A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  naked 1327 1327 name            
1 a naive question  A naive question  一个天真的问题 Yīgè tiānzhēn de wèntí une question naïve 素朴な質問 素朴な質問 そぼくな しつもん  sobokuna shitsumon   
2 无知的问题  wúzhī de wèntí  无知的问题 wúzhī de wèntí Question ignorante 無知な質問 無知な 質問  むちな しつもん  muchina shitsumon   
3 approving approving 满意的 mǎnyì de Approuver 承認する 承認 する  しょうにん する  shōnin suru   
4 of people and their behaviour  of people and their behaviour  人和他们的行为 rén hé tāmen de xíngwéi Des gens et de leur comportement 人とその行動の   その 行動   ひと  その こうどう   hito to sono kōdō no   
5 人及其行为 rén jí qí xíngwéi 人及其行为 rén jí qí xíngwéi Les gens et leur comportement 人とその行動   その 行動  ひと  その こうどう  hito to sono kōdō   
6 innocent and simple innocent and simple 天真无邪 tiānzhēn wú xié Innocent et simple 無邪気でシンプル 無邪気  シンプル  むじゃき  シンプル  mujaki de shinpuru   
7  天真的;率直的  tiānzhēn de; shuàizhí de  天真的;率直的  tiānzhēn de; shuàizhí de  Innocent; simple  罪のない、率直な     ない 、 率直な    つみ  ない 、 そっちょくな    tsumi no nai , socchokuna   
8 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
9 artless artless 朴实的 pǔshí de Sans art アートレス アート レス  アート レス  āto resu   
10 Their approach to life is refreshing naive Their approach to life is refreshing naive 他们的生活方式令人耳目一新 tāmen de shēnghuó fāngshì lìng rén ěrmùyīxīn Leur approche de la vie est rafraîchissante et naïve 彼らの人生への取り組みはさわやかで素朴です 彼ら  人生   取り組み  さわやかで 素朴です  かれら  じんせい   とりくみ  さわやかで そぼくです  karera no jinsei e no torikumi wa sawayakade sobokudesu   
11 他们对待生活的态度天真率直,令人耳 目一新 tāmen duìdài shēnghuó de tàidù tiānzhēn shuàizhí, lìng rén ěrmùyīxīn 他们对待生活的态度天真率直,令人耳目一新 tāmen duìdài shēnghuó de tàidù tiānzhēn shuàizhí, lìng rén ěrmùyīxīn Leur attitude envers la vie est simple et rafraîchissante. 人生に対する彼らの態度は単純明快です。 人生 に対する 彼ら  態度  単純 明快です 。  じんせい にたいする かれら  たいど  たんじゅん めいかいです 。  jinsei nitaisuru karera no taido wa tanjun meikaidesu .   
12 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru   
13 sophisticated sophisticated 复杂的 fùzá de Bien まあ まあ  まあ  mā   
14 technical technical 技术 jìshù Technique 技術的な 技術 的な  ぎじゅつ てきな  gijutsu tekina   
15 of art of art 艺术的 yìshù de De l'art 芸術の 芸術 の  げいじゅつ   geijutsu no   
16  艺术  yìshù  艺术  yìshù  Art  アート   アート    アート    āto   
17 in a style which is deliberately very simple, often uses bright colours and is similar to that produced by a child in a style which is deliberately very simple, often uses bright colours and is similar to that produced by a child 在一种故意非常简单的风格中,通常使用鲜艳的颜色,并且与儿童产生的颜色相似 zài yī zhǒng gùyì fēicháng jiǎndān de fēnggé zhōng, tōngcháng shǐyòng xiānyàn de yánsè, bìngqiě yǔ értóng chǎnshēng de yánsè xiàng shì Dans un style qui est délibérément très simple, utilise souvent des couleurs vives et est similaire à celle produite par un enfant 意図的に非常に単純なスタイルでは、明るい色を使用することが多く、子供によって作成されたものと似ています。 意図   非常  単純な スタイル   、 明るい  使用 する こと  多く 、 子供 によって 作成 されたもの  似ています 。  いと てき  ひじょう  たんじゅんな スタイル   、あかるい いろ  しよう する こと  おうく 、 こども によって さくせい された もの  にています 。  ito teki ni hijō ni tanjunna sutairu de wa , akarui iro o shiyōsuru koto ga ōku , kodomo niyotte sakusei sareta mono toniteimasu .   
18 稚拙派的(简单质朴,色彩明快) zhìzhuō pài de (jiǎndān zhípú, sècǎi míngkuài) 稚拙派的(简单质朴,色彩明快) zhìzhuō pài de (jiǎndān zhípú, sècǎi míngkuài) Maternelle (simple et simple, couleurs vives) 幼稚園(シンプルとシンプル、明るい色) 幼稚園 ( シンプル  シンプル 、 明るい  )  ようちえん ( シンプル  シンプル 、 あかるい いろ )  yōchien ( shinpuru to shinpuru , akarui iro )   
19 naively naively 天真 tiānzhēn Naïvement 素朴に 素朴 に  そぼく   soboku ni   
20 also also Aussi また また  また  mata   
21 naively naively 天真 tiānzhēn Naïvement 素朴に 素朴 に  そぼく   soboku ni   
22 I naively assumed that I  would be paid for the work I naively assumed that I  would be paid for the work 我天真地认为我会得到报酬 wǒ tiānzhēn dì rènwéi wǒ huì dédào bàochóu J'ai naïvement supposé que je serais payé pour le travail 私はその仕事に対して報酬があると素朴に思った   その 仕事 に対して 報酬  あると 素朴  思った  わたし  その しごと にたいして ほうしゅう  あると そぼく  おもった  watashi wa sono shigoto nitaishite hōshū ga aruto soboku niomotta   
23 我天真地以为这活儿是有报酬的 wǒ tiānzhēn dì yǐwéi zhè huó er shì yǒu bàochóu de 我天真地以为这活儿是有报酬的 wǒ tiānzhēn dì yǐwéi zhè huó er shì yǒu bàochóu de J'ai naïvement pensé que ce travail était enrichissant. 私はこの仕事がやりがいのあるものだと単純に思った。   この 仕事  やりがい  ある ものだ  単純 思った 。  わたし  この しごと  やりがい  ある ものだ  たんじゅん  おもった 。  watashi wa kono shigoto ga yarigai no aru monoda to tanjunni omotta .   
24 naivety naivety 天真烂漫 tiānzhēn lànmàn Naïveté ナイーブティ ナイーブティ  ないいぶてぃ  naībuti 
25 also also Aussi また また  また  mata   
26 naivety naivety 天真烂漫 tiānzhēn lànmàn Naïveté ナイーブティ ナイーブティ  ないいぶてぃ  naībuti 
27 they laughed at the naivety of his suggestion. they laughed at the naivety of his suggestion. 他们嘲笑他的建议是天真的。 tāmen cháoxiào tā de jiànyì shì tiānzhēn de. Ils ont ri de la naïveté de sa suggestion. 彼らは彼の提案の素朴さに笑った。 彼ら    提案  素朴   笑った 。  かれら  かれ  ていあん  そぼく   わらった 。  karera wa kare no teian no soboku sa ni waratta .   
28 他们嘲笑他的建议太幼稚 Tāmen cháoxiào tā de jiànyì tài yòuzhì 他们嘲笑他的建议太幼稚 Tāmen cháoxiào tā de jiànyì tài yòuzhì Ils ont ri de sa suggestion trop naïf 彼らは彼の提案をあまりにも素朴すぎると笑った 彼ら    提案  あまりに  素朴すぎる  笑った  かれら  かれ  ていあん  あまりに  そぼくすぎる わらった  karera wa kare no teian o amarini mo sobokusugiru towaratta   
29 She has lost none of  her naivety She has lost none of  her naivety 她没有失去她的天真 tā méiyǒu shīqù tā de tiānzhēn Elle n'a rien perdu de sa naïveté 彼女は素朴さを失っていない 彼女  素朴   失っていない  かのじょ  そぼく   うしなっていない  kanojo wa soboku sa o ushinatteinai 
30  她丝毫没有失去那份天真烂漫  tā sīháo méiyǒu shīqù nà fèn tiānzhēn lànmàn  她丝毫没有失去那份天真烂漫  tā sīháo méiyǒu shīqù nà fèn tiānzhēn lànmàn  Elle n'a pas perdu cet innocent  彼女はその無実を失うことはなかった   彼女  その 無実  失う こと  なかった    かのじょ  その むじつ  うしなう こと  なかった    kanojo wa sono mujitsu o ushinau koto wa nakatta   
31 naked naked luǒ Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
32 not wearing any clothes not wearing any clothes 没穿任何衣服 méi chuān rènhé yīfú Ne pas porter de vêtements 何も着ていない   着ていない  なに  きていない  nani mo kiteinai 
33 裸体的;裸露的;不穿衣服的 luǒtǐ de; luǒlù de; bù chuān yīfú de 裸体的;裸露的;不穿衣服的 luǒtǐ de; luǒlù de; bù chuān yīfú de Nu, nu, déshabillé 裸、裸、裸  、  、   はだか 、 はだか 、 はだか  hadaka , hadaka , hadaka   
34 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
35 bare bare luǒ Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no   
36 a naked  body  a naked  body  一个赤裸的身体 yīgè chìluǒ de shēntǐ un corps nu 裸の体     はだか  からだ  hadaka no karada   
37 赤裸的身体 chìluǒ de shēntǐ 赤裸的身体 chìluǒ de shēntǐ Corps nu 裸体 裸体  らたい  ratai   
38 naked shoulders  naked shoulders  裸肩 luǒ jiān Épaules nues 裸の肩     はだか  かた  hadaka no kata   
39 裸露的肩膀 luǒlù de jiānbǎng 裸露的肩膀 luǒlù de jiānbǎng Épaule nue 裸の肩     はだか  かた  hadaka no kata   
40  They often wandered around the house starfc naked ( completely naked)  They often wandered around the house starfc naked (completely naked)  他们经常在房子里徘徊starfc裸体(完全裸体)  tāmen jīngcháng zài fángzi lǐ páihuái starfc luǒtǐ (wánquán luǒtǐ)  Ils erraient souvent autour de la maison nus (strict naked)  彼らはしばしば裸の(厳密な裸の)starfc家の中をさまよいました   彼ら  しばしば   ( 厳密な   ) starfc家   さまよいました    かれら  しばしば はだか  ( げんみつな はだか  )  なか  さまよいました    karera wa shibashiba hadaka no ( genmitsuna hadaka no) ka no naka o samayoimashita   
41 他们经常赤身裸体地在房子里左来走去 tāmen jīngcháng chìshēn luǒtǐ dì zài fángzi lǐ zuǒ lái zǒu qù 他们经常赤身裸体地在房子里左来走去 tāmen jīngcháng chìshēn luǒtǐ dì zài fángzi lǐ zuǒ lái zǒu qù Ils se promènent souvent nus dans la maison nue 彼らはしばしば裸の家で裸で歩く 彼ら  しばしば       歩く  かれら  しばしば はだか  いえ  はだか  あるく  karera wa shibashiba hadaka no ie de hadaka de aruku   
42 They found him half naked and bleeding to death They found him half naked and bleeding to death 他们发现他半裸,流血至死 tāmen fāxiàn tā bànluǒ, liúxuè zhì sǐ Ils l'ont trouvé à moitié nu et saignant à mort 彼らは彼が半分裸で死に出血するのを見つけた 彼ら    半分   死に 出血 する   見つけた  かれら  かれ  はんぶん はだか  しに しゅっけつ する  みつけた  karera wa kare ga hanbun hadaka de shini shukketsu suruno o mitsuketa 
43 他们发现他身体半裸,流着血,快不行了 tāmen fāxiàn tā shēntǐ bànluǒ, liúzhe xuè, kuài bùxíngle 他们发现他身体半裸,流着血,快不行了 tāmen fāxiàn tā shēntǐ bànluǒ, liúzhe xuè, kuài bùxíngle Ils ont découvert que son corps était à moitié nu et ensanglanté et qu’il ne pouvait plus le faire. 彼らは彼の体が半分裸で血だらけであることを知った、そして彼はもうそれをすることができなかった。 彼ら      半分   血だらけである こと 知った 、 そして   もう それ  する こと できなかった 。  かれら  かれ  からだ  はんぶん はだか  ちだらけである こと  しった 、 そして かれ  もう それ  する こと  できなかった 。  karera wa kare no karada ga hanbun hadaka dechidarakedearu koto o shitta , soshite kare wa mō sore osuru koto ga dekinakatta .   
44 the prisoners were stripped naked the prisoners were stripped naked 囚犯被剥光衣服 qiúfàn bèi bō guāng yīfú Les prisonniers ont été déshabillés 囚人は裸で剥奪された 囚人    剥奪 された  しゅうじん  はだか  はくだつ された  shūjin wa hadaka de hakudatsu sareta   
45 囚犯被剥得赤嘉条条的 qiúfàn bèi bō dé chì jiā tiáo tiáo de 囚犯被剥得赤嘉条条的 qiúfàn bèi bō dé chì jiā tiáo tiáo de Le prisonnier a été dépouillé de la bande de Chika 囚人はチカ地区から剥奪された 囚人  チカ 地区 から 剥奪 された  しゅうじん  チカ ちく から はくだつ された  shūjin wa chika chiku kara hakudatsu sareta   
46 囚犯被剥光衣服 qiúfàn bèi bō guāng yīfú 囚犯被剥光衣服 qiúfàn bèi bō guāng yīfú Un prisonnier dépouillé de ses vêtements 囚人が服を脱がされて 囚人    脱がされて  しゅうじん  ふく  ぬがされて  shūjin ga fuku o nugasarete   
47 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
48 buck naked buck naked 巴克裸体 bākè luǒtǐ Buck nu 裸のバック   バック  はだか  バック  hadaka no bakku 
49 without the usual covering  without the usual covering  没有通常的覆盖 méiyǒu tōngcháng de fùgài Sans la couverture habituelle 通常の覆いなし 通常  覆い なし  つうじょう  おうい なし  tsūjō no ōi nashi   
50 无遮盖的;裸露的 wú zhēgài de; luǒlù de 无遮盖的;裸露的 wú zhēgài de; luǒlù de Découvert 未発見  発見  み はっけん  mi hakken   
51 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
52 bare bare luǒ Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no 
53 a naked light  a naked light  一盏明灯 yī zhǎn míngdēng une lumière nue 裸の光     はだか  ひかり  hadaka no hikari   
54 无罩灯 wú zhào dēng 无罩灯 wú zhào dēng Aucune lumière de couverture カバーライトなし カバー ライト なし  カバー ライト なし  kabā raito nashi   
55 a naked flame a naked flame 一个赤裸的火焰 yīgè chìluǒ de huǒyàn une flamme nue 裸の炎     はだか  ほのう  hadaka no honō 
56  明火   mínghuǒ   明火  mínghuǒ  Feu ouvert  暖炉   暖炉    だんろ    danro   
57 a naked sword a naked sword 一把赤裸的剑 yī bǎ chìluǒ de jiàn une épée nue 裸の刀     はだか  かたな  hadaka no katana   
58  出鞘之剑   chū qiào zhī jiàn   出鞘之剑  chū qiào zhī jiàn  Épée  刀   刀    かたな    katana   
59 Mice are bom naked (without fur) Mice are bom naked (without fur) 老鼠裸体(没有毛皮) lǎoshǔ luǒtǐ (méiyǒu máopí) Les souris naissent nues (sans fourrure) マウスは裸になっている(毛皮なし) マウス    なっている ( 毛皮 なし )  マウス  はだか  なっている ( けがわ なし )  mausu wa hadaka ni natteiru ( kegawa nashi )   
60 老鼠 生时遍体无毛 lǎoshǔ shēng shí biàn tǐ wú máo 老鼠生时遍体无毛 lǎoshǔ shēng shí biàn tǐ wú máo La souris est sans poils toute sa vie. マウスは一生無毛です。 マウス  一生  毛です 。  マウス  いっしょう む けです 。  mausu wa isshō mu kedesu .   
61 of emotions, attitudes, etc of emotions, attitudes, etc 情绪,态度等 qíngxù, tàidù děng Des émotions, des attitudes, etc. 感情、態度など 感情 、 態度 など  かんじょう 、 たいど など  kanjō , taido nado 
62 情感、态度等)  qínggǎn, tàidù děng)  情感,态度等) qínggǎn, tàidù děng) Émotion, attitude, etc.) 感情、態度など) 感情 、 態度 など )  かんじょう 、 たいど など )  kanjō , taido nado )   
63 expressed strongly and not hidden expressed strongly and not hidden 表达强烈而不是隐藏 biǎodá qiángliè ér bùshì yǐncáng Fortement exprimé et non caché 強く表現され、隠されていない 強く 表現 され 、 隠されていない  つよく ひょうげん され 、 かくされていない  tsuyoku hyōgen sare , kakusareteinai   
64  直白的: 露骨的不掩饰的  zhí bái de: Lùgǔ de; háo bù yǎnshì de  直白的:露骨的;毫不掩饰的  zhí bái de: Lùgǔ de; háo bù yǎnshì de  Simple: discret  単純明快:目立たない   単純 明快 : 目立たない    たんじゅん めいかい : めだたない    tanjun meikai : medatanai   
65 表达强烈而不是隐藏 biǎodá qiángliè ér bùshì yǐncáng 表达强烈而不是隐藏 biǎodá qiángliè ér bùshì yǐncáng Expressivement plutôt que de se cacher 非表示ではなく表現  表示   なく 表現  ひ ひょうじ   なく ひょうげん  hi hyōji de wa naku hyōgen   
66 Bo        
67 háo háo Milli ミリ ミリ  ミリ  miri   
68 naked agression naked agression 赤裸裸的愤怒 chìluǒluǒ de fènnù Agression nue 裸の攻撃   攻撃  はだか  こうげき  hadaka no kōgeki   
69 赤裸裸的攻击 chìluǒluǒ de gōngjí 赤裸裸的攻击 chìluǒluǒ de gōngjí Attaque nue 裸の攻撃   攻撃  はだか  こうげき  hadaka no kōgeki   
70 the naked truth  the naked truth  赤裸裸的真相 chìluǒluǒ de zhēnxiàng La vérité nue 裸の真実   真実  はだか  しんじつ  hadaka no shinjitsu   
71 明摆着的事实 míngbǎizhe de shìshí 明摆着的事实 míngbǎizhe de shìshí Faits clairs 明確な事実 明確な 事実  めいかくな じじつ  meikakuna jijitsu   
72 unable to protect yourself from being harmed, criticized, etc unable to protect yourself from being harmed, criticized, etc 无法保护自己免受伤害,批评等 wúfǎ bǎohù zìjǐ miǎn shòu shānghài, pīpíng děng Incapable de se protéger des agressions, des critiques, etc. 怪我や批判などから身を守ることができない 怪我  批判 など から   守る こと  できない  けが  ひはん など から   まもる こと  できない  kega ya hihan nado kara mi o mamoru koto ga dekinai 
73 缺乏保护;无力自卫 quēfá bǎohù; wúlì zìwèi 缺乏保护;无力自卫 quēfá bǎohù; wúlì zìwèi Manque de protection, légitime défense impuissante 保護の欠如、無力な自己防衛 保護  欠如 、 無力な 自己 防衛  ほご  けつじょ 、 むりょくな じこ ぼうえい  hogo no ketsujo , muryokuna jiko bōei   
74 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
75 helpless helpless 无助 wú zhù Impuissant 無力 無力  むりょく  muryoku   
76 He still felt naked and drained obiter his ordeal He still felt naked and drained obiter his ordeal 他仍然感到赤身裸体,并且在他的煎熬中沾沾自喜 tā réngrán gǎndào chìshēn luǒtǐ, bìngqiě zài tā de jiān'áo zhōng zhānzhānzìxǐ Il se sentait toujours nu et vidé de son obiter son épreuve 彼はまだ裸で排水されたまま彼の試練に従いました   まだ   排水 された まま   試練 従いました  かれ  まだ はだか  はいすい された まま かれ  しれん  したがいました  kare wa mada hadaka de haisui sareta mama kare noshiren ni shitagaimashita   
77 经历了这场磨难后,他仍然感到无法自卫,而且筋疲力尽 jīnglìle zhè chǎng mónàn zhīhòu, tā réngrán gǎndào wúfǎ zìwèi, érqiě jīnpílìjìn 经历了这场磨难之后,他仍然感到无法自卫,而且筋疲力尽 jīnglìle zhè chǎng mónàn zhīhòu, tā réngrán gǎndào wúfǎ zìwèi, érqiě jīnpílìjìn Après cette épreuve, il se sent toujours incapable de se défendre et est épuisé. この困難の後、彼はまだ自分自身を守ることができないと感じ、そして疲弊しています。 この 困難   、   まだ 自分 自身  守る こと できない  感じ 、 そして 疲弊 しています 。  この こんなん  のち 、 かれ  まだ じぶん じしん  まもる こと  できない  かんじ 、 そして ひへい しています 。  kono konnan no nochi , kare wa mada jibun jishin o mamorukoto ga dekinai to kanji , soshite hihei shiteimasu .   
78 他仍然感到赤身裸体,并且在他的煎熬中沾沾自喜 tā réngrán gǎndào chìshēn luǒtǐ, bìngqiě zài tā de jiān'áo zhōng zhānzhānzìxǐ 他仍然感到赤身裸体,并且在他的煎熬中沾沾自喜 tā réngrán gǎndào chìshēn luǒtǐ, bìngqiě zài tā de jiān'áo zhōng zhānzhānzìxǐ Il se sent toujours nu et suffisant dans son tourment 彼はまだ彼の苦痛の中で裸で独り善がりをしています   まだ   苦痛      独り善がり しています  かれ  まだ かれ  くつう  なか  はだか  ひとりよがり  しています  kare wa mada kare no kutsū no naka de hadaka dehitoriyogari o shiteimasu   
79 nakedly  nakedly  赤裸裸 chìluǒluǒ Nue 裸で 裸 で  はだか   hadaka de   
80 nakedly aggressive nakedly aggressive 赤裸裸地进攻 chìluǒluǒ de jìngōng Nue agressif 裸攻撃的  攻撃   はだか こうげき てき  hadaka kōgeki teki 
81 赤裸裸地挑辨  chìluǒluǒ de tiāo biàn  赤裸裸地挑辨 chìluǒluǒ de tiāo biàn Nu 裸の 裸 の  はだか   hadaka no   
82 nakedness  nakedness  luǒ Nudité 裸  はだか  hadaka   
83 the naked eye the normal power of your eyes without the help of an instrument the naked eye the normal power of your eyes without the help of an instrument 没有仪器的帮助,肉眼可以看到你眼睛的正常力量 méiyǒu yíqì de bāngzhù, ròuyǎn kěyǐ kàn dào nǐ yǎnjīng de zhèngcháng lìliàng L'oeil nu la puissance normale de vos yeux sans l'aide d'un instrument 裸眼は道具の助けを借りずにあなたの目の通常の力 裸眼  道具  助け  借りず  あなた    通常   らがん  どうぐ  たすけ  かりず  あなた    つうじょう  ちから  ragan wa dōgu no tasuke o karizu ni anata no me no tsūjōno chikara   
84 肉眼 ròuyǎn 肉眼 ròuyǎn Oeil 目    me   
85 The planet should be visible with the naked eye The planet should be visible with the naked eye 用肉眼可以看到这个星球 yòng ròuyǎn kěyǐ kàn dào zhège xīngqiú La planète doit être visible à l'œil nu 惑星は肉眼で見えるはずです 惑星  肉眼  見える はずです  わくせい  にくがん  みえる はずです  wakusei wa nikugan de mieru hazudesu   
86 这颗行星知眼就能看得见 zhè kē xíngxīng zhī yǎn jiù néng kàn dé jiàn 这颗行星知眼就能看得见 zhè kē xíngxīng zhī yǎn jiù néng kàn dé jiàn Cette planète peut être vue par les yeux. この惑星は目で見ることができます。 この 惑星    見る こと  できます 。  この わくせい    みる こと  できます 。  kono wakusei wa me de miru koto ga dekimasu .   
87 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí Le sperme ザーメン ザーメン  ザーメン  zāmen   
88 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Analyse des synonymes 同義語の分析 同義語  分析  どうぎご  ぶんせき  dōgigo no bunseki   
89 naked naked luǒ Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
90 bare bare luǒ Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no 
91 Both these words can be used to mean ,not covered Both these words can be used to mean,not covered 这两个词都可以用来表示,而不是涵盖 zhè liǎng gè cí dōu kěyǐ yòng lái biǎoshì, ér bùshì hángài Ces deux mots peuvent être utilisés pour signifier, non couverts これら両方の言葉は、カバーされていないことを意味するために使用される これら 両方  言葉  、 カバー されていない こと 意味 する ため  使用 される  これら りょうほう  ことば  、 カバー されていない こと  いみ する ため  しよう される  korera ryōhō no kotoba wa , kabā sareteinai koto o imi surutame ni shiyō sareru   
92 with clothes, and are frequently used with the with clothes, and are frequently used with the 与衣服,并经常使用 yǔ yīfú, bìng jīngcháng shǐyòng Avec des vêtements, et sont fréquemment utilisés avec 服を着て、そして頻繁に使用されている   着て 、 そして 頻繁  使用 されている  ふく  きて 、 そして ひんぱん  しよう されている  fuku o kite , soshite hinpan ni shiyō sareteiru 
93 following nouns. following nouns. 以下名词。 yǐxià míngcí. Noms suivants. 名詞に続きます。 名詞  続きます 。  めいし  つずきます 。  meishi ni tsuzukimasu .   
94 以上两词均含裸露、未穿衣服之义,常与下列名词连用 Yǐshàng liǎng cí jūn hán luǒlù, wèi chuān yīfú zhī yì, cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng 以上两词均含裸露,未穿衣服之义,常与下列名词连用 Yǐshàng liǎng cí jūn hán luǒlù, wèi chuān yīfú zhī yì, cháng yǔ xiàliè míngcí liányòng Les deux termes ci-dessus contiennent le sens de nu et déshabillé, souvent utilisé conjointement avec les noms suivants. 上記の両方の用語は、次の名詞とともに使用されることが多い、裸と服を脱いでの意味を含んでいます。 上記  両方  用語  、   名詞 とともに 使用される こと  多い 、     脱いで  意味 含んでいます 。  じょうき  りょうほう  ようご  、 つぎ  めいし とともに しよう される こと  おうい 、 はだか  ふく ぬいで  いみ  ふくんでいます 。  jōki no ryōhō no yōgo wa , tsugi no meishi totomoni shiyōsareru koto ga ōi , hadaka to fuku o nuide no imi ofukundeimasu .   
95 naked ~ naked ~ 赤裸〜 chìluǒ〜 Nue ~ 裸〜 裸 〜  はだか 〜  hadaka 〜   
96 bare ~ bare ~ 裸〜 luǒ〜 Nu ~ 裸〜 裸 〜  はだか 〜  hadaka 〜 
97 body body 身体 shēntǐ Corps 体  からだ  karada   
98 feet feet jiǎo Les pieds 足  あし  ashi 
99 man man rén Homme 男  おとこ  otoko   
100 arms arms 武器 wǔqì Les bras 腕  うで  ude   
  fear fear 恐惧 kǒngjù La peur 恐れ 恐れ  おそれ  osore   
102 walls walls 墙壁 qiángbì Les murs 壁  かべ  kabe   
103 aggression aggression 侵略 qīnlüè Agression 攻撃性 攻撃性  こうげきせい  kōgekisei   
104 branches branches 分支机构 fēnzhī jīgòu Les branches 枝  えだ  eda 
105 flame flame 火焰 huǒyàn Flamme 炎  ほのう  honō   
106 essentials essentials 要领 yàolǐng Essentials 必需品 必需品  ひつじゅひん  hitsujuhin 
107 Naked is more often used to describe a person or their body and bare usually describes a part of the body Naked is more often used to describe a person or their body and bare usually describes a part of the body 裸体通常用于描述一个人或他们的身体,裸露通常描述身体的一部分 luǒtǐ tōngcháng yòng yú miáoshù yīgè rén huò tāmen de shēntǐ, luǒlù tōngcháng miáoshù shēntǐ de yībùfèn Naked est plus souvent utilisé pour décrire une personne ou son corps et nu décrit généralement une partie du corps. 裸は人または彼らの体を説明するために使用されることが多く、裸は通常体の一部を説明する    または 彼ら    説明 する ため  使用される こと  多く 、   通常体  一部  説明 する はだか  ひと または かれら  からだ  せつめい するため  しよう される こと  おうく 、 はだか  つうじょうたい  いちぶ  せつめい する  hadaka wa hito mataha karera no karada o setsumei surutame ni shiyō sareru koto ga ōku , hadaka wa tsūjōtai noichibu o setsumei suru   
108 naked naked luǒ Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
109 较常甩以表示赤身裸体, jiào cháng shuǎi yǐ biǎoshì chìshēn luǒtǐ, 较常甩以表示赤身裸体, jiào cháng shuǎi yǐ biǎoshì chìshēn luǒtǐ, Le plus souvent pour indiquer la nudité, 裸を示すのではないよりも、   示す ので  ない より  、  はだか  しめす ので  ない より  、  hadaka o shimesu node wa nai yori mo ,   
110 bare ér bare 而裸 ér luǒ Et nu そして裸 そして   そして はだか  soshite hadaka   
111 通常指身体某部位裸露着 tōngcháng zhǐ shēntǐ mǒu bùwèi luǒlùzhe 通常指身体某部位裸露着 tōngcháng zhǐ shēntǐ mǒu bùwèi luǒlùzhe Fait généralement référence à une partie du corps exposée 通常露出された体の一部を指します 通常 露出 された   一部  指します  つうじょう ろしゅつ された からだ  いちぶ  さします  tsūjō roshutsu sareta karada no ichibu o sashimasu   
112 Bare can also describe other things with nothing on them Bare can also describe other things with nothing on them 裸露也可以描述其他没有任何东西的东西 luǒlù yě kěyǐ miáoshù qítā méiyǒu rènhé dōngxī de dōngxī Nu peut aussi décrire d'autres choses sans rien dessus 裸はまたそれらの上に何もない状態で他のものを記述することができます   また それら      ない 状態    もの 記述 する こと  できます  はだか  また それら  うえ  なに  ない じょうたい   もの  きじゅつ する こと  できます  hadaka wa mata sorera no ue ni nani mo nai jōtai de ta nomono o kijutsu suru koto ga dekimasu   
113  bare  bare  裸  luǒ  Nu  むき出しの   むき出し の    むきだし     mukidashi no   
114 亦可用以描述其他没有遮盖或光秃的东西 yì kěyòng yǐ miáoshù qítā méiyǒu zhēgài huò guāng tū de dōngxī 亦可用以描述其他没有遮盖或光秃的东西 yì kěyòng yǐ miáoshù qítā méiyǒu zhēgài huò guāng tū de dōngxī Peut aussi être utilisé pour décrire d'autres choses nues ou non couvertes 他の発見されていない、または裸のものを説明するためにも使用できます。   発見 されていない 、 または   もの  説明する ため   使用 できます 。    はっけん されていない 、 または はだか  もの せつめい する ため   しよう できます 。  ta no hakken sareteinai , mataha hadaka no mono osetsumei suru tame ni mo shiyō dekimasu .   
115 bara walls bara walls 巴拉城墙 bā lā chéngqiáng Murs de Bara バラの壁 バラ    バラ  かべ  bara no kabe   
116 没有装饰的墙 méiyǒu zhuāngshì de qiáng 没有装饰的墙 méiyǒu zhuāngshì de qiáng Mur non décoré 装飾されていない壁 装飾 されていない   そうしょく されていない かべ  sōshoku sareteinai kabe   
117 a bare hillside a bare hillside 一个光秃秃的山坡 yīgè guāngtūtū de shānpō une colline nue 裸の丘の中腹     中腹  はだか  おか  ちゅうふく  hadaka no oka no chūfuku   
118 光秀秃的山腰  guāngxiù tū de shānyāo  光秀秃的山腰 guāngxiù tū de shānyāo Montagne légère et nu 明るく裸の山腹 明るく   山腹  あかるく はだか  さんぷく  akaruku hadaka no sanpuku   
119 Naked can mean ,without a protective covering, Naked can mean,without a protective covering, 裸露可以意味着,没有保护性覆盖物, luǒlù kěyǐ yìwèizhe, méiyǒu bǎohù xìng fùgài wù, Naked peut signifier, sans revêtement protecteur, 裸は、保護カバーなしで、意味することができます   、 保護 カバー なしで 、 意味 する こと できます  はだか  、 ほご カバー なしで 、 いみ する こと  できます  hadaka wa , hogo kabā nashide , imi suru koto ga dekimasu  
120  naked  naked  裸  luǒ  Étroit  狭い   狭い    せまい    semai   
121 含无保护性遮盏之义 hán wú bǎohù xìng zhē zhǎn zhī yì 含无保护性遮盏之义 hán wú bǎohù xìng zhē zhǎn zhī yì Contenant un correcteur non protégé 保護されていないコンシーラーを含む 保護 されていない コンシーラー  含む  ほご されていない こんしいらあ  ふくむ  hogo sareteinai konshīrā o fukumu   
122 a naked sword a naked sword 一把赤裸的剑 yī bǎ chìluǒ de jiàn une épée nue 裸の刀     はだか  かたな  hadaka no katana 
123 出鞘的剑 chū qiào de jiàn 出鞘的剑 chū qiào de jiàn Épée Slinged 斜めの刀 斜め    ななめ  かたな  naname no katana   
124 Bare can also mean ,just enough, Bare can also mean,just enough, 裸露也意味着,就足够了 luǒlù yě yìwèizhe, jiù zúgòule Bare peut aussi signifier, juste assez, 裸はまた、ちょうど十分な意味を持つことができます、   また 、 ちょうど 十分な 意味  持つ こと できます 、  はだか  また 、 ちょうど じゅうぶんな いみ  もつ こと できます 、  hadaka wa mata , chōdo jūbunna imi o motsu koto gadekimasu ,   
125 bare bare luǒ Nu むき出しの むき出し の  むきだし   mukidashi no   
126 亦含仅够之义 yì hán jǐn gòu zhī yì 亦含仅够之义 yì hán jǐn gòu zhī yì Contient aussi assez de signification 十分な意味しかない 十分な 意味 しか ない  じゅうぶんな いみ しか ない  jūbunna imi shika nai   
127 the bare minimum the bare minimum 最低限度的 zuìdī xiàndù de Le strict minimum 最低限 最低限  さいていげん  saiteigen   
128 最低限度 zuìdī xiàndù 最低限度 zuìdī xiàndù Minimum 最小 最小  さいしょう  saishō   
129 Naked can be used to talk about strong feelings that are not hidden Naked can be used to talk about strong feelings that are not hidden 裸体可以用来谈论没有隐藏的强烈感受 luǒtǐ kěyǐ yòng lái tánlùn méiyǒu yǐncáng de qiángliè gǎnshòu Naked peut être utilisé pour parler de sentiments forts qui ne sont pas cachés 裸は隠されていない強い感情について話すのに使うことができます   隠されていない 強い 感情 について 話す   使うこと  できます  はだか  かくされていない つよい かんじょう についてはなす   つかう こと  できます  hadaka wa kakusareteinai tsuyoi kanjō nitsuite hanasu no nitsukau koto ga dekimasu 
130 naked naked luǒ Étroit 狭い 狭い  せまい  semai   
131 可用以表示赤裸裸、无掩饰的强烈感情 Kěyòng yǐ biǎoshì chìluǒluǒ, wú yǎnshì de qiángliè gǎnqíng 可用以表示赤裸裸,无掩饰的强烈感情 Kěyòng yǐ biǎoshì chìluǒluǒ, wú yǎnshì de qiángliè gǎnqíng Peut être utilisé pour exprimer un sentiment fort, non dissimulé 強く、無差別に強い感情を表現するために使用することができます 強く 、  差別  強い 感情  表現 する ため  使用する こと  できます  つよく 、 む さべつ  つよい かんじょう  ひょうげん する ため  しよう する こと  できます  tsuyoku , mu sabetsu ni tsuyoi kanjō o hyōgen suru tame nishiyō suru koto ga dekimasu   
132 naked fear naked fear 赤裸的恐惧 chìluǒ de kǒngjù Peur nue 裸の恐れ   恐れ  はだか  おそれ  hadaka no osore   
133 不加掩饰的恐惧 bù jiā yǎnshì de kǒngjù 不加掩饰的恐惧 bù jiā yǎnshì de kǒngjù Peur non dissimulée 偽りのない恐れ 偽り  ない 恐れ  いつわり  ない おそれ  itsuwari no nai osore 
134 note  also the idiom  note  also the idiom  还要注意成语 hái yào zhùyì chéngyǔ Notez aussi l'idiome イディオムにも注意 イディオム   注意  イディオム   ちゅうい  idiomu ni mo chūi 
135 另注意习语 lìng zhùyì xí yǔ 另注意习语 lìng zhùyì xí yǔ Faites également attention aux idiomes 熟語にも注意を払う 熟語   注意  払う  じゅくご   ちゅうい  はらう  jukugo ni mo chūi o harau   
136 visible  visible  可见 kějiàn Visible 見える 見える  みえる  mieru 
137 to/with the naked eye  to/with the naked eye  用肉眼/用肉眼 yòng ròuyǎn/yòng ròuyǎn À / à l'oeil nu 裸眼で/と 裸眼 で / と  らがん  /   ragan de / to   
138 肉眼(可见) ròuyǎn (kějiàn) 肉眼(可见) ròuyǎn (kějiàn) Normal à l'oeil (visible) 目に垂直(目に見える)   垂直 (   見える )    すいちょく (   みえる )  me ni suichoku ( me ni mieru )   
139 namaskar namaskar namaskar namaskar Namaskar ナマスカール ナマ スカール  ナマ スカール  nama sukāru 
140 a way of greeting sb in which the hands are placed together as in prayer and the head is bent forwards a way of greeting sb in which the hands are placed together as in prayer and the head is bent forwards 一种问候某人的方式,其中双手像祷告一样被放在一起,头部向前弯曲 yī zhǒng wènhòu mǒu rén de fāngshì, qízhōng shuāngshǒu xiàng dǎogào yīyàng bèi fàng zài yīqǐ, tóu bù xiàng qián wānqū une façon de saluer qn dans laquelle les mains sont placées ensemble comme dans une prière et la tête penchée en avant sbの挨拶の仕方。祈りのように手を合わせ、頭を前に曲げます。 sb  挨拶  仕方 。 祈り  よう    合わせ 、    曲げます 。  sb  あいさつ  しかた 。 いのり  よう    あわせ、 あたま  まえ  まげます 。  sb no aisatsu no shikata . inori no  ni te o awase , atamao mae ni magemasu .   
141  合十 (双手合十并颔首的问候方式)   héshí lǐ (shuāngshǒu héshí bìng hànshǒu de wènhòu fāngshì)   合十礼(双手合十并颔首的问候方式)  héshí lǐ (shuāngshǒu héshí bìng hànshǒu de wènhòu fāngshì)  La dixième cérémonie (le chemin des salutations à deux mains et de la décapitation)  第10回式(両手での挨拶と断頭の方法)    10 回式 ( 両手   挨拶  断頭  方法 )    だい 10 かいしき ( りょうて   あいさつ  だんとう ほうほう )    dai 10 kaishiki ( ryōte de no aisatsu to dantō no hōhō )   
142 一种问候某人的方式,其中双手像祷告一样被放在一起,头部向前弯曲 yī zhǒng wènhòu mǒu rén de fāngshì, qízhōng shuāngshǒu xiàng dǎogào yīyàng bèi fàng zài yīqǐ, tóu bù xiàng qián wānqū 一种问候某人的方式,其中双手像祷告一样被放在一起,头部向前弯曲 yī zhǒng wènhòu mǒu rén de fāngshì, qízhōng shuāngshǒu xiàng dǎogào yīyàng bèi fàng zài yīqǐ, tóu bù xiàng qián wānqū une façon de saluer quelqu'un, où les mains sont assemblées comme une prière et la tête penchée en avant 誰かに挨拶する方法、手を祈りのようにまとめる、頭を前に曲げる    挨拶 する 方法 、   祈り  よう まとめる 、     曲げる  だれ   あいさつ する ほうほう 、   いのり  よう まとめる 、 あたま  まえ  まげる  dare ka ni aisatsu suru hōhō , te o inori no  ni matomeru ,atama o mae ni mageru   
143 namby-pamby  namby-pamby  娇媚 jiāomèi Namby-pamby ナンビー・パンビー ナンビー・パンビー  なんびい ぱんびい  nanbī panbī   
144 informal, disapproving informal, disapproving 非正式的,不赞成的 fēi zhèngshì de, bù zànchéng de Informel, désapprouver 非公式、不承認 非公式 、 不承認  ひこうしき 、 ふしょうにん  hikōshiki , fushōnin   
145 weak and too emotional weak and too emotional 弱,太情绪化 ruò, tài qíngxù huà Faible et trop émotif 弱く感情的すぎる 弱く 感情  すぎる  よわく かんじょう てき すぎる  yowaku kanjō teki sugiru 
146 弱岛;秦愁善感的 cuìruò dǎo; qín chóu shàngǎn de 脆弱岛;秦愁善感​​的 cuìruò dǎo; qín chóu shàngǎn​​de Île fragile 壊れやすい島 壊れ やすい   こわれ やすい しま  koware yasui shima   
147 弱,太情绪化 ruò, tài qíngxù huà 弱,太情绪化 ruò, tài qíngxù huà Faible, trop émotif 弱い、感情的すぎる 弱い 、 感情  すぎる  よわい 、 かんじょう てき すぎる  yowai , kanjō teki sugiru   
148 name name 名称 míngchēng Nom お名前  名前  お なまえ  namae   
149 a word or words that a particular person, animal, place or thing is known by a word or words that a particular person, animal, place or thing is known by 一个或多个特定的人,动物,地方或事物所知的词 yīgè huò duō gè tèdìng de rén, dòngwù, dìfāng huò shìwù suǒ zhī de cí un mot ou des mots qu'une personne, un animal, un lieu ou une chose est connu par 特定の人、動物、場所、物が知られていること 特定   、 動物 、 場所 、   知られている こと  とくてい  ひと 、 どうぶつ 、 ばしょ 、 もの  しられている こと  tokutei no hito , dōbutsu , basho , mono ga shirareteiru koto   
150  名字;名称:  míngzì; míngchēng:  名字;名称:  míngzì; míngchēng:  Nom; Nom:  名前;名前:   名前 ; 名前 :    なまえ ; なまえ :    namae ; namae :   
151 What’s your name? What’s your name? 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? Quel est ton nom? あなたの名前は? あなた  名前  ?  あなた  なまえ  ?  anata no namae wa ?   
152 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? Quel est votre nom あなたの名前は何ですか? あなた  名前  何です  ?  あなた  なまえ  なにです  ?  anata no namae wa nanidesu ka ?   
153  what is/was the name, please? ( a polite way of asking sb’s name)  What is/was the name, please? (A polite way of asking sb’s name)  这是什么名字,拜托? (礼貌地询问某人的名字)  Zhè shì shénme míngzì, bàituō? (Lǐmào de xúnwèn mǒu rén de míngzì)  Quel est / était le nom, s'il vous plaît? (Une façon polie de demander le nom de qn)  名前は何でしたか?(sbの名前を尋ねる丁寧な方法)   名前  何でした  ? ( sb  名前  尋ねる 丁寧な方法 )    なまえ  なにでした  ? ( sb  なまえ  たずねるていねいな ほうほう )    namae wa nanideshita ka ? ( sb no namae o tazuneruteineina hōhō )   
154 请问您什么名幸? qǐngwèn nín shénme míngxìng? 请问您什么名幸? qǐngwèn nín shénme míngxìng? Quel est votre nom あなたの名前は何ですか? あなた  名前  何です  ?  あなた  なまえ  なにです  ?  anata no namae wa nanidesu ka ?   
155  Please write your full name and address below.  Please write your full name and address below.  请在下面写下您的全名和地址。  Qǐng zài xiàmiàn xiě xià nín de quán mínghé dìzhǐ.  Veuillez écrire votre nom complet et votre adresse ci-dessous.  以下に氏名と住所を書いてください。   以下  氏名  住所  書いてください 。    いか  しめい  じゅうしょ  かいてください 。    ika ni shimei to jūsho o kaitekudasai . 
156 请将您的姓名和地址写在下面 Qǐng jiāng nín de xìngmínghé dìzhǐ xiě zài xiàmiàn 请将您的姓名和地址写在下面 Qǐng jiāng nín de xìngmínghé dìzhǐ xiě zài xiàmiàn S'il vous plaît écrivez votre nom et adresse ci-dessous 下にあなたの名前と住所を書いてください   あなた  名前  住所  書いてください  した  あなた  なまえ  じゅうしょ  かいてください  shita ni anata no namae to jūsho o kaitekudasai   
157 请在下面写下您的全名和地址。 qǐng zài xiàmiàn xiě xià nín de quán míng hé dìzhǐ. 请在下面写下您的全名和地址。 qǐng zài xiàmiàn xiě xià nín de quán míng hé dìzhǐ. Veuillez écrire votre nom complet et votre adresse ci-dessous. 以下に氏名と住所を書いてください。 以下  氏名  住所  書いてください 。  いか  しめい  じゅうしょ  かいてください 。  ika ni shimei to jūsho o kaitekudasai .   
158 Do you know the name of this flower? Do you know the name of this flower? 你知道这朵花的名字吗? Nǐ zhīdào zhè duǒ huā de míngzì ma? Connaissez-vous le nom de cette fleur? この花の名前を知っていますか? この   名前  知っています  ?  この はな  なまえ  しっています  ?  kono hana no namae o shitteimasu ka ? 
159 你知道这什么花吗? Nǐ zhīdào zhè shénme huā ma? 你知道这什么花吗? Nǐ zhīdào zhè shénme huā ma? Savez-vous ce qu'est cette fleur? あなたはこの花が何であるか知っていますか? あなた  この   何である  知っています  ?  あなた  この はな  なにである  しっています  ?  anata wa kono hana ga nanidearu ka shitteimasu ka ?   
160 你知道这朵花的名字吗? Nǐ zhīdào zhè duǒ huā de míngzì ma? 你知道这朵花的名字吗? Nǐ zhīdào zhè duǒ huā de míngzì ma? Connaissez-vous le nom de cette fleur? この花の名前を知っていますか? この   名前  知っています  ?  この はな  なまえ  しっています  ?  kono hana no namae o shitteimasu ka ?   
161  Rubella is just another name for German measles  Rubella is just another name for German measles  风疹只是德国麻疹的另一个名称  Fēngzhěn zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng  La rubéole est juste un autre nom pour la rougeole allemande  風疹はドイツのはしかの別の名前です   風疹  ドイツ  はしか    名前です    ふうしん  ドイツ  はしか  べつ  なまえです    fūshin wa doitsu no hashika no betsu no namaedesu   
162 风疹只是德国麻疹的另一个名称 fēngzhěn zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng 风疹只是德国麻疹的另一个名称 fēngzhěn zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng La rubéole est juste un autre nom pour la rougeole allemande 風疹はドイツのはしかの別の名前です 風疹  ドイツ  はしか    名前です  ふうしん  ドイツ  はしか  べつ  なまえです  fūshin wa doitsu no hashika no betsu no namaedesu   
163 风只是德国麻疹的另一个名称 fēng zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng 风只是德国麻疹的另一个名称 fēng zhǐshì déguó mázhěn de lìng yīgè míngchēng Le vent n'est qu'un autre nom pour la rougeole allemande 風はドイツのはしかの別の名前です   ドイツ  はしか    名前です  かぜ  ドイツ  はしか  べつ  なまえです  kaze wa doitsu no hashika no betsu no namaedesu   
164 Are you changing your name when you get married? Are you changing your name when you get married? 你结婚时改名吗? nǐ jiéhūn shí gǎimíng ma? Vous changez de nom quand vous vous mariez? 結婚したときに名前を変えていますか? 結婚 した とき  名前  変えています  ?  けっこん した とき  なまえ  かえています  ?  kekkon shita toki ni namae o kaeteimasu ka ?   
165 结婚时你要改姓氏吗? Jiéhūn shí nǐ yào gǎi xìngshì ma? 结婚时你要改姓氏吗? Jiéhūn shí nǐ yào gǎi xìngshì ma? Voulez-vous changer votre nom de famille lorsque vous vous mariez? あなたは結婚したときにあなたの姓を変えたいですか? あなた  結婚 した とき  あなた   変えたいです  ?  あなた  けっこん した とき  あなた  せい  かえたいです  ?  anata wa kekkon shita toki ni anata no sei o kaetaidesu ka?   
166  computing  Computing  计算  Jìsuàn  Informatique  コンピューティング   コンピューティング    こんぴゅうてぃんぐ    konpyūtingu   
167 Comte カウント カウント  カウント  kaunto   
168 a user/file name  a user/file name  用户/文件名 yònghù/wénjiàn míng un nom d'utilisateur / fichier ユーザー/ファイル名 ユーザー / ファイル名  ユーザー / fあいるめい  yūzā / fairumei   
169 /文件名 yònghù/wénjiàn míng 用户/文件名 yònghù/wénjiàn míng Nom d'utilisateur / fichier ユーザー/ファイル名 ユーザー / ファイル名  ユーザー / fあいるめい  yūzā / fairumei   
170 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
171 assumed name assumed name 假名 jiǎmíng Nom supposé 想定名 想定名  そうていめい  sōteimei 
172  brand name  brand name  品牌  pǐnpái  Nom de marque  ブランド名   ブランド名    ぶらんどめい    burandomei   
173  family name  family name  姓  xìng  Nom de famille  姓   姓    せい    sei   
174  first name   first name   名字  míngzì  Prénom  お名前    名前    お なまえ    o namae   
175 forename  forename  用的名字 yòng de míngzì Prénom お名前  名前  お なまえ  namae   
176 household  household  家庭 jiātíng Ménage 世帯 世帯  せたい  setai   
177 name maiden name maiden 名字少女 míngzì shàonǚ Nom de jeune fille 乙女の名前 乙女  名前  おとめ  なまえ  otome no namae   
178 name middle name middle 中间名 zhōngjiān míng Nom du milieu 名前ミドル 名前 ミドル  なまえ ミドル  namae midoru 
179 name nickname name nickname 姓名昵称 xìngmíng nìchēng Nom pseudo ニックネーム ニックネーム  ニックネーム  nikkunēmu   
180 pen name  pen name  笔名 bǐmíng Nom du stylo ペン名 ペン名  ぺんめい  penmei   
181 pet name pet name 爱称 ài chēng Nom de l'animal ペットの名前 ペット  名前  ペット  なまえ  petto no namae   
182 place name place name 地名 dìmíng Nom de lieu 地名 地名  ちめい  chimei   
183 surname surname xìng Nom de famille 姓  せい  sei   
184 trade name trade name 商品名称 shāngpǐn míngchēng Nom commercial 商品名 商品名  しょうひんめい  shōhinmei 
185 a reputation that sb/sth has; the opinion that people have about sb/sth  a reputation that sb/sth has; the opinion that people have about sb/sth  某人的声誉;人们对某事的看法 mǒu rén de shēngyù; rénmen duì mǒu shì de kànfǎ une réputation que sb / sth a; l'opinion que les gens ont sur sb / sth sb / sthが持っているという評判;人々がsb / sthについて持っているという意見 sb / sth  持っている という 評判 ; 人々  sb / sthについて 持っている という 意見  sb / sth  もっている という ひょうばん ; ひとびと  sb /sth について もっている という いけん  sb / sth ga motteiru toiu hyōban ; hitobito ga sb / sth nitsuitemotteiru toiu iken   
186 名誉;名声;名气 míngyù; míngshēng; míngqì 名誉;名声;名气 míngyù; míngshēng; míngqì Réputation; renommée; célébrité 評判、名声、名声 評判 、 名声 、 名声  ひょうばん 、 めいせい 、 めいせい  hyōban , meisei , meisei   
187 She first made her name as a writer of children's books. She first made her name as a writer of children's books. 她最初的名字是儿童书籍的作家。 tā zuìchū de míngzì shì értóng shūjí de zuòjiā. Elle s'est d'abord fait connaître en tant qu'écrivaine de livres pour enfants. 彼女は最初子供向けの本の作家として彼女の名前を作りました。 彼女  最初 子供向け    作家 として 彼女  名前 作りました 。  かのじょ  さいしょ こどもむけ  ほん  さっか としてかのじょ  なまえ  つくりました 。  kanojo wa saisho kodomomuke no hon no sakka toshitekanojo no namae o tsukurimashita .   
188 她最初是儿童读物作家成名的 Tā zuìchū shì yǐ értóng dúwù zuòjiā chéngmíng de 她最初是以儿童读物作家成名的 Tā zuìchū shì yǐ értóng dúwù zuòjiā chéngmíng de Elle était à l'origine célèbre en tant qu'écrivain de livres pour enfants. 彼女はもともと子供の本の作家として有名でした。 彼女  もともと 子供    作家 として 有名でした。  かのじょ  もともと こども  ほん  さっか として ゆうめいでした 。  kanojo wa motomoto kodomo no hon no sakka toshiteyūmeideshita .   
189 她最初的名字是儿童书籍的作家 tā zuìchū de míngzì shì értóng shūjí de zuòjiā 她最初的名字是儿童书籍的作家 tā zuìchū de míngzì shì értóng shūjí de zuòjiā Son nom d'origine est un écrivain de livres pour enfants. 彼女の元の名前は児童書の作家です。 彼女    名前  児童書  作家です 。  かのじょ  もと  なまえ  じどうしょ  さっかです 。 kanojo no moto no namae wa jidōsho no sakkadesu .   
190 He’s made qui'te a name for himself ( become famous) He’s made qui'te a name for himself (become famous) 他为自己取得了一个名字(成名) tā wèi zìjǐ qǔdéle yīgè míngzì (chéngmíng) Il s’est fait un nom (devenir célèbre) 彼は自分の名前をqui'teにしました(有名になりました)   自分  名前  qui ' te  しました ( 有名 なりました )  かれ  じぶん  なまえ  qうい '   しました ( ゆうめい  なりました )  kare wa jibun no namae o qui ' te ni shimashita ( yūmei ninarimashita )   
191 他闯出了名气 tā chuǎng chūle míngqì 他闯出了名气 tā chuǎng chūle míngqì Il s'est fait un nom 彼は名前を作った   名前  作った  かれ  なまえ  つくった  kare wa namae o tsukutta   
192 the college has a good name for languages the college has a good name for languages 学院有很好的语言名称 xuéyuàn yǒu hěn hǎo de yǔyán míngchēng Le collège a un bon nom pour les langues 大学は言語に適した名前を持っています 大学  言語  適した 名前  持っています  だいがく  げんご  てきした なまえ  もっています  daigaku wa gengo ni tekishita namae o motteimasu   
193 这所大学的语言教学颇有名气i zhè suǒ dàxué de yǔyán jiàoxué pǒ yǒu míngqì i 这所大学的语言教学颇有名气我 zhè suǒ dàxué de yǔyán jiàoxué pǒ yǒu míngqì wǒ L'enseignement des langues de cette université est assez célèbre. この大学の語学教育はとても有名です。 この 大学  語学 教育  とても 有名です 。  この だいがく  ごがく きょういく  とても ゆうめいです 。  kono daigaku no gogaku kyōiku wa totemo yūmeidesu .   
194 学院有很好的语言名称 xuéyuàn yǒu hěn hǎo de yǔyán míngchēng 学院有很好的语言名称 xuéyuàn yǒu hěn hǎo de yǔyán míngchēng Le collège a un bon nom de langue 大学は良い言語名を持っています 大学  良い 言語名  持っています  だいがく  よい げんごめい  もっています  daigaku wa yoi gengomei o motteimasu   
195  This kind of behaviour gives students a bad name  This kind of behaviour gives students a bad name•  这种行为给学生一个坏名声•  zhè zhǒng xíngwéi gěi xuéshēng yīgè huài míngshēng•  Ce genre de poursuite donne aux étudiants une mauvaise réputation •  この種の追求は生徒に悪い名前を与えます•   この   追求  生徒  悪い 名前  与えます     この たね  ついきゅう  せいと  わるい なまえ  あたえます     kono tane no tsuikyū wa seito ni warui namae o ataemasu   
196 这种行为使学生们背上骂名 zhè zhǒng xíngwéi shǐ xuéshēngmen bèi shàng màmíng 这种行为使学生们背上骂名 zhè zhǒng xíngwéi shǐ xuéshēngmen bèi shàng màmíng Ce genre de comportement rend les étudiants surnommés このような振る舞いで生徒はニックネームになります この ような 振る舞い  生徒  ニックネーム なります  この ような ふるまい  せいと  ニックネーム  なります  kono yōna furumai de seito wa nikkunēmu ni narimasu   
197 in com­pound adjectives  in com­pound adjectives  在复合形容词中 zài fùhé xíngróngcí zhōng Dans les adjectifs composés 複合形容詞では 複合 形容詞    ふくごう けいようし    fukugō keiyōshi de wa 
198 构成复合形 容词 gòuchéng fùhé xíngróngcí 构成复合形容词 gòuchéng fùhé xíngróngcí Adjectif constitutif 構成形容詞 構成 形容詞  こうせい けいようし  kōsei keiyōshi   
199  having a name or a reputation of the kind mentioned, especially one that is known by a lot of people  having a name or a reputation of the kind mentioned, especially one that is known by a lot of people  有上述类型的名称或声誉,尤其是很多人都知道的名称或声誉  yǒu shàngshù lèixíng de míngchēng huò shēngyù, yóuqí shì hěnduō rén dōu zhīdào de míngchēng huò shēngyù  Avoir un nom ou une réputation du genre mentionné, en particulier un qui est connu par beaucoup de gens  言及された種類の名前または評判、特に多くの人々に知られているものを持つこと   言及 された 種類  名前 または 評判 、 特に 多く 人々  知られている もの  持つ こと    げんきゅう された しゅるい  なまえ または ひょうばん、 とくに おうく  ひとびと  しられている もの  もつこと    genkyū sareta shurui no namae mataha hyōban , tokuniōku no hitobito ni shirareteiru mono o motsu koto 
200 名称的;以著名_的; 有名声的 yǒu…míngchēng de; yǐ…zhùmíng_de; yǒu…míngshēng de 有...名称的;以...着名_的;有......名声的 yǒu... Míngchēng de; yǐ...Zhe míng_de; yǒu...... Míngshēng de Nommé avec; célèbre pour と名付けられ、 と 名付けられ 、   なずけられ 、  to nazukerare ,   
201 a big-name company a big-name company 一家大牌公司 yījiā dàpái gōngsī une grande entreprise 大企業  企業  だい きぎょう  dai kigyō   
202 差名公司  chà míng gōngsī  差名公司 chà míng gōngsī Mauvaise compagnie 悪い会社 悪い 会社  わるい かいしゃ  warui kaisha   
203 brand name goods  brand name goods  品牌商品 pǐnpái shāngpǐn Produits de marque ブランド品 ブランド品  ぶらんどひん  burandohin   
204 名牌 产品 míngpái chǎnpǐn 名牌产品 míngpái chǎnpǐn Produit de marque ブランド名商品 ブランド名 商品  ぶらんどめい しょうひん  burandomei shōhin   
205 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
206 household name household name 家喻户晓的 jiāyùhùxiǎo de Nom du ménage 世帯名 世帯名  せたいめい  setaimei 
207 a famous person  a famous person  一个名人 yīgè míngrén une personne célèbre 有名人 有名人  ゆうめいじん  yūmeijin   
208 名人 míngrén 名人 míngrén Célébrité 有名人 有名人  ゆうめいじん  yūmeijin   
209 Some of the biggest names in the art world were at the party  Some of the biggest names in the art world were at the party  艺术界的一些知名人士参加了派对 yìshù jiè de yīxiē zhīmíng rénshì cānjiāle pàiduì Certains des plus grands noms du monde de l'art étaient à la fête 芸術界で最大の名前のいくつかはパーティーにありました 芸術界  最大  名前  いくつ   パーティー ありました  げいじゅつかい  さいだい  なまえ  いくつ   パーティー  ありました  geijutsukai de saidai no namae no ikutsu ka wa pātī niarimashita   
210 一些艺术界的头面人物参加了聚会 yīxiē yìshù jiè de tóumiàn rénwù cānjiāle jùhuì 一些艺术界的头面人物参加了聚会 yīxiē yìshù jiè de tóumiàn rénwù cānjiāle jùhuì Quelques personnalités du monde de l'art ont assisté à la fête 芸術界の一流の人物がパーティーに出席しました 芸術界  一流  人物  パーティー  出席 しました  げいじゅつかい  いちりゅう  じんぶつ  パーティー しゅっせき しました  geijutsukai no ichiryū no jinbutsu ga pātī ni shussekishimashita   
211 艺术界的一些知名人士参加了派对 yìshù jiè de yīxiē zhīmíng rénshì cānjiāle pàiduì 艺术界的一些知名人士参加了派对 yìshù jiè de yīxiē zhīmíng rénshì cānjiāle pàiduì Quelques célébrités du monde de l'art ont assisté à la fête 芸術界の著名人がパーティーに参加しました 芸術界  著名人  パーティー  参加 しました  げいじゅつかい  ちょめいじん  パーティー  さんかしました  geijutsukai no chomeijin ga pātī ni sanka shimashita   
212 by name using the name of sb/sth  by name using the name of sb/sth  名字使用sb / sth的名字 míngzì shǐyòng sb/ sth de míngzì Par nom en utilisant le nom de sb / sth sb / sthの名前を使って名前で sb / sth  名前  使って 名前   sb / sth  なまえ  つかって なまえ   sb / sth no namae o tsukatte namae de   
213 凭名字;的名字 píng míngzì; yòng…de míngzì 凭名字;用......的名字 píng míngzì; yòng...... De míngzì Par nom 名前で 名前 で  なまえ   namae de   
214 She asked for you by name She asked for you by name 她按名字问你 tā àn míngzì wèn nǐ Elle t'a demandé par ton nom 彼女は名前であなたに尋ねた 彼女  名前  あなた  尋ねた  かのじょ  なまえ  あなた  たずねた  kanojo wa namae de anata ni tazuneta   
215 她点名要找你 tā diǎnmíng yào zhǎo nǐ 她点名要找你 tā diǎnmíng yào zhǎo nǐ Elle t'a nommé 彼女はあなたに名前を付けました 彼女  あなた  名前  付けました  かのじょ  あなた  なまえ  つけました  kanojo wa anata ni namae o tsukemashita   
216 The principal knows all the students by name The principal knows all the students by name 校长知道所有学生的名字 xiàozhǎng zhīdào suǒyǒu xuéshēng de míngzì Le directeur connaît tous les étudiants par leur nom 校長はすべての生徒を名前で知っています 校長  すべて  生徒  名前  知っています  こうちょう  すべて  せいと  なまえ  しっています  kōchō wa subete no seito o namae de shitteimasu   
217 校长能叫出所有学生洽姓名 xiàozhǎng néng jiào chū suǒyǒu xuéshēng qià xìngmíng 校长能叫出所有学生洽姓名 xiàozhǎng néng jiào chū suǒyǒu xuéshēng qià xìngmíng Le directeur peut appeler tous les étudiants pour contacter leurs noms. 校長はすべての生徒に自分の名前を連絡するよう呼びかけることができます。 校長  すべて  生徒  自分  名前  連絡 する よう呼びかける こと  できます 。  こうちょう  すべて  せいと  じぶん  なまえ  れんらく する よう よびかける こと  できます 。  kōchō wa subete no seito ni jibun no namae o renraku suru yobikakeru koto ga dekimasu .   
218 I only know her by name (I have heard about her but I have not met her) I only know her by name (I have heard about her but I have not met her) 我只知道她的名字(我听说过她,但我还没有见过她) wǒ zhǐ zhīdào tā de míngzì (wǒ tīng shuōguò tā, dàn wǒ hái méiyǒu jiànguò tā) Je la connais seulement par son nom (j'ai entendu parler d'elle mais je ne l'ai pas rencontrée) 私は彼女を名前でしか知らない(私は彼女について聞いたことがあるが私は彼女に会ったことはない)   彼女  名前  しか 知らない (   彼女について 聞いた こと  あるが   彼女  会ったこと  ない )  わたし  かのじょ  なまえ  しか しらない ( わたし かのじょ について きいた こと  あるが わたし  かのじょ  あった こと  ない )  watashi wa kanojo o namae de shika shiranai ( watashi wakanojo nitsuite kīta koto ga aruga watashi wa kanojo ni attakoto wa nai )   
219 我只是听说过她的名字 wǒ zhǐshì tīng shuōguò tā de míngzì 我只是听说过她的名字 wǒ zhǐshì tīng shuōguò tā de míngzì Je viens d'entendre son nom. 私は彼女の名前を聞いたところです。   彼女  名前  聞いた ところです 。  わたし  かのじょ  なまえ  きいた ところです 。  watashi wa kanojo no namae o kīta tokorodesu .   
220 by the name of ..(formal)who is called  by the name of..(Formal)who is called  被称为...(正式)的名字 bèi chēng wèi...(Zhèngshì) de míngzì Par le nom de .. (formel) qui s'appelle 呼ばれる..(正式)の名前で 呼ばれる ..( 正式 )  名前   よばれる 。。( せいしき )  なまえ   yobareru ..( seishiki ) no namae de   
221 名叫 míng jiào…de 名叫...的 míng jiào... De Nommé ... 名前付き... 名前付き ...  なまえつき 。。。  namaetsuki ...   
222 a young actor by the name of Tom  Rees a young actor by the name of Tom  Rees 一个名叫汤姆里斯的年轻演员 yīgè míng jiào tāngmǔ lǐsī de niánqīng yǎnyuán un jeune acteur du nom de Tom Rees トム・リースの名前の若い俳優 トム ・ リース  名前  若い 俳優  トム ・ リース  なまえ  わかい はいゆう  tomu rīsu no namae no wakai haiyū   
223 名叫汤姆里斯的年轻演员 míng jiào tāngmǔ•lǐsī de niánqīng yǎnyuán 名叫汤姆•里斯的年轻演员 míng jiào tāngmǔ•lǐsī de niánqīng yǎnyuán Jeune acteur nommé Tom Rees トム・リースという若い俳優 トム ・ リース という 若い 俳優  トム ・ リース という わかい はいゆう  tomu rīsu toiu wakai haiyū   
224 enter sb’s/your name (for sth)  enter sb’s/your name (for sth)  输入某人/你的名字(某事) shūrù mǒu rén/nǐ de míngzì (mǒu shì) Entrez qn / votre nom (pour qch) sb's / your nameを入力してください。 sb ' s / your name  入力 してください 。  sb ' s / ようr なめ  にゅうりょく してください 。  sb ' s / yōr name o nyūryoku shitekudasai . 
225 put sb's/your name down (for sth) to apply for a place at a school, in a competition, etc. for sb or yourself put sb's/your name down (for sth) to apply for a place at a school, in a competition, etc. For sb or yourself 把某人/你的名字放下来(某事)申请在学校,竞赛等地方申请某人或你自己 bǎ mǒu rén/nǐ de míngzì fàng xiàlái (mǒu shì) shēnqǐng zài xuéxiào, jìngsài děng dìfāng shēnqǐng mǒu rén huò nǐ zìjǐ Indiquez votre nom et votre prénom (pour qch) pour postuler à une place dans une école, à un concours, etc. pour lui ou vous-même sb /あなたの名前を(sthのために)書き留めて、学校での場所、競技会などでsbまたは自分用に申請しましょう。 sb / あなた  名前  ( sth  ため  ) 書き留めて 、学校   場所 、 競技会 など  sb または 自分用 申請 しましょう 。  sb / あなた  なまえ  ( sth  ため  ) かきとめて 、がっこう   ばしょ 、 きょうぎかい など  sb またはじぶにょう  しんせい しましょう 。  sb / anata no namae o ( sth no tame ni ) kakitomete ,gakkō de no basho , kyōgikai nado de sb mataha jibunyō nishinsei shimashō .   
226 申请参加;替报名(入学、参赛等) shēnqǐng cānjiā; tì…bàomíng (rùxué, cānsài děng) 申请参加;替...报名(入学,参赛等) shēnqǐng cānjiā; tì... Bàomíng (rùxué, cānsài děng) Faire une demande de participation et s'inscrire pour (entrée, entrée, etc.) 参加申し込み、登録(入場、入場など) 参加 申し込み 、 登録 ( 入場 、 入場 など )  さんか もうしこみ 、 とうろく ( にゅうじょう 、 にゅうじょう など )  sanka mōshikomi , tōroku ( nyūjō , nyūjō nado )   
227 have you entered your name for the quiz yet? have you entered your name for the quiz yet? 你输入了测验的名字吗? nǐ shūrùle cèyàn de míngzì ma? Avez-vous déjà entré votre nom pour le quiz? クイズの名前をもう入力しましたか。 クイズ  名前  もう 入力 しました  。  クイズ  なまえ  もう にゅうりょく しました  。  kuizu no namae o mō nyūryoku shimashita ka .   
228 你申请参如申请参加这次问答比赛了吗? Nǐ shēnqǐng cān rú shēnqǐng cānjiā zhè cì wèndá bǐsàile ma? 你申请参如申请参加这次问答比赛了吗? Nǐ shēnqǐng cān rú shēnqǐng cānjiā zhè cì wèndá bǐsàile ma? Avez-vous postulé pour participer à ce concours? あなたはこのクイズ大会に参加することを申し込みましたか? あなた  この クイズ 大会  参加 する こと 申し込みました  ?  あなた  この クイズ たいかい  さんか する こと  もうしこみました  ?  anata wa kono kuizu taikai ni sanka suru koto omōshikomimashita ka ?   
229 你输入了测验的名字吗? Nǐ shūrùle cèyàn de míngzì ma? 你输入了测验的名字吗? Nǐ shūrùle cèyàn de míngzì ma? Avez-vous entré le nom du test? テストの名前を入力しましたか? テスト  名前  入力 しました  ?  テスト  なまえ  にゅうりょく しました  ?  tesuto no namae o nyūryoku shimashita ka ?   
230  give your name to sth to invent sth which then becomes known by your name   Give your name to sth to invent sth which then becomes known by your name   把你的名字给某人发明,然后你的名字就知道了  Bǎ nǐ de míngzì gěi mǒu rén fà míng, ránhòu nǐ de míngzì jiù zhīdàole  Donnez votre nom à qch pour inventer ce qui deviendra alors connu sous votre nom  あなたの名前をsthに付けてsthを作り出し、それがあなたの名前で知られるようになる   あなた  名前  sth  付けて sth  作り出し 、 それ あなた  名前  知られる よう  なる    あなた  なまえ  sth  つけて sth  つくりだし 、 それ  あなた  なまえ  しられる よう  なる    anata no namae o sth ni tsukete sth o tsukuridashi , sorega anata no namae de shirareru  ni naru   
231 自己的名字命名所发明之物 yòng zìjǐ de míngzì mìngmíng suǒ fāmíng zhī wù 用自己的名字命名所发明之物 yòng zìjǐ de míngzì mìngmíng suǒ fāmíng zhī wù Nommez l'invention avec votre propre nom あなた自身の名前で発明に名前を付けます あなた 自身  名前  発明  名前  付けます  あなた じしん  なまえ  はつめい  なまえ  つけます anata jishin no namae de hatsumei ni namae o tsukemasu   
232 把你的名字给某人发明,然后你的名字就知道了 bǎ nǐ de míngzì gěi mǒu rén fà míng, ránhòu nǐ de míngzì jiù zhīdàole 把你的名字给某人发明,然后你的名字就知道了 bǎ nǐ de míngzì gěi mǒu rén fà míng, ránhòu nǐ de míngzì jiù zhīdàole Invente ton nom pour quelqu'un, alors ton nom le saura 誰かのためにあなたの名前を発明しなさい、それからあなたの名前は知っているだろう    ため  あなた  名前  発明 しなさい 、それから あなた  名前  知っているだろう  だれ   ため  あなた  なまえ  はつめい しなさい、 それから あなた  なまえ  しっているだろう  dare ka no tame ni anata no namae o hatsumei shinasai ,sorekara anata no namae wa shitteirudarō   
233 go by the name of ... to use a name that may not be your real one  go by the name of... To use a name that may not be your real one  以......的名义使用可能不是真实姓名的名称 yǐ...... De míngyì shǐyòng kěnéng bùshì zhēnshí xìngmíng de míngchēng Allez par le nom de ... pour utiliser un nom qui peut ne pas être votre vrai あなたの本当の名前ではないかもしれない名前を使うために...の名前で行きなさい あなた  本当  名前  はない かも しれない 名前 使う ため  ...  名前  行きなさい  あなた  ほんとう  なまえ  はない かも しれない なまえ  つかう ため  。。。  なまえ  いきなさい  anata no hontō no namae de hanai kamo shirenai namae otsukau tame ni ... no namae de ikinasai 
234 自称为...;假称是 zìchēng wèi...; Jiǎ chēng shì 自称为...;假称是 zìchēng wèi...; Jiǎ chēng shì Auto-proclamé 自称 自称  じしょう  jishō   
235 have your/sb’s 'name on it  …have your/sb’s'name on it  ......有你/ sb'的名字 ...... Yǒu nǐ/ sb'de míngzì ... avoir le nom de votre / sb ... / sbの名前を付けます ... / sb  名前  付けます  。。。 / sb  なまえ  つけます  ... / sb no namae o tsukemasu 
236 with your/sb’s name on it (informal) if sth has your name on it, or there is sth witih your name on it, it is intended for you with your/sb’s name on it (informal) if sth has your name on it, or there is sth witih your name on it, it is intended for you 如果你的名字上有你的/ sb的名字(非正式的),或者你的名字上有你的名字,它就是给你的 rúguǒ nǐ de míngzì shàng yǒu nǐ de/ sb de míngzì (fēi zhèngshì de), huòzhě nǐ de míngzì shàng yǒu nǐ de míngzì, tā jiùshì gěi nǐ de Avec le nom de votre / sb dessus (informel) si qch a votre nom dessus, ou si il y a qch avec votre nom dessus, il vous est destiné あなたの/ sbの名前が書かれている(非公式に)あなたの名前が書かれている場合、またはあなたの名前が書かれている場合、それはあなたのためのものです。 あなた  / sb  名前  書かれている ( 非公式  )あなた  名前  書かれている 場合 、 または あなた 名前  書かれている 場合 、 それ  あなた  ため ものです 。  あなた  / sb  なまえ  かかれている ( ひこうしき ) あなた  なまえ  かかれている ばあい 、 または あなた  なまえ  かかれている ばあい 、 それ  あなた ため  ものです 。  anata no / sb no namae ga kakareteiru ( hikōshiki ni )anata no namae ga kakareteiru bāi , mataha anata nonamae ga kakareteiru bāi , sore wa anata no tame nomonodesu . 
237 是冲来的;是为准备的 shì chōng…lái de; shì wèi…zhǔnbèi de 是冲...来的;是为...准备的 shì chōng... Lái de; shì wèi... Zhǔnbèi de Se précipite pour venir, est préparé pour 来て急いでいるのに備えて 来て 急いでいる   備えて  きて いそいでいる   そなえて  kite isoideiru no ni sonaete   
238 He took my place and got killed. It should have been me,that bullet had my name it. He took my place and got killed. It should have been me,that bullet had my name it. 他取代了我的位置并被杀死了。应该是我,那颗子弹就是我的名字。 tā qǔdàile wǒ de wèizhì bìng bèi shā sǐle. Yīnggāi shì wǒ, nà kē zǐdàn jiùshì wǒ de míngzì. Il a pris ma place et a été tué. Ça aurait dû être moi, cette balle portait mon nom. 彼は私の代わりをして殺されました。      
239 他坐了我的位子而送了命。死的应该是我,那颗子弹是冲着我来的 Tā zuòle wǒ de wèizi ér sòngle mìng. Sǐ de yīnggāi shì wǒ, nà kē zǐdàn shì chōngzhe wǒ lái de 他坐了我的位子而送了命。死的应该是我,那颗子弹是冲着我来的 Tā zuòle wǒ de wèizi ér sòngle mìng. Sǐ de yīnggāi shì wǒ, nà kē zǐdàn shì chōngzhe wǒ lái de Il a pris ma place et a envoyé sa vie. Ce devrait être moi qui est mort, la balle est dirigée contre moi. 彼は私の席に着いて人生を送った。死んだのは私であるべきです、弾丸は私に向けられています。     代わり  して 殺されました 。  かれ  わたし  かわり  して ころされました 。  kare wa watashi no kawari o shite korosaremashita .   
240 Are you coming for dinner this evening?I've got a steak here with your name on it! Are you coming for dinner this evening?I've got a steak here with your name on it! 你今天晚上要去吃饭吗?我这里有一块牛排,里面有你的名字! nǐ jīntiān wǎnshàng yào qù chīfàn ma? Wǒ zhè li yǒu yīkuài niúpái, lǐmiàn yǒu nǐ de míngzì! Tu viens dîner ce soir? J'ai un steak avec ton nom dessus! あなたは今晩夕食に来ますか?あなたの名前が載ったステーキがここにあります!      
241 今晚你来吃饭吗?我为你准备了一块牛排 Jīn wǎn nǐ lái chīfàn ma? Wǒ wèi nǐ zhǔnbèile yīkuài niúpái 今晚你来吃饭吗?我为你准备了一块牛排 Jīn wǎn nǐ lái chīfàn ma? Wǒ wèi nǐ zhǔnbèile yīkuài niúpái Tu viens dîner ce soir? J'ai préparé un steak pour vous. 今夜は夕食に来ますか。私はあなたのためにステーキを用意しました。       着いて 人生  送った 。 死んだ  私であるべきです 、 弾丸    向けられています 。  かれ  わたし  せき  ついて じんせい  おくった 。しんだ   わたしであるべきです 、 だんがん  わたし むけられています 。  kare wa watashi no seki ni tsuite jinsei o okutta . shinda nowa watashidearubekidesu , dangan wa watashi nimukerareteimasu .   
242 in ,all but name used to describe a situation which exists in reality but that is not officially recognized  in,all but name used to describe a situation which exists in reality but that is not officially recognized  in,除了用于描述现实中存在但尚未得到官方认可的情况的名称 in, chúle yòng yú miáoshù xiànshí zhōng cúnzài dàn shàngwèi dédào guānfāng rènkě de qíngkuàng de míngchēng Dans, tout sauf le nom utilisé pour décrire une situation qui existe dans la réalité mais qui n'est pas officiellement reconnue で、名前以外のすべては、実際に存在するが正式に認識されていない状況を説明するために使用されていました あなた  今晩 夕食  来ます  ? あなた  名前 載った ステーキ  ここ  あります !  あなた  こんばん ゆうしょく  きます  ? あなた なまえ  のった ステーキ  ここ  あります !  anata wa konban yūshoku ni kimasu ka ? anata no namaega notta sutēki ga koko ni arimasu !   
243 (表示实际存在但未得到式认可)在只缺正式名分情况下 (biǎoshì shíjì cúnzài dàn wèi dédào zhèngshì rènkě) zài zhǐ quē zhèngshì míng fèn qíngkuàng xià (表示实际存在但未得到正式认可)在只缺正式名分情况下 (biǎoshì shíjì cúnzài dàn wèi dédào zhèngshì rènkě) zài zhǐ quē zhèngshì míng fèn qíngkuàng xià (indiquant qu'il existe réellement mais qu'il n'a pas été officiellement reconnu) en l'absence d'un nom officiel 正式名称がない場合(実際には存在するが正式に認識されていないことを示す) 今夜  夕食  来ます  。   あなた  ため ステーキ  用意 しました 。 で 、 名前 以外  すべて 、 実際  存在 するが 正式  認識 されていない状況  説明 する ため  使用 されていました  こにゃ  ゆうしょく  きます  。 わたし  あなた ため  ステーキ  ようい しました 。 で 、 なまえ いがい  すべて  、 じっさい  そんざい するが せいしき にんしき されていない じょうきょう  せつめい するため  しよう されていました  konya wa yūshoku ni kimasu ka . watashi wa anata no tameni sutēki o yōi shimashita . de , namae igai no subete wa ,jissai ni sonzai suruga seishiki ni ninshiki sareteinai jōkyō osetsumei suru tame ni shiyō sareteimashita 
244 in,除了用于描述现实中存在但尚未得到官方认可的情况的名称 in, chúle yòng yú miáoshù xiànshí zhōng cúnzài dàn shàngwèi dédào guānfāng rènkě de qíngkuàng de míngchēng 在,除了用于描述现实中存在但尚未得到官方认可的情况的名称 zài, chúle yòng yú miáoshù xiànshí zhōng cúnzài dàn shàngwèi dédào guānfāng rènkě de qíngkuàng de míngchēng En plus du nom utilisé pour décrire des situations qui existent dans la réalité mais qui n'ont pas encore été officiellement reconnues で、実際に存在するがまだ正式に認識されていない状況を説明するために使用される名前に加えて 正式 名称  ない 場合 ( 実際   存在 するが 正式 認識 されていない こと  示す ) で 、 実際  存在するが まだ 正式  認識 されていない 状況  説明 するため  使用 される 名前  加えて  せいしき めいしょう  ない ばあい ( じっさい   そんざい するが せいしき  にんしき されていない こと  しめす ) で 、 じっさい  そんざい するが まだ せいしき にんしき されていない じょうきょう  せつめい するため  しよう される なまえ  くわえて  seishiki meishō ga nai bāi ( jissai ni wa sonzai surugaseishiki ni ninshiki sareteinai koto o shimesu ) de , jissai nisonzai suruga mada seishiki ni ninshiki sareteinai jōkyō osetsumei suru tame ni shiyō sareru namae ni kuwaete   
245 He runs the company in all but name He runs the company in all but name 除了名字之外,他经营公司 chúle míngzì zhī wài, tā jīngyíng gōngsī Il dirige la société dans tous les domaines sauf le nom. 彼は名前以外のすべてで会社を経営している   名前 以外  すべて  会社  経営 している  かれ  なまえ いがい  すべて  かいしゃ  けいえいしている  kare wa namae igai no subete de kaisha o keiei shiteiru   
246 他虽没有名义,却实际上在管連这家公司 tā suī méiyǒu míngyì, què shíjì shang zài guǎn lián zhè jiā gōngsī 他虽没有名义,却实际上在管连这家公司 tā suī méiyǒu míngyì, què shíjì shang zài guǎn lián zhè jiā gōngsī Bien qu'il n'ait pas de nom, il gère effectivement cette société. 名前はありませんが、実際にこの会社を管理しています。 名前  ありませんが 、 実際  この 会社  管理しています 。  なまえ  ありませんが 、 じっさい  この かいしゃ  かんり しています 。  namae wa arimasenga , jissai ni kono kaisha o kanrishiteimasu .   
247 in God’s Heaven’s name  in God’s Heaven’s name  在上帝的天堂的名字 zài shàngdì de tiāntáng de míngzì Au nom du ciel de Dieu 神の天国の名において   天国   において  かみ  てんごく   において  kami no tengoku no na nioite 
248 in the name of 'God/'Heaven used especially in questions to show that you are angry, surprised or shocked in the name of'God/'Heaven used especially in questions to show that you are angry, surprised or shocked 以“上帝/天堂”的名义,尤其是在问题中使用,表明你生气,惊讶或震惊 yǐ “shàngdì/tiāntáng” de míngyì, yóuqí shì zài wèntí zhōng shǐyòng, biǎomíng nǐ shēngqì, jīngyà huò zhènjīng Au nom de 'Dieu /', le ciel se servait surtout de questions pour montrer que vous étiez en colère, étonnée ou choquée あなたが怒っているか、驚いているか、またはショックを受けているかを示すために質問で特に使用される「神/」天の名において あなた  怒っている  、 驚いている  、 またはショック  受けている   示す ため  質問  特に使用 される 「  /」    において  あなた  おこっている  、 おどろいている  、 またはショック  うけている   しめす ため  しつもん とくに しよう される 「 かみ /" てん   において  anata ga okotteiru ka , odoroiteiru ka , mataha shokku ouketeiru ka o shimesu tame ni shitsumon de tokuni shiyōsareru " kami /" ten no na nioite 
249  (尤用于疑问句,表示愤怒、惊奇和震惊)看在上帝的分儿上,到底,究竟  (yóu yòng yú yíwènjù, biǎoshì fènnù, jīngqí hé zhènjīng) kàn zài shàngdì de fēn er shang, dàodǐ, jiùjìng  (尤用于疑问句,表示愤怒,惊奇和震惊)看在上帝的分儿上,到底,究竟  (yóu yòng yú yíwènjù, biǎoshì fènnù, jīngqí hé zhènjīng) kàn zài shàngdì de fēn er shang, dàodǐ, jiùjìng  (surtout pour les phrases interrogatives, exprimant la colère, la surprise et le choc) dans la division de Dieu, à la fin, exactement  (特に疑問文、怒り、驚き、そしてショックを表現するために)神の分裂において、結局のところ、正確に   ( 特に 疑問  、 怒り 、 驚き 、 そして ショック 表現 する ため  )   分裂 において 、 結局 ところ 、 正確     ( とくに ぎもん ぶん 、 いかり 、 おどろき 、 そして ショック  ひょうげん する ため  ) かみ  ぶんれつ において 、 けっきょく  ところ 、 せいかく     ( tokuni gimon bun , ikari , odoroki , soshite shokku ohyōgen suru tame ni ) kami no bunretsu nioite , kekkyokuno tokoro , seikaku ni   
250 What in God’s name was that noise? What in God’s name was that noise? 上帝的名字是什么声音? shàngdì de míngzì shì shénme shēngyīn? Au nom de Dieu, c’était quoi ce bruit? その音は神の名において何ですか? その      において 何です  ?  その おと  かみ   において なにです  ?  sono oto wa kami no na nioite nanidesu ka ? 
251 那噪音究竟是怎么回事? Nà zàoyīn jiùjìng shì zěnme huí shì? 那噪音究竟是怎么回事? Nà zàoyīn jiùjìng shì zěnme huí shì? Quel est le bruit? 騒音は何ですか? 騒音  何です  ?  そうおん  なにです  ?  sōon wa nanidesu ka ?   
252 Where in the name of Heaven have you been? Where in the name of Heaven have you been? 你曾经以天堂的名义去过哪里? Nǐ céngjīng yǐ tiāntáng de míngyì qùguò nǎlǐ? Où étiez-vous au nom du ciel? 天の名のどこにいましたか。     どこ  いました  。  てん    どこ  いました  。  ten no na no doko ni imashita ka . 
253 你到上哪儿去了? Nǐ dàodǐ shàng nǎ'er qùle? 你到底上哪儿去了? Nǐ dàodǐ shàng nǎ'er qùle? Où êtes-vous allé どこに行きましたか? どこ  行きました  ?  どこ  いきました  ?  doko ni ikimashita ka ?   
254 你曾经以天堂的名义去过哪里? Nǐ céngjīng yǐ tiāntáng de míngyì qùguò nǎlǐ? 你曾经以天堂的名义去过哪里? Nǐ céngjīng yǐ tiāntáng de míngyì qùguò nǎlǐ? Où avez-vous été au nom du ciel? あなたは天国という名のどこにいましたか? あなた  天国 という   どこ  いました  ?  あなた  てんごく という   どこ  いました  ?  anata wa tengoku toiu na no doko ni imashita ka ?   
255  in the name of sb/sth   In the name of sb/sth   以sb / sth的名义  Yǐ sb/ sth de míngyì  Au nom de qn / sth  sb / sthの名前で   sb / sth の 名前 で    sb / sth  なまえ     sb / sth no namae de 
256 in sb’s/sth’s ’name  in sb’s/sth’s’name  在sb的/某人的名字 zài sb de/mǒu rén de míngzì Au nom de qn sb / sthの名前に sb / sth の 名前 に  sb / sth  なまえ   sb / sth no namae ni 
257  for sb; showing that sth offi­cially belongs to sb   for sb; showing that sth offi­cially belongs to sb   对于某人显示某事物正式属于某人  duìyú mǒu rén xiǎnshì mǒu shìwù zhèngshì shǔyú mǒu rén  Pour qn; montrer que qch appartient officiellement à qn  sbについて、sthが正式にsbに属していることを示す   sb について 、 sth  正式  sb  属している こと 示す    sb について 、 sth  せいしき  sb  ぞくしている こと  しめす    sb nitsuite , sth ga seishiki ni sb ni zokushiteiru koto oshimesu 
258 (某人 ); 名下 wèi (mǒu rén); zài…míng xià 为(某人);在...名下 wèi (mǒu rén); zài... Míng xià Pour (quelqu'un); sous (誰か)のために (   )  ため   ( だれ  )  ため   ( dare ka ) no tame ni   
259 We reserved two tickets in the name of Brown We reserved two tickets in the name of Brown 我们以布朗的名义预订了两张门票 wǒmen yǐ bùlǎng de míngyì yùdìngle liǎng zhāng ménpiào Nous avons réservé deux billets au nom de Brown 私達はブラウンの名前で2枚のチケットを予約した 私達  ブラウン  名前  2   チケット  予約した  わたしたち  ブラウン  なまえ  2 まい  チケット よやく した  watashitachi wa buraun no namae de 2 mai no chiketto oyoyaku shita 
260 我们用布朗的名字预订亍两张票 wǒmen yòng bùlǎng de míngzì yùdìng chù liǎng zhāng piào 我们用布朗的名字预订亍两张票 wǒmen yòng bùlǎng de míngzì yùdìng chù liǎng zhāng piào Nous avons réservé deux billets au nom de Brown. 私たちはブラウンの名前で2枚のチケットを予約した。 私たち  ブラウン  名前  2   チケット  予約した 。  わたしたち  ブラウン  なまえ  2 まい  チケット よやく した 。  watashitachi wa buraun no namae de 2 mai no chiketto oyoyaku shita .   
261 The car is registered in my name The car is registered in my name 这辆车是以我的名字注册的 zhè liàng chē shì yǐ wǒ de míngzì zhùcè de La voiture est enregistrée à mon nom 車は私の名前で登録されています     名前  登録 されています  くるま  わたし  なまえ  とうろく されています  kuruma wa watashi no namae de tōroku sareteimasu 
262 这辆车是用我的名字登记的 zhè liàng chē shì yòng wǒ de míngzì dēngjì de 这辆车是用我的名字登记的 zhè liàng chē shì yòng wǒ de míngzì dēngjì de Cette voiture est enregistrée avec mon nom. この車は私の名前で登録されています。 この     名前  登録 されています 。  この くるま  わたし  なまえ  とうろく されています。  kono kuruma wa watashi no namae de tōroku sareteimasu .  
263 这辆车是以我的名字注册的 zhè liàng chē shì yǐ wǒ de míngzì zhùcè de 这辆车是以我的名字注册的 zhè liàng chē shì yǐ wǒ de míngzì zhùcè de Cette voiture est enregistrée à mon nom. この車は私の名前で登録されています。 この     名前  登録 されています この くるま  わたし  なまえ  とうろく されています kono kuruma wa watashi no namae de tōroku sareteimasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  naked 1327 1327 name