|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
narrow band |
1330 |
1330 |
nark |
|
|
1 |
a narcotics
agent (a police officer
investigating the illegal trade in drugs) |
A narcotics agent (a police
officer investigating the illegal trade in drugs) |
麻醉品代理人(调查非法毒品交易的警务人员) |
Mázuì pǐn dàilǐ rén
(diàochá fēifǎ dúpǐn jiāoyì de jǐng wù rényuán) |
агент
по борьбе с
наркотиками
(сотрудник полиции,
расследующий
незаконную
торговлю
наркотиками) |
agent po bor'be s narkotikami
(sotrudnik politsii, rassleduyushchiy nezakonnuyu torgovlyu narkotikami) |
2 |
缉毒警察 |
jīdú jǐngchá |
缉毒警察 |
jīdú jǐngchá |
Наркополиция |
Narkopolitsiya |
3 |
medical |
medical |
医 |
yī |
медицинская |
meditsinskaya |
4 |
医 |
yī |
医 |
yī |
лечение |
lecheniye |
5 |
a substance
that relaxes you, reduces pain or makes you sleep |
a substance that relaxes you,
reduces pain or makes you sleep |
一种让你放松,减轻疼痛或让你入睡的物质 |
yī zhǒng ràng nǐ
fàngsōng, jiǎnqīng téngtòng huò ràng nǐ rùshuì de wùzhí |
вещество,
которое
расслабляет
вас, уменьшает
боль или
заставляет
вас спать |
veshchestvo, kotoroye
rasslablyayet vas, umen'shayet bol' ili zastavlyayet vas spat' |
6 |
麻醉性镇痛药;镇静剂;麻醉药 |
mázuì xìng zhèn tòng yào;
zhènjìngjì; mázuì yào |
麻醉性镇痛药;镇静剂;麻醉药 |
mázuì xìng zhèn tòng yào;
zhènjìngjì; mázuì yào |
Наркотический
анальгетик,
седативный,
анестетик |
Narkoticheskiy anal'getik,
sedativnyy, anestetik |
7 |
a mild
narcotic |
a mild narcotic |
温和的麻醉剂 |
wēnhé de mázuìjì |
мягкий
наркотик |
myagkiy narkotik |
8 |
药娃温和的镇静剂 |
yào wá wēnhé de zhènjìngjì |
药娃温和的镇静剂 |
yào wá wēnhé de zhènjìngjì |
Мягкое
успокоительное |
Myagkoye uspokoitel'noye |
9 |
of a drug |
of a drug |
一种药物 |
yī zhǒng yàowù |
Наркотика |
Narkotika |
10 |
药物 |
yàowù |
药物 |
yàowù |
наркотики |
narkotiki |
11 |
that affects
your mind in a harmful way |
that affects your mind in a
harmful way |
以有害的方式影响你的思想 |
yǐ yǒuhài de
fāngshì yǐngxiǎng nǐ de sīxiǎng |
Это
вредно
влияет на
ваш разум |
Eto vredno vliyayet na vash
razum |
12 |
致幻的;由醉的 |
zhì huàn de; yóu zuì de |
致幻的;由醉的 |
zhì huàn de; yóu zuì de |
Галлюциногенные,
изготовленный
пьяни |
Gallyutsinogennyye,
izgotovlennyy p'yani |
13 |
of a
substance |
of a substance |
一种物质 |
yī zhǒng wùzhí |
Вещества |
Veshchestva |
14 |
物质 |
wùzhí |
物质 |
wùzhí |
вещество |
veshchestvo |
15 |
making you
sleep |
making you sleep |
让你入睡 |
ràng nǐ rùshuì |
Заставляю
тебя спать |
Zastavlyayu tebya spat' |
16 |
催眠的 |
cuīmián de |
催眠的 |
cuīmián de |
гипноз |
gipnoz |
17 |
a mild
narcotic effect |
a mild narcotic effect |
温和的麻醉效果 |
wēnhé de mázuì
xiàoguǒ |
мягкий
наркотический
эффект |
myagkiy narkoticheskiy effekt |
18 |
温和的催眠作用 |
wēnhé de cuīmián
zuòyòng |
温和的催眠作用 |
wēnhé de cuīmián
zuòyòng |
Мягкий
гипноз |
Myagkiy gipnoz |
19 |
nark ( slang) a person who is friendly
with criminals and who gives the police information about them |
nark (slang) a person who is
friendly with criminals and who gives the police information about them |
nark(俚语)一个与罪犯友好并向警方提供有关他们信息的人 |
nark(lǐyǔ) yīgè
yǔ zuìfàn yǒuhǎo bìng xiàng jǐngfāng tígōng
yǒuguān tāmen xìnxī de rén |
Нарк
(сленг)
человек,
который
дружит с
преступниками
и который
дает
полиции
информацию
о них |
Nark (sleng) chelovek, kotoryy
druzhit s prestupnikami i kotoryy dayet politsii informatsiyu o nikh |
20 |
警察的线人 |
jǐngchá de xiàn rén |
警察的线人 |
jǐngchá de xiàn rén |
Полицейский
информер |
Politseyskiy informer |
21 |
narked |
narked |
有些恼火 |
yǒuxiē
nǎohuǒ |
narked |
narked |
22 |
(old fashioned,
informal) |
(old fashioned, informal) |
(老式的,非正式的) |
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) |
(старомодный,
неформальный) |
(staromodnyy, neformal'nyy) |
23 |
annoyed |
annoyed |
懊恼 |
àonǎo |
раздраженный |
razdrazhennyy |
24 |
厌烦;苦恼;恼火 |
yànfán; kǔnǎo;
nǎohuǒ |
厌烦;苦恼;恼火 |
yànfán; kǔnǎo;
nǎohuǒ |
Скучно,
раздражен,
раздражен |
Skuchno, razdrazhen, razdrazhen |
25 |
narky |
narky |
悁 |
yuān |
narky |
narky |
26 |
narkier |
narkier |
narkier |
narkier |
narkier |
narkier |
27 |
narkiest |
narkiest |
narkiest |
narkiest |
narkiest |
narkiest |
28 |
( informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
29 |
easily
becoming angry or annoyed ; |
easily becoming angry or
annoyed; |
容易生气或生气; |
róngyì shēngqì huò
shēngqì; |
Легко
сердиться
или
раздражаться; |
Legko serdit'sya ili
razdrazhat'sya; |
30 |
易脾的;
脾气环的 |
yì pí de; píqì huán de |
易脾的;脾气环的 |
yì pí de; píqì huán de |
Нрав |
Nrav |
31 |
容易生气或生气 |
róngyì shēngqì huò
shēngqì |
容易生气或生气 |
róngyì shēngqì huò
shēngqì |
Легко
злиться или
злиться |
Legko zlit'sya ili zlit'sya |
32 |
narrate |
narrate |
叙事 |
xùshì |
повествовать |
povestvovat' |
33 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Формальная) |
(Formal'naya) |
34 |
to tell a
story |
to tell a story |
讲故事 |
jiǎng gùshì |
Рассказать
историю |
Rasskazat' istoriyu |
35 |
讲(故事);叙述 |
jiǎng (gùshì); xùshù |
讲(故事);叙述 |
jiǎng (gùshì); xùshù |
Говорить
(рассказ);
рассказ |
Govorit' (rasskaz); rasskaz |
36 |
讲故事 |
jiǎng gùshì |
讲故事 |
jiǎng gùshì |
Повествование |
Povestvovaniye |
37 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
38 |
relate |
relate |
涉及 |
shèjí |
относиться |
otnosit'sya |
39 |
She entertained them by narrating her
adventures in Africa. |
She entertained them by
narrating her adventures in Africa. |
她通过叙述她在非洲的冒险经历来娱乐他们。 |
tā tōngguò xùshù
tā zài fēizhōu de màoxiǎn jīnglì lái yúlè
tāmen. |
Она
развлекала
их,
рассказывая
о своих приключениях
в Африке. |
Ona razvlekala ikh,
rasskazyvaya o svoikh priklyucheniyakh v Afrike. |
40 |
她讲述她在非洲的历险来使他们开心 |
Tā jiǎngshù tā zài
fēizhōu de lìxiǎn lái shǐ tāmen kāixīn |
她讲述她在非洲的历险来使他们开心 |
Tā jiǎngshù tā zài
fēizhōu de lìxiǎn lái shǐ tāmen kāixīn |
Она
рассказывает
о своих
приключениях
в Африке,
чтобы
сделать их
счастливыми. |
Ona rasskazyvayet o svoikh priklyucheniyakh
v Afrike, chtoby sdelat' ikh schastlivymi. |
41 |
to speak the
words that form the text of a documentary film or programme |
to speak the words that form
the text of a documentary film or programme |
说出构成纪录片或节目文字的词语 |
shuō chū gòuchéng
jìlùpiàn huò jiémù wénzì de cíyǔ |
Произносить
слова,
которые
составляют
текст
документального
фильма или
программы |
Proiznosit' slova, kotoryye
sostavlyayut tekst dokumental'nogo fil'ma ili programmy |
42 |
给(纪录片或节目)作解说 |
gěi (jìlùpiàn huò jiémù)
zuò jiěshuō |
给(纪录片或节目)作解说 |
gěi (jìlùpiàn huò jiémù)
zuò jiěshuō |
Объясните
(документальный
фильм или
программу) |
Ob"yasnite (dokumental'nyy
fil'm ili programmu) |
43 |
The film was
narrated by Andrew Sachs |
The film was narrated by Andrew
Sachs |
这部电影由安德鲁萨克斯讲述 |
zhè bù diànyǐng yóu
āndélǔ sàkèsī jiǎngshù |
Фильм
рассказывал
Эндрю Сакс |
Fil'm rasskazyval Endryu Saks |
44 |
这部电影是由安德鲁•萨克斯解说的 |
zhè bù diànyǐng shì yóu
āndélǔ•sàkèsī jiěshuō de |
这部电影是由安德鲁•萨克斯解说的 |
zhè bù diànyǐng shì yóu
āndélǔ•sàkèsī jiěshuō de |
Этот
фильм
объяснил
Эндрю Сакс. |
Etot fil'm ob"yasnil
Endryu Saks. |
45 |
narration |
narration |
记叙文 |
jìxùwén |
пересказ |
pereskaz |
46 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Формальная) |
(Formal'naya) |
47 |
the act or process of telling a story,
especially in a novel, a film/movie or a play |
the act or process of telling a story,
especially in a novel, a film/movie or a play |
讲故事的行为或过程,特别是在小说,电影/电影或戏剧中 |
jiǎng gùshì de xíngwéi huò guòchéng,
tèbié shì zài xiǎoshuō, diànyǐng/diànyǐng huò xìjù
zhōng |
Акт
или процесс
рассказа
истории,
особенно в
романе,
фильме /
фильме или
пьесе |
Akt ili protsess rasskaza istorii, osobenno
v romane, fil'me / fil'me ili p'yese |
48 |
(尤指小说、电影或戏剧中的)叙迷,讲述 |
(yóu zhǐ xiǎoshuō,
diànyǐng huò xìjù zhōng de) xù mí, jiǎngshù |
(尤指小说,电影或戏剧中的)叙迷,讲述 |
(yóu zhǐ xiǎoshuō,
diànyǐng huò xìjù zhōng de) xù mí, jiǎngshù |
(особенно
в романе,
фильме или
драме) |
(osobenno v romane, fil'me ili drame) |
49 |
a description
of events that is spoken during a film/movie, a play, etc. or with music |
a description of events that is
spoken during a film/movie, a play, etc. Or with music |
在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 |
zài
diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng
jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù |
описание
событий, о
которых
говорят во
время
фильма /
фильма,
пьесы и т. д.
или с
музыкой |
opisaniye sobytiy, o kotorykh
govoryat vo vremya fil'ma / fil'ma, p'yesy i t. d. ili s muzykoy |
50 |
(电影、戏齒等中对情节的)解说;旁白 |
(diànyǐng, xì chǐ
děng zhōng duì qíngjié de) jiěshuō; pángbái |
(电影,戏齿等中对情节的)解说;旁白 |
(diànyǐng, xì chǐ
děng zhōng duì qíngjié de) jiěshuō; pángbái |
Интерпретация
сюжета в
фильме,
драме и т. Д .; повествование |
Interpretatsiya syuzheta v
fil'me, drame i t. D .; povestvovaniye |
51 |
在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 |
zài
diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng
jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù |
在电影/电影,戏剧等或音乐中讲述的事件的描述 |
zài
diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng huò yīnyuè zhōng
jiǎngshù de shìjiàn de miáoshù |
Описание
события в
фильме /
фильме,
драме и т. Д.
Или в музыке |
Opisaniye sobytiya v fil'me /
fil'me, drame i t. D. Ili v muzyke |
52 |
He recorded
the narration for the production |
He recorded the narration for
the production |
他记录了制作的叙述 |
tā jìlùle zhìzuò de xùshù |
Он
записал
повествование
для
производства |
On zapisal povestvovaniye dlya
proizvodstva |
53 |
他录制了这部作品的解说词 |
tā lùzhìle zhè bù
zuòpǐn de jiěshuō cí |
他录制了这部作品的解说词 |
tā lùzhìle zhè bù
zuòpǐn de jiěshuō cí |
Он
записал
комментарий
к этой
работе. |
On zapisal kommentariy k etoy
rabote. |
54 |
他记录了制作的叙述 |
tā jìlùle zhìzuò de xùshù |
他记录了制作的叙述 |
tā jìlùle zhìzuò de xùshù |
Он
записал
повествование
о
производстве |
On zapisal povestvovaniye o
proizvodstve |
55 |
narrative (formal) |
narrative (formal) |
叙事(正式) |
xùshì (zhèngshì) |
Повествование
(формальное) |
Povestvovaniye (formal'noye) |
56 |
a description
of events, especially in a novel |
a description of events,
especially in a novel |
事件的描述,特别是在小说中 |
shìjiàn de miáoshù, tèbié shì
zài xiǎoshuō zhōng |
описание
событий,
особенно в
романе |
opisaniye sobytiy, osobenno v
romane |
57 |
(尤指小说中的)描述,
叙述 |
(yóu zhǐ
xiǎoshuō zhōng de) miáoshù, xùshù |
(尤指小说中的)描述,叙述 |
(yóu zhǐ
xiǎoshuō zhōng de) miáoshù, xùshù |
Описание
(в романе) |
Opisaniye (v romane) |
58 |
synonym story |
synonym story |
同义词故事 |
tóngyìcí gùshì |
Синоним
история |
Sinonim istoriya |
59 |
a gripping narrative of their journey up the Amazon |
a gripping narrative of their
journey up the Amazon |
他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述 |
tāmen zài yàmǎxùn
shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù |
захватывающий
рассказ о
путешествии
по Амазонке |
zakhvatyvayushchiy rasskaz o
puteshestvii po Amazonke |
60 |
他们沿亚為孙河而上的扣人心弦的描述 |
tāmen yán yà wèi sūn
hé ér shàng de kòurénxīnxián de miáoshù |
他们沿亚为孙河而上的扣人心弦的描述 |
tāmen yán yà wèi sūn
hé ér shàng de kòurénxīnxián de miáoshù |
Их
захватывающие
описания
вдоль реки
Яхэ |
Ikh zakhvatyvayushchiye
opisaniya vdol' reki Yakhe |
61 |
他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述 |
tāmen zài yàmǎxùn
shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù |
他们在亚马逊上旅程的一个令人揪心的叙述 |
tāmen zài yàmǎxùn
shàng lǚchéng de yīgè lìng rén jiūxīn de xùshù |
Душераздирающий
рассказ об
их
путешествии
на Амазонке |
Dusherazdirayushchiy rasskaz ob
ikh puteshestvii na Amazonke |
62 |
the act,process or skill of
telling a story |
the act,process or skill of
telling a story |
讲故事的行为,过程或技巧 |
jiǎng gùshì de xíngwéi,
guòchéng huò jìqiǎo |
Акт,
процесс или
умение
рассказывать
историю |
Akt, protsess ili umeniye
rasskazyvat' istoriyu |
63 |
讲故事;
叙述;叙事技巧 |
jiǎng gùshì; xùshù; xùshì jìqiǎo |
讲故事;叙述;叙事技巧 |
jiǎng gùshì; xùshù; xùshì jìqiǎo |
Рассказывание
историй,
повествование,
повествовательные
навыки |
Rasskazyvaniye istoriy, povestvovaniye,
povestvovatel'nyye navyki |
64 |
讲故事的行为,过程或技巧 |
jiǎng gùshì de xíngwéi,
guòchéng huò jìqiǎo |
讲故事的行为,过程或技巧 |
jiǎng gùshì de xíngwéi,
guòchéng huò jìqiǎo |
Повествовательное
поведение,
процесс или
навык |
Povestvovatel'noye povedeniye,
protsess ili navyk |
65 |
The novel
contains too much dialogue and not enough narrative |
The novel contains too much
dialogue and not enough narrative |
这部小说包含太多对话而没有足够的叙述 |
zhè bù xiǎoshuō
bāohán tài duō duìhuà ér méiyǒu zúgòu de xùshù |
Роман
содержит
слишком
много
диалога и недостаточно
повествования |
Roman soderzhit slishkom mnogo
dialoga i nedostatochno povestvovaniya |
66 |
这部小说对话过多,而叙述不足 |
zhè bù xiǎoshuō
duìhuàguò duō, ér xùshù bùzú |
这部小说对话过多,而叙述不足 |
zhè bù xiǎoshuō
duìhuàguò duō, ér xùshù bùzú |
В
этом романе
слишком
много
разговоров
и недостаточно
повествования |
V etom romane slishkom mnogo
razgovorov i nedostatochno povestvovaniya |
67 |
narrative |
narrative |
叙述 |
xùshù |
повествовательный |
povestvovatel'nyy |
68 |
narrative
fiction |
narrative fiction |
叙事小说 |
xùshì xiǎoshuō |
Повествовательная
фантастика |
Povestvovatel'naya fantastika |
69 |
叙事小说 |
xùshì xiǎoshuō |
叙事小说 |
xùshì xiǎoshuō |
Повествовательный
роман |
Povestvovatel'nyy roman |
70 |
narrator |
narrator |
叙述者 |
xùshù zhě |
рассказчик |
rasskazchik |
71 |
a person who
tells a story, especially in a book, play or film/movie; the person who
speaks the words in a television programme but who does not appear in it |
a person who tells a story,
especially in a book, play or film/movie; the person who speaks the words in
a television programme but who does not appear in it |
讲故事的人,特别是书,戏剧或电影/电影;在电视节目中讲话的人但没有出现在电视节目中的人 |
jiǎng gùshì de rén, tèbié
shì shū, xìjù huò diànyǐng/diànyǐng; zài diànshì jiémù
zhōng jiǎnghuà de rén dàn méiyǒu chūxiàn zài diànshì
jiémù zhōng de rén |
человек,
который
рассказывает
историю, особенно
в книге,
пьесе или
фильме /
фильме, человек,
который
произносит
слова в
телевизионной
программе,
но не
появляется
в ней |
chelovek, kotoryy rasskazyvayet
istoriyu, osobenno v knige, p'yese ili fil'me / fil'me, chelovek, kotoryy
proiznosit slova v televizionnoy programme, no ne poyavlyayetsya v ney |
72 |
(书、戏剧或电影中的)叙述者,讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员 |
(shū, xìjù huò
diànyǐng zhōng de) xùshù zhě, jiǎngshù zhě;(diànshì
jiémù zhōng de) mùhòu jiěshuō yuán; pángbái yuán |
(书,戏剧或电影中的)叙述者,讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员 |
(shū, xìjù huò
diànyǐng zhōng de) xùshù zhě, jiǎngshù zhě;(diànshì
jiémù zhōng de) mùhòu jiěshuō yuán; pángbái yuán |
рассказчик
(в книге,
драме или
фильме), рассказчик,
закулисный
комментатор
(в телевизионной
программе),
рассказчик |
rasskazchik (v knige, drame ili
fil'me), rasskazchik, zakulisnyy kommentator (v televizionnoy programme),
rasskazchik |
73 |
a first-person narrator |
a first-person narrator |
第一人称叙述者 |
dì yīrénchēng xùshù
zhě |
рассказчик
от первого
лица |
rasskazchik ot pervogo litsa |
74 |
第一人称叙述者 |
dì yīrénchēng xùshù
zhě |
第一人称叙述者 |
dì yīrénchēng xùshù
zhě |
Первый
рассказчик |
Pervyy rasskazchik |
75 |
narrow,narrower, narrowest |
narrow,narrower, narrowest |
狭窄,狭窄,最窄 |
xiázhǎi, xiázhǎi, zuì zhǎi |
Узкий,
узкий, узкий |
Uzkiy, uzkiy, uzkiy |
76 |
measuring a
short distance from one side to the other, especially in relation to
length |
measuring a short distance from
one side to the other, especially in relation to length |
测量从一侧到另一侧的短距离,特别是与长度有关 |
cèliáng cóng yī cè dào
lìng yī cè de duǎn jùlí, tèbié shì yǔ chángdù
yǒuguān |
Измерение
короткого
расстояния
от одной стороны
до другой,
особенно в
отношении
длины |
Izmereniye korotkogo
rasstoyaniya ot odnoy storony do drugoy, osobenno v otnoshenii dliny |
77 |
狭窄的;窄小的 |
xiázhǎi de; zhǎi
xiǎo de |
狭窄的;窄小的 |
xiázhǎi de; zhǎi
xiǎo de |
Узкий,
узкий |
Uzkiy, uzkiy |
78 |
narrow
streets |
narrow streets |
狭窄的街道 |
xiázhǎi de jiēdào |
Узкие
улочки |
Uzkiye ulochki |
79 |
狭窄的街道 |
xiázhǎi de jiēdào |
狭窄的街道 |
xiázhǎi de jiēdào |
Узкая
улица |
Uzkaya ulitsa |
80 |
a narrow
bed/doorway/shelf |
a narrow bed/doorway/shelf |
狭窄的床/门口/架子 |
xiázhǎi de
chuáng/ménkǒu/jiàzi |
узкая
кровать /
дверной
проем / полка |
uzkaya krovat' / dvernoy proyem
/ polka |
81 |
狭窄的床/门口/架子 |
xiázhǎi de
chuáng/ménkǒu/jiàzi |
狭窄的床/门口/架子 |
xiázhǎi de
chuáng/ménkǒu/jiàzi |
Узкая
кровать /
дверной
проем / полка |
Uzkaya krovat' / dvernoy proyem
/ polka |
82 |
narrow
shoulders/hips |
narrow shoulders/hips |
窄肩/臀部 |
zhǎi jiān/túnbù |
Узкие
плечи / бедра |
Uzkiye plechi / bedra |
83 |
窄小的肩头 /臀部 |
zhǎi xiǎo de
jiāntóu/túnbù |
窄小的肩头/臀部 |
zhǎi xiǎo de
jiāntóu/túnbù |
Узкое
плечо / бедро |
Uzkoye plecho / bedro |
84 |
There was only a narrow
gap between the bed and the wall. |
There was only a narrow gap between the bed
and the wall. |
床和墙之间只有一个狭窄的间隙。 |
chuáng hé qiáng zhī jiān
zhǐyǒu yīgè xiázhǎi de jiànxì. |
Между
кроватью и
стеной был
только
узкий зазор. |
Mezhdu krovat'yu i stenoy byl tol'ko uzkiy
zazor. |
85 |
床和墙之间只,有一条窄缝 |
Chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐ,
yǒu yītiáo zhǎi fèng |
床和墙之间只,有一条窄缝 |
Chuáng hé qiáng zhī jiān zhǐ,
yǒu yītiáo zhǎi fèng |
Только
между
кроватью и
стеной есть
узкая щель |
Tol'ko mezhdu krovat'yu i stenoy yest'
uzkaya shchel' |
86 |
(figurative) |
(figurative) |
(喻) |
(yù) |
(Фигуративная) |
(Figurativnaya) |
87 |
The narrow
confines of prison life |
The narrow confines of prison
life |
监狱生活的狭窄范围 |
jiānyù shēnghuó de
xiázhǎi fànwéi |
Узкие
рамки
тюремной
жизни |
Uzkiye ramki tyuremnoy zhizni |
88 |
狱中生活的狭小天地 |
yù zhōng shēnghuó de
xiáxiǎo tiāndì |
狱中生活的狭小天地 |
yù zhōng shēnghuó de
xiáxiǎo tiāndì |
маленький
мир жизни в
тюрьме |
malen'kiy mir zhizni v tyur'me |
89 |
监狱生活的狭窄范围 |
jiānyù shēnghuó de
xiázhǎi fànwéi |
监狱生活的狭窄范围 |
jiānyù shēnghuó de
xiázhǎi fànwéi |
Узкий
круг
тюремной
жизни |
Uzkiy krug tyuremnoy zhizni |
90 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
91 |
broad |
broad |
宽 |
kuān |
широкий |
shirokiy |
92 |
wide |
wide |
宽 |
kuān |
широкий |
shirokiy |
93 |
only just
achieved or avoided |
only just achieved or
avoided |
只是刚刚实现或避免 |
zhǐshì gānggāng
shíxiàn huò bìmiǎn |
Только
что достиг
или избегал |
Tol'ko chto dostig ili izbegal |
94 |
勉强的;刚刚好协 |
miǎnqiáng de;
gānggāng hǎo xié |
勉强的;刚刚好协 |
miǎnqiáng de;
gānggāng hǎo xié |
Не
прошло,
просто
хорошее
сотрудничество |
Ne proshlo, prosto khorosheye
sotrudnichestvo |
95 |
只是刚刚实现或避免: |
zhǐshì gānggāng
shíxiàn huò bìmiǎn: |
只是刚刚实现或避免: |
zhǐshì gānggāng
shíxiàn huò bìmiǎn: |
Просто
осознал или
избежал: |
Prosto osoznal ili izbezhal: |
96 |
a narrow
victory |
A narrow victory |
一场狭隘的胜利 |
Yī chǎng xiá'ài de
shènglì |
узкая
победа |
uzkaya pobeda |
97 |
险胜 |
xiǎnshèng |
险胜 |
xiǎnshèng |
Риск
выиграть |
Risk vyigrat' |
98 |
he lost the race by the narrowest of margins |
he lost the race by the narrowest of margins |
他以最窄的利润输掉比赛 |
tā yǐ zuì zhǎi de lìrùn
shū diào bǐsài |
Он
проиграл
гонку по
самым узким
краям |
On proigral gonku po samym uzkim krayam |
99 |
他以极小的差距在赛跑中落败 |
tā yǐ jí xiǎo de
chājù zài sàipǎo zhōng luò bài |
他以极小的差距在赛跑中落败 |
tā yǐ jí xiǎo de
chājù zài sàipǎo zhōng luò bài |
Он
проиграл в
гонке с
очень
небольшим
отрывом |
On proigral v gonke s ochen'
nebol'shim otryvom |
100 |
She was
elected by a narrow majority |
She was elected by a narrow
majority |
她以绝对多数当选 |
tā yǐ juéduì
duōshù dāngxuǎn |
Она
была
избрана
узким
большинством |
Ona byla izbrana uzkim
bol'shinstvom |
101 |
她以微弱多数当选 |
tā yǐ wéiruò
duōshù dāngxuǎn |
她以微弱多数当选 |
tā yǐ wéiruò
duōshù dāngxuǎn |
Она
была
избрана со
слабым
большинством |
Ona byla izbrana so slabym
bol'shinstvom |
102 |
He had a narrow escape when his car skidded on the ice. |
He had a narrow escape when his
car skidded on the ice. |
当他的车在冰上滑行时,他有一个狭窄的逃生。 |
Dāng tā de chē
zài bīng shàng huáxíng shí, tā yǒu yīgè xiázhǎi de
táoshēng. |
Ему
едва
удалось
спастись,
когда его
машина
занесла лед. |
Yemu yedva udalos' spastis',
kogda yego mashina zanesla led. |
103 |
车在冰上打滑,他险些出事 |
Chē zài bīng shàng
dǎhuá, tā xiǎnxiē chūshì |
车在冰上打滑,他险些出事 |
Chē zài bīng shàng
dǎhuá, tā xiǎnxiē chūshì |
Машина
поскользнулась
на льду, он
чуть не разбился |
Mashina poskol'znulas' na l'du,
on chut' ne razbilsya |
104 |
limited in a
way that ignores important issues or the opinions of other people |
limited in a way that ignores
important issues or the opinions of other people |
限制忽视重要问题或其他人的意见 |
xiànzhì hūshì zhòngyào
wèntí huò qítā rén de yìjiàn |
Ограничено
таким
образом, что
игнорирует важные
вопросы или
мнения
других
людей |
Ogranicheno takim obrazom, chto
ignoriruyet vazhnyye voprosy ili mneniya drugikh lyudey |
105 |
狭隘的;目光短浅的 |
xiá'ài de;
mùguāngduǎnqiǎn de |
狭隘的;目光短浅的 |
xiá'ài de;
mùguāngduǎnqiǎn de |
Узкий,
близорукий |
Uzkiy, blizorukiy |
106 |
narrow
interests |
narrow interests |
利益狭隘 |
lìyì xiá'ài |
Узкие
интересы |
Uzkiye interesy |
107 |
目光短浅的利益 |
mùguāngduǎnqiǎn
de lìyì |
目光短浅的利益 |
mùguāngduǎnqiǎn
de lìyì |
Близорукий
интерес |
Blizorukiy interes |
108 |
She has a very
narrow view of the world |
She has a very narrow view of
the world |
她对世界的看法非常狭隘 |
tā duì shìjiè de
kànfǎ fēicháng xiá'ài |
У нее
очень узкий
взгляд на
мир |
U neye ochen' uzkiy vzglyad na
mir |
109 |
她对世界的认识是非常狭隘的 |
tā duì shìjiè de rènshì
shì fēicháng xiá'ài de |
她对世界的认识是非常狭隘的 |
tā duì shìjiè de rènshì
shì fēicháng xiá'ài de |
Ее
понимание
мира очень
узкое. |
Yeye ponimaniye mira ochen'
uzkoye. |
110 |
她对世界的看法非常狭隘 |
tā duì shìjiè de
kànfǎ fēicháng xiá'ài |
她对世界的看法非常狭隘 |
tā duì shìjiè de
kànfǎ fēicháng xiá'ài |
Ее
взгляды на
мир очень
узки. |
Yeye vzglyady na mir ochen'
uzki. |
111 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
112 |
broad |
broad |
宽 |
kuān |
широкий |
shirokiy |
113 |
limited in variety or numbers |
limited in variety or
numbers |
数量有限或数量有限 |
shùliàng yǒuxiàn huò
shùliàng yǒuxiàn |
Ограничено
в
разнообразии
или
количестве |
Ogranicheno v raznoobrazii ili
kolichestve |
114 |
(种类或数目)有限的;范围小的 |
(zhǒnglèi huò shùmù)
yǒuxiàn de; fànwéi xiǎo de |
(种类或数目)有限的;范围小的 |
(zhǒnglèi huò shùmù)
yǒuxiàn de; fànwéi xiǎo de |
Ограниченный
(тип или
количество);
маленький
диапазон |
Ogranichennyy (tip ili
kolichestvo); malen'kiy diapazon |
115 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
116 |
restricted |
restricted |
限制 |
xiànzhì |
ограниченный |
ogranichennyy |
117 |
the shop sells
only a narrow range of goods |
the shop sells only a narrow
range of goods |
这家商店只销售一系列狭窄的商品 |
zhè jiā shāngdiàn
zhǐ xiāoshòu yī xìliè xiázhǎi de shāngpǐn |
Магазин
продает
только
узкий
ассортимент
товаров |
Magazin prodayet tol'ko uzkiy
assortiment tovarov |
118 |
这家商店商品的种类有限 |
zhè jiā shāngdiàn
shāngpǐn de zhǒnglèi yǒuxiàn |
这家商店商品的种类有限 |
zhè jiā shāngdiàn
shāngpǐn de zhǒnglèi yǒuxiàn |
Этот
магазин
имеет
ограниченный
ассортимент
товаров |
Etot magazin imeyet
ogranichennyy assortiment tovarov |
119 |
a narrow
circle of friends |
a narrow circle of friends |
一个狭窄的朋友圈 |
yīgè xiázhǎi de
péngyǒu quān |
узкий
круг друзей |
uzkiy krug druzey |
120 |
有限的交友圈子 |
yǒuxiàn de
jiāoyǒu quānzi |
有限的交友圈子 |
yǒuxiàn de
jiāoyǒu quānzi |
Ограниченный
круг
знакомств |
Ogranichennyy krug znakomstv |
121 |
Opposé |
Opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
122 |
Wide |
Wide |
宽 |
kuān |
широкий |
shirokiy |
123 |
limited in
meaning; exact |
limited in meaning; exact |
意义有限;精确 |
yìyì yǒuxiàn; jīngquè |
Ограниченный
в значении;
точный |
Ogranichennyy v znachenii;
tochnyy |
124 |
狭义的;严格的;准确的 |
xiáyì de; yángé de;
zhǔnquè de |
狭义的;严格的;准确的 |
xiáyì de; yángé de;
zhǔnquè de |
Узкий,
строгий,
точный |
Uzkiy, strogiy, tochnyy |
125 |
I am using the
word ,education, in the narrower sense. |
I am using the word,education,
in the narrower sense. |
我在狭义上使用“教育”这个词。 |
wǒ zài xiáyì shàng
shǐyòng “jiàoyù” zhège cí. |
Я
использую
слово
«образование»
в более узком
смысле. |
YA ispol'zuyu slovo
«obrazovaniye» v boleye uzkom smysle. |
126 |
我说的是较狭义的,教育, |
Wǒ shuō de shì jiào
xiáyì de, jiàoyù, |
我说的是较狭义的,教育, |
Wǒ shuō de shì jiào
xiáyì de, jiàoyù, |
Я
говорю о
более узком
образовании, |
YA govoryu o boleye uzkom
obrazovanii, |
127 |
Opposé |
Opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
128 |
broad |
broad |
宽 |
kuān |
широкий |
shirokiy |
129 |
narrowness |
narrowness |
狭隘 |
xiá'ài |
узость |
uzost' |
130 |
The narrowness of the streets
caused many traffic problems |
The narrowness of the streets
caused many traffic problems |
狭窄的街道造成了许多交通问题 |
xiázhǎi de jiēdào
zàochéngle xǔduō jiāotōng wèntí |
Узость
улиц
вызвала
много
транспортных
проблем |
Uzost' ulits vyzvala mnogo
transportnykh problem |
131 |
街道狭窄,造成很多交通问题 |
jiēdào xiázhǎi,
zàochéng hěnduō jiāotōng wèntí |
街道狭窄,造成很多交通问题 |
jiēdào xiázhǎi,
zàochéng hěnduō jiāotōng wèntí |
Улица
узкая, что
вызывает
много
транспортных
проблем |
Ulitsa uzkaya, chto vyzyvayet
mnogo transportnykh problem |
132 |
We were
surprised by the narrowness of our
victory |
We were surprised by the
narrowness of our victory |
我们对胜利的狭隘感到惊讶 |
wǒmen duì shènglì de
xiá'ài gǎndào jīngyà |
Мы
были
удивлены
узостью
нашей
победы |
My byli udivleny uzost'yu
nashey pobedy |
133 |
我们对自己勉强获胜感到惊讶 |
wǒmen duì zìjǐ
miǎnqiáng huò shēng gǎndào jīngyà |
我们对自己勉强获胜感到惊讶 |
wǒmen duì zìjǐ
miǎnqiáng huò shēng gǎndào jīngyà |
Мы
удивлены,
что едва
выигрываем. |
My udivleny, chto yedva
vyigryvayem. |
134 |
His attitudes
show a certain narrowness of mind |
His attitudes show a certain
narrowness of mind |
他的态度显示出某种狭隘的思想 |
tā de tàidù xiǎnshì
chū mǒu zhǒng xiá'ài de sīxiǎng |
Его
отношения
показывают
определенную
узость ума |
Yego otnosheniya pokazyvayut
opredelennuyu uzost' uma |
135 |
他的态度显示他的思想有些狭隘 |
tā de tàidù xiǎnshì
tā de sīxiǎng yǒuxiē xiá'ài |
他的态度显示他的思想有些狭隘 |
tā de tàidù xiǎnshì
tā de sīxiǎng yǒuxiē xiá'ài |
Его
отношение
показывает,
что его
мысли несколько
узки. |
Yego otnosheniye pokazyvayet,
chto yego mysli neskol'ko uzki. |
136 |
See |
See |
看到 |
kàn dào |
смотреть |
smotret' |
137 |
straight |
straight |
直行 |
zhíxíng |
прямой |
pryamoy |
138 |
to become or
make sth narrower |
to become or make sth
narrower |
成为或变得狭窄 |
chéngwéi huò biàn dé
xiázhǎi |
Стать
или сузить |
Stat' ili suzit' |
139 |
使窄小;变窄;
缩小 |
shǐ zhǎi xiǎo;
biàn zhǎi; suōxiǎo |
使窄小;变窄;缩小 |
shǐ zhǎi xiǎo;
biàn zhǎi; suōxiǎo |
Сделать
узкий; узкий;
узкий |
Sdelat' uzkiy; uzkiy; uzkiy |
140 |
this is where
the river narrows |
this is where the river narrows |
这是河流变窄的地方 |
zhè shì héliú biàn zhǎi dì
dìfāng |
Это
где река
сужается |
Eto gde reka suzhayetsya |
141 |
这条河就是在这里变窄的 |
zhè tiáo hé jiùshì zài
zhèlǐ biàn zhǎi de |
这条河就是在这里变窄的 |
zhè tiáo hé jiùshì zài
zhèlǐ biàn zhǎi de |
Эта
река
сужается
здесь. |
Eta reka suzhayetsya zdes'. |
142 |
The gap
between the two teams has narrowed to threepoints. |
The gap between the two teams
has narrowed to threepoints. |
两支球队之间的差距缩小到三分。 |
liǎng zhī qiú duì
zhī jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēn. |
Разрыв
между двумя
командами
сократился до
трех очков. |
Razryv mezhdu dvumya komandami
sokratilsya do trekh ochkov. |
143 |
两队之间的差距缩小到三分了 |
Liǎng duì zhī
jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēnle |
两队之间的差距缩小到三分了 |
Liǎng duì zhī
jiān de chājù suōxiǎo dào sān fēnle |
Разрыв
между двумя
командами
сократился до
трех очков. |
Razryv mezhdu dvumya komandami
sokratilsya do trekh ochkov. |
144 |
Her eyes narrowed ( almost closed) menacingly |
Her eyes narrowed (almost
closed) menacingly |
她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) |
tā de yǎnjīng
wèisuō bùkān (jīhū guānbì) |
Ее
глаза
угрожающе
сузились
(почти
закрылись) |
Yeye glaza ugrozhayushche
suzilis' (pochti zakrylis') |
145 |
她咄咄逼人地眯起眼睛 |
tā duōduōbīrén dì
mī qǐ yǎnjīng |
她咄咄逼人地眯起眼睛 |
tā duōduōbīrén dì
mī qǐ yǎnjīng |
Она
агрессивно
прищурилась |
Ona agressivno prishchurilas' |
146 |
她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) |
tā de yǎnjīng
wèisuō bùkān (jīhū guānbì) |
她的眼睛畏缩不堪(几乎关闭) |
tā de yǎnjīng
wèisuō bùkān (jīhū guānbì) |
Ее
глаза
съеживаются
(почти
закрыты) |
Yeye glaza s"yezhivayutsya
(pochti zakryty) |
147 |
He narrowed
his eyes at her |
He narrowed his eyes at her |
他眯起眼睛看着她 |
tā mī qǐ
yǎnjīng kànzhe tā |
Он
прищурился
на нее |
On prishchurilsya na neye |
148 |
他向她挤 了挤眼睛 |
tā xiàng tā jǐle
jǐ yǎnjīng |
他向她挤了挤眼睛 |
tā xiàng tā jǐle
jǐ yǎnjīng |
Он
сжал ее
глаза |
On szhal yeye glaza |
149 |
We need to try
and narrow the health divide between rich and poor |
We need to try and narrow the
health divide between rich and poor |
我们需要努力缩小贫富之间的健康差距 |
wǒmen xūyào nǔlì
suōxiǎo pín fù zhī jiān de jiànkāng chājù |
Нам
нужно
попытаться
сократить
разрыв в уровне
здоровья
между
богатыми и
бедными |
Nam nuzhno popytat'sya
sokratit' razryv v urovne zdorov'ya mezhdu bogatymi i bednymi |
150 |
我们需要设法缩小穷人和富人之间的健康差距 |
wǒmen xūyào
shèfǎ suōxiǎo qióngrén hé fù rén zhī jiān de
jiànkāng chājù |
我们需要设法缩小穷人和富人之间的健康差距 |
wǒmen xūyào
shèfǎ suōxiǎo qióngrén hé fù rén zhī jiān de
jiànkāng chājù |
Нам
необходимо
найти
способы
сократить разрыв
в состоянии
здоровья
между
бедными и
богатыми. |
Nam neobkhodimo nayti sposoby
sokratit' razryv v sostoyanii zdorov'ya mezhdu bednymi i bogatymi. |
151 |
narrow sth
down (to sth) to reduce the number of possibilities or
choices |
narrow sth down (to sth) to
reduce the number of possibilities or choices |
缩小(缩短)以减少可能性或选择的数量 |
suōxiǎo
(suōduǎn) yǐ jiǎnshǎo kěnéng xìng huò
xuǎnzé de shùliàng |
Снизить
(до), чтобы
уменьшить
количество
возможностей
или
вариантов |
Snizit' (do), chtoby umen'shit'
kolichestvo vozmozhnostey ili variantov |
152 |
把(可能性或择)缩小(到);缩小范围 |
bǎ (kěnéng xìng huò
zé) suōxiǎo (dào); suōxiǎo fànwéi |
把(可能性或择)缩小(到);缩小范围 |
bǎ (kěnéng xìng huò
zé) suōxiǎo (dào); suōxiǎo fànwéi |
Уменьшить
(до) или
уменьшить
(до) |
Umen'shit' (do) ili umen'shit'
(do) |
153 |
We have narrowed down the list to four candidates |
We have narrowed down the list
to four candidates |
我们将名单缩小到四名候选人 |
wǒmen jiāng
míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén |
Мы
сузили
список до
четырех
кандидатов |
My suzili spisok do chetyrekh
kandidatov |
154 |
我们把范围缩小到四位候选者身上 |
wǒmen bǎ fànwéi
suōxiǎo dào sì wèi hòuxuǎn zhě shēnshang |
我们把范围缩小到四位候选者身上 |
wǒmen bǎ fànwéi
suōxiǎo dào sì wèi hòuxuǎn zhě shēnshang |
Мы
сузили
сферу до
четырех
кандидатов. |
My suzili sferu do chetyrekh
kandidatov. |
155 |
我们将名单缩小到四名候选人 |
wǒmen jiāng
míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén |
我们将名单缩小到四名候选人 |
wǒmen jiāng
míngdān suōxiǎo dào sì míng hòuxuǎn rén |
Мы
сузили
список до
четырех
кандидатов. |
My suzili spisok do chetyrekh
kandidatov. |
156 |
SYNONYMS同 |
SYNONYMS tóng |
SYNONYMS同 |
SYNONYMS tóng |
То же
самое |
To zhe samoye |
157 |
义词辨析 |
yì cí biànxī |
义词辨析 |
yì cí biànxī |
Различение
значений |
Razlicheniye znacheniy |
158 |
Narrow |
Narrow |
狭窄 |
xiázhǎi |
узкий |
uzkiy |
159 |
thin |
thin |
瘦 |
shòu |
тонкий |
tonkiy |
160 |
These adjectives are frequently used with the
following |
These adjectives are frequently
used with the following |
这些形容词经常与以下一起使用 |
zhèxiē xíngróngcí
jīngcháng yǔ yǐxià yīqǐ shǐyòng |
Эти
прилагательные
часто
используются
со
следующими |
Eti prilagatel'nyye chasto
ispol'zuyutsya so sleduyushchimi |
161 |
nouns. |
nouns. |
名词。 |
míngcí. |
существительные. |
sushchestvitel'nyye. |
162 |
以上形容词常与下列名词连用 |
Yǐshàng xíngróngcí cháng
yǔ xiàliè míngcí liányòng |
以上形容词常与下列名词连用 |
Yǐshàng xíngróngcí cháng
yǔ xiàliè míngcí liányòng |
Вышеуказанные
прилагательные
часто используются
в сочетании
со
следующими
существительными |
Vysheukazannyye prilagatel'nyye
chasto ispol'zuyutsya v sochetanii so sleduyushchimi sushchestvitel'nymi |
163 |
Narrow |
Narrow |
狭窄 |
xiázhǎi |
узкий |
uzkiy |
164 |
thin |
thin |
瘦 |
shòu |
тонкий |
tonkiy |
165 |
road |
road |
路 |
lù |
дорога |
doroga |
166 |
man |
man |
人 |
rén |
человек |
chelovek |
167 |
entrance |
entrance |
入口 |
rùkǒu |
вход |
vkhod |
168 |
legs |
legs |
腿 |
tuǐ |
ноги |
nogi |
169 |
bed |
bed |
床 |
chuáng |
кровать |
krovat' |
170 |
ice |
ice |
冰 |
bīng |
лед |
led |
171 |
stairs |
stairs |
楼梯 |
lóutī |
лестница |
lestnitsa |
172 |
line |
line |
线 |
xiàn |
линия |
liniya |
173 |
majority |
majority |
多数 |
duōshù |
большинство |
bol'shinstvo |
174 |
layer |
layer |
层 |
céng |
слой |
sloy |
175 |
victory |
victory |
胜利 |
shènglì |
победа |
pobeda |
176 |
material |
material |
材料 |
cáiliào |
материал |
material |
177 |
range |
range |
范围 |
fànwéi |
диапазон |
diapazon |
178 |
cream |
cream |
奶油 |
nǎiyóu |
крем |
krem |
179 |
Narrow describes
something that is a short distance from side to side |
Narrow describes something that
is a short distance from side to side |
狭义描述了从一边到另一边的短距离的东西 |
xiáyì miáoshùle cóng
yībiān dào lìng yībiān de duǎn jùlí de
dōngxī |
Узкий
описывает
то, что на
небольшом
расстоянии
из стороны в
сторону |
Uzkiy opisyvayet to, chto na
nebol'shom rasstoyanii iz storony v storonu |
180 |
Thin describes people,
or something that has a short distance through it from one side to the other. |
Thin describes people, or
something that has a short distance through it from one side to the other. |
Thin描述了人,或者从一侧到另一侧的距离很短的东西。 |
Thin miáoshùle rén, huòzhě
cóng yī cè dào lìng yī cè de jùlí hěn duǎn de
dōngxī. |
Тонкий
описывает
людей, или
что-то, что
имеет
небольшое
расстояние
от одной
стороны до
другой. |
Tonkiy opisyvayet lyudey, ili
chto-to, chto imeyet nebol'shoye rasstoyaniye ot odnoy storony do drugoy. |
181 |
narrow |
Narrow |
狭窄 |
Xiázhǎi |
узкий |
uzkiy |
182 |
表示窄 |
biǎoshì zhǎi |
表示窄 |
biǎoshì zhǎi |
Узкое
представление |
Uzkoye predstavleniye |
183 |
thin |
thin |
瘦 |
shòu |
тонкий |
tonkiy |
184 |
指人瘦或物細、薄 |
zhǐ rén shòu huò wù xì,
báo |
指人瘦或物细,薄 |
zhǐ rén shòu huò wù xì,
báo |
Относится
к людям,
которые
худые или
худые и
худые |
Otnositsya k lyudyam, kotoryye
khudyye ili khudyye i khudyye |
185 |
Thin also used of things that are not as
thick as you expect |
Thin also used of things that
are not as thick as you expect |
薄也用于不像你期望的那么厚的东西 |
báo yě yòng yú bù xiàng
nǐ qīwàng dì nàme hòu de dōngxī |
Тонкие
также
используются
вещи,
которые не
так толсты,
как вы
ожидаете |
Tonkiye takzhe ispol'zuyutsya
veshchi, kotoryye ne tak tolsty, kak vy ozhidayete |
186 |
Narrow can be used with
the meanings ,only just achieved, and. ,limited |
Narrow can be used with the
meanings,only just achieved, and. ,Limited |
狭义可以用于含义,只是刚刚实现,和。
,有限 |
xiáyì kěyǐ yòng yú
hányì, zhǐshì gānggāng shíxiàn, hé. , Yǒuxiàn |
Узкий
может
использоваться
со
значениями,
только что
достигнуто,
и.,
Ограничено |
Uzkiy mozhet ispol'zovat'sya so
znacheniyami, tol'ko chto dostignuto, i., Ogranicheno |
187 |
thin. |
thin. |
瘦。 |
shòu. |
тонкий. |
tonkiy. |
188 |
亦用以指薄 |
Yì yòng yǐ zhǐ báo |
亦用以指薄 |
Yì yòng yǐ zhǐ báo |
Также
используется
для
обозначения
тонких |
Takzhe ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya tonkikh |
189 |
narrow |
narrow |
狭窄 |
xiázhǎi |
узкий |
uzkiy |
190 |
可表示勉强达到、仅仅 |
kě biǎoshì
miǎnqiáng dádào, jǐnjǐn |
可表示勉强达到,仅仅 |
kě biǎoshì
miǎnqiáng dádào, jǐnjǐn |
Может
быть едва
достигнуто,
только |
Mozhet byt' yedva dostignuto,
tol'ko |
191 |
narrow-band (technical) signals that use a narrow range
of frequencies |
narrow-band (technical) signals
that use a narrow range of frequencies |
使用窄频率范围的窄带(技术)信号 |
shǐyòng zhǎi
pínlǜ fànwéi de zhǎidài (jìshù) xìnhào |
Узкополосные
(технические)
сигналы,
использующие
узкий
диапазон
частот |
Uzkopolosnyye (tekhnicheskiye)
signaly, ispol'zuyushchiye uzkiy diapazon chastot |
192 |
螓带;窄频 |
qín dài; zhǎi pín |
螓带;窄频 |
qín dài; zhǎi pín |
Цикада
группы;
узкополосного |
Tsikada gruppy; uzkopolosnogo |
193 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
194 |
broadband |
broadband |
宽带 |
kuāndài |
широкополосный |
shirokopolosnyy |
195 |
narrow boat |
narrow boat |
窄船 |
zhǎi chuán |
Узкая
лодка |
Uzkaya lodka |
196 |
窄船 |
zhǎi chuán |
窄船 |
zhǎi chuán |
Узкий
корабль |
Uzkiy korabl' |
197 |
a long narrow
boat, used on canals |
a long narrow boat, used on
canals |
狭长的船,用于运河 |
xiácháng de chuán, yòng yú
yùnhé |
длинная
узкая лодка,
используемая
на каналах |
dlinnaya uzkaya lodka,
ispol'zuyemaya na kanalakh |
198 |
运河船 |
yùnhé chuán |
运河船 |
yùnhé chuán |
Лодка
канала |
Lodka kanala |
199 |
picture o page R003 |
picture o page R003 |
图片o第R003页 |
túpiàn o dì R003 yè |
Изображение
на странице R003 |
Izobrazheniye na stranitse R003 |
200 |
narrow-cast(technical)to send information by television
or the Internet to a particular group of people |
narrow-cast(technical)to send
information by television or the Internet to a particular group of people |
通过电视或互联网向特定人群发送信息的窄播(技术) |
tōngguò diànshì huò
hùliánwǎng xiàng tèdìng rénqún fāsòng xìnxī de zhǎi
bō (jìshù) |
Узкая
(техническая)
передача
информации
по
телевидению
или через
Интернет
определенной
группе
людей. |
Uzkaya (tekhnicheskaya)
peredacha informatsii po televideniyu ili cherez Internet opredelennoy gruppe
lyudey. |
201 |
(电视或互联网为某一特定群体)小范围播送,狭播,窄播 |
(diànshì huò hùliánwǎng
wèi mǒu yī tèdìng qúntǐ) xiǎo fànwéi bòsòng, xiá bō,
zhǎi bō |
(电视或互联网为某一特定群体)小范围播送,狭播,窄播 |
(diànshì huò hùliánwǎng
wèi mǒu yī tèdìng qúntǐ) xiǎo fànwéi bòsòng, xiá bō,
zhǎi bō |
(телевидение
или
Интернет
для
определенной
группы)
малый эфир,
узкий эфир,
узкий эфир |
(televideniye ili Internet dlya
opredelennoy gruppy) malyy efir, uzkiy efir, uzkiy efir |
202 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
203 |
broadcast |
broadcast |
广播 |
guǎngbò |
широковещательный |
shirokoveshchatel'nyy |
204 |
narrow gauge |
narrow gauge |
窄规 |
zhǎi guī |
Узкая
колея |
Uzkaya koleya |
205 |
a size of railway/railroad track that is not
as wide as the standard track that is used in Britain and the US |
a size of railway/railroad track that is not
as wide as the standard track that is used in Britain and the US |
铁路/铁路轨道的大小不像英国和美国使用的标准轨道那么宽 |
tiělù/tiělù guǐdào de
dàxiǎo bù xiàng yīngguó hé měiguó shǐyòng de
biāozhǔn guǐdào nàme kuān |
размер
железнодорожного
/
железнодорожного
пути,
который не
так широк,
как стандартный
путь,
который
используется
в Великобритании
и США. |
razmer zheleznodorozhnogo /
zheleznodorozhnogo puti, kotoryy ne tak shirok, kak standartnyy put', kotoryy
ispol'zuyetsya v Velikobritanii i SSHA. |
206 |
窄轨 |
zhǎi guǐ |
窄轨 |
zhǎi guǐ |
Узкая
колея |
Uzkaya koleya |
207 |
a narrow-gauge
railway |
a narrow-gauge railway |
窄轨铁路 |
zhǎi guǐ tiělù |
узкоколейная
железная
дорога |
uzkokoleynaya zheleznaya doroga |
208 |
窄轨铁路 |
zhǎi guǐ tiělù |
窄轨铁路 |
zhǎi guǐ tiělù |
Узкоколейная
железная
дорога |
Uzkokoleynaya zheleznaya doroga |
209 |
narrowly |
narrowly |
险些 |
xiǎnxiē |
узко |
uzko |
210 |
only by a small amount |
only by a small amount |
只是少量 |
zhǐshì shǎoliàng |
Только
небольшим
количеством |
Tol'ko nebol'shim kolichestvom |
211 |
勉强地;以毫厘之差 |
miǎnqiáng de; yǐ
háolí zhī chā |
勉强地;以毫厘之差 |
miǎnqiáng de; yǐ
háolí zhī chā |
Неохотно,
по крайней
мере,
немного
разницы |
Neokhotno, po krayney mere,
nemnogo raznitsy |
212 |
The car
narrowly missed a cyclist |
The car narrowly missed a
cyclist |
这辆车差点错过了一名自行车手 |
zhè liàng chē chàdiǎn
cuòguòle yī míng zìxíngchē shǒu |
Машина
едва не
пропустила
велосипедиста |
Mashina yedva ne propustila
velosipedista |
213 |
汽车差点儿撞上一位骑自行车的人 |
qìchē chàdiǎn er
zhuàng shàng yī wèi qí zìxíngchē de rén |
汽车差点儿撞上一位骑自行车的人 |
qìchē chàdiǎn er
zhuàng shàng yī wèi qí zìxíngchē de rén |
Машина
чуть не
сбила
велосипедиста |
Mashina chut' ne sbila
velosipedista |
214 |
She narrowly
escaped injury |
She narrowly escaped injury |
她险些受伤了 |
tā xiǎnxiē
shòushāngle |
Она
едва
избежала
травмы |
Ona yedva izbezhala travmy |
215 |
她险些儿受伤了 |
tā xiǎnxiē er
shòushāngle |
她险些儿受伤了 |
tā xiǎnxiē er
shòushāngle |
Ей
было почти
больно. |
Yey bylo pochti bol'no. |
216 |
the team lost
narrowly |
the team lost narrowly |
球队以微弱优势输球 |
qiú duì yǐ wéiruò
yōushì shū qiú |
Команда
проиграла
узко |
Komanda proigrala uzko |
217 |
这支队伍以微弱差距败北 |
zhè zhī duìwǔ yǐ
wéiruò chājù bàiběi |
这支队伍以微弱差距败北 |
zhè zhī duìwǔ yǐ
wéiruò chājù bàiběi |
Эта
команда
проиграла с
небольшим
отрывом |
Eta komanda proigrala s
nebol'shim otryvom |
218 |
(sometimes
disapproving) in a way that is limited |
(sometimes disapproving) in a
way that is limited |
(有时不赞成)以有限的方式 |
(yǒushí bù zànchéng)
yǐ yǒuxiàn de fāngshì |
(иногда
неодобрительно)
ограниченным
образом |
(inogda neodobritel'no)
ogranichennym obrazom |
219 |
狭溢地;产格地: |
xiá yì de; chǎn gé de: |
狭溢地;产格地: |
xiáyì de; chǎn gé de: |
Узкое
переполнение;
производится
за кадром: |
Uzkoye perepolneniye;
proizvoditsya za kadrom: |
220 |
a narrowly
defined task |
A narrowly defined task |
狭义的任务 |
Xiá yì de rènwù |
узко
определенная
задача |
uzko opredelennaya zadacha |
221 |
严格确定的任务 |
yángé quèdìng de rènwù |
严格确定的任务 |
yángé quèdìng de rènwù |
Строго
определенная
задача |
Strogo opredelennaya zadacha |
222 |
a narrowly specialized education |
a narrowly specialized education |
狭隘的专业教育 |
xiá'ài de zhuānyè jiàoyù |
узкоспециализированное
образование |
uzkospetsializirovannoye obrazovaniye |
223 |
狭險的专业教育 |
xiá xiǎn de zhuānyè
jiàoyù |
狭险的专业教育 |
xiá xiǎn de zhuānyè
jiàoyù |
Жесткое
профессиональное
образование |
Zhestkoye professional'noye
obrazovaniye |
224 |
closely;
carefully |
closely; carefully |
密切;小心 |
mìqiè; xiǎoxīn |
внимательно,
тщательно |
vnimatel'no, tshchatel'no |
225 |
心地;仔细地: |
xīndì; zǐxì de: |
心地;仔细地: |
xīndì; zǐxì de: |
Осторожно |
Ostorozhno |
226 |
She looked at
him narrowly |
She looked at him narrowly |
她狭窄地看着他 |
Tā xiázhǎi de kànzhe
tā |
Она
пристально
посмотрела
на него |
Ona pristal'no posmotrela na
nego |
227 |
她仔细打量着他 |
tā zǐxì
dǎliangzhe tā |
她仔细打量着他 |
tā zǐxì
dǎliangzhe tā |
Она
внимательно
посмотрела
на него |
Ona vnimatel'no posmotrela na
nego |
228 |
narrow minded (disapproving) not willing to listen to new
ideas or to the opinions of others |
narrow minded (disapproving) not
willing to listen to new ideas or to the opinions of others |
狭隘(不赞成)不愿意倾听新想法或其他人的意见 |
xiá'ài (bù zànchéng) bù yuànyì
qīngtīng xīn xiǎngfǎ huò qítā rén de yìjiàn |
Узколобый
(неодобрительно)
не желающий
прислушиваться
к новым
идеям или
мнениям других |
Uzkolobyy (neodobritel'no) ne
zhelayushchiy prislushivat'sya k novym ideyam ili mneniyam drugikh |
229 |
气量小的;小心眼的;狭隘的 |
qìliàng xiǎo de;
xiǎoxīnyǎn de; xiá'ài de |
气量小的;小心眼的;狭隘的 |
qìliàng xiǎo de;
xiǎoxīnyǎn de; xiá'ài de |
Небольшое
количество
газа,
осторожно,
узко |
Nebol'shoye kolichestvo gaza, ostorozhno,
uzko |
230 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
231 |
Bigoted |
Bigoted |
拘泥 |
jūnì |
нетерпимый |
neterpimyy |
232 |
intolerant |
intolerant |
不可忍耐 |
bùkě rěnnài |
нетерпимый |
neterpimyy |
233 |
a narrow-minded attitude |
a narrow-minded attitude |
一种狭隘的态度 |
yī zhǒng xiá'ài de tàidù |
ограниченное
отношение |
ogranichennoye otnosheniye |
234 |
狭溢的态度 |
xiá yì de tàidù |
狭溢的态度 |
xiá yì de tàidù |
Узкое
отношение |
Uzkoye otnosheniye |
235 |
a narrow-minded nationalist |
a narrow-minded nationalist |
一个心胸狭窄的民族主义者 |
yī ge xīnxiōng xiázhǎi
de mínzú zhǔyì zhě |
узколобый
националист |
uzkolobyy natsionalist |
236 |
狭隘的民族主义者 |
xiá'ài de mínzú zhǔyì
zhě |
狭隘的民族主义者 |
xiá'ài de mínzú zhǔyì
zhě |
Узкий
националист |
Uzkiy natsionalist |
237 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
238 |
broad minded |
broad minded |
心胸宽广 |
xīnxiōng
kuānguǎng |
Широкий
кругозор |
Shirokiy krugozor |
239 |
narrowmindedness |
narrowmindedness |
narrowmindedness |
narrowmindedness |
narrowmindedness |
narrowmindedness |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
narrow band |
1330 |
1330 |
nark |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|