|
A |
B |
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
name |
1329 |
1329 |
narcotic |
|
|
|
|
|
1 |
(literary) |
(Literary) |
(文艺) |
(Wényì) |
(littéraire) |
文学) |
文学) |
ぶんがく ) |
bungaku ) |
2 |
difficult or
too unpleasant to describe |
difficult or too unpleasant to
describe |
描述困难或太令人不愉快 |
miáoshù kùnnán huò tài lìng rén
bùyúkuài |
Difficile ou trop désagréable à
décrire |
説明するのが困難または不快すぎる |
説明 する の が 困難 または 不快すぎる |
せつめい する の が こんなん または ふかいすぎる |
setsumei suru no ga konnan mataha fukaisugiru |
3 |
不可名状的;难以形容的 |
bùkě míngzhuàng de;
nányǐ xíngróng de |
不可名状的;难以形容的 |
bùkě míngzhuàng de;
nányǐ xíngróng de |
Indescriptible |
説明できない |
説明 できない |
せつめい できない |
setsumei dekinai |
4 |
nameless
horrors |
nameless horrors |
无名的恐怖 |
wúmíng de kǒngbù |
Horreurs sans nom |
無名の恐怖 |
無名 の 恐怖 |
むめい の きょうふ |
mumei no kyōfu |
5 |
不可名状的恐惧 |
bùkě míngzhuàng de
kǒngjù |
不可名状的恐惧 |
bùkě míngzhuàng de
kǒngjù |
Peur indescriptible |
説明のつかない恐怖 |
説明 の つかない 恐怖 |
せつめい の つかない きょうふ |
setsumei no tsukanai kyōfu |
6 |
无名的恐怖 |
wúmíng de kǒngbù |
无名的恐怖 |
wúmíng de kǒngbù |
Horreur anonyme |
匿名の恐怖 |
匿名 の 恐怖 |
とくめい の きょうふ |
tokumei no kyōfu |
7 |
a nameless longing |
a nameless longing |
无名的渴望 |
wúmíng de kěwàng |
un désir sans nom |
無名の憧れ |
無名 の 憧れ |
むめい の あこがれ |
mumei no akogare |
8 |
难以形容的渴望 |
nányǐ xíngróng de
kěwàng |
难以形容的渴望 |
nányǐ xíngróng de
kěwàng |
Désir indescriptible |
説明のつかない欲求 |
説明 の つかない 欲求 |
せつめい の つかない よっきゅう |
setsumei no tsukanai yokkyū |
9 |
namely |
namely |
亦即 |
yì jí |
Je |
私は |
私 は |
わたし わ |
watashi wa |
10 |
used to introduce more exact and detailed
information about sth that you have just mentioned |
used to introduce more exact and detailed
information about sth that you have just mentioned |
用来介绍你刚才提到的更准确和详细的信息 |
yòng lái jièshào nǐ gāngcái tí dào
de gèng zhǔnquè hé xiángxì de xìnxī |
Utilisé pour introduire
des informations plus précises et détaillées sur qc que vous venez de
mentionner |
今言及したsthに関するより正確で詳細な情報を紹介するために使用されます。 |
今 言及 した sth に関する より 正確で 詳細な 情報 を紹介 する ため に 使用 されます 。 |
こん げんきゅう した sth にかんする より せいかくで しょうさいな じょうほう お しょうかい する ため に しようされます 。 |
kon genkyū shita sth nikansuru yori seikakude shōsainajōhō o shōkai suru tame ni shiyō saremasu . |
11 |
即;也就是 |
jí; yě jiùshì |
即;也就是 |
jí; yě jiùshì |
C'est, c'est |
それはつまり |
それ は つまり |
それ わ つまり |
sore wa tsumari |
12 |
We need to
concentrate on our target audience, namely women aged between 20 and 30. |
We need to concentrate on our
target audience, namely women aged between 20 and 30. |
我们需要专注于目标受众,即年龄在20至30岁之间的女性。 |
wǒmen xūyào
zhuānzhù yú mùbiāo shòuzhòng, jí niánlíng zài 20 zhì 30 suì
zhī jiān de nǚxìng. |
Nous devons nous concentrer sur
notre public cible, à savoir les femmes âgées de 20 à 30 ans. |
私たちは、対象となる視聴者、すなわち20歳から30歳の女性に集中する必要があります。 |
私たち は 、 対象 と なる 視聴者 、 すなわち 20 歳 から30 歳 の 女性 に 集中 する 必要 が あります 。 |
わたしたち わ 、 たいしょう と なる しちょうしゃ 、 すなわち 20 さい から 30 さい の じょせい に しゅうちゅう する ひつよう が あります 。 |
watashitachi wa , taishō to naru shichōsha , sunawachi 20sai kara 30 sai no josei ni shūchū suru hitsuyō ga arimasu . |
13 |
我们须针对我们的听众对象,即年龄在20到30岁之间的妇女 |
Wǒmen xū zhēnduì
wǒmen de tīngzhòng duìxiàng, jí niánlíng zài 20 dào 30 suì zhī
jiān de fùnǚ |
我们须针对我们的听众对象,即年龄在20到30岁之间的妇女 |
Wǒmen xū zhēnduì
wǒmen de tīngzhòng duìxiàng, jí niánlíng zài 20 dào 30 suì zhī
jiān de fùnǚ |
Nous devons cibler notre
public, les femmes âgées de 20 à 30 ans. |
私たちは観客、20歳から30歳の女性をターゲットにしなければなりません。 |
私たち は 観客 、 20 歳 から 30 歳 の 女性 をターゲット に しなければなりません 。 |
わたしたち わ かんきゃく 、 20 さい から 30 さい の じょせい お ターゲット に しなければなりません 。 |
watashitachi wa kankyaku , 20 sai kara 30 sai no josei otāgetto ni shinakerebanarimasen . |
14 |
nameplate |
nameplate |
标示牌 |
biāoshì pái |
Plaque signalétique |
銘板 |
銘板 |
めいばん |
meiban |
15 |
a sign on the door or the wall of a building
showing the name of a company or the name of a person who is living or
working there |
a sign on the door or the wall of a building
showing the name of a company or the name of a person who is living or
working there |
在建筑物的门或墙上的标志,显示公司的名称或在那里生活或工作的人的姓名 |
zài jiànzhú wù de mén huò qiáng shàng de
biāozhì, xiǎnshì gōngsī de míngchēnghuò zài
nàlǐ shēnghuó huò gōngzuò de rén de xìngmíng |
une enseigne sur la porte
ou le mur d'un bâtiment indiquant le nom d'une entreprise ou le nom d'une
personne qui y vit ou y travaille |
会社の名前またはそこに住んでいる、または働いている人の名前を示す建物のドアまたは壁の看板 |
会社 の 名前 または そこ に 住んでいる 、 または働いている 人 の 名前 を 示す 建物 の ドア または 壁 の看板 |
かいしゃ の なまえ または そこ に すんでいる 、 またははたらいている ひと の なまえ お しめす たてもの の ドアまたは かべ の かんばん |
kaisha no namae mataha soko ni sundeiru , matahahataraiteiru hito no namae o shimesu tatemono no doamataha kabe no kanban |
16 |
(标明公司或居住、生活在该处的人的) 名牌,标示牌,
名匾 |
(biāomíng gōngsī
huò jūzhù, shēnghuó zài gāi chǔ de rén de) míngpái,
biāoshì pái, míng biǎn |
(标明公司或居住,生活在该处的人的)名牌,标牌,名匾 |
(biāomíng gōngsī
huò jūzhù, shēnghuó zài gāi chǔ de rén de) míngpái,
biāopái, míng biǎn |
(nommer la société ou la
personne qui y vit et y habite) marque, plaque signalétique, nom |
(社名またはそこに住んでいる人の名前)ブランド名、ネームプレート、名前 |
( 社名 または そこ に 住んでいる 人 の 名前 )ブランド名 、 ネーム プレート 、 名前 |
( しゃめい または そこ に すんでいる ひと の なまえ )ぶらんどめい 、 ネーム プレート 、 なまえ |
( shamei mataha soko ni sundeiru hito no namae )burandomei , nēmu purēto , namae |
17 |
a piece of
metal or plastic on an object showing the name of the person who owns it,
made it or presented it |
a piece of metal or plastic on
an object showing the name of the person who owns it, made it or presented it |
物体上的一块金属或塑料,显示拥有它的人的名字,制作或展示它 |
wùtǐ shàng de yīkuài
jīnshǔ huò sùliào, xiǎnshì yǒngyǒu tā de rén de
míngzì, zhìzuò huò zhǎnshì tā |
un morceau de métal ou de
plastique sur un objet portant le nom de la personne à qui il appartient, l'a
fabriqué ou l'a présenté |
所有している人、それを作った人、または提示した人の名前を示す金属またはプラスチック片 |
所有 している 人 、 それ を 作った 人 、 または 提示した 人 の 名前 を 示す 金属 または プラスチック片 |
しょゆう している ひと 、 それ お つくった ひと 、 またはていじ した ひと の なまえ お しめす きんぞく または ぷらすちっくへん |
shoyū shiteiru hito , sore o tsukutta hito , mataha teiji shitahito no namae o shimesu kinzoku mataha purasuchikkuhen |
18 |
(标示所有者、制造者或提供者姓名的)名称牌 |
(biāoshì suǒyǒu zhě,
zhìzào zhě huò tígōng zhě xìngmíng de) míngchēng pái |
(标示所有者,制造者或提供者姓名的)名称牌 |
(biāoshì suǒyǒu zhě,
zhìzào zhě huò tígōng zhě xìngmíng de) míngchēng pái |
Nom de la carte (nom du
propriétaire, fabricant ou fournisseur) |
名刺(所有者、製造者または提供者の名前) |
名刺 ( 所有者 、 製造者 または 提供者 の 名前 ) |
めいし ( しょゆうしゃ 、 せいぞうしゃ または ていきょうしゃ の なまえ ) |
meishi ( shoyūsha , seizōsha mataha teikyōsha nonamae ) |
19 |
name-sake a person or thing that
has the same name as sb/sth else |
name-sake a person or thing that has the same name as
sb/sth else |
name-sake与sb /
sth同名的人或事物 |
name-sake yǔ sb/ sth
tóngmíng de rén huò shìwù |
Nommez une personne ou une
chose qui porte le même nom que sb / sth else |
sb /
sthと同じ名前の人またはもの |
sb / sth と 同じ 名前 の 人 または もの |
sb / sth と おなじ なまえ の ひと または もの |
sb / sth to onaji namae no hito mataha mono |
20 |
同名的人(或物) |
tóngmíng de rén (huò wù) |
同名的人(或物) |
tóngmíng de rén (huò wù) |
Personne du même nom (ou chose) |
同名の人(またはもの) |
同名 の 人 ( または もの ) |
どうめい の ひと ( または もの ) |
dōmei no hito ( mataha mono ) |
21 |
Unlike his
more famous namesake, this Bill Clinton has interest |
Unlike his more famous
namesake, this Bill Clinton has interest |
与他比较着名的同名人物不同,比尔克林顿有兴趣 |
yǔ tā bǐjiàozhe
míng de tóngmíng rénwù bùtóng, bǐ'ěr kèlíndùn yǒu xìngqù |
Contrairement à son homonyme
plus célèbre, ce Bill Clinton a un intérêt |
彼のより有名な同名とは異なり、このビルクリントンは興味を持っています |
彼 の より 有名な 同名 と は 異なり 、 このビルクリントン は 興味 を 持っています |
かれ の より ゆうめいな どうめい と わ ことなり 、 このびるくりんとん わ きょうみ お もっています |
kare no yori yūmeina dōmei to wa kotonari , konobirukurinton wa kyōmi o motteimasu |
22 |
这位比尔•克林顿和那位著名的同名人不同,对政治没什么兴趣 |
zhè wèi
bǐ'ěr•kèlíndùn hé nà wèi zhùmíng de tóngmíng rén bùtóng, duì
zhèngzhì méishénme xìngqù |
这位比尔•克林顿和那位著名的同名人不同,对政治没什么兴趣 |
zhè wèi
bǐ'ěr•kèlíndùn hé nà wèi zhùmíng de tóngmíng rén bùtóng, duì
zhèngzhì méishénme xìngqù |
Bill Clinton est différent de
la célèbre célébrité et n'a aucun intérêt pour la politique. |
ビルクリントンは有名な有名人とは異なり、政治には関心がありません。 |
ビルクリントン は 有名な 有名人 と は 異なり 、 政治 には 関心 が ありません 。 |
びるくりんとん わ ゆうめいな ゆうめいじん と わ ことなり 、 せいじ に わ かんしん が ありません 。 |
birukurinton wa yūmeina yūmeijin to wa kotonari , seiji ni wakanshin ga arimasen . |
23 |
name tag |
name tag |
名称标签 |
míngchēng
biāoqiān |
Étiquette de nom |
名前タグ |
名前 タグ |
なまえ タグ |
namae tagu |
24 |
名称标签 |
míngchēng
biāoqiān |
名称标签 |
míngchēng
biāoqiān |
Étiquette de nom |
名前タグ |
名前 タグ |
なまえ タグ |
namae tagu |
25 |
a small piece of plastic, paper or metal
that you wear,with your name on it偑 |
a small piece of plastic, paper or metal
that you wear,with your name on it fēng |
你穿的一小块塑料,纸或金属,上面有你的名字偑 |
nǐ chuān de yī xiǎo kuài
sùliào, zhǐ huò jīnshǔ, shàngmiàn yǒu nǐ de míngzì
fēng |
un petit morceau de
plastique, de papier ou de métal que vous portez avec votre nom dessus |
あなたが身に着けているプラスチック、紙または金属の小片、その上にあなたの名前が付いている偑 |
あなた が 身 に 着けている プラ スチック 、 紙 または金属 の 小片 、 その 上 に あなた の 名前 が 付いている偑 |
あなた が み に つけている ぷら すちっく 、 かみ またはきんぞく の しょうへん 、 その うえ に あなた の なまえが ついている 偑 |
anata ga mi ni tsuketeiru pura suchikku , kami matahakinzoku no shōhen , sono ue ni anata no namae ga tsuiteiru偑 |
26 |
(佩滅于胸前的)
名牌;胸佩 |
(pèi miè yú xiōng qián de) míngpái;
xiōng pèi |
(佩灭于胸前的)名牌;胸佩 |
(pèi miè yú xiōng qián de) míngpái;
xiōng pèi |
(à porter sur la
poitrine) célèbre marque; poitrine |
(胸に着用する)有名ブランド、胸 |
( 胸 に 着用 する ) 有名ブランド 、 胸 |
( むね に ちゃくよう する ) ゆうめいぶらんど 、 むね |
( mune ni chakuyō suru ) yūmeiburando , mune |
27 |
你穿的一小块塑料,纸或金属,上面有你的名字 |
nǐ chuān de yī xiǎo
kuài sùliào, zhǐ huò jīnshǔ, shàngmiàn yǒu nǐ de
míngzì |
你穿的一小块塑料,纸或金属,上面有你的名字 |
nǐ chuān de yī
xiǎo kuài sùliào, zhǐ huò jīnshǔ, shàngmiàn yǒu
nǐ de míngzì |
Un petit morceau de plastique,
de papier ou de métal que vous portez, avec votre nom. |
あなたが身に付けているプラスチック、紙、または金属の小片。 |
あなた が 身 に 付けている プラ スチック 、 紙 、または 金属 の 小片 。 |
あなた が み に つけている ぷら すちっく 、 かみ 、 または きんぞく の しょうへん 。 |
anata ga mi ni tsuketeiru pura suchikku , kami , matahakinzoku no shōhen . |
28 |
name tape |
name tape |
名字录音带 |
míngzì lùyīndài |
Bande de nom |
ネームテープ |
ネーム テープ |
ネーム テープ |
nēmu tēpu |
29 |
a small piece
of cloth that is sewn or stuck onto a piece of clothing and that has the name
of the owner on it |
a small piece of cloth that is
sewn or stuck onto a piece of clothing and that has the name of the owner on
it |
一块小布,缝在或粘在一件衣服上,上面有一个主人的名字 |
yīkuài xiǎo bù, fèng
zài huò zhān zài yī jiàn yīfú shàng, shàngmiàn yǒu
yīgè zhǔrén de míngzì |
un petit morceau de tissu cousu
ou collé sur un vêtement et portant le nom du propriétaire |
一枚の衣服に縫い付けられているか、貼り付けられていて、その上に所有者の名前が付いている小さな一片の布 |
一 枚 の 衣服 に 縫い 付けられている か 、 貼り付けられていて 、 その 上 に 所有者 の 名前 が付いている 小さな 一片 の 布 |
いち まい の いふく に ぬい つけられている か 、 はり つけられていて 、 その うえ に しょゆうしゃ の なまえ が ついている ちいさな いっぺん の ぬの |
ichi mai no ifuku ni nui tsukerareteiru ka , hari tsukerareteite, sono ue ni shoyūsha no namae ga tsuiteiru chīsana ippenno nuno |
30 |
(衣物上的)姓名标签 |
(yīwù shàng de) xìngmíng
biāoqiān |
(衣物上的)姓名标签 |
(yīwù shàng de) xìngmíng
biāoqiān |
Étiquette de nom (sur les
vêtements) |
ネームタグ(衣服上) |
ネーム タグ ( 衣服 上 ) |
ネーム タグ ( いふく じょう ) |
nēmu tagu ( ifuku jō ) |
31 |
nan |
nan |
楠 |
nán |
Nan |
ナン |
ナン |
ナン |
nan |
32 |
nanny |
nanny |
保姆 |
bǎomǔ |
Nounou |
乳母 |
乳母 |
おんば |
onba |
33 |
nan |
nan |
楠 |
nán |
Nan |
ナン |
ナン |
ナン |
nan |
34 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
35 |
naan |
naan |
馕 |
náng |
Naan |
ナン |
ナン |
ナン |
nan |
36 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
37 |
nan bread |
nan bread |
南面包 |
nán miànbāo |
Nan pain |
ナンパン |
ナン パン |
ナン パン |
nan pan |
38 |
naan bread |
naan bread |
na面包 |
na miànbāo |
Pain naan |
ナンパン |
ナン パン |
ナン パン |
nan pan |
39 |
a type of soft flat South Asian bread |
a type of soft flat South Asian bread |
一种柔软扁平的南亚面包 |
yī zhǒng róuruǎn
biǎnpíng de nányà miànbāo |
un type de pain plat
sud-asiatique |
ソフトフラット南アジアパンの一種 |
ソフト フラット 南 アジア パン の 一種 |
ソフト フラット みなみ アジア パン の いっしゅ |
sofuto furatto minami ajia pan no isshu |
40 |
南亚式面包
(松软扁平) |
nányà shì miànbāo (sōngruǎn
biǎnpíng) |
南亚式面包(松软扁平) |
nányà shì miànbāo (sōngruǎn
biǎnpíng) |
Pain sud-asiatique (doux
et plat) |
南アジアのパン(ソフトとフラット) |
南 アジア の パン ( ソフト と フラット ) |
みなみ アジア の パン ( ソフト と フラット ) |
minami ajia no pan ( sofuto to furatto ) |
41 |
nana |
nana |
娜娜 |
nà nà |
Nana |
ナナ |
ナナ |
ナナ |
nana |
42 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
43 |
nanna |
nanna |
南纳 |
nán nà |
Nanna |
ナナ |
ナナ |
ナナ |
nana |
44 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
(非公式) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
45 |
nanny |
nanny |
保姆 |
bǎomǔ |
Nounou |
乳母 |
乳母 |
おんば |
onba |
46 |
nana |
nana |
娜娜 |
nà nà |
Nana |
ナナ |
ナナ |
ナナ |
nana |
47 |
(old-fashioned, informal)
a stupid person |
(old-fashioned, informal) a stupid person |
(老式的,非正式的)一个愚蠢的人 |
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de)
yīgè yúchǔn de rén |
(démodé, informel) une
personne stupide |
(昔の、非公式の)愚かな人 |
( 昔 の 、 非公式 の ) 愚かな 人 |
( むかし の 、 ひこうしき の ) おろかな ひと |
( mukashi no , hikōshiki no ) orokana hito |
48 |
呆子;傻瓜 |
dāizi; shǎguā |
呆子,傻瓜 |
dāizi, shǎguā |
Muet |
ダム |
ダム |
ダム |
damu |
49 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
50 |
idiot |
idiot |
白痴 |
báichī |
Idiot |
ばかげた |
ばかげた |
ばかげた |
bakageta |
51 |
I felt a right
nana |
I felt a right nana |
我觉得自己是个正确的娜娜 |
wǒ juédé zìjǐ shìgè
zhèngquè de nà nà |
Je me sentais une bonne nana |
正しいナナを感じた |
正しい ナナ を 感じた |
ただしい ナナ お かんじた |
tadashī nana o kanjita |
52 |
我觉得自己真傻 |
wǒ juédé zìjǐ
zhēn shǎ |
我觉得自己真傻 |
wǒ juédé zìjǐ
zhēn shǎ |
Je me sens si bête. |
私はとても愚かだと思います。 |
私 は とても 愚かだ と 思います 。 |
わたし わ とても おろかだ と おもいます 。 |
watashi wa totemo orokada to omoimasu . |
53 |
nancy |
nancy |
南希 |
nán xī |
Nancy |
ナンシー |
ナンシー |
ナンシー |
nanshī |
54 |
nancies |
nancies |
nancies |
nancies |
Nancy |
ナンシー |
ナンシー |
ナンシー |
nanshī |
55 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
56 |
nancy boy |
nancy boy |
南希男孩 |
nán xī nánhái |
Nancy garçon |
ナンシーボーイ |
ナンシー ボーイ |
ナンシー ボーイ |
nanshī bōi |
57 |
nance |
nance |
拔头筹 |
bá tóuchóu |
Nance |
ナンシー |
ナンシー |
ナンシー |
nanshī |
58 |
(taboo, slang) |
(taboo, slang) |
(禁忌,俚语) |
(jìnjì, lǐyǔ) |
(tabou, argot) |
(タブー、スラング) |
( タブー 、 スラング ) |
( タブー 、 スラング ) |
( tabū , surangu ) |
59 |
an offensive
word for a homosexual man, or a man who behaves in a way that is thought to
be typical of women |
an offensive word for a
homosexual man, or a man who behaves in a way that is thought to be typical
of women |
对于一个同性恋男人来说,这是一个冒犯性的词,或者是一个被认为是女性典型的男人 |
duìyú yīgè tóngxìngliàn
nánrén lái shuō, zhè shì yīgè màofàn xìng de cí, huòzhě shì
yīgè bèi rènwéi shì nǚxìng diǎnxíng de nánrén |
Un mot offensant pour un homme
homosexuel, ou un homme qui se comporte d'une manière qui est censée être
typique des femmes |
同性愛者、または女性の典型と考えられる方法で行動する男性のための不快な言葉 |
同性愛者 、 または 女性 の 典型 と 考えられる 方法 で行動 する 男性 の ため の 不快な 言葉 |
どうせいあいしゃ 、 または じょせい の てんけい と かんがえられる ほうほう で こうどう する だんせい の ため のふかいな ことば |
dōseiaisha , mataha josei no tenkei to kangaerareru hōhōde kōdō suru dansei no tame no fukaina kotoba |
60 |
假娘儿们
(含冒犯意,指同性恋男子或举止像女性的男子) |
jiǎ niáng'ermen (hán
màofàn yì, zhǐ tóngxìngliàn nánzǐ huò jǔzhǐ xiàng
nǚxìng de nánzǐ) |
假娘儿们(含冒犯意,指同性恋男子或举止像女性的男子) |
jiǎ niáng'ermen (hán
màofàn yì, zhǐ tóngxìngliàn nánzǐ huò jǔzhǐ xiàng
nǚxìng de nánzǐ) |
Les fausses filles (y compris
les intentions offensives, faisant référence aux hommes gais ou aux hommes
qui se comportent comme des femmes) |
虚偽の女の子(同性愛者の男性または女性のようにふるまう男性を指す攻撃的な意図を含む) |
虚偽 の 女の子 ( 同性愛者 の 男性 または 女性 の ように ふるまう 男性 を 指す 攻撃 的な 意図 を 含む ) |
きょぎ の おんなのこ ( どうせいあいしゃ の だんせい または じょせい の よう に ふるまう だんせい お さす こうげき てきな いと お ふくむ ) |
kyogi no onnanoko ( dōseiaisha no dansei mataha joseino yō ni furumau dansei o sasu kōgeki tekina ito o fukumu) |
61 |
nanny |
nanny |
保姆 |
bǎomǔ |
Nounou |
乳母 |
乳母 |
おんば |
onba |
62 |
nannies |
nannies |
保姆 |
bǎomǔ |
Nounous |
乳母 |
乳母 |
おんば |
onba |
63 |
a woman whose
job is to take care of young children in the children's own home |
a woman whose job is to take
care of young children in the children's own home |
一个女人的工作是照顾孩子们自己家里的小孩 |
yīgè nǚrén de
gōngzuò shì zhàogù háizimen zìjǐ jiālǐ de xiǎohái |
une femme dont le travail est
de s'occuper de jeunes enfants dans son propre foyer |
自分の家で幼児の世話をすることを仕事とする女性 |
自分 の 家 で 幼児 の 世話 を する こと を 仕事 と する女性 |
じぶん の いえ で ようじ の せわ お する こと お しごと とする じょせい |
jibun no ie de yōji no sewa o suru koto o shigoto to surujosei |
64 |
(儿童家中的)保姆 |
(értóng jiāzhōng de)
bǎomǔ |
(儿童家中的)保姆 |
(értóng jiāzhōng de)
bǎomǔ |
Baby-sitter |
ベビーシッター |
ベビーシッター |
ベビーシッター |
bebīshittā |
65 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
66 |
nan |
nan |
楠 |
nán |
Nan |
ナン |
ナン |
ナン |
nan |
67 |
both |
both |
都 |
dōu |
Les deux |
両方 |
両方 |
りょうほう |
ryōhō |
68 |
used by
children, especially as a form of address |
used by children, especially as
a form of address |
儿童使用,特别是作为一种地址 |
értóng shǐyòng, tèbié shì
zuòwéi yī zhòng dìzhǐ |
Utilisé par les enfants,
notamment comme adresse |
特に住所の形として子供によって使用される |
特に 住所 の 形 として 子供 によって 使用 される |
とくに じゅうしょ の かたち として こども によって しよう される |
tokuni jūsho no katachi toshite kodomo niyotte shiyō sareru |
69 |
儿童用语,
尤作称呼) |
értóng yòngyǔ, yóu zuò chēnghu) |
儿童用语,尤作称呼) |
értóng yòngyǔ, yóu zuò chēng hu) |
Langue des enfants,
surtout appelée) |
子供の言葉、特にと呼ばれる |
子供 の 言葉 、 特に と 呼ばれる |
こども の ことば 、 とくに と よばれる |
kodomo no kotoba , tokuni to yobareru |
70 |
儿童使用,特别是作为一种地 |
értóng shǐyòng, tèbié shì
zuòwéi yī zhòng dì |
儿童使用,特别是作为一种地 |
értóng shǐyòng, tèbié shì
zuòwéi yī zhòng dì |
Utilisation par les enfants,
surtout comme terre |
特に土地としての子供の使用 |
特に 土地 として の 子供 の 使用 |
とくに とち として の こども の しよう |
tokuni tochi toshite no kodomo no shiyō |
71 |
a
grandmother |
a grandmother |
一位祖母 |
yī wèi zǔmǔ |
une grand-mère |
おばあちゃん |
お ばあちゃん |
お ばあちゃん |
o bāchan |
72 |
奶奶;姥姥 |
nǎinai; lǎolao |
奶奶,姥姥 |
nǎinai, lǎolao |
Grand-mère |
おばあちゃん |
お ばあちゃん |
お ばあちゃん |
o bāchan |
73 |
When is nanny
coming to stay? |
When is nanny coming to stay? |
保姆什么时候入住? |
bǎomǔ shénme shíhòu
rùzhù? |
Quand la nounou vient-elle
rester? |
乳母はいつ泊まりに来ますか? |
乳母 は いつ 泊まり に 来ます か ? |
おんば わ いつ とまり に きます か ? |
onba wa itsu tomari ni kimasu ka ? |
74 |
奶奶什么时候来住? |
Nǎinai shénme shíhòu lái
zhù? |
奶奶什么时候来住? |
Nǎinai shénme shíhòu lái
zhù? |
Quand grand-mère vient-elle
vivre? |
おばあちゃんはいつ生きるようになりますか? |
お ばあちゃん は いつ 生きる よう に なります か ? |
お ばあちゃん わ いつ いきる よう に なります か ? |
o bāchan wa itsu ikiru yō ni narimasu ka ? |
75 |
my nan and grandad |
My nan and grandad |
我的南和爷爷 |
Wǒ de nán hé yéyé |
Mon nan et grand-père |
私のナンとおじいちゃん |
私 の ナン と おじいちゃん |
わたし の ナン と おじいちゃん |
watashi no nan to ojīchan |
76 |
我的爷爷、奶奶 |
wǒ de yéyé, nǎinai |
我的爷爷,奶奶 |
wǒ de yéyé, nǎinai |
Mon grand-père,
grand-mère |
私の祖父、おばあちゃん |
私 の 祖父 、 お ばあちゃん |
わたし の そふ 、 お ばあちゃん |
watashi no sofu , o bāchan |
77 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
78 |
granny |
granny |
奶奶 |
nǎinai |
Mamie |
おばあちゃん |
お ばあちゃん |
お ばあちゃん |
o bāchan |
79 |
the nanny
state |
the nanny state |
保姆国家 |
bǎomǔ guójiā |
L'état de nounou |
乳母状態 |
乳母 状態 |
おんば じょうたい |
onba jōtai |
80 |
a disapproving
way of talking about the fact that government seems to get too much involved
in people’s lives and to protect them too much,in a way that limits
their freedom |
a disapproving way of talking
about the fact that government seems to get too much involved in people’s
lives and to protect them too much,in a way that limits their freedom |
一种不赞成的方式,谈论政府似乎过分涉及人们的生活并过分保护他们,这种方式限制了他们的自由 |
yī zhǒng bù zànchéng
de fāngshì, tánlùn zhèngfǔ sìhū guòfèn shèjí rénmen de
shēnghuó bìng guòfèn bǎohù tāmen, zhè zhǒng fāngshì
xiànzhìle tāmen de zìyóu |
une façon désapprobatrice de
parler du fait que le gouvernement semble trop s’impliquer dans la vie des
gens et trop les protéger, de manière à limiter leur liberté |
自由を制限するような形で、政府が人々の生活に関わりすぎたり、人々を保護しすぎたりしているようだという事実について話すための不承認の方法 |
自由 を 制限 する ような 形 で 、 政府 が 人々 の 生活に 関わりすぎ たり 、 人々 を 保護 しすぎ たり しているようだ という 事実 について 話す ため の 不承認 の 方法 |
じゆう お せいげん する ような かたち で 、 せいふ が ひとびと の せいかつ に かかわりすぎ たり 、 ひとびと お ほご しすぎ たり している ようだ という じじつ について はなす ため の ふしょうにん の ほうほう |
jiyū o seigen suru yōna katachi de , seifu ga hitobito noseikatsu ni kakawarisugi tari , hitobito o hogo shisugi tarishiteiru yōda toiu jijitsu nitsuite hanasu tame no fushōnin nohōhō |
81 |
保姆式国家 |
bǎomǔ shì guójiā |
保姆式国家 |
bǎomǔ shì guójiā |
Pays de nounou |
乳母国 |
乳母国 |
おんばこく |
onbakoku |
82 |
nanny
goat |
nanny goat |
保姆山羊 |
bǎomǔ shānyáng |
Nounou Chèvre |
乳母ヤギ |
乳母 ヤギ |
おんば ヤギ |
onba yagi |
83 |
a female goat |
a female goat |
一只母山羊 |
yī zhǐ mǔ
shānyáng |
une chèvre |
雌ヤギ |
雌 ヤギ |
めす ヤギ |
mesu yagi |
84 |
母山羊;雌山羊 |
mǔ shānyáng; cí shānyáng |
母山羊;雌山羊 |
mǔ shānyáng; cí shānyáng |
Chèvre |
雌ヤギ |
雌 ヤギ |
めす ヤギ |
mesu yagi |
85 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較する |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
86 |
billy goat |
billy goat |
比利山羊 |
bǐ lì shānyáng |
Bouc |
ビリーヤギ |
ビリー ヤギ |
ビリー ヤギ |
birī yagi |
87 |
nannying |
nannying |
nannying |
nannying |
Nannying |
乳母 |
乳母 |
おんば |
onba |
88 |
the job of being a child’s nanny |
the job of being a child’s nanny |
做孩子的保姆的工作 |
zuò háizi de bǎomǔ de gōngzuò |
Le métier de nourrice |
子供の乳母であることの仕事 |
子供 の 乳母である こと の 仕事 |
こども の おんばである こと の しごと |
kodomo no onbadearu koto no shigoto |
89 |
保姆工作;照看小孩 |
bǎomǔ gōngzuò;
zhàokàn xiǎohái |
保姆工作;照看小孩 |
bǎomǔ gōngzuò;
zhàokàn xiǎohái |
Nanny travaille, soigne des
enfants |
乳母仕事;子供たちの世話をする |
乳母 仕事 ; 子供たち の 世話 を する |
おんば しごと ; こどもたち の せわ お する |
onba shigoto ; kodomotachi no sewa o suru |
90 |
(disapproving)
the fact of helping and protecting sb too much |
(disapproving) the fact of
helping and protecting sb too much |
(不赞成)帮助和保护某人的事实太多了 |
(bù zànchéng) bāngzhù hé
bǎohù mǒu rén de shìshí tài duōle |
(désapprouver) le fait d'aider
et de protéger trop qn |
sbを助け、保護し過ぎているという事実を(不承認にして) |
sb を 助け 、 保護 し過ぎている という 事実 を (不承認 に して ) |
sb お たすけ 、 ほご しすぎている という じじつ お ( ふしょうにん に して ) |
sb o tasuke , hogo shisugiteiru toiu jijitsu o ( fushōnin nishite ) |
91 |
帮忙过多;过于呵护;过分关心 |
bāngmángguò duō;
guòyú hēhù; guòfèn guānxīn |
帮忙过多;过于呵护;过分关心 |
bāngmángguò duō;
guòyú hēhù; guòfèn guānxīn |
Trop d'aide, trop de soin, trop
concerné |
あまりにも多くの手助け、あまりにも注意、あまりにも心配 |
あまりに も 多く の 手助け 、 あまりに も 注意 、あまりに も 心配 |
あまりに も おうく の てだすけ 、 あまりに も ちゅうい 、あまりに も しんぱい |
amarini mo ōku no tedasuke , amarini mo chūi , amarini moshinpai |
92 |
不赞成帮助和保护某人的事实太多了 |
bù zànchéng bāngzhù hé
bǎohù mǒu rén de shìshí tài duōle |
不赞成帮助和保护某人的事实太多了 |
bù zànchéng bāngzhù hé
bǎohù mǒu rén de shìshí tài duōle |
Il y a trop de faits qui
désapprouvent aider et protéger quelqu'un. |
誰かを助け保護することを却下する事実が多すぎる。 |
誰 か を 助け 保護 する こと を 却下 する 事実 が多すぎる 。 |
だれ か お たすけ ほご する こと お きゃっか する じじつが おうすぎる 。 |
dare ka o tasuke hogo suru koto o kyakka suru jijitsu gaōsugiru . |
93 |
nano |
nano |
纳米 |
nàmǐ |
Nano |
ナノ |
ナノ |
ナノ |
nano |
94 |
combining form |
combining form |
结合形式 |
jiéhé xíngshì |
Formulaire combiné |
複合フォーム |
複合 フォーム |
ふくごう フォーム |
fukugō fōmu |
95 |
(technical) |
(technical) |
(技术) |
(jìshù) |
(technique) |
(テクニカル) |
( テクニカル ) |
( テクニカル ) |
( tekunikaru ) |
96 |
(in nouns and
adjectives; used especially in units of measurement |
(in nouns and adjectives; used
especially in units of measurement |
(在名词和形容词中;尤其用于测量单位 |
(zài míngcí hé xíngróngcí
zhōng; yóuqí yòng yú cèliáng dānwèi |
(en noms et adjectifs; utilisé
surtout en unités de mesure |
(名詞と形容詞で、特に測定単位で使われる |
( 名詞 と 形容詞 で 、 特に 測定 単位 で 使われる |
( めいし と けいようし で 、 とくに そくてい たに で つかわれる |
( meishi to keiyōshi de , tokuni sokutei tani de tsukawareru |
97 |
构成名词和形容词,尤用于计量单位) |
gòuchéng míngcí hé xíngróngcí,
yóu yòng yú jìliàng dānwèi) |
构成名词和形容词,尤用于计量单位) |
gòuchéng míngcí hé xíngróngcí,
yóu yòng yú jìliàng dānwèi) |
Constituez des noms et des
adjectifs, en particulier pour les unités de mesure) |
名詞と形容詞を構成する、特に単位のために) |
名詞 と 形容詞 を 構成 する 、 特に 単位 の ため に ) |
めいし と けいようし お こうせい する 、 とくに たに のため に ) |
meishi to keiyōshi o kōsei suru , tokuni tani no tame ni ) |
98 |
one billionth |
one billionth |
十亿分之一 |
shí yì fēn zhī
yī |
Un milliardième |
10億分の1 |
10 億 分の 1 |
10 おく ぶんの 1 |
10 oku bunno 1 |
99 |
纳 (诺);毫微;十亿分之一 |
nà (nuò); háo wéi; shí yì
fēn zhī yī |
纳(诺);毫微;十亿分之一 |
nà (nuò); háo wéi; shí yì
fēn zhī yī |
Na (non); nano; un milliardième |
Na(いいえ);ナノ;
10億分の1 |
Na ( いいえ ) ; ナノ ; 10 億 分の 1 |
な ( いいえ ) ; ナノ ; 10 おく ぶんの 1 |
Na ( īe ) ; nano ; 10 oku bunno 1 |
100 |
nanosecond |
nanosecond |
纳秒 |
nà miǎo |
Nanoseconde |
ナノ秒 |
ナノ 秒 |
ナノ びょう |
nano byō |
|
毫微秒 |
háo wéi miǎo |
毫微秒 |
háo wéi miǎo |
Nanosecondes |
ナノ秒 |
ナノ 秒 |
ナノ びょう |
nano byō |
102 |
nanometre |
nanometre |
纳米 |
nàmǐ |
Nanomètre |
ナノメートル |
ナノメートル |
なのめえとる |
nanomētoru |
103 |
毫微米 |
háo wéimǐ |
毫微米 |
háo wéimǐ |
Nano |
ナノ |
ナノ |
ナノ |
nano |
104 |
nanometre |
nanometre |
纳米 |
nàmǐ |
Nanomètre |
ナノメートル |
ナノメートル |
なのめえとる |
nanomētoru |
105 |
nanometer |
nanometer |
纳米 |
nàmǐ |
Nanomètre |
ナノメートル |
ナノメートル |
なのめえとる |
nanomētoru |
106 |
(abbr. nm) |
(abbr. Nm) |
(缩写为nm) |
(suōxiě wèi nm) |
(environ nm) |
(略称nm) |
( 略称 nm ) |
( りゃくしょう んm ) |
( ryakushō nm ) |
107 |
one thousand
millionth of a metre |
one thousand millionth of a
metre |
百万分之一米 |
bǎi wàn fēn zhī
yī mǐ |
Mille millionième de mètre |
1億分の1メートル |
1 億 分の 1 メートル |
1 おく ぶんの 1 メートル |
1 oku bunno 1 mētoru |
108 |
纳米杀;毫微米;+亿芬之一米 |
nàmǐ shā; háo
wéimǐ;+yì fēn zhī yī mǐ |
纳米杀;毫微米;
+亿芬之一米 |
nàmǐ shā; háo
wéimǐ; +yì fēn zhī yī mǐ |
Nano tuant; nanomètre; cent
millions de fen |
ナノ殺害;ナノメートル;
1億フェン |
ナノ 殺害 ; ナノメートル ; 1 億 フェン |
ナノ さつがい ; なのめえとる ; 1 おく ふぇん |
nano satsugai ; nanomētoru ; 1 oku fen |
109 |
nanosecond |
nanosecond |
纳秒 |
Nà miǎo |
Nanoseconde |
ナノ秒 |
ナノ 秒 |
ナノ びょう |
nano byō |
110 |
(abbr. ns) |
(abbr. ns) |
(缩写ns) |
(suōxiě ns) |
(abbr. ns) |
(略称ns) |
( 略称 ns ) |
( りゃくしょう んs ) |
( ryakushō ns ) |
111 |
one thousand
millionth of a second |
one thousand millionth of a
second |
百万分之一秒 |
bǎi wàn fēnzhī
yī miǎo |
Mille millième de seconde |
1億分の1秒 |
1 億 分の 1 秒 |
1 おく ぶんの 1 びょう |
1 oku bunno 1 byō |
112 |
毫微秒;十亿分之一秒 |
毫微秒;十亿分之一秒 |
毫微秒;十亿分之一秒 |
háo wéi miǎo; shí yì
fēn zhī yī miǎo |
Nanosecondes: un milliardième
de seconde |
ナノ秒、10億分の1秒 |
ナノ 秒 、 10 億 分の 1 秒 |
ナノ びょう 、 10 おく ぶんの 1 びょう |
nano byō , 10 oku bunno 1 byō |
113 |
nanotechnology |
nanotechnology |
纳米技术 |
nàmǐ jìshù |
Nanotechnologie |
ナノテクノロジー |
ナノ テクノロジー |
ナノ テクノロジー |
nano tekunorojī |
114 |
the branch of
technology that deals with structures that are less than 100 nanometres long.
Scientists often build these structures using individual molecules of
substances |
the branch of technology that
deals with structures that are less than 100 nanometres long. Scientists
often build these structures using individual molecules of substances |
处理长度小于100纳米的结构的技术分支。科学家经常使用单个物质分子构建这些结构 |
chǔlǐ chángdù
xiǎoyú 100 nàmǐ de jiégòu de jìshù fēn zhī.
Kēxuéjiā jīngcháng shǐyòng dāngè wùzhí
fēnzǐ gòujiàn zhèxiē jiégòu |
Branche technologique de moins
de 100 nanomètres, les scientifiques construisent souvent ces structures en
utilisant des molécules individuelles de substances. |
長さが100ナノメートル未満の構造を扱う技術の分野科学者は、個々の物質の分子を使ってこれらの構造を構築することがよくあります。 |
長 さ が 100 ナノ メートル未満 の 構造 を 扱う 技術 の分野 科学者 は 、 個々 の 物質 の 分子 を 使って これらの 構造 を 構築 する こと が よく あります 。 |
なが さ が 100 ナノ めえとるみまん の こうぞう お あつかう ぎじゅつ の ぶにゃ かがくしゃ わ 、 ここ の ぶっしつの ぶんし お つかって これら の こうぞう お こうちく すること が よく あります 。 |
naga sa ga 100 nano mētorumiman no kōzō o atsukaugijutsu no bunya kagakusha wa , koko no busshitsu nobunshi o tsukatte korera no kōzō o kōchiku suru koto gayoku arimasu . |
115 |
纳米技术 |
纳米技术 |
纳米技术 |
nàmǐ jìshù |
Nanotechnologie |
ナノテクノロジー |
ナノ テクノロジー |
ナノ テクノロジー |
nano tekunorojī |
116 |
nanotechnologist |
nanotechnologist |
nanotechnologist |
nanotechnologist |
Nanotechnologiste |
ナノテクノロジー |
ナノ テクノロジー |
ナノ テクノロジー |
nano tekunorojī |
117 |
nanotechnological |
nanotechnological |
纳米技术 |
nàmǐ jìshù |
Nanotechnologique |
ナノテクノロジー |
ナノ テクノロジー |
ナノ テクノロジー |
nano tekunorojī |
118 |
nanotechnolivcal
research |
nanotechnolivcal research |
纳米技术研究 |
nàmǐ jìshù yánjiū |
Recherche nanotechnologique |
ナノテクノロジー研究 |
ナノ テクノロジー 研究 |
ナノ テクノロジー けんきゅう |
nano tekunorojī kenkyū |
119 |
纳米技术研究 |
纳米技术研究 |
纳米技术研究 |
nàmǐ jìshù yánjiū |
Recherche en
nanotechnologie |
ナノテクノロジー研究 |
ナノ テクノロジー 研究 |
ナノ テクノロジー けんきゅう |
nano tekunorojī kenkyū |
120 |
nap |
nap |
小憩 |
xiǎoqì |
Sieste |
昼寝 |
昼寝 |
ひるね |
hirune |
121 |
a short sleep,
especially during the day |
a short sleep, especially
during the day |
短暂的睡眠,特别是白天 |
duǎnzàn de shuìmián, tèbié
shì báitiān |
un court sommeil, surtout
pendant la journée |
特に日中は短い睡眠 |
特に 日 中 は 短い 睡眠 |
とくに にち ちゅう わ みじかい すいみん |
tokuni nichi chū wa mijikai suimin |
122 |
( 日间的)小睡,打吨 |
(
日间的)小睡,打吨 |
(日间的)小睡,打吨 |
(rì jiān de)
xiǎoshuì, dǎ dūn |
(jour) sieste, frapper des
tonnes |
(昼間)昼寝、ヒットトン |
( 昼間 ) 昼寝 、 ヒットトン |
( ひるま ) ひるね 、 ひっととん |
( hiruma ) hirune , hittoton |
123 |
短暂的睡眠,特别是白天 |
短暂的睡眠,特别是白天 |
短暂的睡眠,特别是白天 |
duǎnzàn de shuìmián, tèbié
shì báitiān |
Sommeil court, surtout pendant
la journée |
特に日中は短い睡眠 |
特に 日 中 は 短い 睡眠 |
とくに にち ちゅう わ みじかい すいみん |
tokuni nichi chū wa mijikai suimin |
124 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
125 |
snooze |
snooze |
打盹 |
dǎdǔn |
Snooze |
スヌーズ |
スヌーズ |
すぬうず |
sunūzu |
126 |
to take/have a nap |
to take/have a nap |
小睡一会儿 |
xiǎoshuì
yīhuǐ'er |
Faire la sieste |
昼寝する |
昼寝 する |
ひるね する |
hirune suru |
127 |
打个盹;小睡一会儿 |
打个盹;小睡一会儿 |
打个盹;小睡一会儿 |
dǎ gè dǔn;
xiǎoshuì yīhuǐ'er |
Faire une sieste, faire une
sieste |
昼寝をする;昼寝をする |
昼寝 を する ; 昼寝 を する |
ひるね お する ; ひるね お する |
hirune o suru ; hirune o suru |
128 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
129 |
catnap |
catnap |
小憩 |
xiǎoqì |
La sieste |
キャットナップ |
キャットナップ |
きゃっとなっぷ |
kyattonappu |
130 |
power nap |
power nap |
打盹 |
dǎdǔn |
Sieste |
昼寝 |
昼寝 |
ひるね |
hirune |
131 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較する |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
132 |
siesta |
siesta |
午休 |
wǔxiū |
Siesta |
シエスタ |
シエスタ |
シエスタ |
shiesuta |
133 |
the short fine
threads on the surface of some types of cloth, usually lying in the same
direction |
the short fine threads on the
surface of some types of cloth, usually lying in the same direction |
某些类型布料表面上的细小细线,通常位于同一方向 |
mǒu xiē lèixíng
bùliào biǎomiàn shàng de xìxiǎo xì xiàn, tōngcháng wèiyú
tóngyī fāngxiàng |
Les fils fins et courts à la
surface de certains types de tissus, généralement dans la même direction |
いくつかの種類の布の表面にある短い細い糸、通常は同じ方向にあります |
いくつ か の 種類 の 布 の 表面 に ある 短い 細い 糸 、通常 は 同じ 方向 に あります |
いくつ か の しゅるい の ぬの の ひょうめん に ある みじかい ほそい いと 、 つうじょう わ おなじ ほうこう に あります |
ikutsu ka no shurui no nuno no hyōmen ni aru mijikai hosoiito , tsūjō wa onaji hōkō ni arimasu |
134 |
(某些织物表面的)短绒毛 |
(某些织物表面的)短绒毛 |
(某些织物表面的)短绒毛 |
(mǒu xiē zhīwù biǎomiàn
de) duǎn róngmáo |
Peluches courtes (de
certaines surfaces de tissu) |
短い毛羽立ち(一部の布地表面) |
短い 毛羽立ち ( 一部 の 布地 表面 ) |
みじかい けばだち ( いちぶ の ぬのじ ひょうめん ) |
mijikai kebadachi ( ichibu no nunoji hyōmen ) |
135 |
某些类型布料表面上的细小细线,通常位于同一方向 |
某些类型布料表面上的细小细线,通常位于同一方向 |
某些类型布料表面上的细小细线,通常位于同一方向 |
mǒu xiē lèixíng
bùliào biǎomiàn shàng de xìxiǎo xì xiàn, tōngcháng wèiyú
tóngyī fāngxiàng |
Petites lignes fines sur la
surface de certains types de tissus, généralement dans la même direction |
特定の種類の布の表面の細い細い線、通常は同じ方向 |
特定 の 種類 の 布 の 表面 の 細い 細い 線 、 通常 は同じ 方向 |
とくてい の しゅるい の ぬの の ひょうめん の ほそい ほそい せん 、 つうじょう わ おなじ ほうこう |
tokutei no shurui no nuno no hyōmen no hosoi hosoi sen ,tsūjō wa onaji hōkō |
136 |
advice given
by an expert on which horse is most likely to win a race |
advice given by an expert on
which horse is most likely to win a race |
由专家提供的关于哪匹马最有可能赢得比赛的建议 |
yóu zhuānjiā
tígōng de guānyú nǎ pǐ mǎ zuì yǒu kěnéng
yíngdé bǐsài de jiànyì |
Conseils donnés par un expert
sur le cheval le plus susceptible de gagner une course |
どの馬がレースに勝つ可能性が最も高いかについての専門家によるアドバイス |
どの 馬 が レース に 勝つ 可能性 が 最も 高い かについて の 専門家 による アドバイス |
どの うま が レース に かつ かのうせい が もっとも たかいか について の せんもんか による アドバイス |
dono uma ga rēsu ni katsu kanōsei ga mottomo takai kanitsuite no senmonka niyoru adobaisu |
137 |
赛马情报;赛马结果预测 |
赛马情报;赛马结果预测 |
赛马情报;赛马结果预测 |
sàimǎ qíngbào; sàimǎ
jiéguǒ yùcè |
Informations sur les courses de
chevaux; prédiction des résultats des courses de chevaux |
競馬情報;競馬結果予測 |
競馬 情報 ; 競馬 結果 予測 |
けいば じょうほう ; けいば けっか よそく |
keiba jōhō ; keiba kekka yosoku |
138 |
由专家提供的关于哪匹马最有可能赢得比赛的建议 |
由专家提供的关于哪匹马最有可能赢得比赛的建议 |
由专家提供的关于哪匹马最有可能赢得比赛的建议 |
yóu zhuānjiā
tígōng de guānyú nǎ pǐ mǎ zuì yǒu kěnéng
yíngdé bǐsài de jiànyì |
Conseils d'experts sur le
cheval le plus susceptible de remporter la partie |
どの馬がゲームに勝つ可能性が最も高いかについての専門家からのアドバイス |
どの 馬 が ゲーム に 勝つ 可能性 が 最も 高い かについて の 専門家 から の アドバイス |
どの うま が ゲーム に かつ かのうせい が もっとも たかいか について の せんもんか から の アドバイス |
dono uma ga gēmu ni katsu kanōsei ga mottomo takai kanitsuite no senmonka kara no adobaisu |
139 |
verb (pp) |
verb (pp) |
动词(pp) |
dòngcí (pp) |
Verbe (pp) |
動詞(pp) |
動詞 ( pp ) |
どうし ( っp ) |
dōshi ( pp ) |
140 |
to sleep for a
short time, especially during the day |
to sleep for a short time,
especially during the day |
睡一会儿,特别是白天 |
shuì yīhuǐ'er, tèbié
shì báitiān |
Pour dormir peu de temps,
surtout pendant la journée |
特に日中は短時間の睡眠 |
特に 日 中 は 短時間 の 睡眠 |
とくに にち ちゅう わ たんじかん の すいみん |
tokuni nichi chū wa tanjikan no suimin |
141 |
打盹,小睡(尤指曰间) |
打盹,小睡(尤指曰间) |
打盹,小睡(尤指曰间) |
dǎdǔn, xiǎoshuì
(yóu zhǐ yuē jiān) |
Ronflement, sieste (surtout
pendant la journée) |
いびき、昼寝(特に日中) |
いびき 、 昼寝 ( 特に 日 中 ) |
いびき 、 ひるね ( とくに にち ちゅう ) |
ibiki , hirune ( tokuni nichi chū ) |
142 |
睡一会儿,特别是白天 |
睡一会儿,特别是白天 |
睡一会儿,特别是白天 |
shuì yīhuǐ'er, tèbié
shì báitiān |
Dormez un peu, surtout pendant
la journée |
特に日中はしばらくの間眠ります |
特に 日 中 は しばらく の 間 眠ります |
とくに にち ちゅう わ しばらく の ま ねむります |
tokuni nichi chū wa shibaraku no ma nemurimasu |
143 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
に注意してください |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
144 |
sleep |
sleep |
睡觉 |
shuìjiào |
Le sommeil |
寝る |
寝る |
ねる |
neru |
145 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
Voir |
見る |
見る |
みる |
miru |
146 |
catch |
catch |
抓住 |
zhuā zhù |
Prise |
キャッチ |
キャッチ |
キャッチ |
kyacchi |
147 |
napa |
napa |
纳帕 |
nà pà |
Napa |
ナパ |
ナパ |
なぱ |
napa |
148 |
nappa |
nappa |
纳帕 |
nà pà |
Nappa |
ナッパ |
ナッパ |
なっぱ |
nappa |
149 |
na-palm |
na-palm |
NA-掌 |
NA-zhǎng |
Na-Palm |
ナパーム |
ナパーム |
なぱあむ |
napāmu |
150 |
a substance
like jelly, made from petrol/gas, that bums and is used in making bombs |
a substance like jelly, made
from petrol/gas, that bums and is used in making bombs |
一种像果冻一样的物质,由汽油/天然气制成,燃烧并用于制造炸弹 |
yī zhǒng xiàng
guǒdòng yīyàng de wùzhí, yóu qìyóu/tiānránqì zhì chéng,
ránshāo bìngyòng yú zhìzào zhàdàn |
une substance comme de la
gelée, à base d'essence / de gaz, qui brûle et est utilisée dans la
fabrication de bombes |
ゼリーのような、ガソリン/ガスから作られたもので、爆弾を焼くのに使われています |
ゼリー の ような 、 ガソリン / ガス から 作られたもので 、 爆弾 を 焼く の に 使われています |
ゼリー の ような 、 ガソリン / ガス から つくられた もので 、 ばくだん お やく の に つかわれています |
zerī no yōna , gasorin / gasu kara tsukurareta monode ,bakudan o yaku no ni tsukawareteimasu |
151 |
凝固汽油(用于制造炸弹) |
凝固汽油(用于制造炸弹) |
凝固汽油(用于制造炸弹) |
nínggù qìyóu (yòng yú zhìzào
zhàdàn) |
Napalm (utilisé pour fabriquer
des bombes) |
ナパーム(爆弾を作るために使用される) |
ナパーム ( 爆弾 を 作る ため に 使用 される ) |
なぱあむ ( ばくだん お つくる ため に しよう される ) |
napāmu ( bakudan o tsukuru tame ni shiyō sareru ) |
152 |
nape |
nape |
颈背 |
jǐng bèi |
La nuque |
うなじ |
うなじ |
うなじ |
unaji |
153 |
~ (of sb'
neck) the back of the neck |
~ (of sb' neck) the back of the
neck |
〜(颈部)脖子后面 |
〜(jǐng bù) bózi
hòumiàn |
~ (de qn 'cou) la nuque |
〜(sb
'首の)首の後ろ |
〜 ( sb ' 首 の ) 首 の 後ろ |
〜 ( sb ' くび の ) くび の うしろ |
〜 ( sb ' kubi no ) kubi no ushiro |
154 |
脖颈 |
脖颈 |
脖颈 |
bógěng |
Cou |
首 |
首 |
くび |
kubi |
155 |
Her hair was
cut short at the nape of her neck |
Her hair was cut short at the
nape of her neck |
她脖子上的头发剪得很短 |
tā bózi shàng de
tóufǎ jiǎn dé hěn duǎn |
Ses cheveux étaient coupés à la
nuque |
彼女の髪は首のうなじで短く切られていた |
彼女 の 髪 は 首 の うなじ で 短く 切られていた |
かのじょ の かみ わ くび の うなじ で みじかく きられていた |
kanojo no kami wa kubi no unaji de mijikaku kirareteita |
156 |
她脖子后面的头发剪得很短 |
她脖子后面的头发剪得很短 |
她脖子后面的头发剪得很短 |
tā bózi hòumiàn de
tóufǎ jiǎn dé hěn duǎn |
Les cheveux derrière son cou
sont coupés court |
彼女の首の後ろの髪は短くなっています |
彼女 の 首 の 後ろ の 髪 は 短く なっています |
かのじょ の くび の うしろ の かみ わ みじかく なっています |
kanojo no kubi no ushiro no kami wa mijikaku natteimasu |
157 |
她脖子上的头发剪得很短 |
她脖子上的头发剪得很短 |
她脖子上的头发剪得很短 |
tā bózi shàng de
tóufǎ jiǎn dé hěn duǎn |
Les cheveux de son cou sont
coupés court |
彼女の首の髪は短く切れています |
彼女 の 首 の 髪 は 短く 切れています |
かのじょ の くび の かみ わ みじかく きれています |
kanojo no kubi no kami wa mijikaku kireteimasu |
158 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
Photo |
絵 |
絵 |
え |
e |
159 |
body |
body |
身体 |
shēntǐ |
Corps |
体 |
体 |
からだ |
karada |
160 |
nap hand |
nap hand |
小睡手 |
xiǎoshuì shǒu |
Main de la sieste |
昼寝手 |
昼寝手 |
ひるねしゅ |
hiruneshu |
161 |
( informal) |
( informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
(非公式) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
162 |
in sports and
games |
in sports and games |
在体育和游戏中 |
zài tǐyù hé yóuxì
zhōng |
Dans les sports et les jeux |
スポーツやゲームで |
スポーツ や ゲーム で |
スポーツ や ゲーム で |
supōtsu ya gēmu de |
163 |
比赛或体育运动 |
比赛或体育运动 |
比赛或体育运动 |
bǐsài huò tǐyù
yùndòng |
Compétition ou sport |
競技やスポーツ |
競技 や スポーツ |
きょうぎ や スポーツ |
kyōgi ya supōtsu |
164 |
five winning
points or a series of five victories |
five winning points or a series
of five victories |
五个胜利点或一系列五个胜利 |
wǔ gè shènglì diǎn
huò yī xìliè wǔ gè shènglì |
Cinq points gagnants ou une
série de cinq victoires |
5つの勝利ポイントまたは一連の5つの勝利 |
5つ の 勝利 ポイント または 一連 の 5つ の 勝利 |
つ の しょうり ポイント または いちれん の つ の しょうり |
tsu no shōri pointo mataha ichiren no tsu no shōri |
165 |
连贏五分;五连胜 |
连贏五分;五连胜 |
连赢五分;五连胜 |
lián yíng wǔ fēn;
wǔ lián shèng |
Gagner cinq points d'affilée,
cinq victoires consécutives |
5ポイント連続で5連勝 |
5 ポイント 連続 で 5 連勝 |
5 ポイント れんぞく で 5 れんしょう |
5 pointo renzoku de 5 renshō |
166 |
naphtha |
naphtha |
石脑油 |
shí nǎo yóu |
Naphta |
ナフサ |
ナフサ |
ナフサ |
nafusa |
167 |
a type of oil
that starts burning very easily, used as fuel or in making chemicals |
a type of oil that starts
burning very easily, used as fuel or in making chemicals |
一种非常容易燃烧,用作燃料或制造化学品的油 |
yī zhǒng
fēicháng róngyì ránshāo, yòng zuò ránliào huò zhìzào huàxué
pǐn de yóu |
un type d'huile qui commence à
brûler très très, utilisé comme carburant ou dans la fabrication de produits
chimiques |
非常に非常に燃え始める油の一種です。 |
非常 に 非常 に 燃え始める 油 の 一 種です 。 |
ひじょう に ひじょう に もえはじめる あぶら の いち しゅです 。 |
hijō ni hijō ni moehajimeru abura no ichi shudesu . |
168 |
石脑油(作燃料或用于制造化学品) |
石脑油(作燃料或用于制造化学品) |
石脑油(作燃料或用于制造化学品) |
shí nǎo yóu (zuò ránliào
huò yòng yú zhìzào huàxué pǐn) |
Naphta (pour carburant ou pour
la fabrication de produits chimiques) |
ナフサ(燃料用または化学品製造用) |
ナフサ ( 燃料用 または 化学品 製造用 ) |
ナフサ ( ねんりょうよう または かがくひん せいぞうよう) |
nafusa ( nenryōyō mataha kagakuhin seizōyō ) |
169 |
naphthalene |
naphthalene |
萘 |
nài |
Naphtalène |
ナフタレン |
ナフタレン |
なふたれん |
nafutaren |
170 |
萘 |
萘 |
萘 |
nài |
Naphtalène |
ナフタレン |
ナフタレン |
なふたれん |
nafutaren |
171 |
(chemistry) |
(chemistry) |
(化学) |
(huàxué) |
(chimie) |
(化学) |
( 化学 ) |
( かがく ) |
( kagaku ) |
172 |
(化学) |
(化学) |
(化学) |
(huàxué) |
(chimique) |
(化学) |
( 化学 ) |
( かがく ) |
( kagaku ) |
173 |
a substance
used in products that keep moths away from clothes, and in industrial
processes |
a substance used in products
that keep moths away from clothes, and in industrial processes |
用于使飞蛾远离衣服和工业过程的产品中的物质 |
yòng yú shǐ fēi é
yuǎnlí yīfú hé gōngyè guòchéng de chǎnpǐn zhōng
de wùzhí |
une substance utilisée dans les
produits qui éloignent les papillons des vêtements et dans les processus
industriels |
蛾を衣服から遠ざける製品や工業プロセスで使用される物質 |
蛾 を 衣服 から 遠ざける 製品 や 工業 プロセス で 使用される 物質 |
が お いふく から とうざける せいひん や こうぎょう プロセス で しよう される ぶっしつ |
ga o ifuku kara tōzakeru seihin ya kōgyō purosesu de shiyōsareru busshitsu |
174 |
萘(用于制作卫生球等) |
萘(用于制作卫生球等) |
萘(用于制作卫生球等) |
nài (yòng yú zhìzuò
wèishēng qiú děng) |
Naphtalène (pour la fabrication
de balles hygiéniques, etc.) |
ナフタレン(衛生ボールなどに使用) |
ナフタレン ( 衛生 ボール など に 使用 ) |
なふたれん ( えいせい ボール など に しよう ) |
nafutaren ( eisei bōru nado ni shiyō ) |
175 |
用于使飞蛾远离衣服和工业过程的产品中的物质/丨 |
用于使飞蛾远离衣服和工业过程的产品中的物质/丨 |
用于使飞蛾远离衣服和工业过程的产品中的物质/丨 |
yòng yú shǐ fēi é
yuǎnlí yīfú hé gōngyè guòchéng de chǎnpǐn zhōng
de wùzhí/gǔn |
Substances utilisées dans les
produits qui éloignent les papillons des vêtements et des processus
industriels |
蛾を衣服や工業プロセスから遠ざける製品に使用される物質 |
蛾 を 衣服 や 工業 プロセス から 遠ざける 製品 に 使用される 物質 |
が お いふく や こうぎょう プロセス から とうざける せいひん に しよう される ぶっしつ |
ga o ifuku ya kōgyō purosesu kara tōzakeru seihin ni shiyōsareru busshitsu |
176 |
napkin |
napkin |
餐巾 |
cānjīn |
Sieste |
昼寝 |
昼寝 |
ひるね |
hirune |
177 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
178 |
table napkin |
table napkin |
餐巾纸 |
cānjīnzhǐ |
Serviette de table |
テーブルナプキン |
テーブル ナプキン |
テーブル ナプキン |
tēburu napukin |
179 |
a piece of cloth or
paper used at meals for protecting your clothes and cleaning your lips and
fingers |
a piece of cloth or paper used at meals for
protecting your clothes and cleaning your lips and fingers |
用来保护衣服,清洁嘴唇和手指的一块布或纸 |
yòng lái bǎohù yīfú, qīngjié
zuǐchún hé shǒuzhǐ de yīkuài bù huò zhǐ |
un morceau de tissu ou de
papier utilisé lors des repas pour protéger vos vêtements et nettoyer vos
lèvres et vos doigts |
あなたの服を保護し、あなたの唇や指をきれいにするために食事で使われる一片の布や紙 |
あなた の 服 を 保護 し 、 あなた の 唇 や 指 を きれいに する ため に 食事 で 使われる 一片 の 布 や 紙 |
あなた の ふく お ほご し 、 あなた の くちびる や ゆびお きれい に する ため に しょくじ で つかわれる いっぺんの ぬの や かみ |
anata no fuku o hogo shi , anata no kuchibiru ya yubi okirei ni suru tame ni shokuji de tsukawareru ippen no nunoya kami |
180 |
餐巾;餐巾纸 |
餐巾;餐巾纸 |
餐巾,餐巾纸 |
cānjīn, cānjīnzhǐ |
Serviette |
ナプキン |
ナプキン |
ナプキン |
napukin |
181 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
182 |
serviette |
serviette |
餐巾纸 |
cānjīnzhǐ |
Serviette |
Serviette |
Serviette |
せrびえって |
Serviette |
183 |
sanitary towel |
sanitary towel |
卫生巾 |
wèishēng jīn |
Serviette hygiénique |
サニタリータオル |
サニタリータオル |
さにたりいたおる |
sanitarītaoru |
184 |
(
old-fashioned or formal) |
( old-fashioned or formal) |
(老式或正式) |
(lǎoshì huò zhèngshì) |
(ancien ou formel) |
(昔ながらまたは正式) |
( 昔ながら または 正式 ) |
( むかしながら または せいしき ) |
( mukashinagara mataha seishiki ) |
185 |
nappy |
nappy |
尿布 |
niàobù |
Nappy |
おむつ |
おむつ |
おむつ |
omutsu |
186 |
nappa |
nappa |
纳帕 |
nà pà |
Nappa |
ナッパ |
ナッパ |
なっぱ |
nappa |
187 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
188 |
napa |
napa |
纳帕 |
nà pà |
Napa |
ナパ |
ナパ |
なぱ |
napa |
189 |
a type of soft
leather made from the skin of sheep or goats |
a type of soft leather made
from the skin of sheep or goats |
一种由绵羊或山羊皮制成的柔软皮革 |
yī zhǒng yóu miányáng
huò shān yángpí zhì chéng de róuruǎn pígé |
un type de cuir souple fabriqué
à partir de peau de mouton ou de chèvre |
羊や山羊の皮から作られた一種の柔らかい革 |
羊 や 山羊 の 皮 から 作られた 一種 の 柔らかい 革 |
ひつじ や やぎ の かわ から つくられた いっしゅ の やわらかい かわ |
hitsuji ya yagi no kawa kara tsukurareta isshu no yawarakaikawa |
190 |
纳帕软羊皮革 |
纳帕软羊皮革 |
纳帕软羊皮革 |
nà pà ruǎn yáng pígé |
Cuir de mouton doux Napa |
ナパ柔らかい羊革 |
ナパ 柔らかい 羊 革 |
なぱ やわらかい ひつじ かわ |
napa yawarakai hitsuji kawa |
191 |
nappe |
nappe |
推覆体 |
tuī fù tǐ |
Nappe |
ナップ |
ナップ |
ナップ |
nappu |
192 |
(geology ) |
(geology ) |
(地质学) |
(dìzhí xué) |
(géologie) |
(地質学) |
( 地質学 ) |
( ちしつがく ) |
( chishitsugaku ) |
193 |
a thin layer
of rock that lies on top of a different type of rock |
a thin layer of rock that lies
on top of a different type of rock |
一块薄薄的岩石,位于不同类型的岩石之上 |
yīkuài báo báo de yánshí,
wèiyú bùtóng lèixíng de yánshí zhī shàng |
une mince couche de roche qui
repose sur un type de roche différent |
異なる種類の岩の上にある岩の薄層 |
異なる 種類 の 岩 の 上 に ある 岩 の 薄 層 |
ことなる しゅるい の いわ の うえ に ある いわ の うす そう |
kotonaru shurui no iwa no ue ni aru iwa no usu sō |
194 |
推覆体(层状岩体) |
推覆体(层状岩体) |
推覆体(层状岩体) |
tuī fù tǐ (céng
zhuàng yán tǐ) |
Nappe (masse rocheuse en
couches) |
ナップ(層状岩盤) |
ナップ ( 層状 岩盤 ) |
ナップ ( そうじょう がんばん ) |
nappu ( sōjō ganban ) |
195 |
nappy |
nappy |
尿布 |
niàobù |
Nappy |
おむつ |
おむつ |
おむつ |
omutsu |
196 |
nappies |
nappies |
尿布 |
niàobù |
Couches |
おむつ |
おむつ |
おむつ |
omutsu |
197 |
diaper |
diaper |
尿布 |
niàobù |
Couche |
おむつ |
おむつ |
おむつ |
omutsu |
198 |
a piece of
soft cloth or paper that is folded around a baby's bottom and between its
legs to absorb and hold its body waste |
a piece of soft cloth or paper
that is folded around a baby's bottom and between its legs to absorb and hold
its body waste |
一块软布或纸,折叠在婴儿的底部和两腿之间,以吸收和保持身体的废物 |
yīkuài ruǎn bù huò
zhǐ, zhédié zài yīng'ér de dǐbù hé liǎng tuǐ
zhī jiān, yǐ xīshōu hé bǎochí shēntǐ
de fèiwù |
un morceau de tissu doux ou de
papier qui est plié autour du bas du bébé et entre ses jambes pour absorber
et retenir ses déchets corporels |
赤ちゃんの底の周りと足の間に折りたたまれて体の老廃物を吸収して保持する柔らかい布または紙片 |
赤ちゃん の 底 の 周り と 足 の 間 に 折りたたまれて 体の 老 廃物 を 吸収 して 保持 する 柔らかい 布 または紙片 |
あかちゃん の そこ の まわり と あし の ま に おりたたまれて からだ の ろう はいぶつ お きゅうしゅう して ほじ する やわらかい ぬの または しへん |
akachan no soko no mawari to ashi no ma ni oritatamaretekarada no rō haibutsu o kyūshū shite hoji suru yawarakainuno mataha shihen |
199 |
尿布 |
尿布 |
尿布 |
niàobù |
Couche |
おむつ |
おむつ |
おむつ |
omutsu |
200 |
I'll change her nappy |
I'll change her nappy |
我会改变她的尿布 |
wǒ huì gǎibiàn
tā de niàobù |
Je vais changer sa couche |
私は彼女のおむつを変えます |
私 は 彼女 の おむつ を 変えます |
わたし わ かのじょ の おむつ お かえます |
watashi wa kanojo no omutsu o kaemasu |
201 |
我要给她换尿布 |
我要给她换尿布 |
我要给她换尿布 |
wǒ yào gěi tā
huàn niàobù |
Je dois changer sa couche. |
私は彼女のおむつを取り替えなければならない。 |
私 は 彼女 の おむつ を 取り替えなければならない 。 |
わたし わ かのじょ の おむつ お とりかえなければならない 。 |
watashi wa kanojo no omutsu o torikaenakerebanaranai . |
202 |
a disposable
nappy ( one that is made to be used once only) |
a disposable nappy ( one that
is made to be used once only) |
一次性尿布(一次只用一次) |
yīcì xìng niàobù
(yīcì zhǐ yòng yīcì) |
une couche jetable (une couche
conçue pour être utilisée une seule fois) |
使い捨ておむつ(一度だけ使用されるように作られているもの) |
使い捨て おむつ ( 一 度 だけ 使用 される よう に作られている もの ) |
つかいすて おむつ ( いち ど だけ しよう される よう につくられている もの ) |
tsukaisute omutsu ( ichi do dake shiyō sareru yō nitsukurareteiru mono ) |
203 |
一次性尿布 |
一次性尿布 |
一次性尿布 |
yīcì xìng niàobù |
Couche jetable |
使い捨ておむつ |
使い捨て おむつ |
つかいすて おむつ |
tsukaisute omutsu |
204 |
一次性尿布(一次只用一次) |
一次性尿布(一次只用一次) |
一次性尿布(一次只用一次) |
yīcì xìng niàobù
(yīcì zhǐ yòng yīcì) |
Couches jetables (une seule
fois) |
使い捨ておむつ(一度だけ) |
使い捨て おむつ ( 一 度 だけ ) |
つかいすて おむつ ( いち ど だけ ) |
tsukaisute omutsu ( ichi do dake ) |
205 |
nappy rash |
nappy rash |
尿布疹 |
niàobù zhěn |
Éruption cutanée |
おむつかぶれ |
おむつ かぶれ |
おむつ かぶれ |
omutsu kabure |
206 |
尿疹 |
尿疹 |
尿疹 |
niào zhěn |
Érythème fessier |
おむつかぶれ |
おむつ かぶれ |
おむつ かぶれ |
omutsu kabure |
207 |
尿布疹 |
尿布疹 |
尿布疹 |
niàobù zhěn |
Érythème fessier |
おむつかぶれ |
おむつ かぶれ |
おむつ かぶれ |
omutsu kabure |
208 |
narc |
narc |
NARC |
NARC |
Narc |
ナーク |
ナーク |
なあく |
nāku |
209 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
210 |
narco |
narco |
毒品 |
dúpǐn |
Narco |
ナルコ |
ナルコ |
なるこ |
naruko |
211 |
( informal) a police officer whose job is to stop people selling or using
drugs illegally |
( informal) a police officer
whose job is to stop people selling or using drugs illegally |
(非正式的)一名警察,其工作是阻止人们非法出售或使用毒品 |
(fēi zhèngshì de) yī
míng jǐngchá, qí gōngzuò shì zǔzhǐ rénmen fēifǎ
chūshòu huò shǐyòng dúpǐn |
(informel) un officier de
police dont le travail est d'empêcher les gens de vendre ou de consommer de
la drogue illégalement |
(非公式に)違法に薬を売ったり使用したりする人々を阻止することを職務とする警察官 |
( 非公式 に ) 違法 に 薬 を 売っ たり 使用 し たりする 人々 を 阻止 する こと を 職務 と する 警察官 |
( ひこうしき に ) いほう に くすり お うっ たり しようし たり する ひとびと お そし する こと お しょくむ と する けいさつかん |
( hikōshiki ni ) ihō ni kusuri o ut tari shiyō shi tari suruhitobito o soshi suru koto o shokumu to suru keisatsukan |
212 |
缉毒警察 |
缉毒警察 |
缉毒警察 |
jīdú jǐngchá |
Police anti-drogue |
麻薬警察 |
麻薬 警察 |
まやく けいさつ |
mayaku keisatsu |
213 |
narcissism |
narcissism |
自恋狂 |
zì liàn kuáng |
Narcissisme |
ナルシシズム |
ナルシシズム |
ナルシシズム |
narushishizumu |
214 |
(formal,
disapproving) |
(formal, disapproving) |
(正式,不赞成) |
(zhèngshì, bù zànchéng) |
(formel, désapprouver) |
(正式、不承認) |
( 正式 、 不承認 ) |
( せいしき 、 ふしょうにん ) |
( seishiki , fushōnin ) |
215 |
the habit of
admiring yourself too much, especially your appearance |
the habit of admiring yourself
too much, especially your appearance |
过分欣赏自己的习惯,特别是你的外表 |
guòfèn xīnshǎng
zìjǐ de xíguàn, tèbié shì nǐ de wàibiǎo |
L'habitude de vous admirer trop,
surtout votre apparence |
あまりにも自分自身を賞賛する習慣、特にあなたの外見 |
あまりに も 自分 自身 を 賞賛 する 習慣 、 特に あなたの 外見 |
あまりに も じぶん じしん お しょうさん する しゅうかん、 とくに あなた の がいけん |
amarini mo jibun jishin o shōsan suru shūkan , tokuni anatano gaiken |
216 |
自我陶醉,自赏,自恋(尤指对自容貌) |
自我陶醉,自赏,自恋(尤指对自容貌) |
自我陶醉,自赏,自恋(尤指对自容貌) |
zìwǒ táozuì, zì
shǎng, zì liàn (yóu zhǐ duì zì róngmào) |
Auto-indulgence, respect de
soi, narcissisme (en particulier pour l'auto-conformité) |
自己耽溺、自尊心、自己愛(特に自己適合のために) |
自己 耽溺 、 自尊心 、 自己愛 ( 特に 自己 適合 の ために ) |
じこ たんでき 、 じそんしん 、 じこあい ( とくに じこ てきごう の ため に ) |
jiko tandeki , jisonshin , jikoai ( tokuni jiko tekigō no tameni ) |
217 |
narcissistic |
narcissistic |
自恋 |
zì liàn |
Narcissique |
ナルシスティック |
ナルシスティック |
なるしすてぃっく |
narushisutikku |
218 |
From the Greek
myth in which Narcissus, a
beautiful young man, fell in love with his own reflection in a pool. He died
and was changed into the flower which bears his name |
From the Greek myth in which
Narcissus, a beautiful young man, fell in love with his own reflection in a
pool. He died and was changed into the flower which bears his name |
从希腊神话中,一个美丽的年轻人Narcissus爱上了他自己在池中的倒影。他死了,变成了以他的名字命名的花 |
cóng xīlà shénhuà
zhōng, yīgè měilì de niánqīng rén Narcissus ài shàngle
tā zìjǐ zài chí zhōng de dàoyǐng. Tā sǐle, biàn
chéngle yǐ tā de míngzì mìngmíng de huā |
Du mythe grec dans lequel
Narcisse, un beau jeune homme, est tombé amoureux de son propre reflet dans
une mare. Il est mort et a été transformé en une fleur qui porte son nom. |
ギリシャの神話から、美しい青年、水仙に映ったナルキッソスは恋に落ち、死んで自分の名前を冠した花に変わった。 |
ギリシャ の 神話 から 、 美しい 青年 、 水仙 に 映ったナルキッソス は 恋 に 落ち 、 死んで 自分 の 名前 を冠した 花 に 変わった 。 |
ギリシャ の しんわ から 、 うつくしい せいねん 、 すいせん に うつった なるきっそす わ こい に おち 、 しんで じぶん の なまえ お かんした はな に かわった 。 |
girisha no shinwa kara , utsukushī seinen , suisen ni utsuttanarukissosu wa koi ni ochi , shinde jibun no namae okanshita hana ni kawatta . |
219 |
源自希腊神话,貌美青年那喀索斯(Narcissus ) |
源自希腊神话,貌美青年那喀索斯(Narcissus
) |
源自希腊神话,貌美青年那喀索斯(Narcissus) |
yuán zì xīlà shénhuà, mào
měi qīngnián nà kā suǒ sī (Narcissus) |
De la mythologie grecque, belle
jeune Narcsus (Narcisse) |
ギリシャ神話から、美しい若いNarcsus(水仙) |
ギリシャ 神話 から 、 美しい 若い Narcsus ( 水仙 ) |
ギリシャ しんわ から 、 うつくしい わかい なrcすs ( すいせん ) |
girisha shinwa kara , utsukushī wakai Narcsus ( suisen ) |
220 |
爱上了自己在水中的倒影。他
死后化作水仙花,此花即因之命名 |
爱上了自己在水中的倒影。他
死后化作水仙花,此花即因之命名 |
爱上了自己在水中的倒影。他死后化作水仙花,此花即因之命名 |
ài shàngle zìjǐ zài
shuǐzhōng de dàoyǐng. Tā sǐ hòu huà zuò
shuǐxiān huā, cǐhuā jí yīn zhī mìngmíng |
Tomber amoureux de son reflet
dans l'eau. Après sa mort, il est devenu une jonquille et cette fleur a été
nommée en son honneur. |
彼の水に映る反射に恋をします。彼が死んだ後、彼は水仙になりました、そしてこの花はそれにちなんで命名されました。 |
彼 の 水 に 映る 反射 に 恋 を します 。 彼 が 死んだ 後、 彼 は 水仙 に なりました 、 そして この 花 は それ にちなんで 命名 されました 。 |
かれ の みず に うつる はんしゃ に こい お します 。 かれが しんだ のち 、 かれ わ すいせん に なりました 、 そして この はな わ それ に ちなんで めいめい されました 。 |
kare no mizu ni utsuru hansha ni koi o shimasu . kare gashinda nochi , kare wa suisen ni narimashita , soshite konohana wa sore ni chinande meimei saremashita . |
221 |
narcissus |
narcissus |
水仙 |
shuǐxiān |
Narcisse |
水仙 |
水仙 |
すいせん |
suisen |
222 |
narcissi |
narcissi |
水仙花 |
shuǐxiān huā |
Narcisse |
ナルシシ |
ナルシシ |
なるしし |
narushishi |
223 |
a plant with
white or yellow flowers that appear in spring. There are many types of
narcissus, including the daffodil |
a plant with white or yellow
flowers that appear in spring. There are many types of narcissus, including
the daffodil |
春天出现白色或黄色花朵的植物。有许多类型的水仙,包括水仙花 |
chūntiān chūxiàn
báisè huò huángsè huāduǒ de zhíwù. Yǒu xǔduō lèixíng
de shuǐxiān, bāokuò shuǐxiān huā |
une plante avec des fleurs
blanches ou jaunes qui apparaissent au printemps.Il existe de nombreux types
de narcisses, y compris la jonquille |
春に現れる白いまたは黄色の花を持つ植物水仙を含む多くのタイプの水仙があります |
春 に 現れる 白い または 黄色 の 花 を 持つ 植物 水仙 を含む 多く の タイプ の 水仙 が あります |
はる に あらわれる しろい または きいろ の はな お もつしょくぶつ すいせん お ふくむ おうく の タイプ の すいせん が あります |
haru ni arawareru shiroi mataha kīro no hana o motsushokubutsu suisen o fukumu ōku no taipu no suisen gaarimasu |
224 |
水仙;水仙花 |
水仙;水仙花 |
水仙,水仙花 |
shuǐxiān,
shuǐxiān huā |
Narcisse |
水仙 |
水仙 |
すいせん |
suisen |
225 |
narcolepsy |
narcolepsy |
嗜睡症 |
shìshuì zhèng |
Narcolepsie |
ナルコレプシー |
ナルコレプシー |
なるこれぷしい |
narukorepushī |
226 |
嗜睡症 |
嗜睡症 |
嗜睡症 |
shìshuì zhèng |
Narcolepsie |
ナルコレプシー |
ナルコレプシー |
なるこれぷしい |
narukorepushī |
227 |
(medical) a condition in which sb falls into a deep sleep when they
are in relaxing surroundings |
(medical) a condition in which
sb falls into a deep sleep when they are in relaxing surroundings |
(医疗)当他们在轻松的环境中时,sb陷入深度睡眠的状况 |
(yīliáo) dāng
tāmen zài qīngsōng de huánjìng zhòng shí,sb xiànrù shēndù
shuìmián de zhuàngkuàng |
(médical) une condition dans
laquelle qn tombe dans un sommeil profond quand ils sont dans la douche |
(医学的)シャワー環境にいるときにsbが深い眠りに落ちる状態 |
( 医学 的 ) シャワー 環境 に いる とき に sb が 深い眠り に 落ちる 状態 |
( いがく てき ) シャワー かんきょう に いる とき に sbが ふかい ねむり に おちる じょうたい |
( igaku teki ) shawā kankyō ni iru toki ni sb ga fukainemuri ni ochiru jōtai |
228 |
发作性睡— 病;嗜睡症 |
发作性睡—
病;嗜睡症 |
发作性睡
- 病;嗜睡症 |
fāzuò xìng shuì - bìng;
shìshuì zhèng |
Sommeil paroxystique - maladie;
narcolepsie |
発作性睡眠
- 病気;ナルコレプシー |
発作性 睡眠 - 病気 ; ナルコレプシー |
ほっさせい すいみん - びょうき ; なるこれぷしい |
hossasei suimin - byōki ; narukorepushī |
229 |
医疗)当他们在轻松的环境中时,sb陷入深度睡眠的状况 |
医疗)当他们在轻松的环境中时,sb陷入深度睡眠的状况 |
医疗)当他们在轻松的环境中时,SB陷入深度睡眠的状况 |
yīliáo) dāng
tāmen zài qīngsōng de huánjìng zhòng shí,SB xiànrù shēndù
shuìmián de zhuàngkuàng |
Medical) quand ils sont dans un
environnement détendu, qn tombe dans un profond sommeil |
彼らがリラックスした環境にいるとき、sbは深い眠りに落ちる |
彼ら が リラックス した 環境 に いる とき 、 sb は 深い眠り に 落ちる |
かれら が リラックス した かんきょう に いる とき 、 sbわ ふかい ねむり に おちる |
karera ga rirakkusu shita kankyō ni iru toki , sb wa fukainemuri ni ochiru |
230 |
narcosis |
narcosis |
麻醉 |
mázuì |
Narcose |
ナルコーシス |
ナルコーシス |
なるこうしす |
narukōshisu |
231 |
(medical医)a state caused by
drugs in which sb is unconscious or keeps falling asleep |
(medical医)a state
caused by drugs in which sb is unconscious or keeps falling asleep |
(医疗医学)由某种药物引起的状态,其中某人失去知觉或继续入睡 |
(yīliáo yīxué) yóu
mǒu zhǒng yàowù yǐnqǐ de zhuàngtài, qízhōng mǒu
rén shīqù zhījué huò jìxù rùshuì |
(docteur en médecine) un état
provoqué par des drogues dans lesquelles qn est inconscient ou continue de
s'endormir |
(医者)sbが意識不明または眠り続けている薬に起因する状態 |
( 医者 ) sb が 意識 不明 または 眠り続けている 薬 に起因 する 状態 |
( いしゃ ) sb が いしき ふめい または ねむりつずけている くすり に きいん する じょうたい |
( isha ) sb ga ishiki fumei mataha nemuritsuzuketeirukusuri ni kīn suru jōtai |
232 |
麻醉 |
麻醉 |
麻醉 |
mázuì |
Anesthésie |
麻酔 |
麻酔 |
ますい |
masui |
233 |
narcotic |
narcotic |
麻醉剂 |
mázuìjì |
Stupéfiant |
麻薬 |
麻薬 |
まやく |
mayaku |
234 |
a powerful
illegal drug that affects the mind in a harmful way. heroin and cocaine are
narcotics |
a powerful illegal drug that
affects the mind in a harmful way. heroin and cocaine are narcotics |
一种强大的非法药物,以有害的方式影响心灵。海洛因和可卡因是麻醉品 |
yī zhǒng qiángdà de
fēifǎ yàowù, yǐ yǒuhài de fāngshì
yǐngxiǎng xīnlíng. Hǎiluòyīn hàn
kěkǎyīn shì mázuì pǐn |
une drogue illégale puissante
qui affecte l’esprit de manière néfaste: l’héroïne et la cocaïne sont des
stupéfiants |
有害な形で心に影響を与える強力な違法薬物ヘロインとコカインは麻薬です |
有害な 形 で 心 に 影響 を 与える 強力な 違法 薬物ヘロイン と コカイン は 麻薬です |
ゆうがいな かたち で こころ に えいきょう お あたえる きょうりょくな いほう やくぶつ ヘロイン と コカイン わ まやくです |
yūgaina katachi de kokoro ni eikyō o ataeru kyōryokuna ihōyakubutsu heroin to kokain wa mayakudesu |
235 |
致幻毒品;麻醉品 |
致幻毒品;麻醉品 |
致幻毒品,麻醉品 |
zhì huàn dúpǐn, mázuì
pǐn |
Drogues liées aux illusions;
stupéfiants |
幻想薬;麻薬 |
幻想薬 ; 麻薬 |
げんそうやく ; まやく |
gensōyaku ; mayaku |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
name |
1329 |
1329 |
narcotic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|