行为,过程或技巧 jiǎng gùshì de xíngwéi, guòchéng huò jìqiǎo 讲故事的行为,过程或技巧 jiǎng gùshì de xíngwéi, guòchéng huò jìqiǎo Повествовательное поведение, процесс или навык Povestvovatel'noye povedeniye, protsess ili navyk
65 The novel contains too much dialogue and not enough narrative The novel contains too much dialogue and not enough narrative 这部小说包含太多对话而没有足够的叙述 zhè bù xiǎoshuō bāohán tài duō duìhuà ér méiyǒu zúgòu de xùshù Роман содержит слишком много диалога и недостаточно повествования Roman soderzhit slishkom mnogo dialoga i nedostatochno povestvovaniya
66 这部小说对话过多,而叙述不足 zhè bù xiǎoshuō duìhuàguò duō, ér xùshù bùzú 这部小说对话过多,而叙述不足 zhè bù xiǎoshuō duìhuàguò duō, ér xùshù bùzú В этом романе слишком много разговоров и недостаточно повествования V etom romane slishkom mnogo razgovorov i nedostatochno povestvovaniya
67 narrative  narrative  叙述 xùshù повествовательный povestvovatel'nyy
68 narrative  fiction narrative  fiction 叙事小说 xùshì xiǎoshuō Повествовательная фантастика Povestvovatel'naya fantastika
69 叙事小说 xùshì xiǎoshuō 叙事小说 xùshì xiǎoshuō Повествовательный роман Povestvovatel'nyy roman
70 narrator   narrator   叙述者 xùshù zhě рассказчик rasskazchik
71 a person who tells a story, especially in a book, play or film/movie; the person who speaks the words in a television programme but who does not appear in it  a person who tells a story, especially in a book, play or film/movie; the person who speaks the words in a television programme but who does not appear in it  讲故事的人,特别是书,戏剧或电影/电影;在电视节目中讲话的人但没有出现在电视节目中的人 jiǎng gùshì de rén, tèbié shì shū, xìjù huò diànyǐng/diànyǐng; zài diànshì jiémù zhōng jiǎnghuà de rén dàn méiyǒu chūxiàn zài diànshì jiémù zhōng de rén человек, который рассказывает историю, особенно в книге, пьесе или фильме / фильме, человек, который произносит слова в телевизионной программе, но не появляется в ней chelovek, kotoryy rasskazyvayet istoriyu, osobenno v knige, p'yese ili fil'me / fil'me, chelovek, kotoryy proiznosit slova v televizionnoy programme, no ne poyavlyayetsya v ney
72 (书、戏剧或电影中的)叙述者,讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员 (shū, xìjù huò diànyǐng zhōng de) xùshù zhě, jiǎngshù zhě;(diànshì jiémù zhōng de) mùhòu jiěshuō yuán; pángbái yuán (书,戏剧或电影中的)叙述者,讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员 (shū, xìjù huò diànyǐng zhōng de) xùshù zhě, jiǎngshù zhě;(diànshì jiémù zhōng de) mùhòu jiěshuō yuán; pángbái yuán рассказчик (в книге, драме или фильме), рассказчик, закулисный комментатор (в телевизионной программе), рассказчик rasskazchik (v knige, drame ili fil'me), rasskazchik, zakulisnyy kommentator (v televizionnoy programme), rasskazchik
73 a first-person narrator a first-person narrator 第一人称叙述者 dì yīrénchēng xùshù zhě рассказчик от первого лица rasskazchik ot pervogo litsa
74 第一人称叙述者 dì yīrénchēng xùshù zhě 第一人称叙述者 dì yīrénchēng xùshù zhě Первый рассказчик Pervyy rasskazchik
75  narrow,narrower, narrowest  narrow,narrower, narrowest  狭窄,狭窄,最窄  xiázhǎi, xiázhǎi, zuì zhǎi  Узкий, узкий, узкий  Uzkiy, uzkiy, uzkiy
76 measuring a short distance from one side to the other, especially in relation to length  measuring a short distance from one side to the other, especially in relation to length  测量从一侧到另一侧的短距离,特别是与长度有关 cèliáng cóng yī cè dào lìng yī cè de duǎn jùlí, tèbié shì yǔ chángdù yǒuguān Измерение короткого расстояния от одной стороны до другой, особенно в отношении длины Izmereniye korotkogo rasstoyaniya ot odnoy storony do drugoy, osobenno v otnoshenii dliny
77 狭窄的;窄小的 xiázhǎi de; zhǎi xiǎo de 狭窄的;窄小的 xiázhǎi de; zhǎi xiǎo de Узкий, узкий Uzkiy, uzkiy
78 narrow streets  narrow streets  狭窄的街道 xiázhǎi de jiēdào Узкие улочки Uzkiye ulochki
79 狭窄的街道 xiázhǎi de jiēdào 狭窄的街道 xiázhǎi de jiēdào Узкая улица Uzkaya ulitsa
80 a narrow bed/doorway/shelf a narrow bed/doorway/shelf 狭窄的床/门口/架子 xiázhǎi de chuáng/ménkǒu/jiàzi узкая кровать / дверной проем / полка uzkaya krovat' / dvernoy proyem / polka
81 狭窄的床/门口/架子 xiázhǎi de chuáng/ménkǒu/jiàzi 狭窄的床/门口/架子 xiázhǎi de chuáng/ménkǒu/jiàzi Узкая кровать / дверной проем / полка Uzkaya krovat' / dvernoy proyem / polka
82 narrow shoulders/hips  narrow shoulders/hips  窄肩/臀部 zhǎi jiān/túnbù Узкие плечи / бедра Uzkiye plechi / bedra
83 窄小的肩 /臀部 zhǎi xiǎo de jiāntóu/túnbù 窄小的肩头/臀部 zhǎi xiǎo de jiāntóu/túnbù Узкое плечо / бедро Uzkoye plecho / bedro
84  There was only a narrow gap between the bed and the wall.  There was only a narrow gap between the bed and the wall.  床和墙之间只有一个狭窄的间隙。  chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐyǒu yīgè xiázhǎi de jiànxì.  Между кроватью и стеной был только узкий зазор.  Mezhdu krovat'yu i stenoy byl tol'ko uzkiy zazor.
85  床和墙之间只,有一条窄缝  Chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐ, yǒu yītiáo zhǎi fèng  床和墙之间只,有一条窄缝  Chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐ, yǒu yītiáo zhǎi fèng  Только между кроватью и стеной есть узкая щель  Tol'ko mezhdu krovat'yu i stenoy yest' uzkaya shchel'
86 (figurative) (figurative) (喻) (yù) (Фигуративная) (Figurativnaya)
87 The narrow confines of prison life  The narrow confines of prison life  监狱生活的狭窄范围 jiānyù shēnghuó de xiázhǎi fànwéi Узкие рамки тюремной жизни Uzkiye ramki tyuremnoy zhizni
88 狱中生活的小天地  yù zhōng shēnghuó de xiáxiǎo tiāndì  狱中生活的狭小天地 yù zhōng shēnghuó de xiáxiǎo tiāndì маленький мир жизни в тюрьме malen'kiy mir zhizni v tyur'me
89 监狱生活的狭窄范围 jiānyù shēnghuó de xiázhǎi fànwéi 监狱生活的狭窄范围 jiānyù shēnghuó de xiázhǎi fànwéi Узкий круг тюремной жизни Uzkiy krug tyuremnoy zhizni
90 opposé  opposé  反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
91 broad broad kuān широкий shirokiy
92 wide wide kuān широкий shirokiy
93 only just achieved or avoided  only just achieved or avoided  只是刚刚实现或避免 zhǐshì gānggāng shíxiàn huò bìmiǎn Только что достиг или избегал Tol'ko chto dostig ili izbegal
94 强的;刚刚好协 miǎnqiáng de; gānggāng hǎo xié 勉强的;刚刚好协 miǎnqiáng de; gānggāng hǎo xié Не прошло, просто хорошее сотрудничество Ne proshlo, prosto khorosheye sotrudnichestvo
95 只是刚刚实现或避免: zhǐshì gānggāng shíxiàn huò bìmiǎn: 只是刚刚实现或避免: zhǐshì gānggāng shíxiàn huò bìmiǎn: Просто осознал или избежал: Prosto osoznal ili izbezhal:
96 a narrow victory  A narrow victory  一场狭隘的胜利 Yī chǎng xiá'ài de shènglì узкая победа uzkaya pobeda
97 险胜 xiǎnshèng 险胜 xiǎnshèng Риск выиграть Risk vyigrat'
98  he lost the race by the narrowest of margins  he lost the race by the narrowest of margins  他以最窄的利润输掉比赛  tā yǐ zuì zhǎi de lìrùn shū diào bǐsài  Он проиграл гонку по самым узким краям  On proigral gonku po samym uzkim krayam
99 他以极小的差距在赛跑中落败 tā yǐ jí xiǎo de chājù zài sàipǎo zhōng luò bài 他以极小的差距在赛跑中落败 tā yǐ jí xiǎo de chājù zài sàipǎo zhōng luò bài Он проиграл в гонке с очень небольшим отрывом On proigral v gonke s ochen' nebol'shim otryvom
100 She was elected by a narrow majority She was elected by a narrow majority 她以绝对多数当选 tā yǐ juéduì duōshù dāngxuǎn Она была избрана узким большинством Ona byla izbrana uzkim bol'shinstvom
101 她以多数当选 tā yǐ wéiruò duōshù dāngxuǎn 她以微弱多数当选 tā yǐ wéiruò duōshù dāngxuǎn Она была избрана со слабым большинством Ona byla izbrana so slabym bol'shinstvom
102 He had a narrow escape when his car skidded on the ice. He had a narrow escape when his car skidded on the ice. 当他的车在冰上滑行时,他有一个狭窄的逃生。 Dāng tā de chē zài bīng shàng huáxíng shí, tā yǒu yīgè xiázhǎi de táoshēng. Ему едва удалось спастись, когда его машина занесла лед. Yemu yedva udalos' spastis', kogda yego mashina zanesla led.
103 车在冰上滑,他险些出事 Chē zài bīng shàng dǎhuá, tā xiǎnxiē chūshì 车在冰上打滑,他险些出事 Chē zài bīng shàng dǎhuá, tā xiǎnxiē chūshì Машина поскользнулась на льду, он чуть не разбился Mashina poskol'znulas' na l'du, on chut' ne razbilsya
104 limited in a way that ignores important issues or the opinions of other people  limited in a way that ignores important issues or the opinions of other people  限制忽视重要问题或其他人的意见 xiànzhì hūshì zhòngyào wèntí huò qítā rén de yìjiàn Ограничено таким образом, что игнорирует важные вопросы или мнения других людей Ogranicheno takim obrazom, chto ignoriruyet vazhnyye voprosy ili mneniya drugikh lyudey
105 狭隘的;目光短浅的 xiá'ài de; mùguāngduǎnqiǎn de 狭隘的;目光短浅的 xiá'ài de; mùguāngduǎnqiǎn de Узкий, близорукий Uzkiy, blizorukiy
106 narrow interests  narrow interests  利益狭隘 lìyì xiá'ài Узкие интересы Uzkiye interesy
107 目光短浅的利益 mùguāngduǎnqiǎn de lìyì 目光短浅的利益 mùguāngduǎnqiǎn de lìyì Близорукий интерес Blizorukiy interes
108 She has a very narrow view of the world She has a very narrow view of the world 她对世界的看法非常狭隘 tā duì shìjiè de kànfǎ fēicháng xiá'ài У нее очень узкий взгляд на мир U neye ochen' uzkiy vzglyad na mir
109 她对世界的认识是非常狭隘的 tā duì shìjiè de rènshì shì fēicháng xiá'ài de 她对世界的认识是非常狭隘的 tā duì shìjiè de rènshì shì fēicháng xiá'ài de Ее понимание мира очень узкое. Yeye ponimaniye mira ochen' uzkoye.
110 她对世界的看法非常狭隘 tā duì shìjiè de kànfǎ fēicháng xiá'ài 她对世界的看法非常狭隘 tā duì shìjiè de kànfǎ fēicháng xiá'ài Ее взгляды на мир очень узки. Yeye vzglyady na mir ochen' uzki.
111 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
112 broad broad kuān широкий shirokiy
113 limited in variety or numbers  limited in variety or numbers  数量有限或数量有限 shùliàng yǒuxiàn huò shùliàng yǒuxiàn Ограничено в разнообразии или количестве Ogranicheno v raznoobrazii ili kolichestve
114 (种类或数目)有限的;范围小的 (zhǒnglèi huò shùmù) yǒuxiàn de; fànwéi xiǎo de (种类或数目)有限的;范围小的 (zhǒnglèi huò shùmù) yǒuxiàn de; fànwéi xiǎo de Ограниченный (тип или количество); маленький диапазон Ogranichennyy (tip ili kolichestvo); malen'kiy diapazon
115 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
116 restricted restricted 限制 xiànzhì ограниченный ogranichennyy
117 the shop sells only a narrow range of goods the shop sells only a narrow range of goods 这家商店只销售一系列狭窄的商品 zhè jiā shāngdiàn zhǐ xiāoshòu yī xìliè xiázhǎi de shāngpǐn Магазин продает только узкий ассортимент товаров Magazin prodayet tol'ko uzkiy assortiment tovarov
118 这家商店商品的类有限 zhè jiā shāngdiàn shāngpǐn de zhǒnglèi yǒuxiàn 这家商店商品的种类有限 zhè jiā shāngdiàn shāngpǐn de zhǒnglèi yǒuxiàn Этот магазин имеет ограниченный ассортимент товаров Etot magazin imeyet ogranichennyy assortiment tovarov
119 a narrow circle of friends a narrow circle of friends 一个狭窄的朋友圈 yīgè xiázhǎi de péngyǒu quān узкий круг друзей uzkiy krug druzey
120 有限的交友圈子  yǒuxiàn de jiāoyǒu quānzi  有限的交友圈子 yǒuxiàn de jiāoyǒu quānzi Ограниченный круг знакомств Ogranichennyy krug znakomstv
121 Opposé Opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
122 Wide Wide kuān широкий shirokiy
123 limited in meaning; exact  limited in meaning; exact  意义有限;精确 yìyì yǒuxiàn; jīngquè Ограниченный в значении; точный Ogranichennyy v znachenii; tochnyy
124 狭义的;严格的;准确的 xiáyì de; yángé de; zhǔnquè de 狭义的;严格的;准确的 xiáyì de; yángé de; zhǔnquè de Узкий, строгий, точный Uzkiy, strogiy, tochnyy
125 I am using the word ,education, in the narrower sense. I am using the word,education, in the narrower sense. 我在狭义上使用“教育”这个词。 wǒ zài xiáyì shàng shǐyòng “jiàoyù” zhège cí. Я использую слово «образование» в более узком смысле. YA ispol'zuyu slovo «obrazovaniye» v boleye uzkom smysle.
126 我说的是较狭义的,教育, Wǒ shuō de shì jiào xiáyì de, jiàoyù, 我说的是较狭义的,教育, Wǒ shuō de shì jiào xiáyì de, jiàoyù, Я говорю о более узком образовании, YA govoryu o boleye uzkom obrazovanii,
127 Opposé Opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
128 broad broad kuān широкий shirokiy
129  narrowness  narrowness  狭隘  xiá'ài  узость  uzost'
130 The narrowness of the streets caused many traffic problems The narrowness of the streets caused many traffic problems 狭窄的街道造成了许多交通问题 xiázhǎi de jiēdào zàochéngle xǔduō jiāotōng wèntí Узость улиц вызвала много транспортных проблем Uzost' ulits vyzvala mnogo transportnykh problem
131 街道狭窄,造成很多交通问题 jiēdào xiázhǎi, zàochéng hěnduō jiāotōng wèntí 街道狭窄,造成很多交通问题 jiēdào xiázhǎi, zàochéng hěnduō jiāotōng wèntí Улица узкая, что вызывает много транспортных проблем Ulitsa uzkaya, chto vyzyvayet mnogo transportnykh problem
132 We were surprised by the narrowness of  our victory We were surprised by the narrowness of  our victory 我们对胜利的狭隘感到惊讶 wǒmen duì shènglì de xiá'ài gǎndào jīngyà Мы были удивлены узостью нашей победы My byli udivleny uzost'yu nashey pobedy
133 我们对自己勉强获胜感到惊讶 wǒmen duì zìjǐ miǎnqiáng huò shēng gǎndào jīngyà 我们对自己勉强获胜感到惊讶 wǒmen duì zìjǐ miǎnqiáng huò shēng gǎndào jīngyà Мы удивлены, что едва выигрываем. My udivleny, chto yedva vyigryvayem.
134 His attitudes show a certain narrowness of mind His attitudes show a certain narrowness of mind 他的态度显示出某种狭隘的思想 tā de tàidù xiǎnshì chū mǒu zhǒng xiá'ài de sīxiǎng Его отношения показывают определенную узость ума Yego otnosheniya pokazyvayut opredelennuyu uzost' uma
135 他的态度显示他的思想有些狭隘 tā de tàidù xiǎnshì tā de sīxiǎng yǒuxiē xiá'ài 他的态度显示他的思想有些狭隘 tā de tàidù xiǎnshì tā de sīxiǎng yǒuxiē xiá'ài Его отношение показывает, что его мысли несколько узки. Yego otnosheniye pokazyvayet, chto yego mysli neskol'ko uzki.
136 See  See  看到 kàn dào смотреть smotret'
137 straight straight 直行 zhíxíng прямой pryamoy
138 to become or make sth narrower  to become or make sth narrower  成为或变得狭窄 chéngwéi huò biàn dé xiázhǎi Стать или сузить Stat' ili suzit'
139 使窄小;变窄; 缩小 shǐ zhǎi xiǎo; biàn zhǎi; suōxiǎo 使窄小;变窄;缩小 shǐ zhǎi xiǎo; biàn zhǎi; suōxiǎo Сделать узкий; узкий; узкий Sdelat' uzkiy; uzkiy; uzkiy
140 this is where the river narrows this is where the river narrows 这是河流变窄的地方 zhè shì héliú biàn zhǎi dì dìfāng Это где река сужается Eto gde reka suzhayetsya
141 这条河就是在这里变窄的 zhè tiáo hé jiùshì zài zhèlǐ biàn zhǎi de 这条河就是在这里变窄的 zhè tiáo hé jiùshì zài zhèlǐ biàn zhǎi de Эта река сужается здесь. Eta reka suzhayetsya zdes'.
142 The gap between the two teams has narrowed to threepoints. The gap between the two teams has narrowed to threepoints. 两支球队之间的差距缩小到三分。 liǎng zhī qiú duì zhī jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēn. Разрыв между двумя командами сократился до трех очков. Razryv mezhdu dvumya komandami sokratilsya do trekh ochkov.
143 两队之间的差距缩小到三分了 Liǎng duì zhī jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēnle 两队之间的差距缩小到三分了 Liǎng duì zhī jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēnle Разрыв между двумя командами сократился до трех очков. Razryv mezhdu dvumya komandami sokratilsya do trekh ochkov.
144 Her eyes narrowed ( almost closed) menacingly Her eyes narrowed (almost closed) menacingly 她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) tā de yǎnjīng wèisuō bùkān (jīhū guānbì) Ее глаза угрожающе сузились (почти закрылись) Yeye glaza ugrozhayushche suzilis' (pochti zakrylis')
145  她咄咄逼人地眯起眼睛  tā duōduōbīrén dì mī qǐ yǎnjīng  她咄咄逼人地眯起眼睛  tā duōduōbīrén dì mī qǐ yǎnjīng  Она агрессивно прищурилась  Ona agressivno prishchurilas'
146 她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) tā de yǎnjīng wèisuō bùkān (jīhū guānbì) 她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) tā de yǎnjīng wèisuō bùkān (jīhū guānbì) Ее глаза съеживаются (почти закрыты) Yeye glaza s"yezhivayutsya (pochti zakryty)
147 He narrowed his eyes at her He narrowed his eyes at her 他眯起眼睛看着她 tā mī qǐ yǎnjīng kànzhe tā Он прищурился на нее On prishchurilsya na neye
148 他向她挤 了挤眼睛 tā xiàng tā jǐle jǐ yǎnjīng 他向她挤了挤眼睛 tā xiàng tā jǐle jǐ yǎnjīng Он сжал ее глаза On szhal yeye glaza
149 We need to try and narrow the health divide between rich and poor We need to try and narrow the health divide between rich and poor 我们需要努力缩小贫富之间的健康差距 wǒmen xūyào nǔlì suōxiǎo pín fù zhī jiān de jiànkāng chājù Нам нужно попытаться сократить разрыв в уровне здоровья между богатыми и бедными Nam nuzhno popytat'sya sokratit' razryv v urovne zdorov'ya mezhdu bogatymi i bednymi
150 我们需要设法缩小穷人和富人之间的健康差距 wǒmen xūyào shèfǎ suōxiǎo qióngrén hé fù rén zhī jiān de jiànkāng chājù 我们需要设法缩小穷人和富人之间的健康差距 wǒmen xūyào shèfǎ suōxiǎo qióngrén hé fù rén zhī jiān de jiànkāng chājù Нам необходимо найти способы сократить разрыв в состоянии здоровья между бедными и богатыми. Nam neobkhodimo nayti sposoby sokratit' razryv v sostoyanii zdorov'ya mezhdu bednymi i bogatymi.
151 narrow sth down (to sth) to reduce the number of possibilities or choices narrow sth down (to sth) to reduce the number of possibilities or choices 缩小(缩短)以减少可能性或选择的数量 suōxiǎo (suōduǎn) yǐ jiǎnshǎo kěnéng xìng huò xuǎnzé de shùliàng Снизить (до), чтобы уменьшить количество возможностей или вариантов Snizit' (do), chtoby umen'shit' kolichestvo vozmozhnostey ili variantov
152 把(可能性或择)缩小(到);缩小范围 bǎ (kěnéng xìng huò zé) suōxiǎo (dào); suōxiǎo fànwéi 把(可能性或择)缩小(到);缩小范围 bǎ (kěnéng xìng huò zé) suōxiǎo (dào); suōxiǎo fànwéi Уменьшить (до) или уменьшить (до) Umen'shit' (do) ili umen'shit' (do)
153 We have narrowed down the list to four candidates  We have narrowed down the list to four candidates  我们将名单缩小到四名候选人 wǒmen jiāng míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén Мы сузили список до четырех кандидатов My suzili spisok do chetyrekh kandidatov
154 我们范围缩小到四位候选者身上 wǒmen bǎ fànwéi suōxiǎo dào sì wèi hòuxuǎn zhě shēnshang 我们把范围缩小到四位候选者身上 wǒmen bǎ fànwéi suōxiǎo dào sì wèi hòuxuǎn zhě shēnshang Мы сузили сферу до четырех кандидатов. My suzili sferu do chetyrekh kandidatov.
155 我们将名单缩小到四名候选人 wǒmen jiāng míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén 我们将名单缩小到四名候选人 wǒmen jiāng míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén Мы сузили список до четырех кандидатов. My suzili spisok do chetyrekh kandidatov.
156 SYNONYMS SYNONYMS tóng SYNONYMS同 SYNONYMS tóng То же самое To zhe samoye
157 义词辨析  yì cí biànxī  义词辨析 yì cí biànxī Различение значений Razlicheniye znacheniy
158 Narrow Narrow 狭窄 xiázhǎi узкий uzkiy
159 thin thin shòu тонкий tonkiy
160 These adjectives are frequently used with the following These adjectives are frequently used with the following 这些形容词经常与以下一起使用 zhèxiē xíngróngcí jīngcháng yǔ yǐxià yīqǐ shǐyòng Эти прилагательные часто используются со следующими Eti prilagatel'nyye chasto ispol'zuyutsya so sleduyushchimi
161 nouns. nouns. 名词。 míngcí. существительные. sushchestvitel'nyye.
162 以上形容词常与下列名词连用 Yǐshàng xíngróngcí cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng 以上形容词常与下列名词连用 Yǐshàng xíngróngcí cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng Вышеуказанные прилагательные часто используются в сочетании со следующими существительными Vysheukazannyye prilagatel'nyye chasto ispol'zuyutsya v sochetanii so sleduyushchimi sushchestvitel'nymi
163 Narrow Narrow 狭窄 xiázhǎi узкий uzkiy
164 thin thin shòu тонкий tonkiy
165 road road дорога doroga
166 man man rén человек chelovek
167 entrance entrance 入口 rùkǒu вход vkhod
168 legs legs tuǐ ноги nogi
169 bed bed chuáng кровать krovat'
170 ice ice bīng лед led
171 stairs stairs 楼梯 lóutī лестница lestnitsa
172 line line 线 xiàn линия liniya
173 majority majority 多数 duōshù большинство bol'shinstvo
174 layer layer céng слой sloy
175 victory victory 胜利 shènglì победа pobeda
176 material material 材料 cáiliào материал material
177 range range 范围 fànwéi диапазон diapazon
178 cream cream 奶油 nǎiyóu крем krem
179 Narrow describes something that is a short distance from side to side Narrow describes something that is a short distance from side to side 狭义描述了从一边到另一边的短距离的东西 xiáyì miáoshùle cóng yībiān dào lìng yībiān de duǎn jùlí de dōngxī Узкий описывает то, что на небольшом расстоянии из стороны в сторону Uzkiy opisyvayet to, chto na nebol'shom rasstoyanii iz storony v storonu
180 Thin describes people, or something that has a short distance through it from one side to the other. Thin describes people, or something that has a short distance through it from one side to the other. Thin描述了人,或者从一侧到另一侧的距离很短的东西。 Thin miáoshùle rén, huòzhě cóng yī cè dào lìng yī cè de jùlí hěn duǎn de dōngxī. Тонкий описывает людей, или что-то, что имеет небольшое расстояние от одной стороны до другой. Tonkiy opisyvayet lyudey, ili chto-to, chto imeyet nebol'shoye rasstoyaniye ot odnoy storony do drugoy.
181 narrow  Narrow  狭窄 Xiázhǎi узкий uzkiy
182 表示窄 biǎoshì zhǎi 表示窄 biǎoshì zhǎi Узкое представление Uzkoye predstavleniye
183 thin  thin  shòu тонкий tonkiy
184 指人瘦或物細、薄 zhǐ rén shòu huò wù xì, báo 指人瘦或物细,薄 zhǐ rén shòu huò wù xì, báo Относится к людям, которые худые или худые и худые Otnositsya k lyudyam, kotoryye khudyye ili khudyye i khudyye
185 Thin also used of things that are not as thick as you expect Thin also used of things that are not as thick as you expect 薄也用于不像你期望的那么厚的东西 báo yě yòng yú bù xiàng nǐ qīwàng dì nàme hòu de dōngxī Тонкие также используются вещи, которые не так толсты, как вы ожидаете Tonkiye takzhe ispol'zuyutsya veshchi, kotoryye ne tak tolsty, kak vy ozhidayete
186 Narrow can be used with the meanings ,only just achieved, and. ,limited Narrow can be used with the meanings,only just achieved, and. ,Limited 狭义可以用于含义,只是刚刚实现,和。 ,有限 xiáyì kěyǐ yòng yú hányì, zhǐshì gānggāng shíxiàn, hé. , Yǒuxiàn Узкий может использоваться со значениями, только что достигнуто, и., Ограничено Uzkiy mozhet ispol'zovat'sya so znacheniyami, tol'ko chto dostignuto, i., Ogranicheno
187 thin. thin. 瘦。 shòu. тонкий. tonkiy.
188 亦用以指薄 Yì yòng yǐ zhǐ báo 亦用以指薄 Yì yòng yǐ zhǐ báo Также используется для обозначения тонких Takzhe ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya tonkikh
189 narrow narrow 狭窄 xiázhǎi узкий uzkiy
190 可表示勉强达到、仅仅 kě biǎoshì miǎnqiáng dádào, jǐnjǐn 可表示勉强达到,仅仅 kě biǎoshì miǎnqiáng dádào, jǐnjǐn Может быть едва достигнуто, только Mozhet byt' yedva dostignuto, tol'ko
191 narrow-band (technical) signals that use a narrow range of frequencies narrow-band (technical) signals that use a narrow range of frequencies 使用窄频率范围的窄带(技术)信号 shǐyòng zhǎi pínlǜ fànwéi de zhǎidài (jìshù) xìnhào Узкополосные (технические) сигналы, использующие узкий диапазон частот Uzkopolosnyye (tekhnicheskiye) signaly, ispol'zuyushchiye uzkiy diapazon chastot
192  螓带;窄频  qín dài; zhǎi pín  螓带;窄频  qín dài; zhǎi pín  Цикада группы; узкополосного  Tsikada gruppy; uzkopolosnogo
193 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
194 broadband broadband 宽带 kuāndài широкополосный shirokopolosnyy
195 narrow boat narrow boat 窄船 zhǎi chuán Узкая лодка Uzkaya lodka
196 窄船 zhǎi chuán 窄船 zhǎi chuán Узкий корабль Uzkiy korabl'
197 a long narrow boat, used on canals a long narrow boat, used on canals 狭长的船,用于运河 xiácháng de chuán, yòng yú yùnhé длинная узкая лодка, используемая на каналах dlinnaya uzkaya lodka, ispol'zuyemaya na kanalakh
198 运河船 yùnhé chuán 运河船 yùnhé chuán Лодка канала Lodka kanala
199 picture o page R003 picture o page R003 图片o第R003页 túpiàn o dì R003 yè Изображение на странице R003 Izobrazheniye na stranitse R003
200 narrow-cast(technical)to send information by television or the Internet to a particular group of people narrow-cast(technical)to send information by television or the Internet to a particular group of people 通过电视或互联网向特定人群发送信息的窄播(技术) tōngguò diànshì huò hùliánwǎng xiàng tèdìng rénqún fāsòng xìnxī de zhǎi bō (jìshù) Узкая (техническая) передача информации по телевидению или через Интернет определенной группе людей. Uzkaya (tekhnicheskaya) peredacha informatsii po televideniyu ili cherez Internet opredelennoy gruppe lyudey.
201 (电视或互联网为某一特定群体)小范围播送,狭播,窄播 (diànshì huò hùliánwǎng wèi mǒu yī tèdìng qúntǐ) xiǎo fànwéi bòsòng, xiá bō, zhǎi bō (电视或互联网为某一特定群体)小范围播送,狭播,窄播 (diànshì huò hùliánwǎng wèi mǒu yī tèdìng qúntǐ) xiǎo fànwéi bòsòng, xiá bō, zhǎi bō (телевидение или Интернет для определенной группы) малый эфир, узкий эфир, узкий эфир (televideniye ili Internet dlya opredelennoy gruppy) malyy efir, uzkiy efir, uzkiy efir
202 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
203 broadcast broadcast 广播 guǎngbò широковещательный shirokoveshchatel'nyy
204 narrow gauge narrow gauge 窄规 zhǎi guī Узкая колея Uzkaya koleya
205  a size of railway/railroad track that is not as wide as the standard track that is used in Britain and the US  a size of railway/railroad track that is not as wide as the standard track that is used in Britain and the US  铁路/铁路轨道的大小不像英国和美国使用的标准轨道那么宽  tiělù/tiělù guǐdào de dàxiǎo bù xiàng yīngguó hé měiguó shǐyòng de biāozhǔn guǐdào nàme kuān  размер железнодорожного / железнодорожного пути, который не так широк, как стандартный путь, который используется в Великобритании и США.  razmer zheleznodorozhnogo / zheleznodorozhnogo puti, kotoryy ne tak shirok, kak standartnyy put', kotoryy ispol'zuyetsya v Velikobritanii i SSHA.
206  窄轨  zhǎi guǐ  窄轨  zhǎi guǐ  Узкая колея  Uzkaya koleya
207 a narrow-gauge railway a narrow-gauge railway 窄轨铁路 zhǎi guǐ tiělù узкоколейная железная дорога uzkokoleynaya zheleznaya doroga
208 窄轨铁路 zhǎi guǐ tiělù 窄轨铁路 zhǎi guǐ tiělù Узкоколейная железная дорога Uzkokoleynaya zheleznaya doroga
209 narrowly  narrowly  险些 xiǎnxiē узко uzko
210  only by a small amount   only by a small amount   只是少量  zhǐshì shǎoliàng  Только небольшим количеством  Tol'ko nebol'shim kolichestvom
211 强地;以厘之差 miǎnqiáng de; yǐ háolí zhī chā 勉强地;以毫厘之差 miǎnqiáng de; yǐ háolí zhī chā Неохотно, по крайней мере, немного разницы Neokhotno, po krayney mere, nemnogo raznitsy
212 The car narrowly missed a cyclist The car narrowly missed a cyclist 这辆车差点错过了一名自行车手 zhè liàng chē chàdiǎn cuòguòle yī míng zìxíngchē shǒu Машина едва не пропустила велосипедиста Mashina yedva ne propustila velosipedista
213 汽车差点儿撞上一位骑自行车的人 qìchē chàdiǎn er zhuàng shàng yī wèi qí zìxíngchē de rén 汽车差点儿撞上一位骑自行车的人 qìchē chàdiǎn er zhuàng shàng yī wèi qí zìxíngchē de rén Машина чуть не сбила велосипедиста Mashina chut' ne sbila velosipedista
214 She narrowly escaped injury She narrowly escaped injury 她险些受伤了 tā xiǎnxiē shòushāngle Она едва избежала травмы Ona yedva izbezhala travmy
215 她险儿受伤了 tā xiǎnxiē er shòushāngle 她险些儿受伤了 tā xiǎnxiē er shòushāngle Ей было почти больно. Yey bylo pochti bol'no.
216 the team lost narrowly the team lost narrowly 球队以微弱优势输球 qiú duì yǐ wéiruò yōushì shū qiú Команда проиграла узко Komanda proigrala uzko
217 这支队伍以微弱差距败北 zhè zhī duìwǔ yǐ wéiruò chājù bàiběi 这支队伍以微弱差距败北 zhè zhī duìwǔ yǐ wéiruò chājù bàiběi Эта команда проиграла с небольшим отрывом Eta komanda proigrala s nebol'shim otryvom
218 (sometimes disapproving) in a way that is limited (sometimes disapproving) in a way that is limited (有时不赞成)以有限的方式 (yǒushí bù zànchéng) yǐ yǒuxiàn de fāngshì (иногда неодобрительно) ограниченным образом (inogda neodobritel'no) ogranichennym obrazom
219 狭溢地;产格地: xiá yì de; chǎn gé de: 狭溢地;产格地: xiáyì de; chǎn gé de: Узкое переполнение; производится за кадром: Uzkoye perepolneniye; proizvoditsya za kadrom:
220 a narrowly defined task  A narrowly defined task  狭义的任务 Xiá yì de rènwù узко определенная задача uzko opredelennaya zadacha
221 严格确定的任务 yángé quèdìng de rènwù 严格确定的任务 yángé quèdìng de rènwù Строго определенная задача Strogo opredelennaya zadacha
222  a narrowly specialized education   a narrowly specialized education   狭隘的专业教育  xiá'ài de zhuānyè jiàoyù  узкоспециализированное образование  uzkospetsializirovannoye obrazovaniye
223 狭險的专业教育  xiá xiǎn de zhuānyè jiàoyù  狭险的专业教育 xiá xiǎn de zhuānyè jiàoyù Жесткое профессиональное образование Zhestkoye professional'noye obrazovaniye
224 closely; carefully closely; carefully 密切;小心 mìqiè; xiǎoxīn внимательно, тщательно vnimatel'no, tshchatel'no
225 心地;仔细地 xīndì; zǐxì de: 心地;仔细地: xīndì; zǐxì de: Осторожно Ostorozhno
226 She looked at him narrowly She looked at him narrowly 她狭窄地看着他 Tā xiázhǎi de kànzhe tā Она пристально посмотрела на него Ona pristal'no posmotrela na nego
227 她仔细打量着他 tā zǐxì dǎliangzhe tā 她仔细打量着他 tā zǐxì dǎliangzhe tā Она внимательно посмотрела на него Ona vnimatel'no posmotrela na nego
228 narrow minded (disapproving) not willing to listen to new ideas or to the opinions of others narrow minded (disapproving) not willing to listen to new ideas or to the opinions of others 狭隘(不赞成)不愿意倾听新想法或其他人的意见 xiá'ài (bù zànchéng) bù yuànyì qīngtīng xīn xiǎngfǎ huò qítā rén de yìjiàn Узколобый (неодобрительно) не желающий прислушиваться к новым идеям или мнениям других Uzkolobyy (neodobritel'no) ne zhelayushchiy prislushivat'sya k novym ideyam ili mneniyam drugikh
229  气量小的;小心眼的;狭隘的  qìliàng xiǎo de; xiǎoxīnyǎn de; xiá'ài de  气量小的;小心眼的;狭隘的  qìliàng xiǎo de; xiǎoxīnyǎn de; xiá'ài de  Небольшое количество газа, осторожно, узко  Nebol'shoye kolichestvo gaza, ostorozhno, uzko
230 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
231 Bigoted Bigoted 拘泥 jūnì нетерпимый neterpimyy
232 intolerant intolerant 不可忍耐 bùkě rěnnài нетерпимый neterpimyy
233  a narrow-minded attitude  a narrow-minded attitude  一种狭隘的态度  yī zhǒng xiá'ài de tàidù  ограниченное отношение  ogranichennoye otnosheniye
234  狭溢的态度  xiá yì de tàidù  狭溢的态度  xiá yì de tàidù  Узкое отношение  Uzkoye otnosheniye
235  a narrow-minded nationalist   a narrow-minded nationalist   一个心胸狭窄的民族主义者  yī ge xīnxiōng xiázhǎi de mínzú zhǔyì zhě  узколобый националист  uzkolobyy natsionalist
236 狭隘的民族义者 xiá'ài de mínzú zhǔyì zhě 狭隘的民族主义者 xiá'ài de mínzú zhǔyì zhě Узкий националист Uzkiy natsionalist
237 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
238 broad minded broad minded 心胸宽广 xīnxiōng kuānguǎng Широкий кругозор Shirokiy krugozor
239 narrowmindedness narrowmindedness narrowmindedness narrowmindedness narrowmindedness narrowmindedness
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  narrow band 1330 1330 nark