A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  name 1328 1328 name calling            
                     
1 using the authority of sb/sth; as a representative of sb/sth  Using the authority of sb/sth; as a representative of sb/sth  使用sb / sth的权限;作为某人的代表 Shǐyòng sb/ sth de quánxiàn; zuòwéi mǒu rén de dàibiǎo Utiliser l'autorité de qn / qn, en tant que représentant de qn / qn sb / sthの権限として、sb / sthの代表として sb / sthの権限として、sb / sthの代表として sb / sth  けんげん として 、 sb / sth  だいひょう として  sb / sth no kengen toshite , sb / sth no daihyō toshite   
2 的权威;托表 píng…de quánwēi; tuō biǎo 凭...的权威;托表 píng... De quánwēi; tuō biǎo Faisant autorité 権威のある 権威  ある  けに  ある  keni no aru   
3 I arrest you in the name of the law I arrest you in the name of the law 我以法律的名义逮捕你 wǒ yǐ fǎlǜ de míngyì dàibǔ nǐ Je vous arrete au nom de la loi 私はあなたを律法の名で逮捕します   あなた  律法    逮捕 します  わたし  あなた  りつほう    たいほ します  watashi wa anata o ritsuhō no na de taiho shimasu   
4 我依法逮捕你 wǒ yīfǎ dàibǔ nǐ 我依法逮捕你 wǒ yīfǎ dàibǔ nǐ Je vous arrete selon la loi 私は法律に従って逮捕します   法律 に従って  します  わたし  ほうりつ にしたがって たいほ します  watashi wa hōritsu nishitagatte taiho shimasu   
5 used to give a reason or an excuse for doing sth, often when what you are doing is wrong used to give a reason or an excuse for doing sth, often when what you are doing is wrong 曾经给你一个理由或借口做某事,往往是你做的事情是错的 céngjīng gěi nǐ yīgè lǐyóu huò jièkǒu zuò mǒu shì, wǎngwǎng shì nǐ zuò de shìqíng shì cuò de Utilisé pour donner une raison ou une excuse pour faire qc, souvent lorsque ce que vous faites est mauvais あなたがしていることが間違っているとき、しばしばsthをすることの理由や言い訳をするために使われます あなた  している こと  間違っている とき 、しばしば sth  する こと  理由  言い訳  する ため 使われます  あなた  している こと  まちがっている とき 、 しばしば sth  する こと  りゆう  いいわけ  する ため つかわれます  anata ga shiteiru koto ga machigatteiru toki , shibashiba stho suru koto no riyū ya īwake o suru tame ni tsukawaremasu 
6 的名义;以为借口 yǐ…de míngyì; yǐ…wèi jièkǒu 以...的名义;以...为借口 yǐ... De míngyì; yǐ... Wèi jièkǒu Au nom de の名において の 名 において    において  no na nioite   
7 曾经给你一个理由或借口做某事,往往是你做的事情是错的 céngjīng gěi nǐ yīgè lǐyóu huò jièkǒu zuò mǒu shì, wǎngwǎng shì nǐ zuò de shìqíng shì cuò de 曾经给你一个理由或借口做某事,往往是你做的事情是错的 céngjīng gěi nǐ yīgè lǐyóu huò jièkǒu zuò mǒu shì, wǎngwǎng shì nǐ zuò de shìqíng shì cuò de Une fois que vous avez trouvé une raison ou une excuse pour faire quelque chose, ce que vous faites est souvent une erreur. 一度あなたに何かをする理由や言い訳をした、あなたがしていることはしばしば間違っています。 一度 あなた     する 理由  言い訳  した 、あなた  している こと  しばしば 間違っています 。  いちど あなた  なに   する りゆう  いいわけ  した 、 あなた  している こと  しばしば まちがっています 。  ichido anata ni nani ka o suru riyū ya īwake o shita , anataga shiteiru koto wa shibashiba machigatteimasu .   
8 crimes committed in the name of religion  crimes committed in the name of religion  以宗教名义犯下的罪行 yǐ zōngjiào míngyì fàn xià de zuìxíng Crimes commis au nom de la religion 宗教の名の下に犯された犯罪 宗教      犯された 犯罪  しゅうきょう    した  おかされた はんざい  shūkyō no na no shita ni okasareta hanzai   
9 以宗教名义进行的犯罪活动  yǐ zōngjiào míngyì jìnxíng de fànzuì huódòng  以宗教名义进行的犯罪活动 yǐ zōngjiào míngyì jìnxíng de fànzuì huódòng Activité criminelle au nom de la religion 宗教名義の犯罪行為 宗教 名義  犯罪 行為  しゅうきょう めいぎ  はんざい こうい  shūkyō meigi no hanzai kōi   
10 in name  only officially recognized but not existing in reality  in name  only officially recognized but not existing in reality  在名义上只有官方认可但不存在于现实中 zài míngyì shàng zhǐyǒu guānfāng rènkě dàn bù cúnzài yú xiànshí zhōng Au nom seulement officiellement reconnu mais n'existant pas dans la réalité 正式に認識されているだけで実際には存在しない 正式  認識 されている だけ  実際   存在 しない  せいしき  にんしき されている だけ  じっさい   そんざい しない  seishiki ni ninshiki sareteiru dake de jissai ni wa sonzaishinai   
11 名义上;有名免实 míngyì shàng; yǒumíng miǎn shí 名义上;有名免实 míngyì shàng; yǒumíng miǎn shí Nominal 公称 公称  こうしょう  kōshō   
12 He’s, party leader in name only He’s, party leader in name only 他是名义上的党派领袖 tā shì míngyì shàng de dǎngpài lǐngxiù Il est le chef du parti de nom seulement 彼は、名前だけの党首だ   、 名前 だけ  首だ  かれ  、 なまえ だけ  とうしゅだ  kare wa , namae dake no tōshuda   
13 他只是名义上的政党领袖 tā zhǐshì míngyì shàng de zhèngdǎng lǐngxiù 他只是名义上的政党领袖 tā zhǐshì míngyì shàng de zhèngdǎng lǐngxiù Il est juste un chef de parti nominal 彼は名目上の党指導者です   名目    指導者です  かれ  めいもく じょう  とう しどうしゃです  kare wa meimoku  no  shidōshadesu   
14 sb’s name is 'mud (informal, usually humorous) used to say that sb is not liked or popular because of sth they have done  sb’s name is'mud (informal, usually humorous) used to say that sb is not liked or popular because of sth they have done  sb的名字是'泥(非正式的,通常是幽默的)曾经说过因为他们已经做过某事而不喜欢或受欢迎 sb de míngzì shì'ní (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de) céngjīng shuōguò yīnwèi tāmen yǐjīng zuòguò mǒu shì ér bù xǐhuān huò shòu huānyíng Le nom de Sb est 'mud (informel, généralement humoristique) pour dire que sb n’est pas aimé ou populaire en raison de la chose qu’ils ont faite. Sbの名前は 'mud'(非公式、通常ユーモラス)で、sbはよく使われていないか、人気がないと言われています。 Sb  名前  ' mud '( 非公式 、 通常 ユーモラス ) 、 sb  よく 使われていない  、 人気  ない 言われています 。  sb  なまえ  ' むd '( ひこうしき 、 つうじょう ユーモラス )  、 sb  よく つかわれていない  、 にんき ない  いわれています 。  Sb no namae wa ' mud '( hikōshiki , tsūjō yūmorasu ) de ,sb wa yoku tsukawareteinai ka , ninki ga nai toiwareteimasu .   
15 某人臭名昭著 mǒu rén chòumíng zhāozhù 某人臭名昭著 mǒu rén chòumíng zhāozhù Quelqu'un est notoire 誰かが悪名高い 誰か  悪名 高い  だれか  あくめい たかい  dareka ga akumei takai   
16 sb的名字是'泥(非正式的,通常是幽默的)曾经说过因为他们做过某事而不喜欢或受欢迎 sb de míngzì shì'ní (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de) céngjīng shuōguò yīnwèi tāmen zuòguò mǒu shì ér bù xǐhuān huò shòu huānyíng 某人的名字是'泥(非正式的,通常是幽默的)曾经说过因为他们做过某事而不喜欢或受欢迎 mǒu rén de míngzì shì'ní (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de) céngjīng shuōguò yīnwèi tāmen zuòguò mǒu shì ér bù xǐhuān huò shòu huānyíng Le nom de sb est 'mud (informel, généralement humoristique) a dit qu'ils n'aimaient pas ou n'étaient pas populaires parce qu'ils ont fait quelque chose. sbの名前は '泥(非公式、通常はユーモラス)です。 sb  名前  '  ( 公式 、 通常  ユーモラス)です 。  sb  なまえ  ' どろ ( ひこうしき 、 つうじょう  ユーモラス )です 。  sb no namae wa ' doro ( hikōshiki , tsūjō wa yūmorasu )desu .   
17 the name of the game (informal) the most important aspect of an activity; the most important quality needed for an activity the name of the game (informal) the most important aspect of an activity; the most important quality needed for an activity 游戏的名称(非正式)是活动最重要的方面;活动所需的最重要的质量 yóuxì de míngchēng (fēi zhèngshì) shì huódòng zuì zhòngyào de fāngmiàn; huódòng suǒ xū de zuì zhòngyào de zhìliàng Le nom du jeu (informel) est l’aspect le plus important d’une activité et la qualité la plus importante nécessaire à une activité. ゲームの名前(非公式)活動の最も重要な側面;活動に必要な最も重要な品質 ゲーム  名前 ( 非公 ) 活動  最も 重要な 側面 ;活動  必要な 最も 重要な 品質  ゲーム  なまえ ( ひこうしき ) かつどう  もっとも じゅうような そくめん ; かつどう  ひつような もっとも じゅうような ひんしつ  gēmu no namae ( hikōshiki ) katsudō no mottomo jūyōnasokumen ; katsudō ni hitsuyōna mottomo jūyōna hinshitsu   
18 题的实质; 最为重要的方面 wèntí de shízhì; zuìwéi zhòngyào de fāngmiàn 问题的实质;最为重要的方面 wèntí de shízhì; zuìwéi zhòngyào de fāngmiàn L'essence du problème, l'aspect le plus important 問題の本質、最も重要な側面 問題  本質 、 最も 要な 側面  もんだい  ほんしつ 、 もっとも じゅうような そくめん  mondai no honshitsu , mottomo jūyōna sokumen   
19 游戏的名称(非正式)是活动最重要的方面; 活动所需的最重要的质量 yóuxì de míngchēng (fēi zhèngshì) shì huódòng zuì zhòngyào de fāngmiàn; huódòng suǒ xū de zuì zhòngyào de zhìliàng 游戏的名称(非正式)是活动最重要的方面;活动所需的最重要的质量 yóuxì de míngchēng (fēi zhèngshì) shì huódòng zuì zhòngyào de fāngmiàn; huódòng suǒ xū de zuì zhòngyào de zhìliàng Le nom du jeu (informel) est l'aspect le plus important de l'événement, la qualité la plus importante requise pour l'événement ゲームの名前(非公式)はイベントの最も重要な側面です;イベントに必要な最も重要な品質 ゲーム  名前 ( 非公 )  イベント  最も 重要な側面です ; イベント  必要な 最も 重要な 品質  ゲーム  なまえ ( ひこうしき )  イベント  もっともじゅうような そくめんです ; イベント  ひつような もっとも じゅうような ひんしつ  gēmu no namae ( hikōshiki ) wa ibento no mottomojūyōna sokumendesu ; ibento ni hitsuyōna mottomo jūyōnahinshitsu   
20 Hard work is the name of the game  you want to succeed in business Hard work is the name of the game  you want to succeed in business 努力工作是你想要在商业上取得成功的游戏的名称 nǔlì gōngzuò shì nǐ xiǎng yào zài shāngyè shàng qǔdé chénggōng de yóuxì de míngchēng Le travail acharné est le nom du jeu que vous voulez réussir en affaires 勤勉はあなたがビジネスで成功したいゲームの名前です 勤勉  あなた  ビジネス  成功 したい ゲーム 名前です  きんべん  あなた  ビジネス  せいこう したい ゲーム なまえです  kinben wa anata ga bijinesu de seikō shitai gēmu nonamaedesu   
21 要想生兴旺,勤奋工作是关键 yào xiǎng shēngyì xīngwàng, qínfèn gōngzuò shì guānjiàn 要想生意兴旺,勤奋工作是关键 yào xiǎng shēngyì xīngwàng, qínfèn gōngzuò shì guānjiàn Pour être prospère, il faut travailler dur 繁栄するためには、勤勉が鍵です 繁栄 する ため   、 勤勉  鍵です  はねい する ため   、 きんべん  かぎです  hanei suru tame ni wa , kinben ga kagidesu   
22 努力工作是您希望在业务中取得成功的游戏的名称 nǔlì gōngzuò shì nín xīwàng zài yèwù zhōng qǔdé chénggōng de yóuxì de míngchēng 努力工作是您希望在业务中取得成功的游戏的名称 nǔlì gōngzuò shì nín xīwàng zài yèwù zhōng qǔdé chénggōng de yóuxì de míngchēng Travailler dur est le nom du jeu que vous voulez réussir dans votre entreprise. 一生懸命働くことはあなたがあなたのビジネスで成功したいゲームの名前です。 一生懸命 働く こと  あなた  あなた  ビジネス 成功 したい ゲーム  名前です 。  いっしょうけんめい はたらく こと  あなた  あなた ビジネス  せいこう したい ゲーム  なまえです 。  isshōkenmei hataraku koto wa anata ga anata no bijinesude seikō shitai gēmu no namaedesu .   
23 put a name to sb/sth to know or remember what sb/sth is called  put a name to sb/sth to know or remember what sb/sth is called  为sb / sth命名,以了解或记住sb / sth被调用的内容 wèi sb/ sth mìngmíng, yǐ liǎojiě huò jì zhù sb/ sth bèi diàoyòng de nèiróng Mettez un nom sur sb / sth pour savoir ou rappeler ce que sb / sth est appelé sb / sthが何であるかを知っているか覚えておくためにsb / sthに名前を付けます。 sb / sth  何である   知っている  覚えておく ため sb / sth  名前  付けます 。  sb / sth  なにである   しっている  おぼえておく ため  sb / sth  なまえ  つけます 。  sb / sth ga nanidearu ka o shitteiru ka oboeteoku tame ni sb/ sth ni namae o tsukemasu .   
24 知道的名称;记住的称呼 zhīdào…de míngchēng; jì zhù… de chēnghu 知道...的名称;记住...的称呼 zhīdào... De míngchēng; jì zhù... De chēnghu Connaître le nom de ... rappelez-vous le nom de の名前を知っている...の名前を覚えている  名前  知っている ...  名前  覚えている   なまえ  しっている 。。。  なまえ  おぼえている  no namae o shitteiru ... no namae o oboeteiru   
25 I recognize the tune but I can't put a name to it I recognize the tune but I can't put a name to it 我认出了这首曲子,但我无法给它起个名字 wǒ rèn chūle zhè shǒu qǔzi, dàn wǒ wúfǎ gěi tā qǐ gè míngzì Je reconnais la mélodie mais je ne peux pas lui donner de nom. 私はその曲を認識しますが、名前をつけることはできません   その   認識 ますが 、 名前  つける こと できません  わたし  その きょく  にんしき しますが 、 なまえ つける こと  できません  watashi wa sono kyoku o ninshiki shimasuga , namae otsukeru koto wa dekimasen   
26 这曲子我听过,但想不起叫什么了 zhè qǔzi wǒ tīngguò, dàn xiǎng bù qǐ jiào shénmeliǎo 这曲子我听过,但想不起叫什么了 zhè qǔzi wǒ tīngguò, dàn xiǎng bù qǐ jiào shénmeliǎo J'ai entendu cette chanson, mais je ne me souviens plus de quoi. 私はこの歌を聞いたことがありますが、それが何であるかを思い出せません。   この   聞いた こと  ありますが 、 それ 何である   思い出せません 。  わたし  この うた  きいた こと  ありますが 、 それ なにである   おもいだせません 。  watashi wa kono uta o kīta koto ga arimasuga , sore gananidearu ka o omoidasemasen .   
27 我认出了这首曲子,但我无法给它起个名字 wǒ rèn chūle zhè shǒu qǔzi, dàn wǒ wúfǎ gěi tā qǐ gè míngzì 我认出了这首曲子,但我无法给它起个名字 wǒ rèn chūle zhè shǒu qǔzi, dàn wǒ wúfǎ gěi tā qǐ gè míngzì J'ai reconnu cette chanson, mais je ne peux pas lui donner de nom. 私はこの曲を認識しましたが、名前を付けることはできません。   この   認識 ましたが 、 名前  付ける こと できません 。  わたし  この きょく  にんしき しましたが 、 なまえ つける こと  できません 。  watashi wa kono kyoku o ninshiki shimashitaga , namae otsukeru koto wa dekimasen .   
28 take sb’s name in vain to show a lack of respect when using sb’s name  take sb’s name in vain to show a lack of respect when using sb’s name  当使用某人的名字时,用某人的名字徒劳地表示缺乏尊重 dāng shǐyòng mǒu rén de míngzì shí, yòng mǒu rén de míngzì túláo dì biǎoshì quēfá zūnzhòng Prenez le nom de qn en vain pour montrer un manque de respect lorsque vous utilisez le nom de qn sbの名前を使用するときに敬意の欠如を示すために、sbの名前を無駄にする sb  名前  使用 する とき  敬意  欠如  示すため  、 sb  名前  無駄  する  sb  なまえ  しよう する とき  けいい  けつじょ しめす ため  、 sb  なまえ  むだ  する  sb no namae o shiyō suru toki ni keī no ketsujo o shimesutame ni , sb no namae o muda ni suru 
29 滥用的名义;亵渎的名字 lànyòng…de míngyì; xièdú…de míngzì 滥用...的名义,亵渎......的名字 lànyòng... De míngyì, xièdú...... De míngzì Abus du nom de の名前の悪用  名前  悪用   なまえ  あくよう  no namae no akuyō   
30 (humourous) (humourous) (幽默) (yōumò) (humoristique) (ユーモラス) ( ユーモラス )  ( ユーモラス )  ( yūmorasu )   
31 Have you been taking my name in vain again? Have you been taking my name in vain again? 你是否再次妄称我的名字? nǐ shìfǒu zàicì wàngchēng wǒ de míngzì? Avez-vous pris mon nom en vain à nouveau? あなたは私の名前をもう一度無駄にしていますか? あなた    名前  もう一度 無駄  しています ?  あなた  わたし  なまえ  もういちど むだ  しています  ?  anata wa watashi no namae o mōichido muda ni shiteimasuka ?   
32 你又在滥甩我的名义.吧?  Nǐ yòu zài làn shuǎi wǒ de míngyì. Ba?  你又在滥甩我的名义。吧? Nǐ yòu zài làn shuǎi wǒ de míngyì. Ba? Vous êtes à nouveau dans mon nom, non? あなたは私の名前でまたありますよね? あなた    名前  また ありますよね ?  あなた  わたし  なまえ  また ありますよね ?  anata wa watashi no namae de mata arimasuyone ?   
33 .(have sth) to your .’name to have or own sth  .(Have sth) to your.’Name to have or own sth  (某事)你的.'name有或拥有某事 (Mǒu shì) nǐ de.'Name yǒu huò yǒngyǒu mǒu shì (avoir qc) à votre nom. avoir ou posséder 自分の名前に自分の 自分  名前  自分   じぶん  なまえ  じぶん   jibun no namae ni jibun no   
34 拥有; 获得;收归某人的名下 yǒngyǒu; huòdé; shōu guī mǒu rén de míng xià 拥有;获得;收归某人的名下 yǒngyǒu; huòdé; shōu guī mǒu rén de míng xià Posséder, obtenir, recevoir le nom de quelqu'un 所有する、取得する、誰かの名前を受け取る 所有 する 、 取得 する 、    名前  受け取る  しょゆう する 、 しゅとく する 、 だれ   なまえ  うけとる  shoyū suru , shutoku suru , dare ka no namae o uketoru   
35 an Olympic athlete with five gold medals to his name an Olympic athlete with five gold medals to his name 一名奥运会运动员,他的名字有五枚金牌 yī míng àoyùnhuì yùndòngyuán, tā de míngzì yǒu wǔ méi jīnpái Un athlète olympique avec cinq médailles d'or à son actif 彼の名前に5つの金メダルを持つオリンピック選手   名前  5つ  メダル  持つ オリンピック 選手  かれ  なまえ    きんめだる  もつ オリンピックせんしゅ  kare no namae ni tsu no kinmedaru o motsu orinpikkusenshu   
36 夺得五枚金牌的一名奧林匹克运动员厺 duó dé wǔ méi jīnpái de yī míng àolínpǐkè yùndòngyuán qù 夺得五枚金牌的一名奥林匹克运动员厺 duó dé wǔ méi jīnpái de yī míng àolínpǐkè yùndòngyuán qù Un athlète olympique qui a remporté cinq médailles d'or 5つの金メダルを獲得したオリンピック選手 5つ  金メダル  獲得 した オリンピック 選手    きんめだる  かくとく した オリンピック せんしゅ  tsu no kinmedaru o kakutoku shita orinpikku senshu   
37 一名奥运会运动员,他的名字有五枚金牌. yī míng àoyùnhuì yùndòngyuán, tā de míngzì yǒu wǔ méi jīnpái. 一名奥运会运动员,他的名字有五枚金牌。 yī míng àoyùnhuì yùndòngyuán, tā de míngzì yǒu wǔ méi jīnpái. 1. Un athlète olympique a cinq médailles d'or à son nom. 1.オリンピック選手は彼の名前に5つの金メダルを持っています。 1 . オリンピック 選手    名前  5つ  金メダル 持っています 。  1  オリンピック せんしゅ  かれ  なまえ    きんめだる  もっています 。  1 . orinpikku senshu wa kare no namae ni tsu no kinmedaruo motteimasu .   
38 She doesn’t have a penny/cent to .her name ( she is very poor) She doesn’t have a penny/cent to.Her name (she is very poor) 她没有一分钱/分的名字(她很穷) Tā méiyǒu yī fēn qián/fēn de míngzì (tā hěn qióng) Elle n’a pas un centime à son nom (elle est très pauvre) 彼女は自分の名前のペニー/セントを持っていません(彼女はとても貧乏です) 彼女  自分  名前  ペニー / セント 持っていません ( 彼女  とても 貧乏です )  かのじょ  じぶん  なまえ  ペニー / セント  もっていません ( かのじょ  とても びんぼうです )  kanojo wa jibun no namae no penī / sento o motteimasen (kanojo wa totemo binbōdesu )   
39 她身无分女 tā shēn wú fēn nǚ 她身无分女 tā shēn wú fēn nǚ Elle n'est pas divisée 彼女は分けられない 彼女  分けられない  かのじょ  わけられない  kanojo wa wakerarenai   
40 under the name (of) ... using a name that.may not be your real name under the name (of)... Using a name that.May not be your real name 在名称下使用...可能不是你的真名 zài míngchēng xià shǐyòng... Kěnéng bùshì nǐ de zhēnmíng Sous le nom (de) ... en utilisant un nom qui pourrait ne pas être votre vrai nom あなたの本当の名前ではないかもしれません。 あなた  本当  名前  はない かも しれません 。  あなた  ほんとう  なまえ  はない かも しれません 。 anata no hontō no namae de hanai kamo shiremasen .   
41  用…名字;以假名  yòng…míngzì; yǐ…jiǎmíng  用...名字;以...假名  yòng... Míngzì; yǐ... Jiǎmíng  Utilisez le nom de  の名前を使用    名前  使用     なまえ  しよう    no namae o shiyō   
42 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと もっと  もっと  motto 
43 answer answer 回答 huídá Répondre 答えて 答えて  こたえて  kotaete   
44 big  big  Big 大きい 大きい  おうきい  ōkī   
45 call call 呼叫 hūjiào Appel 電話する 電話 する  でんわ する  denwa suru   
46 dog dog gǒu Chien 犬  いぬ  inu 
47 drop  drop  下降 xiàjiàng Drop 落とす 落とす  おとす  otosu   
48 lend lend jiè Prêter 貸す 貸す  かす  kasu 
49 middle name  middle name  中间名字 zhōngjiān míngzì Deuxième prénom ミドルネーム ミドル ネーム  ミドル ネーム  midoru nēmu   
50 name v name v 名字诉 míngzì sù Nom v 名前v 名前 v  なまえ b  namae v 
51 rejoice rejoice huī Réjouis-toi 喜ぶ 喜ぶ  よろこぶ  yorokobu   
52 rose. rose. 玫瑰。 méiguī. Rose バラ バラ  バラ  bara 
53  ~ sb/sth (after sb)   ~ Sb/sth (after sb)   〜sb / sth(某人之后)  〜Sb/ sth(mǒu rén zhīhòu)  ~ qn / qc (après qn)  〜sb / sth(sbの後)   〜 sb / sth ( sb の 後 )    〜 sb / sth ( sb  のち )    〜 sb / sth ( sb no nochi )   
54  ~ sb/sth (for sb) to  ~ sb/sth (for sb) to  〜sb / sth(对某人来说)  〜sb/ sth(duì mǒu rén lái shuō)  ~ qn / qc (pour qn) à  〜sb / sth(sbの場合)   〜 sb / sth ( sb の 場合 )    〜 sb / sth ( sb  ばあい )    〜 sb / sth ( sb no bāi )   
55 give a name to sb/sth  give a name to sb/sth  给某人一个名字 gěi mǒu rén yīgè míngzì Donnez un nom à qn / sth sb / sthに名前を付ける sb / sth  名前  付け  sb / sth  なまえ  つける  sb / sth ni namae o tsukeru 
56 命含;给取名  mìng hán; gěi…qǔ míng  命含;给...取名 mìng hán; gěi... Qǔ míng Nom à 名前を 名前 を  なまえ   namae o   
57 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
58 call call 呼叫 hūjiào Appel 電話する 電話 する  でんわ する  denwa suru 
59 He was named after his father ( given his fathers first name) He was named after his father (given his fathers first name) 他以父亲的名字命名(以他父亲的名字命名) tā yǐ fùqīn de míngzì mìngmíng (yǐ tā fùqīn de míngzì mìngmíng) Il a été nommé d'après son père (prénom de son père) 彼は父親にちなんで名付けられました   父親  ちなんで 名付けられました  かれ  ちちおや  ちなんで なずけられました  kare wa chichioya ni chinande nazukeraremashita   
60 他的名字跟他父亲一 tā de míngzì gēn tā fùqīn yīyàng 他的名字跟他父亲一样 tā de míngzì gēn tā fùqīn yīyàng Son nom est le même que son père. 彼の名前は彼の父親と同じです。   名前    父親  同じです 。  かれ  なまえ  かれ  ちちおや  おなじです 。  kare no namae wa kare no chichioya to onajidesu .   
61 他以父亲的名字命名(以他父亲的名字命名) tā yǐ fùqīn de míngzì mìngmíng (yǐ tā fùqīn de míngzì mìngmíng) 他以父亲的名字命名(以他父亲的名字命名) tā yǐ fùqīn de míngzì mìngmíng (yǐ tā fùqīn de míngzì mìngmíng) Il est nommé d'après son père (nommé d'après son père) 彼は父親にちなんで名付けられました(父親にちなんで名付けられました)   父親  ちなんで 名付けられました ( 父親 ちなんで 名付けられました )  かれ  ちちおや  ちなんで なずけられました ( ちちおや  ちなんで なずけられました )  kare wa chichioya ni chinande nazukeraremashita (chichioya ni chinande nazukeraremashita )   
62  They named their son John  They named their son John  他们命名他们的儿子约翰  tāmen mìngmíng tāmen de érzi yuēhàn  Ils ont nommé leur fils John  彼らは彼らの息子をジョンと名付けました   彼ら  彼ら  息子  ジョン  名付けました    かれら  かれら  むすこ  ジョン  なずけました    karera wa karera no musuko o jon to nazukemashita   
63 他们给九手起了个名字叫约翰 tāmen gěi jiǔ shǒu qǐle gè míngzì jiào yuēhàn 他们给九手起了个名字叫约翰 tāmen gěi jiǔ shǒu qǐle gè míngzì jiào yuēhàn Ils ont donné aux neuf mains un nom appelé John. 彼らは9つの手にジョンという名前を付けました。 彼ら  9つ    ョン という 名前  付けました。  かれら      ジョン という なまえ  つけました。  karera wa tsu no te ni jon toiu namae o tsukemashita .   
64 to say the name of sb/sth to say the name of sb/sth 说某人的名字 shuō mǒu rén de míngzì Dire le nom de qn / sth sb / sthの名前を言う sb / sth  名前  言う  sb / sth  なまえ  いう  sb / sth no namae o iu   
65 说出的名称;叫出…的名字 shuō chū…de míngchēng; jiào chū…de míngzì 说出...的名称;叫出...的名字 shuō chū... De míngchēng; jiào chū... De míngzì Dites le nom de ... le nom du nom 名前を言う…名前の名前 名前  言う … 名前  名前  なまえ  いう … なまえ  なまえ  namae o iu … namae no namae   
66 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
67 identity identity 身分 shēnfèn Identité アイデンティティ アイデンティティ  アイデンティティ  aidentiti   
68 the victim has not yet been named. the victim has not yet been named. 受害者尚未被命名。 shòuhài zhě shàngwèi bèi mìngmíng. La victime n'a pas encore été nommée. 犠牲者はまだ名前が付けられていません。 犠牲者  まだ 名前  付けられていません 。  ぎせいしゃ  まだ なまえ  つけられていません 。  giseisha wa mada namae ga tsukerareteimasen .   
69 受害人的姓名仍未得知 Shòuhài rén de xìngmíng réng wèi dé zhī 受害人的姓名仍未得知 Shòuhài rén de xìngmíng réng wèi dé zhī Le nom de la victime est toujours inconnu. 犠牲者の名前はまだ不明です。 犠牲者  名前  まだ 不明です 。  ぎせいしゃ  なまえ  まだ ふめいです 。  giseisha no namae wa mada fumeidesu .   
70 the missing man has been named as James Kelly the missing man has been named as James Kelly 这名失踪男子被命名为詹姆斯凯利 zhè míng shīzōng nánzǐ bèi mìngmíng wèi zhānmǔsī kǎilì L’homme disparu a été nommé James Kelly 行方不明の男はジェームズケリーと命名されました 行方 不明    ジェームズケリー  命名 されました  ゆくえ ふめい  おとこ  jええむずけりい  めいめい されました  yukue fumei no otoko wa jēmuzukerī to meimei saremashita  
71 失踪者已被确认为詹姆斯•凯利 shīzōng zhě yǐ bèi quèrèn wéi zhānmǔsī•kǎilì 失踪者已被确认为詹姆斯•凯利 shīzōng zhě yǐ bèi quèrèn wéi zhānmǔsī•kǎilì La personne disparue a été confirmée en tant que James Kelly 行方不明者はJames Kellyとして確認されています 行方 不明者  James Kelly として 確認 されています  ゆくえ ふめいしゃ  じゃめs けrry として かくにん されています  yukue fumeisha wa James Kelly toshite kakuninsareteimasu   
72 这名失踪男子被命名为詹姆斯凯利。 zhè míng shīzōng nánzǐ bèi mìngmíng wèi zhānmǔsī kǎilì. 这名失踪男子被命名为詹姆斯凯利。 zhè míng shīzōng nánzǐ bèi mìngmíng wèi zhānmǔsī kǎilì. L'homme porté disparu s'appelait James Kelly. 行方不明の人はジェームズケリーと名付けられた。 行方 不明    ジェームズケリー  名付けられた 。  ゆくえ ふめい  ひと  jええむずけりい  なずけられた。  yukue fumei no hito wa jēmuzukerī to nazukerareta .   
73 Can you name the American states? Can you name the American states? 你能说出美国的名字吗? Nǐ néng shuō chū měiguó de míngzì ma? Pouvez-vous nommer les états américains? あなたはアメリカの州に名前を付けることができますか? あなた  アメリカ    名前  付ける こと できます  ?  あなた  アメリカ  しゅう  なまえ  つける こと できます  ?  anata wa amerika no shū ni namae o tsukeru koto gadekimasu ka ?   
74 你能说出美国 Nǐ néng shuō chū měiguó 你能说出美国 Nǐ néng shuō chū měiguó Pouvez-vous dire aux États-Unis? あなたはアメリカに言えますか? あなた  アメリカ  言えます  ?  あなた  アメリカ  いえます  ?  anata wa amerika ni iemasu ka ?   
75 more about more about 更多关于 gèng duō guānyú Plus sur もっと もっと  もっと  motto   
76 补充说明 bǔchōng shuōmíng 补充说明 bǔchōng shuōmíng Explication complémentaire 補足説明 補足 説明  ほそく せつめい  hosoku setsumei   
77 names and titles names and titles 名称和头衔 míngchēng hé tóuxián Noms et titres 名前とタイトル 名前  タイトル  なまえ  タイトル  namae to taitoru   
78 Names Names 名称 míngchēng Noms お名前  名前  お なまえ  namae   
79 名字 míngzì 名字 míngzì Nom お名前  名前  お なまえ  namae   
80 Your name is either your whole name or one part of your name name 既指全名生指名字的一部分 Your name is either your whole name or one part of your name name jì zhǐ quán míng shēng zhǐ míngzì de yībùfèn 你的名字可以是你的全名,也可以是你名字的一部分。既指全名生指名字的一部分 nǐ de míngzì kěyǐ shì nǐ de quán míng, yě kěyǐ shì nǐ míngzì de yībùfèn. Jì zhǐ quán míng shēng zhǐ míngzì de yībùfèn Votre nom est soit votre nom complet, soit une partie de votre nom あなたの名前はあなたの氏名、またはあなたの名前の一部です あなた  名前  あな  氏名 、 または あなた 名前  一部です  あなた  なまえ  あなた  しめい 、 または あなた なまえ  いちぶです  anata no namae wa anata no shimei , mataha anata nonamae no ichibudesu 
81 您的姓名可以是您的全名,也可以是您姓名的一部分 nín de xìngmíng kěyǐ shì nín de quán míng, yě kěyǐ shì nín xìngmíng de yībùfèn 您的姓名可以是您的全名,也可以是您姓名的一部分 nín de xìngmíng kěyǐ shì nín de quán míng, yě kěyǐ shì nín xìngmíng de yībùfèn Votre nom peut être votre nom complet ou une partie de votre nom あなたの名前はあなたのフルネームまたはあなたの名前の一部にすることができます あなた  名前  あな  フルネーム または あなた 名前  一部  する こと  できます  あなた  なまえ  あなた  フルネーム または あなた なまえ  いちぶ  する こと  できます  anata no namae wa anata no furunēmu mataha anata nonamae no ichibu ni suru koto ga dekimasu   
82 My name is Maria My name is Maria 我的名字是玛丽亚 wǒ de míngzì shì mǎlìyà Je m'appelle maria 私の名前はマリアです   名前  マリアで  わたし  なまえ  まりあです  watashi no namae wa mariadesu   
83 我的名字叫玛丽亚 wǒ de míngzì jiào mǎlìyà 我的名字叫玛丽亚 wǒ de míngzì jiào mǎlìyà Je m'appelle Maria. 私の名前はマリアです。   名前  マリアで 。  わたし  なまえ  まりあです 。  watashi no namae wa mariadesu .   
84 His name is Tom Smith His name is Tom Smith 他的名字叫汤姆史密斯 tā de míngzì jiào tāngmǔ shǐmìsī Il s'appelle Tom Smith 彼の名前はトムスミスです   名前  トム スミスです  かれ  なまえ  トム すみすです  kare no namae wa tomu sumisudesu   
85 他的名字叫汤姆•史密斯 tā de míngzì jiào tāngmǔ•shǐmìsī 他的名字叫汤姆•史密斯 tā de míngzì jiào tāngmǔ•shǐmìsī Il s'appelle Tom Smith. 彼の名前はトムスミスです。   名前  トム スミスです 。  かれ  なまえ  トム すみすです 。  kare no namae wa tomu sumisudesu .   
86 Your last name or family name (also called surname ) is the name that all members of your family share Your last name or family name (also called surname) is the name that all members of your family share 您的姓氏或姓氏(也称为姓氏)是您家庭所有成员共享的姓名 nín de xìngshì huò xìngshì (yě chēng wèi xìngshì) shì nín jiātíng suǒyǒu chéngyuán gòngxiǎng de xìngmíng Votre nom de famille ou nom de famille (aussi appelé nom de famille) est le nom que tous les membres de votre famille partagent あなたの姓または姓(姓とも呼ばれる)は、あなたの家族の全メンバーが共有する名前です。 あなた   または  (    呼ばれる )  、あなた  家族   メンバー  共有 する 名前です 。  あなた  せい または せい ( せい   よばれる )  、あなた  かぞく  ぜん メンバー  きょうゆう する なまえです 。  anata no sei mataha sei ( sei to mo yobareru ) wa , anatano kazoku no zen menbā ga kyōyū suru namaedesu . 
87 last name family name  last name huò family name  姓氏或姓氏 xìngshì huò xìngshì Nom ou prénom 姓または姓  または   せい または せい  sei mataha sei   
88 (在英国英语中亦叫surname ) 指姓氏 (zài yīngguó yīngyǔ zhòng yì jiào surname) zhǐ xìngshì (在英国英语中亦叫姓)指姓氏 (zài yīngguó yīngyǔ zhòng yì jiào xìng) zhǐ xìngshì (aussi appelé nom de famille en anglais britannique) (イギリス英語では姓とも呼ばれます) ( イギリス 英語      呼ばれます )  ( イギリス えいご   せい   よばれます )  ( igirisu eigo de wa sei to mo yobaremasu )   
89 姓氏或姓氏 xìngshì huò xìngshì 姓氏或姓氏 xìngshì huò xìngshì Nom ou prénom 姓または姓  または   せい または せい  sei mataha sei   
90 Your first name/names (formal forename) is/are the name(s) your parents gave you when you were born. Your first name/names (formal forename) is/are the name(s) your parents gave you when you were born. 您的名字/姓名(正式姓名)是您父母在您出生时给您的姓名。 nín de míngzì/xìngmíng (zhèngshì xìngmíng) shì nín fùmǔ zài nín chūshēng shí gěi nín de xìngmíng. Votre prénom / nom (prénom officiel) est / sont les noms que vos parents vous ont donnés lors de votre naissance. あなたのファーストネームは、あなたが生まれたときにあなたの両親があなたに与えた名前です。 あなた  ファースト ーム  、 あなた  生まれたとき  あなた  両親  あなた  与えた 名前です 。  あなた  ファースト ネーム  、 あなた  うまれた とき あなた  りょうしん  あなた  あたえた なまえです。  anata no fāsuto nēmu wa , anata ga umareta toki ni anatano ryōshin ga anata ni ataeta namaedesu . 
91 some people use the expression Christian name(s) to refer to a person's first name(s).  Some people use the expression Christian name(s) to refer to a person's first name(s).  有些人用表达基督徒的名字来表示一个人的名字。 Yǒuxiē rén yòng biǎodá jīdū tú de míngzì lái biǎoshì yīgè rén de míngzì. Certaines personnes utilisent l'expression «prénom (s) chrétien (s)» pour désigner le (s) prénom (s) d'une personne. クリスチャン名という表現を使用して、人のファーストネームを指す人もいます。 クリスチャン名 という 表現  使用 して 、  ファースト ネーム  指す   います 。  くりすちゃんめい という ひょうげん  しよう して 、 ひと  ファースト ネーム  さす ひと  います 。  kurisuchanmei toiu hyōgen o shiyō shite , hito no fāsutonēmu o sasu hito mo imasu .   
92 first name/names First name/names 名字/名字 Míngzì/míngzì Prénom / Nom ファーストネーム ファースト ネーム  ファースト ネーム  fāsuto nēmu 
93  (正式用语为  (zhèngshì yòngyǔ wèi  (正式用语为  (zhèngshì yòngyǔ wèi  (Les termes officiels sont  (正式な用語は   ( 正式な 用語     ( せいしきな ようご     ( seishikina yōgo wa   
94 forename_) forename_) forename_) forename_) Prénom_) 姓名) 姓名 )  せいめい )  seimei ) 
95 4生树父母给 取的名字。在英国英语中,有些人用 zhǐ 4 shēng shù fùmǔ gěi qǔ de míngzì. Zài yīngguó yīngyǔ zhòng, yǒuxiē rén yòng 指4生树父母给取的名字。在英国英语中,有些人用 zhǐ 4 shēng shù fùmǔ gěi qǔ de míngzì. Zài yīngguó yīngyǔ zhòng, yǒuxiē rén yòng Fait référence au nom donné par le parent de l'arbre. En anglais britannique, certaines personnes utilisent ツリーの親によって与えられた名前を参照します。イギリス英語では、何人かの人が使っています ツリー   によって 与えられた 名前  参照 します 。イギリス 英語   、       使っています  ツリー  おや によって あたえられた なまえ  さんしょう します 。 イギリス えいご   、 なん にん   ひと つかっています  tsurī no oya niyotte ataerareta namae o sanshō shimasu .igirisu eigo de wa , nan nin ka no hito ga tsukatteimasu   
96 Christian name(s) first name(s) (名字) Christian name(s) zhǐ first name(s) (míngzì) Christian name(s)指名字(名字) Christian name(s) zhǐ míngzì (míngzì) Le (s) prénom (s) renvoie au prénom (s) (nom) キリスト教の名前はファーストネームを指します(名前) キリスト   名前  ファースト ネーム  指します (名前 )  キリスト きょう  なまえ  ファースト ネーム  さします ( なまえ )  kirisuto kyō no namae wa fāsuto nēmu o sashimasu (namae )   
97 Your middle name(s) is/are any name your parents gave you other than the one that is placed first. The initial of this name is often used as part of your name, especially in America. Your middle name(s) is/are any name your parents gave you other than the one that is placed first. The initial of this name is often used as part of your name, especially in America. 你的中间名是你父母给你的任何名字而不是第一名。此名称的首字母通常用作您姓名的一部分,尤其是在美国。 nǐ de zhōngjiān míng shì nǐ fùmǔ gěi nǐ de rènhé míngzì ér bùshì dì yī míng. Cǐ míngchēng de shǒu zìmǔ tōngchángyòng zuò nín xìngmíng de yībùfèn, yóuqí shì zài měiguó. Le milieu du nom est souvent utilisé dans votre nom, particulièrement en Amérique. 名前の真ん中は、特にアメリカでは、あなたの名前の一部としてよく使われます。 名前  真ん中  、  アメリカ   、 あなた 名前  一部 として よく 使われます 。  なまえ  まんなか  、 とくに アメリカ   、 あなた なまえ  いちぶ として よく つかわれます 。  namae no mannaka wa , tokuni amerika de wa , anata nonamae no ichibu toshite yoku tsukawaremasu .   
98  middle name(s)  Middle name(s)  中间名)  Zhōngjiān míng)  Deuxième prénom  ミドルネーム   ミドル ネーム    ミドル ネーム    midoru nēmu 
99 指父每给取的第一名字外的名字。此名字的首字母常用作名字的一部分,其在美国 zhǐ fù měi gěi qǔ de dì yī míngzì wài de míngzì. Cǐ míngzì de shǒu zìmǔ chángyòng zuò míngzì de yībùfèn, yóuqí zài měiguó 指父每给取的第一名字外的名字。此名字的首字母常用作名字的一部分,尤其在美国 zhǐ fù měi gěi qǔ de dì yī míngzì wài de míngzì. Cǐ míngzì de shǒu zìmǔ cháng yòng zuò míngzì de yībùfèn, yóuqí zài měiguó Fait référence au nom du prénom donné par le parent. La première lettre de ce nom est souvent utilisée dans le nom, en particulier aux États-Unis. 親によって与えられた名の名前を参照します。この名前の最初の文字は、特に米国では、名前の一部としてよく使用されます。  によって 与えられた   名前  参照 します 。この 名前  最初  文字  、 特に 米国   、 名前 一部 として よく 使用 されます 。  おや によって あたえられた   なまえ  さんしょう します 。 この なまえ  さいしょ  もじ  、 とくに べいこく   、 なまえ  いちぶ として よく しよう されます 。  oya niyotte ataerareta na no namae o sanshō shimasu .kono namae no saisho no moji wa , tokuni beikoku de wa ,namae no ichibu toshite yoku shiyō saremasu .   
100 john T. harvey john T. Harvey 约翰T.哈维 yuēhàn T. Hā wéi John T. harvey ジョンT.ハーヴェイ ジョン T . ハーヴェイ  ジョン t  はあべい  jon T . hāvei   
  T•哈维 yuēhàn T•hā wéi 约翰Ť•哈维 yuēhàn Ť•hā wéi John T. Harvey ジョンT.ハーヴェイ ジョン T . ハーヴェイ  ジョン t  はあべい  jon T . hāvei   
102 Non いいえ いいえ  いいえ  īe   
103 Your full name is all your names, usually in the order:  Your full name is all your names, usually in the order:  您的全名是您的全名,通常按顺序: nín de quán míng shì nín de quán míng, tōngcháng àn shùnxù: Votre nom complet est tous vos noms, généralement dans l'ordre: あなたのフルネームはあなたの名前すべてであり、通常は次の順序でです。 あなた  フルネーム  あなた  名前 すべてであり 、通常    順序でです 。  あなた  フルネーム  あなた  なまえ すべてであり 、つうじょう  つぎ  じゅんじょでです 。  anata no furunēmu wa anata no namae subetedeari , tsūjōwa tsugi no junjodedesu .   
104 first + middle + last name * full name First + middle + last name* full name 第一个+中间+姓氏*全名 Dì yī gè +zhōngjiān +xìngshì*quán míng Prénom + prénom + nom complet 姓+名+姓*フルネーム  +名 +  * フルネー  せい めい + せい * フルネーム  sei mei + sei * furunēmu 
105  通常指以  tōngcháng zhǐ yǐ  通常指以  tōngcháng zhǐ yǐ  Fait généralement référence à  通常は   通常 は    つうじょう     tsūjō wa   
106  first + middle + last name  first + middle + last name  第一个+中间+姓氏  dì yī gè +zhōngjiān +xìngshì  Prénom + milieu + nom  姓+名+姓    +名 +     せい めい + せい    sei mei + sei 
107 为顺序的全名 wèi shùnxù de quán míng 为顺序的全名 wèi shùnxù de quán míng Nom complet de la commande 注文のフルネーム 注文  フルネーム  ちゅうもん  フルネーム  chūmon no furunēmu   
108 A woman's maiden name is the family name she had before she got married. Some women keep this name A woman's maiden name is the family name she had before she got married. Some women keep this name 女人的婚前姓氏是她结婚前的姓氏。有些女人保留了这个名字 nǚrén de hūnqián xìngshì shì tā jiéhūn qián de xìngshì. Yǒuxiē nǚrén bǎoliúle zhège míngzì Le nom de jeune fille d'une femme est le nom de famille qu'elle possédait avant son mariage. Certaines femmes conservent ce nom. 女性の旧姓は、彼女が結婚する前の彼女の姓です。 女性  旧姓  、 彼女  結婚 する   彼女 姓です 。  じょせい  きゅうせい  、 かのじょ  けっこん する まえ  かのじょ  せいです 。  josei no kyūsei wa , kanojo ga kekkon suru mae no kanojono seidesu .   
109 所有的州名吗? suǒyǒu de zhōu míng ma? 所有的州名吗? suǒyǒu de zhōu míng ma? Tous les noms d'état? すべての州名? すべて  州名 ?  すべて  しゅうめい ?  subete no shūmei ?   
110 to state sth exactly To state sth exactly 准确地说 Zhǔnquè de shuō Pour déclarer qc exactement 正確に述べる 正確  述べる  せいかく  のべる  seikaku ni noberu   
111 确定;说定; 准确陈述 quèdìng; shuō dìng; zhǔnquè chénshù 确定;说定;准确陈述 quèdìng; shuō dìng; zhǔnquè chénshù Faire une déclaration précise 正確な発言をする 正確な 発言  する  せいかくな はつげん  する  seikakuna hatsugen o suru   
112 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
113 specify specify 指定 zhǐdìng Spécifiez 指定する 指定 する  してい する  shitei suru   
114 Name your price Name your price 说出你的价格 shuō chū nǐ de jiàgé Nommez votre prix 価格に名前を付ける 価格  名前  付ける  かかく  なまえ  つける  kakaku ni namae o tsukeru 
115 给个价吧 gěi gè jià ba 给个价吧 gěi gè jià ba Donner un prix 値段を付ける 値段  付ける  ねだん  つける  nedan o tsukeru   
116 They're engaged, but they haven't yet named the day They're engaged, but they haven't yet named the day 他们订婚了,但他们尚未命名这一天 tāmen dìnghūnle, dàn tāmen shàngwèi mìngmíng zhè yītiān Ils sont fiancés, mais ils n'ont pas encore nommé le jour 彼らは従事していますが、彼らはまだその日を挙げていません 彼ら  従事 しています 、 彼ら  まだ その  挙げていません  かれら  じゅうじ していますが 、 かれら  まだ その  あげていません  karera wa jūji shiteimasuga , karera wa mada sono hi oageteimasen 
117 (chosen the date for their wedding) (chosen the date for their wedding) (选择他们的婚礼日期) (xuǎnzé tāmen de hūnlǐ rìqí) (choisi la date de leur mariage) (結婚式の日程を選んだ) ( 結婚式  日程  んだ )  ( けっこんしき  にってい  えらんだ )  ( kekkonshiki no nittei o eranda )   
118 他们订婚了,但还未确定结婚日期 tāmen dìnghūnle, dàn hái wèi quèdìng jiéhūn rìqí 他们订婚了,但还未确定结婚日期 tāmen dìnghūnle, dàn hái wèi quèdìng jiéhūn rìqí Ils sont fiancés mais n'ont pas encore confirmé la date du mariage. 彼らは従事していますが、まだ結婚の日を確認していません。 彼ら  従事 しています 、 まだ 結婚    確認していません 。  かれら  じゅうじ していますが 、 まだ けっこん   かくにん していません 。  karera wa jūji shiteimasuga , mada kekkon no hi o kakuninshiteimasen .   
119 Activities available include squasharchery and swimming, to name but a few. Activities available include squash, archery and swimming, to name but a few. 可用的活动包括壁球,射箭和游泳,仅举几例。 kěyòng de huódòng bāokuò bìqiú, shèjiàn hé yóuyǒng, jǐn jǔ jǐ lì. Les activités disponibles comprennent le squash, le tir à l'arc et la natation, pour n'en citer que quelques-unes. スカッシュ、アーチェリー、水泳などがあります。 スカッシュ 、 アーチェリー 、 水泳 など  あります 。  スカッシュ 、 アーチェリー 、 すいえい など  あります。  sukasshu , ācherī , suiei nado ga arimasu .   
120 活动目包括壁球、射箭、游泳筹等,不一而足 Suǒ shè huódòng xiàngmù bāokuò bìqiú, shèjiàn, yóuyǒng chóu děng, bù yī ér zú 所设活动项目包括壁球,射箭,游泳筹等,不一而足 Suǒ shè huódòng xiàngmù bāokuò bìqiú, shèjiàn, yóuyǒng chóu děng, bù yī ér zú Les activités comprennent le squash, le tir à l'arc, la natation, etc. 活動はスカッシュ、アーチェリー、水泳などを含みます。 活動  スカッシュ 、 アーチェリー 、 水泳 など 含みます 。  かつどう  スカッシュ 、 アーチェリー 、 すいえい などお ふくみます 。  katsudō wa sukasshu , ācherī , suiei nado o fukumimasu .   
121 可用的活动包括壁球,射箭和游泳,仅举几例 kěyòng de huódòng bāokuò bìqiú, shèjiàn hé yóuyǒng, jǐn jǔ jǐ lì 可用的活动包括壁球,射箭和游泳,仅举几例 kěyòng de huódòng bāokuò bìqiú, shèjiàn hé yóuyǒng, jǐn jǔ jǐ lì Les activités disponibles comprennent le squash, le tir à l'arc et la natation, pour n'en nommer que quelques-uns. 利用できるアクティビティには、スカッシュ、アーチェリー、水泳などがあります。 利用 できる アクティビティ   、 スカッシュ 、アーチェリー 、 水泳 など  あります 。  りよう できる あくてぃびてぃ   、 スカッシュ 、 アーチェリー 、 すいえい など  あります 。  riyō dekiru akutibiti ni wa , sukasshu , ācherī , suiei nado gaarimasu .   
122 Chairs, tables, cabinets,you name it, she makes it ( she makes anything you can imagine) Chairs, tables, cabinets,you name it, she makes it (she makes anything you can imagine) 椅子,桌子,橱柜,你给它命名,她做到了(她做了你能想象的任何东西) yǐzi, zhuōzi, chúguì, nǐ gěi tā mìngmíng, tā zuò dàole (tā zuòle nǐ néng xiǎngxiàng de rènhé dōngxī) Chaises, tables, armoires, vous l'appelez, elle le fait (elle fait tout ce que vous pouvez imaginer) 椅子、テーブル、キャビネット、あなたはそれに名前を付け、彼女はそれを作ります(彼女はあなたが想像できるものは何でも作ります) 椅子 、 テーブル 、 ャビネット 、 あなた  それ 名前  付け 、 彼女  それ  作ります ( 彼女 あなた  想像 できる もの   でも 作ります )  いす 、 テーブル 、 キャビネット 、 あなた  それ  なまえ  つけ 、 かのじょ  それ  つくります ( かのじょ  あなた  そうぞう できる もの  なに でも つくります )  isu , tēburu , kyabinetto , anata wa sore ni namae o tsuke ,kanojo wa sore o tsukurimasu ( kanojo wa anata ga sōzōdekiru mono wa nani demo tsukurimasu ) 
123 椅子、桌子、橱柜,凡是你说得出的她都能做 yǐzi, zhuōzi, chúguì, fánshì nǐ shuō dé chū de tā dōu néng zuò 椅子,桌子,橱柜,凡是你说得出的她都能做 yǐzi, zhuōzi, chúguì, fánshì nǐ shuō dé chū de tā dōu néng zuò Chaises, tables, armoires, elle peut faire tout ce que vous dites 椅子、テーブル、キャビネット、彼女はあなたが言うことなら何でもすることができます 椅子 、 テーブル 、 ャビネット 、 彼女  あなた 言う ことなら  でも する こと  できます  いす 、 テーブル 、 キャビネット 、 かのじょ  あなた いう ことなら なに でも する こと  できます  isu , tēburu , kyabinetto , kanojo wa anata ga iu kotonaranani demo suru koto ga dekimasu   
124 sb (as) sth  〜sb (as) sth  〜sb(as)...... 〜sb(as)...... ~ qn (as) qc 〜sb(as)sth 〜 sb ( as ) sth  〜 sb ( あs ) sth  〜 sb ( as ) sth   
125 sb (to sth) to choose sb for a job or position  〜sb (to sth) to choose sb for a job or position  〜sb(to sth)为工作或职位选择某人 〜Sb(to sth) wèi gōngzuò huò zhíwèi xuǎnzé mǒu rén ~ qn (à qn) choisir qn pour un travail ou un poste 仕事や役職にsbを選択するための〜sb(からsthへ) 仕事  役職  sb   する ため  〜 sb ( からsth  )  しごと  やくしょく  sb  せんたく する ため  〜 sb( から sth  )  shigoto ya yakushoku ni sb o sentaku suru tame no 〜 sb (kara sth e )   
126 任命;委任  rènmìng; wěirèn  任命,委任 rènmìng, wěirèn Rendez-vous 予約 予約  よやく  yoyaku   
127 synonym nominate synonym nominate 同义词提名 tóngyìcí tímíng Synonyme nommer 同義語の推薦 同義語  推薦  どうぎご  すいせん  dōgigo no suisen   
128 I had no hesitation in naming him captain. I had no hesitation in naming him captain. 我毫不犹豫地命名他为队长。 wǒ háo bù yóuyù de mìngmíng tā wèi duìzhǎng. Je n'ai pas hésité à le nommer capitaine. 私は彼に船長に名前を付けることにためらうことはなかった。     船長  名前  付ける こと  ためらう こと なかった 。  わたし  かれ  せんちょう  なまえ  つける こと ためらう こと  なかった 。  watashi wa kare ni senchō ni namae o tsukeru koto nitamerau koto wa nakatta .   
129 我毫不犹豫地任命他为队长 Wǒ háo bù yóuyù de rènmìng tā wèi duìzhǎng 我毫不犹豫地任命他为队长 Wǒ háo bù yóuyù de rènmìng tā wèi duìzhǎng Je n'ai pas hésité à le nommer capitaine. 私は彼を船長に任命することを躊躇しなかった。     船長  任命 する こと  躊躇 しなかった 。 わたし  かれ  せんちょう  にんめい する こと  ちゅうちょ しなかった 。  watashi wa kare o senchō ni ninmei suru koto o chūchoshinakatta .   
130 When she resigned, he was named to the committee in her place When she resigned, he was named to the committee in her place 当她辞职时,他被任命为委员会的代表 dāng tā cízhí shí, tā bèi rènmìng wèi wěiyuánhuì de dàibiǎo Quand elle a démissionné, il a été nommé au comité à sa place. 彼女が辞任したとき、彼は彼女の代わりに委員会に任命された 彼女  辞任 した とき 、   彼女  代わり  委員会 任命 された  かのじょ  じにん した とき 、 かれ  かのじょ  かわり  いいんかい  にんめい された  kanojo ga jinin shita toki , kare wa kanojo no kawari ni īnkaini ninmei sareta   
131 她辞职后,他被指定取代她进入委员会 tā cízhí hòu, tā pī zhǐdìng qǔdài tā jìnrù wěiyuánhuì 她辞职后,他被指定取代她进入委员会 tā cízhí hòu, tā pī zhǐdìng qǔdài tā jìnrù wěiyuánhuì Après sa démission, il a été nommé pour la remplacer au sein du comité. 彼女が辞任した後、彼は委員会に彼女を置き換えるために任命されました。 彼女  辞任 した  、   委員会  彼女 置き換える ため  任命 されました 。  かのじょ  じにん した のち 、 かれ  いいんかい  かのじょ  おきかえる ため  にんめい されました 。  kanojo ga jinin shita nochi , kare wa īnkai ni kanojo ookikaeru tame ni ninmei saremashita .   
132 name and shame  name and shame  名字和耻辱 míngzì hé chǐrǔ Nom et honte 名前と恥 名前    なまえ  はじ  namae to haji   
133 to publish the names of people or organizations who have done sth wrong or illegal to publish the names of people or organizations who have done sth wrong or illegal 公布做错了或非法的人或组织的名字 gōngbù zuò cuòle huò fēifǎ de rén huò zǔzhī de míngzì Publier les noms de personnes ou d’organisations qui ont mal agi ou sont illégales 違法または違法行為をした人々または組織の名前を公表すること 違法 または 違法 行為  した 人々 または 組織  名前 公表 する こと  いほう または いほう こうい  した ひとびと または そしき  なまえ  こうひょう する こと  ihō mataha ihō kōi o shita hitobito mataha soshiki no namaeo kōhyō suru koto 
134 公布行为不或违法者的名单;公布黑名单 gōngbù xíngwéi bùdāng huò wéifǎ zhě de míngdān; gōngbù hēi míngdān 公布行为不当或违法者的名单;公布黑名单 gōngbù xíngwéi bùdāng huò wéifǎ zhě de míngdān; gōngbù hēi míngdān Publier une liste d'inconduites ou de contrevenants; publier une liste noire 不正行為または違反者のリストを公開する;ブラックリストを公開する 不正 行為 または 違反者  リスト  公開 する ;ブラックリスト  公開 する  ふせい こうい または いはんしゃ  リスト  こうかい する ; ブラックリスト  こうかい する  fusei kōi mataha ihansha no risuto o kōkai suru ;burakkurisuto o kōkai suru   
135 公布做错了或非法的人或组织的名字 gōngbù zuò cuòle huò fēifǎ de rén huò zǔzhī de míngzì 公布做错了或非法的人或组织的名字 gōngbù zuò cuòle huò fēifǎ de rén huò zǔzhī de míngzì Publier le nom de la personne ou de l'organisation qui s'est trompée ou illégale 間違っていたり違法だった人や組織の名前を公表する 間違ってい たり 違法だった   組織  名前  公表する  まちがってい たり いほうだった ひと  そしき  なまえ こうひょう する  machigattei tari ihōdatta hito ya soshiki no namae o kōhyōsuru   
136 name names to give the names of the people involved in sth, especially sth wrong or illegal name names to give the names of the people involved in sth, especially sth wrong or illegal 姓名,以提供参与的人的姓名,特别是错误或非法 xìngmíng, yǐ tígōng cānyù de rén de xìngmíng, tèbié shì cuòwù huò fēifǎ Nom des noms pour donner les noms des personnes impliquées dans qc, surtout si ce n'est pas correct ou illégal sthに関与している人々の名前、特に間違った、または違法な名前を付けるための名前 sth  関与 している   名前 、 特に 間違った 、または 違法な 名前  付ける ため  名前  sth  かにょ している ひとびと  なまえ 、 とくに まちがった 、 または いほうな なまえ  つける ため  なまえ sth ni kanyo shiteiru hitobito no namae , tokuni machigatta ,mataha ihōna namae o tsukeru tame no namae 
137  供出,说出(犯事者等) 的名字  gōngchū, shuō chū (fànshì zhě děng) de míngzì  供出,说出(犯事者等)的名字  gōngchū, shuō chū (fànshì zhě děng) de míngzì  Donnez, dites le nom du (délinquant, etc.)  出して、(犯罪者など)の名前を言う   出して 、 ( 犯罪者  )  名前  言う    だして 、 ( はんざいしゃ など )  なまえ  いう    dashite , ( hanzaisha nado ) no namae o iu   
138 name-calling name-calling 骂人 màrén Nom-appelant 名前呼び出し 名前 呼び出し  なまえ よびだし  namae yobidashi   
139 骂人 màrén 骂人 màrén Sourds ろう者 ろう者  ろうしゃ  rōsha   
140 the act of using rude or in­sulting words about sb the act of using rude or in­sulting words about sb 对某人使用粗鲁或侮辱性言论的行为 duì mǒu rén shǐyòng cūlǔ huò wǔrǔ xìng yánlùn de xíngwéi Le fait d'utiliser des mots impolis ou insultants à propos de qn sbについて失礼な言葉や侮辱的な言葉を使う行為 sb について 失礼な   侮辱 的な 言葉  使う 行為  sb について しつれいな ことば  ぶじょく てきな ことば つかう こうい  sb nitsuite shitsureina kotoba ya bujoku tekina kotoba otsukau kōi   
141 对某人使用粗鲁或侮辱性言论的行为 duì mǒu rén shǐyòng cūlǔ huò wǔrǔ xìng yánlùn de xíngwéi 对某人使用粗鲁或侮辱性言论的行为 duì mǒu rén shǐyòng cūlǔ huò wǔrǔ xìng yánlùn de xíngwéi Utiliser un comportement grossier ou insultant envers quelqu'un 誰かに失礼または侮辱的な態度を使用する    失礼 または  的な 態度  使用 する  だれ   しつれい または ぶじょく てきな たいど  しよう する  dare ka ni shitsurei mataha bujoku tekina taido o shiyō suru   
142 辱骂 rǔmà 辱骂 rǔmà Insulte 侮辱 侮辱  ぶじょく  bujoku   
143 name-check  name-check  名称检查 míngchēng jiǎnchá Vérification du nom 名前確認 名前 確認  なまえ かくにん  namae kakunin   
144 an occasion when the name of a person or thing is mentioned or included in a list an occasion when the name of a person or thing is mentioned or included in a list 在列表中提及或包含某人或某物的名称的情况 zài lièbiǎo zhōng tí jí huò bāohán mǒu rén huò mǒu wù de míngchēng de qíngkuàng Une occasion où le nom d'une personne ou d'une chose est mentionné ou inclus dans une liste 人または物の名前が記載されているかリストに含まれている場合  または   名前  記載 されている  リスト 含まれている 場合  ひと または もの  なまえ  きさい されている  リスト ふくまれている ばあい  hito mataha mono no namae ga kisai sareteiru ka risuto nifukumareteiru bāi   
145 提到名字;列出名字 tí dào míngzì;■liè chū míngzì 提到名字;■列出名字 tí dào míngzì;■liè chū míngzì Mentionnez les noms; ■ les noms de liste 言及名;■リスト名 言及名 ;■ リスト名  げんきゅうめい ;■ りすとめい  genkyūmei ;■ risutomei   
146 She started her speech by giving a namecheck to all the people who had helped her She started her speech by giving a namecheck to all the people who had helped her 她开始讲话时给所有帮助过她的人发了一个名字 tā kāishǐ jiǎnghuà shí gěi suǒyǒu bāngzhùguò tā de rén fà le yīgè míngzì Elle a commencé son discours en donnant un namecheck à toutes les personnes qui l'avaient aidée 彼女は彼女を助けたすべての人々にネームチェックをすることによって彼女のスピーチを始めました 彼女  彼女  助けた すべて  人々  ネームチェック  する こと によって 彼女  スピーチ 始めました  かのじょ  かのじょ  たすけた すべて  ひとびと  ネーム チェック  する こと によって かのじょ  スピーチ はじめました  kanojo wa kanojo o tasuketa subete no hitobito ni nēmuchekku o suru koto niyotte kanojo no supīchi ohajimemashita   
147 她在讲话开始时提到所有帮助过她的人的名字 tā zài jiǎnghuà kāishǐ shí tí dào suǒyǒu bāngzhùguò tā de rén de míngzì 她在讲话开始时提到所有帮助过她的人的名字 tā zài jiǎnghuà kāishǐ shí tí dào suǒyǒu bāngzhùguò tā de rén de míngzì Elle a mentionné les noms de toutes les personnes qui l'ont aidée au début du discours. 彼女はスピーチの始めに彼女を助けたすべての人々の名前を述べました。 彼女  スピーチ    彼女  助けた すべて 人々  名前  述べました 。  かのじょ  スピーチ  はじめ  かのじょ  たすけた すべて  ひとびと  なまえ  のべました 。  kanojo wa supīchi no hajime ni kanojo o tasuketa subete nohitobito no namae o nobemashita .   
148 name day name day 命名日 mìngmíng rì Nom du jour 名前の日 名前    なまえ    namae no hi   
149 a day which is special for a Christian with a particular name because it is the day which celebrates a saint with the same name a day which is special for a Christian with a particular name because it is the day which celebrates a saint with the same name 一个特别为具有特定名字的基督徒而设的日子,因为它是庆祝同名圣人的日子 yīgè tèbié wèi jùyǒu tèdìng míngzì de jīdū tú ér shè de rìzi, yīnwèi tā shì qìngzhù tóngmíng shèngrén de rìzi une journée spéciale pour un chrétien portant un nom particulier car c'est le jour de la célébration d'un saint du même nom それは同じ名前の聖人を祝う日なので、特定の名前を持つクリスチャンにとって特別な日 それ  同じ 名前    祝う 日なので 、 特定 名前  持つ クリスチャン にとって 特別な   それ  おなじ なまえ  せいじん  いわう ひなので 、とくてい  なまえ  もつ クリスチャン にとって とくべつな   sore wa onaji namae no seijin o iwau hinanode , tokutei nonamae o motsu kurisuchan nitotte tokubetsuna hi   
150  命名日(与基督徒同名的圣徒念日)  mìngmíng rì (yǔ jīdū tú tóngmíng de shèng tú jìniàn rì)  命名日(与基督徒同名的圣徒纪念日)  mìngmíng rì (yǔ jīdū tú tóngmíng de shèng tú jìniàn rì)  Name Day (fête des saints avec le même nom que les chrétiens)  名前の日(クリスチャンと同じ名前の聖人の日)   名前   ( クリス チャン  同じ 名前  聖人  )    なまえ   ( クリス チャン  おなじ なまえ  せいじん   )    namae no hi ( kurisu chan to onaji namae no seijin no hi)   
151 name-dropping name-dropping 擅用他人名义 shàn yòng tārén míngyì Nom-dropping 名前ドロップ 名前 ドロップ  なまえ ドロップ  namae doroppu   
152 擅用他人名义 shàn yòng tārén míngyì 擅用他人名义 shàn yòng tārén míngyì Utiliser le nom de quelqu'un d'autre 他の人の名前を使用する     名前  使用 する    ひと  なまえ  しよう する  ta no hito no namae o shiyō suru   
153 (disapproving) the act of mentioning the names of famous people you know or have met in order to impress other people (disapproving) the act of mentioning the names of famous people you know or have met in order to impress other people (不赞成)为了给别人留下深刻印象而提及你知道或见过的名人名字的行为 (bù zànchéng) wèile gěi biérén liú xià shēnkè yìnxiàng ér tí jí nǐ zhīdào huò jiànguò de míngrén míngzì de xíngwéi (désapprouver) l'acte de mentionner les noms de personnes célèbres que vous connaissez ou avez rencontré pour impressionner les autres 他人を感動させるためにあなたが知っている、または出会った有名人の名前を言及する行為(不承認) 他人  感動 させる   あなた  知っている 、または 出会った 有名人  名前  言及 する 行為 (不承認 )  たにん  かんどう させる ため  あなた  しっている 、または であった ゆうめいじん  なまえ  げんきゅう する こうい ( ふしょうにん )  tanin o kandō saseru tame ni anata ga shitteiru , matahadeatta yūmeijin no namae o genkyū suru kōi ( fushōnin )   
154  提到所认识的名人引起别人的鲊哮注  tí dào suǒ rènshì de míngrén yǐ yǐnqǐ biérén de zhǎ xiāo zhùyì  提到所认识的名人以引起别人的鲊哮注意  tí dào suǒ rènshì de míngrén yǐ yǐnqǐ biérén de zhǎ xiāo zhùyì  En mentionnant des célébrités que vous connaissez pour faire rugir les autres  他の人にうなり声を上げさせることを知っている有名人に言及する       うなり声  上げさせる こと  知っている有名人  言及 する      ひと  うなりごえ  あげさせる こと  しっている ゆうめいじん  げんきゅう する    ta no hito ni unarigoe o agesaseru koto o shitteiru yūmeijinni genkyū suru   
155 (不赞成)为了给别人留下深刻印象而提及你知道或见过的名人名字的行为 (bù zànchéng) wèile gěi biérén liú xià shēnkè yìnxiàng ér tí jí nǐ zhīdào huò jiànguò de míngrén míngzì de xíngwéi (不赞成)为了给别人留下深刻印象而提及你知道或见过的名人名字的行为 (bù zànchéng) wèile gěi biérén liú xià shēnkè yìnxiàng ér tí jí nǐ zhīdào huò jiànguò de míngrén míngzì de xíngwéi (désapprobation) l'acte de mentionner le nom d'une célébrité que vous connaissez ou avez vue pour impressionner les autres (不承認)他人を感動させるためにあなたが知っているか見た有名人の名前を述べる行為。 ( 不承認 ) 他人   させる ため  あなた 知っている  見た 有名人  名前  述べる 行為 。  ( ふしょうにん ) たにん  かんどう させる ため  あなた  しっている  みた ゆうめいじん  なまえ  のべるこうい 。  ( fushōnin ) tanin o kandō saseru tame ni anata gashitteiru ka mita yūmeijin no namae o noberu kōi .   
156 name-drop name-drop 名降 míng jiàng Nom-drop 名前ドロップ 名前 ドロップ  なまえ ドロップ  namae doroppu   
157 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
158 drop name drop name 删除名称 shānchú míngchēng Déposer le nom ドロップ名 ドロップ名  どろっぷめい  doroppumei 
159  at   at   在  zài  À  で           de   
160 drop drop 下降 xiàjiàng Drop 落とす 落とす  おとす  otosu   
161 nameless  having no name; whose name you do not know  nameless  having no name; whose name you do not know  无名无名;你不知道他的名字 wúmíng wúmíng; nǐ bùzhīdào tā de míngzì Sans nom, sans nom, dont vous ne connaissez pas le nom 名前なし、名前なし、名前がわからない 名前 なし 、 名前 なし 、 名前  わからない  なまえ なし 、 なまえ なし 、 なまえ  わからない  namae nashi , namae nashi , namae ga wakaranai   
162 无名的;不知名的 wúmíng de; bùzhī míng de 无名的;不知名的 wúmíng de; bù zhīmíng de Inconnu 不明 不明  ふめい  fumei   
163 a nameless grave a nameless grave 一个无名的坟墓 yīgè wúmíng de fénmù une tombe sans nom 無名の墓 無名    むめい  はか  mumei no haka 
164 无名冢 wúmíng zhǒng 无名冢 wúmíng zhǒng Anonymous 匿名 匿名  とくめい  tokumei   
165 thousands of  nameless and faceless workers thousands of  nameless and faceless workers 成千上万的无名和不露面的工人 chéng qiān shàng wàn de wúmíng hé bù lòumiàn de gōngrén Des milliers de travailleurs sans nom et sans visage 何千人もの名前のない、そして顔のない労働者      名前  ない 、 そして   ない 労働者  なん せん にん   なまえ  ない 、 そして かお  ないろうどうしゃ  nan sen nin mo no namae no nai , soshite kao no nairōdōsha 
166 成千上万默默无闻的工人 chéng qiān shàng wàn mòmòwúwén de gōngrén 成千上万默默无闻的工人 chéng qiān shàng wàn mòmòwúwén de gōngrén Des milliers de travailleurs inconnus 何千人もの未知の労働者      未知  労働者  なん せん にん   みち  ろうどうしゃ  nan sen nin mo no michi no rōdōsha   
167 成千上万的无名和不露面的工人 chéng qiān shàng wàn de wúmíng hé bù lòumiàn de gōngrén 成千上万的无名和不露面的工人 chéng qiān shàng wàn de wúmíng hé bù lòumiàn de gōngrén Des milliers de travailleurs anonymes et sans visage 何千人もの匿名で顔の見えない労働者      匿名    見えない 労働者  なん せん にん   とくめい  かお  みえない ろうどうしゃ  nan sen nin mo no tokumei de kao no mienai rōdōsha   
168 whose name is kept secret whose name is kept secret 谁的名字保密 shéi de míngzì bǎomì Dont le nom est gardé secret 誰の名前が秘密にされるのか   名前  秘密  れる    だれ  なまえ  ひみつ  される    dare no namae ga himitsu ni sareru no ka   
169 匿名的;隐姓埋名的 nìmíng de; yǐnxìngmáimíng de 匿名的;隐姓埋名的 nìmíng de; yǐnxìngmáimíng de Anonymous 匿名 匿名  とくめい  tokumei   
170 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
171 anonymous anonymous 匿名 nìmíng Un anonyme 匿名 匿名  とくめい  tokumei 
172 a nameless source in the government a nameless source in the government 政府中无名的来源 zhèngfǔ zhōng wúmíng de láiyuán une source anonyme du gouvernement 政府の無名の情報源 政府  無名  情報源  せいふ  むめい  じょうほうげん  seifu no mumei no jōhōgen   
173 府中的一位未透露姓名者 zhèngfǔ zhōng de yī wèi wèi tòulù xìngmíng zhě 政府中的一位未透露姓名者 zhèngfǔ zhōng de yī wèi wèi tòulù xìngmíng zhě Une personne anonyme dans le gouvernement 政府の無名の人 政府  無名    せいふ  むめい  ひと  seifu no mumei no hito   
174 政府中无名的来源 zhèngfǔ zhōng wúmíng de láiyuán 政府中无名的来源 zhèngfǔ zhōng wúmíng de láiyuán Source anonyme dans le gouvernement 政府内の無名のソース 政府内  無名  ソー  せいふない  むめい  ソース  seifunai no mumei no sōsu   
175 a well-known public figure a well-known public figure 一位知名人士 yī wèi zhī míng rénshì un personnage public bien connu 有名な公人 有名な 公人  ゆうめいな こうじん  yūmeina kōjin   
176 after they are married and do not use their husband's name. In North America, married women often use their maiden name followed by their husband’s family name. after they are married and do not use their husband's name. In North America, married women often use their maiden name followed by their husband’s family name. 他们结婚后不要使用他们丈夫的名字。在北美,已婚妇女经常使用其婚前姓,然后是丈夫的姓。 tāmen jiéhūn hòu bùyào shǐyòng tāmen zhàngfū de míngzì. Zài běiměi, yǐ hūn fùnǚ jīngcháng shǐyòng qí hūnqián xìng, ránhòu shì zhàngfū de xìng. Une fois mariées et n’ayant pas utilisé le nom de leur mari, en Amérique du Nord, les femmes mariées utilisent souvent leur nom de jeune fille suivi du nom de famille de leur mari. 北米では、既婚女性はしばしば旧姓を使用し、その後に夫の姓を使用します。 北米   、 既婚 女性  しばしば 旧姓  使用  、その後      使用 します 。  ほくべい   、 きこん じょせい  しばしば きゅうせい しよう  、 そのご  おっと  せい  しよう します。  hokubei de wa , kikon josei wa shibashiba kyūsei o shiyōshi , sonogo ni otto no sei o shiyō shimasu .   
177 maiden name Maiden name 娘家姓 Niángjiā xìng Nom de jeune fille 旧姓 旧姓  きゅうせい  kyūsei   
178 指女子婚前娘家的姓。有的妇女婚后仍保留此姓,不用丈夫的姓。在北美,已婚妇女 通常在自己娘家的姓后加上丈夫的姓 zhǐ nǚzǐ hūnqián niángjiā de xìng. Yǒu de fùnǚ hūn hòu réng bǎoliú cǐ xìng, bùyòng zhàngfū de xìng. Zài běiměi, yǐ hūn fùnǚ tōngcháng zài zìjǐ niángjiā de xìng hòu jiā shàng zhàngfū de xìng 指女子婚前娘家的姓。有的妇女婚后生保留此姓,不用丈夫的姓。在北美,已婚妇女通常在自己娘家的姓后加上丈夫的姓 zhǐ nǚzǐ hūnqián niángjiā de xìng. Yǒu de fùnǚ hūn hòu shēng bǎoliú cǐ xìng, bùyòng zhàngfū de xìng. Zài běiměi, yǐ hūn fùnǚ tōngcháng zài zìjǐ niángjiā de xìng hòu jiā shàng zhàngfū de xìng Désigne le nom de famille de la femme avant le mariage. Certaines femmes conservent encore ce nom de famille après le mariage, sans le nom de famille du mari. En Amérique du Nord, les femmes mariées ajoutent généralement le nom de famille de leur mari après le nom de famille de leur jeune fille. 結婚前の女性の姓を表します。夫の姓を除いて、結婚後もこの姓を保持する女性もいます。北米では、既婚女性は通常、夫婦の姓の後に夫の姓を追加します。 結婚   女性    表します 。     除いて、 結婚   この   保持 する 女性  います 。北米   、 既婚 女性  通常 、 夫婦         追加 します 。  けっこん まえ  じょせい  せい  あらわします 。 おっと  せい  のぞいて 、 けっこん   この せい  ほじする じょせい  います 。 ほくべい   、 きこん じょせい  つうじょう 、 ふうふ  せい  のち  おっと せい  ついか します 。  kekkon mae no josei no sei o arawashimasu . otto no sei onozoite , kekkon go mo kono sei o hoji suru josei mo imasuhokubei de wa , kikon josei wa tsūjō , fūfu no sei no nochini otto no sei o tsuika shimasu . 
179 hillary rodham clinton hillary rodham clinton 希拉里罗德姆克林顿 xīlā lǐ luō dé mǔ kèlíndùn Hillary Rodham Clinton ヒラリーローダムクリントン ヒラリーローダムクリントン  ひらりいろうだむくりんとん  hirarīrōdamukurinton   
180 希拉里•罗德姆•克林顿 xīlā lǐ•luō dé mǔ•kèlíndùn 希拉里•罗德姆•克林顿 xīlā lǐ•luō dé mǔ•kèlíndùn Hilary Rodham Clinton ヒラリー・ロダム・クリントン ヒラリー ・ ロダム ・ クリントン  ヒラリー ・ ロダム ・ クリントン  hirarī rodamu kurinton   
181 Titles Titles 标题 biāotí Les titres タイトル タイトル  タイトル  taitoru   
182 称谓 chēngwèi 称谓 chēngwèi Titre 役職 役職  やくしょく  yakushoku   
183 Mr (for both married and unmarried men) Mr (for both married and unmarried men) 先生(已婚和未婚男子) xiānshēng (yǐ hūn hé wèihūn nánzǐ) Mr (pour les hommes mariés et non mariés) Mr(既婚男性と未婚男性の両方) Mr ( 既婚 男性  未婚 男性  両方 )  mr ( きこん だんせい  みこん だんせい  りょうほう)  Mr ( kikon dansei to mikon dansei no ryōhō )   
184 称已婚和未婚男子 chēng yǐ hūn hé wèihūn nánzǐ 称已婚和未婚男子 chēng yǐ hūn hé wèihūn nánzǐ Hommes mariés et célibataires 既婚男性と未婚男性 既婚 男性  未婚 男性  きこん だんせい  みこん だんせい  kikon dansei to mikon dansei   
185 Mrs (for married women) Mrs (for married women) 太太(已婚妇女) tàitài (yǐ hūn fùnǚ) Mme (pour les femmes mariées) 夫婦(既婚女性向け) 夫婦 ( 既婚 女性向け )  ふうふ ( きこん じょせいむけ )  fūfu ( kikon joseimuke )   
186 称已婚妇女 chēng yǐ hūn fùnǚ 称已婚妇女 chēng yǐ hūn fùnǚ Femme mariée 人妻 人妻  ひとずま  hitozuma   
187 Miss (for unmarried women) Miss (for unmarried women) 小姐(未婚女性) xiǎojiě (wèihūn nǚxìng) Miss (pour les femmes non mariées) ミス(未婚女性用) ミス ( 未婚 女性用 )  ミス ( みこん じょせいよう )  misu ( mikon joseiyō )   
188 称未婚女子 chēngwèihūn nǚzǐ 称未婚女子 chēngwèihūn nǚzǐ Femme célibataire 未婚の女性 未婚  女性  みこん  じょせい  mikon no josei   
189 Ms (a title that some women prefer to use as it does not distinguish between married and unmarried women) Ms (a title that some women prefer to use as it does not distinguish between married and unmarried women) 女士(一些女性喜欢使用的标题,因为它不区分已婚和未婚女性) nǚshì (yīxiē nǚxìng xǐhuān shǐyòng de biāotí, yīnwèi tā bù qūfēn yǐ hūn hé wèihūn nǚxìng) Ms (titre que certaines femmes préfèrent utiliser car il ne fait pas de distinction entre les femmes mariées et les femmes non mariées) Ms(既婚女性と未婚女性を区別しないため、一部の女性が使用することを好むタイトル) Ms ( 既婚 女性  未婚 女性  区別 しない ため 、一部  女性  使用 する こと  好む タイトル )  ms ( きこん じょせい  みこん じょせい  くべつ しない ため 、 いちぶ  じょせい  しよう する こと  このむ タイトル )  Ms ( kikon josei to mikon josei o kubetsu shinai tame ,ichibu no josei ga shiyō suru koto o konomu taitoru )   
190 有些妇女喜欢用此称谓,因为没有指明已婚或未婚 yǒuxiē fùnǚ xǐhuān yòng cǐ chēngwèi, yīnwèi méiyǒu zhǐmíng yǐ hūn huò wèihūn 有些妇女喜欢用此称谓,因为没有指明已婚或未婚 yǒuxiē fùnǚ xǐhuān yòng cǐ chēngwèi, yīnwèi méiyǒu zhǐmíng yǐ hūn huò wèihūn Certaines femmes aiment utiliser ce titre car rien n’indique qu’elles soient mariées ou non mariées. 結婚または未婚の兆候がないため、このタイトルを使用することを好む女性もいます。 結婚 または 未婚    ない ため 、 この タイトル 使用 する こと  好む 女性  います 。  けっこん または みこん  ちょうこう  ない ため 、 このタイトル  しよう する こと  このむ じょせい  います。  kekkon mataha mikon no chōkō ga nai tame , kono taitoru oshiyō suru koto o konomu josei mo imasu .   
191 Doctor Doctor 医生 yīshēng Docteur 医者 医者  いしゃ  isha 
192 医生 yīshēng 医生 yīshēng Docteur 医者 医者  いしゃ  isha   
193 Professor Professor 教授 jiàoshòu Professeur 教授 教授  きょうじゅ  kyōju   
194 教授 jiàoshòu 教授 jiàoshòu Professeur 教授 教授  きょうじゅ  kyōju   
195 President President 主席 zhǔxí Président 社長 社長  しゃちょう  shachō   
196 校长 xiàozhǎng 校长 xiàozhǎng Directeur 校長 校長  こうちょう  kōchō   
197 Vice-President Vice-President 副总统 fù zǒngtǒng Vice-président 副会長  会長  ふく かいちょう  fuku kaichō 
198 副校长 fù xiàozhǎng 副校长 fù xiàozhǎng Vice-président 副社長  社長  ふく しゃちょう  fuku shachō   
199 Reverend (or Rev),  Reverend (or Rev),  牧师(或牧师), mùshī (huò mùshī), Révérend (ou Rev), 牧師(または牧師) 牧師 ( または 牧師 )  ぼくし ( または ぼくし )  bokushi ( mataha bokushi ) 
200 牧师等 mùshī děng 牧师等 mùshī děng Pasteur, etc. 牧師など 牧師 など  ぼくし など  bokushi nado   
201 etc. etc. 等等 děng děng Etc. など など  など  nado   
202 The correct way to talk to someone is The correct way to talk to someone is 与某人交谈的正确方法是 yǔ mǒu rén jiāotán de zhèngquè fāngfǎ shì La bonne façon de parler à quelqu'un est 誰かに話す正しい方法は    話す 正しい    だれ   はなす ただしい ほうほう   dare ka ni hanasu tadashī hōhō wa   
203 正确的称呼为 zhèngquè de chēnghu wèi 正确的称呼为 zhèngquè de chēnghu wèi Le nom correct est 正しい名前は 正しい 名前   ただしい なまえ   tadashī namae wa   
204 与某人交谈的正确方法是 yǔ mǒu rén jiāotán de zhèngquè fāngfǎ shì 与某人交谈的正确方法是 yǔ mǒu rén jiāotán de zhèngquè fāngfǎ shì La bonne façon de parler à quelqu'un est 誰かに話す正しい方法は    話す 正しい    だれ   はなす ただしい ほうほう   dare ka ni hanasu tadashī hōhō wa   
205 first name,if you know them well first name,if you know them well 名字,如果你了解他们的话 míngzì, rúguǒ nǐ liǎojiě tāmen dehuà Prénom, si vous les connaissez bien あなたがそれらをよく知っていれば、名 あなた  それら   知っていれば 、   あなた  それら  よく しっていれば 、   anata ga sorera o yoku shitteireba , na   
206 如果相熟可直呼其名 rúguǒ xiāng shú kě zhí hū qí míng 如果相熟可直呼其名 rúguǒ xiāng shú kě zhí hū qí míng Si vous êtes familier, vous pouvez appeler votre nom. あなたが精通しているならば、あなたはあなたの名前を呼ぶことができます。 あなた  精通 しているならば 、 あなた  あなた 名前  呼ぶ こと  できます 。  あなた  せいつう しているならば 、 あなた  あなた なまえ  よぶ こと  できます 。  anata ga seitsū shiteirunaraba , anata wa anata no namae oyobu koto ga dekimasu .   
207 Hello, Maria Hello, Maria 你好,玛丽亚 nǐ hǎo, mǎlìyà Bonjour maria こんにちは、マリア こんにちは 、 マリア  こんにちは 、 マリア  konnichiha , maria   
208 你好,玛丽亚 nǐ hǎo, mǎlìyà 你好,玛丽亚 nǐ hǎo, mǎlìyà Bonjour maria こんにちは、マリア。 こんにちは 、 マリア 。  こんにちは 、 マリア 。  konnichiha , maria .   
209 or title +. surname  or title +. Surname  或标题+。姓 huò biāotí +. Xìng Ou titre + nom またはタイトル+姓 または タイトル +   または タイトル + せい  mataha taitoru + sei   
210 或称谓 + 姓 huò chēngwèi + xìng 或称谓+姓 huò chēngwèi +xìng Ou titre + nom またはタイトル+姓 または タイトル +   または タイトル + せい  mataha taitoru + sei   
211 Hello, Mr Brown. Hello, Mr Brown. 你好,布朗先生。 nǐ hǎo, bùlǎng xiānshēng. Bonjour, monsieur Brown. こんにちは、ブラウンさん。 こんにちは 、 ブラウン さん 。  こんにちは 、 ブラウン さん 。  konnichiha , buraun san .   
212 好,布朗先生 Nǐ hǎo, bùlǎng xiānshēng 你好,布朗先生 Nǐ hǎo, bùlǎng xiānshēng Bonjour M. Brown. こんにちは、ブラウンさん。 こんにちは 、 ブラウン さん 。  こんにちは 、 ブラウン さん 。  konnichiha , buraun san .   
213 or  or  要么 yàome Ou または または  または  mataha 
214 Doctor (medical), Professor, etc. on its own Doctor (medical), Professor, etc. On its own 医生(医学),教授等自己 yīshēng (yīxué), jiàoshòu děng zìjǐ Médecin (médical), professeur, etc. seul 医師(医学)、教授など 医師 ( 医学 ) 、 教授 など  いし ( いがく ) 、 きょうじゅ など  ishi ( igaku ) , kyōju nado   
215 或单独用医生、教授等 huò dāndú yòng yīshēng, jiàoshòu děng 或单独用医生,教授等 huò dāndú yòng yīshēng, jiàoshòu děng Ou utilisez un médecin, professeur, etc. seul または医者、教授などを一人で使う または 医者 、 教授      使う  または いしゃ 、 きょうじゅ など  いち にん  つかう  mataha isha , kyōju nado o ichi nin de tsukau   
216 thank you, Doctor thank you, Doctor 谢谢医生 xièxiè yīshēng Merci docteur ありがとう、ドクター ありがとう 、 ドクター  ありがとう 、 ドクター  arigatō , dokutā   
217 谢谢你,医生 xièxiè nǐ, yīshēng 谢谢你,医生 xièxiè nǐ, yīshēng Merci docteur ありがとう、医者 ありがとう 、 医者  ありがとう 、 いしゃ  arigatō , isha   
218 This is only used for a very limited number of titles This is only used for a very limited number of titles 这仅用于非常有限数量的标题 zhè jǐn yòng yú fēicháng yǒuxiàn shùliàng de biāotí Ceci n'est utilisé que pour un nombre très limité de titres これは非常に限られた数のタイトルにのみ使用されます これ  非常  限られ   タイトル  のみ 使用されます  これ  ひじょう  かぎられた かず  タイトル  のみしよう されます  kore wa hijō ni kagirareta kazu no taitoru ni nomi shiyōsaremasu   
219 此说法只用于非常有限的一些称谓中 cǐ shuōfǎ zhǐ yòng yú fēicháng yǒuxiàn de yīxiē chēng wèi zhōng 此说法只用于非常有限的一些称谓中 cǐ shuōfǎ zhǐ yòng yú fēicháng yǒuxiàn de yīxiē chēng wèi zhōng Cette déclaration n'est utilisée que dans certains titres très limités. この声明は非常に限られたタイトルでしか使用されません。 この 声明  非常  られた タイトル  しか 使用されません 。  この せいめい  ひじょう  かぎられた タイトル  しかしよう されません 。  kono seimei wa hijō ni kagirareta taitoru de shika shiyōsaremasen .   
220 这仅用于非常有限数量的标题 zhè jǐn yòng yú fēicháng yǒuxiàn shùliàng de biāotí 这仅用于非常有限数量的标题 zhè jǐn yòng yú fēicháng yǒuxiàn shùliàng de biāotí Ceci est seulement pour un nombre très limité de titres これは非常に限られた数のタイトルのためだけです これ  非常  限られ   タイトル  ためだけです  これ  ひじょう  かぎられた かず  タイトル  ためだけです kore wa hijō ni kagirareta kazu no taitoru no tame dakedesu  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  name 1328 1328 name calling