|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
nail |
1326 |
1326 |
Nn |
|
|
1 |
Nn |
Nn |
NN |
NN |
Nn |
Nn |
2 |
N |
N |
ñ |
ñ |
N |
N |
3 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
4 |
n, Ns, N's, n's |
n, Ns, N's, n's |
n,Ns,N's,n's |
n,Ns,N's,n's |
n, ns, n's, n's |
n, ns, n's, n's |
5 |
the 14th
letter of the English alphabet |
the 14th letter of the English
alphabet |
英文字母的第14个字母 |
yīngwén zìmǔ de dì 14
gè zìmǔ |
14-я
буква
английского
алфавита |
14-ya bukva angliyskogo
alfavita |
6 |
英语李母表的第
14 个字母 |
yīngyǔ lǐ mǔ biǎo
de dì 14 gè zìmǔ |
英语李母表的第14个字母 |
yīngyǔ lǐ mǔ biǎo
de dì 14 gè zìmǔ |
14-я
буква
английского
материнского
стола Ли |
14-ya bukva angliyskogo materinskogo stola
Li |
7 |
英文字母的第14个字母 |
yīngwén zìmǔ de dì 14
gè zìmǔ |
英文字母的第14个字母 |
yīngwén zìmǔ de dì 14
gè zìmǔ |
14-я
буква
английского
алфавита |
14-ya bukva angliyskogo
alfavita |
8 |
night, begins with (an) N |
night, begins with (an) N |
晚上,从(a)N开始 |
wǎnshàng, cóng (a)N
kāishǐ |
Ночь
начинается
с N |
Noch' nachinayetsya s N |
9 |
night |
night |
晚 |
wǎn |
ночь |
noch' |
10 |
一词以字母 n 开头 |
yī cí yǐ zìmǔ n
kāitóu |
一字以字母n开头 |
yī zì yǐ zìmǔ n
kāitóu |
Слово
начинается
с буквы н |
Slovo nachinayetsya s bukvy n |
11 |
晚上,从(a)N开始 |
wǎnshàng, cóng (a)N
kāishǐ |
晚上,从(一个)N开始 |
wǎnshàng, cóng
(yīgè)N kāishǐ |
Ночью,
начиная с (а) N |
Noch'yu, nachinaya s (a) N |
12 |
(mathematics数)used to represent a number whose value is not mentioned |
(mathematics shù)used to
represent a number whose value is not mentioned |
(数学数)用于表示未提及其值的数字 |
(shùxué shù) yòng yú
biǎoshì wèi tí jí qí zhí de shùzì |
(математический
номер)
используется
для представления
числа,
значение
которого не упоминается |
(matematicheskiy nomer)
ispol'zuyetsya dlya predstavleniya chisla, znacheniye kotorogo ne
upominayetsya |
13 |
表示不定数) |
biǎoshì bù dìngshù) |
表示不定数) |
biǎoshì bù dìngshù) |
Неопределенный
номер) |
Neopredelennyy nomer) |
14 |
The equation
is impossible for any value of n greater than 2. |
The equation is impossible for
any value of n greater than 2. |
对于n大于2的任何值,该等式是不可能的。 |
duìyú n dàyú 2 de rènhé zhí,
gāi děng shì shì bù kěnéng de. |
Уравнение
невозможно
для любого
значения n
больше 2. |
Uravneniye nevozmozhno dlya
lyubogo znacheniya n bol'she 2. |
15 |
这个等式对于任何大于2的数值都不成立 |
Zhège děng shì duìyú rènhé dàyú 2 de
shùzhí dōu bùchénglì |
这个等式对于任何大于2的数值都不成立 |
Zhège děng shì duìyú rènhé dàyú 2 de
shùzhí dōu bùchénglì |
Это
уравнение
не
выполняется
ни для какого
значения
больше двух. |
Eto uravneniye ne vypolnyayetsya ni dlya
kakogo znacheniya bol'she dvukh. |
16 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
17 |
NTH |
NTH |
NTH |
NTH |
NTH |
NTH |
18 |
abbr. |
abbr. |
缩写。 |
suōxiě. |
сокращенный |
sokrashchennyy |
19 |
also |
Also |
也 |
Yě |
также |
takzhe |
20 |
No. |
No. |
没有。 |
méiyǒu. |
Нет. |
Net. |
21 |
north;
northern. |
North; northern. |
北;北方。 |
Běi; běifāng. |
Север,
север |
Sever, sever |
22 |
北方(的);北部(的) |
Běifāng (de);
běibù (de) |
北方(的);北部(的) |
Běifāng (de);
běibù (de) |
Северный |
Severnyy |
23 |
North Ireland |
North Ireland |
北爱尔兰 |
Běi ài'ěrlán |
Северная
Ирландия |
Severnaya Irlandiya |
24 |
北爱尔兰 |
běi ài'ěrlán |
北爱尔兰 |
běi ài'ěrlán |
Северная
Ирландия |
Severnaya Irlandiya |
25 |
newton(s) |
newton(s) |
牛顿(S) |
niúdùn (S) |
ньютон
(ы) |
n'yuton (y) |
26 |
牛顿(力的单位) |
niúdùn (lì de dānwèi) |
牛顿(力的单位) |
niúdùn (lì de dānwèi) |
Ньютон
(единица
силы) |
N'yuton (yedinitsa sily) |
27 |
n. abbr. noun |
n. Abbr. Noun |
ñ。缩写。名词 |
ñ. Suōxiě. Míngcí |
Аббревиатура
существительное |
Abbreviatura
sushchestvitel'noye |
28 |
名词 |
míngcí |
名词 |
míngcí |
имя
существительное |
imya sushchestvitel'noye |
29 |
n/a abbr. not applicable ( used on a form as an answer to a
question that does not apply to you) |
n/a abbr. Not applicable (used on a form as an answer
to a question that does not apply to you) |
不适用不适用(用于表格作为对您不适用的问题的答案) |
bùshìyòng bù shìyòng (yòng yú
biǎogé zuòwéi duì nín bù shìyòng de wèntí de dá'àn) |
не
применимо
(не
применимо)
(используется
в форме как
ответ на
вопрос,
который не
относится к
вам) |
ne primenimo (ne primenimo)
(ispol'zuyetsya v forme kak otvet na vopros, kotoryy ne otnositsya k vam) |
30 |
(用于回答表格问题)不相关,不适用 |
(yòng yú huídá biǎogé
wèntí) bù xiāngguān, bù shìyòng |
(用于回答表格问题)不相关,不适用 |
(yòng yú huídá biǎogé
wèntí) bù xiāngguān, bù shìyòng |
(используется
для ответа
на вопросы
формы) не
имеет
значения, не
применимо |
(ispol'zuyetsya dlya otveta na
voprosy formy) ne imeyet znacheniya, ne primenimo |
31 |
not available |
not available |
无法使用 |
wúfǎ shǐyòng |
Не
доступно |
Ne dostupno |
32 |
没有;无法得到 |
méiyǒu; wúfǎ dédào |
没有,无法得到 |
méiyǒu, wúfǎ dédào |
Нет,
не могу
получить |
Net, ne mogu poluchit' |
33 |
NAACP |
NAACP |
NAACP |
NAACP |
NAACP |
NAACP |
34 |
abbr. National Association for the
Advancement of Colored People (an organization in the US that works for the
rights of African Americans) |
abbr. National Association for
the Advancement of Colored People (an organization in the US that works for
the rights of African Americans) |
缩写。全国有色人种促进协会(美国一个致力于非洲裔美国人权利的组织) |
suōxiě. Quánguó
yǒusè rén zhǒng cùjìn xiéhuì (měiguó yīgè zhìlì yú
fēizhōu yì měiguó rénquánlì de zǔzhī) |
Сокращение.
Национальная
ассоциация
по развитию
цветных
людей
(организация
в США, которая
работает за
права
афроамериканцев) |
Sokrashcheniye. Natsional'naya
assotsiatsiya po razvitiyu tsvetnykh lyudey (organizatsiya v SSHA, kotoraya
rabotayet za prava afroamerikantsev) |
35 |
全国有色人种协进会(美国一黑人人权组织) |
quánguó yǒusè rén
zhǒng xié jìn huì (měiguó yī hēirén rénquán
zǔzhī) |
全国有色人种协进会(美国一黑人人权组织) |
quánguó yǒusè rén
zhǒng xié jìn huì (měiguó yī hēirén rén quán
zǔzhī) |
Национальная
ассоциация
по
продвижению
цветных
людей
(Американская
организация
по правам
человека) |
Natsional'naya assotsiatsiya po
prodvizheniyu tsvetnykh lyudey (Amerikanskaya organizatsiya po pravam
cheloveka) |
36 |
NAAFI the abbreviation for
‘Navy, Army and Air Force Institutes* (an Organization which provides shops
and places to eat for British soldiers) |
NAAFI
the abbreviation for ‘Navy, Army and Air Force Institutes* (an
Organization which provides shops and places to eat for British soldiers) |
NAAFI是'海军,陆军和空军研究所*的缩写'(为英国士兵提供商店和餐饮场所的组织) |
NAAFI shì'hǎijūn, lùjūn hé
kōngjūn yánjiū suǒ*de suōxiě'(wèi yīngguó
shìbīng tígōng shāngdiàn hé cān yìn chǎngsuǒ de
zǔzhī) |
NAAFI
аббревиатура
‘Военно-морские,
армейские и
военно-воздушные
институты *
(организация,
предоставляющая
магазины и
места для британских
солдат) |
NAAFI abbreviatura ‘Voyenno-morskiye,
armeyskiye i voyenno-vozdushnyye instituty * (organizatsiya,
predostavlyayushchaya magaziny i mesta dlya britanskikh soldat) |
37 |
海陆空军协会(全写为
navy,Army and Air Force Institutes |
hǎilù kōngjūn
xiéhuì (quán xiě wèi navy,Army and Air Force Institutes |
海陆空军协会(全写为海军,陆军和空军研究所 |
hǎilù kōngjūn
xiéhuì (quán xiě wèi hǎijūn, lùjūn hé kōngjūn
yánjiū suǒ |
Ассоциация
Морских и
Воздушных
сил (полное
письмо,
написанное
как флот,
Институты
армии и ВВС |
Assotsiatsiya Morskikh i
Vozdushnykh sil (polnoye pis'mo, napisannoye kak flot, Instituty armii i VVS |
38 |
为英军经营商店及食堂) |
wèi yīng jūn jīngyíng
shāngdiàn jí shítáng) |
为英军经营商店及食堂) |
wèi yīng jūn jīngyíng
shāngdiàn jí shítáng) |
Действующий
магазин и
столовая
для британской
армии) |
Deystvuyushchiy magazin i stolovaya dlya
britanskoy armii) |
39 |
naan ,nan |
naan,nan |
楠,南 |
nán, nán |
нан,
нан |
nan, nan |
40 |
naartjie |
naartjie |
naartjie |
naartjie |
naartjie |
naartjie |
41 |
a type of
small orange with a loose skin that you can remove easily |
a type of small orange with a
loose skin that you can remove easily |
一种松散的皮肤小橘子,可以轻松去除 |
yī zhǒng
sōngsǎn de pífū xiǎo júzi, kěyǐ
qīngsōng qùchú |
тип
маленького
апельсина с
дряблой
кожей, который
вы можете
легко
удалить |
tip malen'kogo apel'sina s
dryabloy kozhey, kotoryy vy mozhete legko udalit' |
42 |
南非柑橘 |
nánfēi gānjú |
南非柑橘 |
nánfēi gānjú |
Южноафриканский
цитрус |
Yuzhnoafrikanskiy tsitrus |
43 |
nab |
nab |
捉拿 |
zhuōná |
стащить |
stashchit' |
44 |
verb nabb |
verb nabb |
动词nabb |
dòngcí nabb |
Глагол
набб |
Glagol nabb |
45 |
(informal) to catch or
arrest sb who is doing sth wrong |
(informal) to catch or arrest sb who is doing sth
wrong |
(非正式的)抓住或逮捕某人做错了 |
(fēi zhèngshì de)
zhuā zhù huò dàibǔ mǒu rén zuò cuòle |
(неформально),
чтобы
поймать или
арестовать
кого-то, кто
делает
что-то не так |
(neformal'no), chtoby poymat'
ili arestovat' kogo-to, kto delayet chto-to ne tak |
46 |
捉隹;当场逮捕 |
zhuō zhuī;
dāngchǎng dàibǔ |
捉隹;当场逮捕 |
zhuō zhuī;
dāngchǎng dàibǔ |
Догнать,
арестовать
на месте |
Dognat', arestovat' na meste |
47 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
48 |
collar |
collar |
领 |
lǐng |
воротник |
vorotnik |
49 |
He was nabbed
by the police for speeding |
He was nabbed by the police for
speeding |
他因超速被警方抓获 |
tā yīn chāosù
bèi jǐngfāng zhuāhuò |
Он
был пойман
полицией за
превышение
скорости |
On byl poyman politsiyey za
prevysheniye skorosti |
50 |
他超速行驶被警察逮住了 |
tā chāosù
xíngshǐ bèi jǐngchá dǎi zhùle |
他超速行驶被警察逮住了 |
tā chāosù
xíngshǐ bèi jǐngchá dǎi zhùle |
Он
был пойман
полицией,
когда он
превышал скорость. |
On byl poyman politsiyey, kogda
on prevyshal skorost'. |
51 |
他因超速被警方抓获 |
tā yīn chāosù
bèi jǐngfāng zhuāhuò |
他因超速被警方抓获 |
tā yīn chāosù
bèi jǐngfāng zhuāhuò |
Он
был
арестован
полицией за
превышение
скорости |
On byl arestovan politsiyey za
prevysheniye skorosti |
52 |
to take or get
sth |
to take or get sth |
采取或得到某事 |
cǎiqǔ huòdédào
mǒu shì |
Взять
или
получить
что-н |
Vzyat' ili poluchit' chto-n |
53 |
获得;拿取 |
huòdé; ná qǔ |
获得;拿取 |
huòdé; ná qǔ |
Получить;
выбрать |
Poluchit'; vybrat' |
54 |
Who’s nabbed
my drink? |
Who’s nabbed my drink? |
谁捅了我的饮料? |
shéi tǒngle wǒ de
yǐnliào? |
Кто
похитил мой
напиток? |
Kto pokhitil moy napitok? |
55 |
谁动了我的饮料? |
Shéi dòngle wǒ de
yǐnliào? |
谁动了我的饮料? |
Shéi dòngle wǒ de
yǐnliào? |
Кто
перенес мой
напиток? |
Kto perenes moy napitok? |
56 |
nabob |
Nabob |
富翁 |
Fùwēng |
набоб |
nabob |
57 |
a Muslim ruler or
officer in the Mogul empire |
a Muslim ruler or officer in the Mogul
empire |
莫卧儿帝国的穆斯林统治者或军官 |
mò wò er dìguó de mùsīlín tǒngzhì
zhě huò jūnguān |
мусульманский
правитель
или офицер в
империи
Моголов |
musul'manskiy pravitel' ili ofitser v
imperii Mogolov |
58 |
(印度莫卧儿帝国时代的)
穆斯林官员,穆斯林地方行政长官 |
(yìndù mò wò er dìguó shídài
de) mùsīlín guānyuán, mùsīlín dìfāng xíngzhèng
zhǎngguān |
(印度莫卧儿帝国时代的)穆斯林官员,穆斯林地方行政长官 |
(yìndù mò wò er dìguó shídài
de) mùsīlín guānyuán, mùsīlín dìfāng xíngzhèng
zhǎngguān |
(Империя
Моголов
Индии)
Мусульманский
чиновник,
мусульманский
местный
исполнительный
директор |
(Imperiya Mogolov Indii)
Musul'manskiy chinovnik, musul'manskiy mestnyy ispolnitel'nyy direktor |
59 |
a rich or
important person |
a rich or important person |
富人或重要人物 |
fù rén huò zhòngyào rénwù |
богатый
или важный
человек |
bogatyy ili vazhnyy chelovek |
60 |
富豪;要人 |
fùháo; yào rén |
富豪;要人 |
fùháo; yào rén |
Regal, VIP |
Regal, VIP |
61 |
nachos |
nachos |
玉米片 |
yùmǐ piàn |
начос |
nachos |
62 |
from Spanish |
from Spanish |
来自西班牙语 |
láizì xībānyá yǔ |
С
испанского |
S ispanskogo |
63 |
a Mexican dish
of crisp pieces of tortilla served with beans, cheese, spices, etc |
a Mexican dish of crisp pieces
of tortilla served with beans, cheese, spices, etc |
墨西哥菜的脆玉米片,配以豆类,奶酪,香料等 |
mòxīgē cài de cuì
yùmǐ piàn, pèi yǐ dòu lèi, nǎilào, xiāngliào děng |
мексиканское
блюдо из
хрустящих
кусочков
тортильи,
подается с
бобами,
сыром,
специями и т.
д. |
meksikanskoye blyudo iz
khrustyashchikh kusochkov tortil'i, podayetsya s bobami, syrom, spetsiyami i
t. d. |
64 |
墨西哥玉米片(可用豆、干酪、辛香料等作配料食用) |
mòxīgē yùmǐ piàn
(kěyòng dòu, gānlào, xīn xiāngliào děng zuò pèiliào
shíyòng) |
墨西哥玉米片(可用豆,干酪,辛香料等作配料食用) |
mòxīgē yùmǐ piàn
(kěyòng dòu, gānlào, xīn xiāngliào děng zuò pèiliào
shíyòng) |
Начос
(можно есть с
фасолью,
сыром,
специями и т.
Д.) |
Nachos (mozhno yest' s
fasol'yu, syrom, spetsiyami i t. D.) |
65 |
nadir (formal) the worst moment of a
particular situation |
nadir (formal) the worst moment of a particular
situation |
最低点(正式)是特定情况的最糟糕时刻 |
zuìdī diǎn (zhèngshì)
shì tèdìng qíngkuàng de zuì zāogāo shíkè |
Надир
(формальный)
наихудший
момент
конкретной
ситуации |
Nadir (formal'nyy) naikhudshiy
moment konkretnoy situatsii |
66 |
最糟糕的时刻;
最低点 |
zuì zāogāo de shíkè;
zuìdī diǎn |
最坏糕的时刻;最低点 |
zuì huài gāo de shíkè;
zuìdī diǎn |
Худший
момент;
самая
низкая
точка |
Khudshiy moment; samaya nizkaya
tochka |
67 |
最低点(正式)是特定情况的最糟糕时刻 |
zuìdī diǎn (zhèngshì)
shì tèdìng qíngkuàng de zuì zāogāo shíkè |
最低点(正式)是特定情况的最糟糕时刻 |
zuìdī diǎn (zhèngshì)
shì tèdìng qíngkuàng de zuì zāogāo shíkè |
Самая
низкая
точка
(официальная)
- это худший
момент в
конкретной
ситуации. |
Samaya nizkaya tochka
(ofitsial'naya) - eto khudshiy moment v konkretnoy situatsii. |
68 |
the nadir of
his career |
the nadir of his career |
他职业生涯的最低点 |
tā zhíyè shēngyá de
zuìdī diǎn |
Надир
его карьеры |
Nadir yego kar'yery |
69 |
他事业上的低谷 |
tā shìyè shàng de
dīgǔ |
他事业上的低谷 |
tā shìyè shàng de
dīgǔ |
Его
карьера
низкая |
Yego kar'yera nizkaya |
70 |
Company losses reached their nadir in 1999 |
Company losses reached their nadir in 1999 |
公司损失在1999年达到了最低点 |
gōngsī sǔnshī zài 1999
nián dádàole zuìdī diǎn |
Убытки
компании
достигли
своего
надира в 1999
году |
Ubytki kompanii dostigli svoyego nadira v
1999 godu |
71 |
1999 年公司的亏损达到了最严重的程度 |
1999 nián gōngsī de
kuīsǔn dádàole zuì yánzhòng de chéngdù |
1999年公司的亏损达到了最严重的程度 |
1999 nián gōngsī de
kuīsǔn dádàole zuì yánzhòng de chéngdù |
В 1999
году убытки
компании
достигли
самого серьезного
уровня. |
V 1999 godu ubytki kompanii
dostigli samogo ser'yeznogo urovnya. |
72 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
73 |
zenith |
zenith |
顶点 |
dǐngdiǎn |
зенит |
zenit |
74 |
nae |
nae |
亚科 |
yà kē |
нае |
naye |
75 |
no |
no |
没有 |
méiyǒu |
нет |
net |
76 |
无;没有 |
wú; méiyǒu |
无;没有 |
wú; méiyǒu |
Нет
нет |
Net net |
77 |
We have nae
money |
We have nae money |
我们有钱 |
wǒmen yǒu qián |
У нас
есть деньги |
U nas yest' den'gi |
78 |
我们没有钱 |
wǒmen méiyǒu qián |
我们没有钱 |
wǒmen méiyǒu qián |
У нас
нет денег |
U nas net deneg |
79 |
我们有钱 |
wǒmen yǒu qián |
我们有钱 |
wǒmen yǒu qián |
У нас
есть деньги |
U nas yest' den'gi |
80 |
nae |
nae |
亚科 |
yà kē |
нае |
naye |
81 |
it’s nae (not)
bad |
it’s nae (not) bad |
它不是坏事 |
tā bù shì huàishì |
Нае
(не) плохо |
Naye (ne) plokho |
82 |
还不环 |
hái bù huán |
还不环 |
hái bù huán |
Все
еще не
кольцо |
Vse yeshche ne kol'tso |
83 |
naff |
naff |
白开水 |
báikāishuǐ |
сматываться |
smatyvat'sya |
84 |
( informal) lacking style, taste,
quality, etc. |
(informal) lacking style,
taste, quality, etc. |
(非正式的)缺乏风格,品味,品质等 |
(fēi zhèngshì de)
quēfá fēnggé, pǐnwèi, pǐnzhí děng |
(неформальный)
не хватает
стиля, вкуса,
качества и т.
д. |
(neformal'nyy) ne khvatayet
stilya, vkusa, kachestva i t. d. |
85 |
无特色品;没有品位的;瞥脚的 |
Wú tèsè pǐn; méiyǒu
pǐnwèi de; piē jiǎo de |
无特色品;没有品位的;瞥脚的 |
wú tèsè pǐn; méiyǒu
pǐnwèi de; piē jiǎo de |
Нет
специальности,
нет вкуса,
хромой |
Net spetsial'nosti, net vkusa,
khromoy |
86 |
There was a
naff band playing |
There was a naff band playing |
有一个naff乐队在演奏 |
yǒuyīgè naff yuèduì
zài yǎnzòu |
Там
была
нафф-группа,
играющая |
Tam byla naff-gruppa,
igrayushchaya |
87 |
有一支蹩脚的乐队在演奏 |
yǒuyī zhī
biéjiǎo de yuèduì zài yǎnzòu |
有一支蹩脚的乐队在演奏 |
yǒu yī zhī
biéjiǎo de yuèduì zài yǎnzòu |
Там
играет
хромая
группа |
Tam igrayet khromaya gruppa |
88 |
nag |
nag |
唠叨 |
láo dāo |
пилить |
pilit' |
89 |
唠叨 |
láo dāo |
唠叨 |
láo dāo |
нытье |
nyt'ye |
90 |
nagg |
nagg |
nagg |
nagg |
nagg |
nagg |
91 |
〜(at sb) 1 to keep complaining to sb about their behaviour or
keep asking them to do sth |
〜(at sb) 1 to keep
complaining to sb about their behaviour or keep asking them to do sth |
〜(某人)1继续抱怨他们的行为或继续要求他们做某事 |
〜(mǒu rén)1 jìxù
bàoyuàn tāmen de xíngwéi huò jìxù yāoqiú tāmen zuò mǒu
shì |
~ (на sb) 1
продолжать
жаловаться
на sb об их
поведении
или
продолжать
просить их
сделать что-либо |
~ (na sb) 1 prodolzhat'
zhalovat'sya na sb ob ikh povedenii ili prodolzhat' prosit' ikh sdelat'
chto-libo |
92 |
唤唠叨;不停地抱怨 |
huàn láo dāo; bù tíng de
bàoyuàn |
唤唠叨;不停地抱怨 |
huàn láo dāo; bù tíng de
bàoyuàn |
Вызови,
продолжай
жаловаться |
Vyzovi, prodolzhay zhalovat'sya |
93 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
94 |
pester |
pester |
纠缠 |
jiūchán |
донимать |
donimat' |
95 |
Stop nagging,
I'llI do it as soon as I can |
Stop nagging, I'llI do it as
soon as I can |
停止唠叨,我会尽快做到 |
tíngzhǐ láo dāo,
wǒ huì jǐnkuài zuò dào |
Хватит
ныть, я
сделаю это,
как только
смогу |
Khvatit nyt', ya sdelayu eto,
kak tol'ko smogu |
96 |
别唠叨了,我会尽快做的 |
bié láo dāole, wǒ huì
jǐnkuài zuò de |
别唠叨了,我会尽快做的 |
bié láo dāole, wǒ huì
jǐnkuài zuò de |
Не
волнуйтесь,
я сделаю это
как можно
скорее. |
Ne volnuytes', ya sdelayu eto
kak mozhno skoreye. |
97 |
She had been
nagging him to paint the fence |
She had been nagging him to
paint the fence |
她一直在唠叨他画篱笆 |
tā yīzhí zài láo
dāo tā huà líbā |
Она
придиралась
к нему, чтобы
нарисовать
забор |
Ona pridiralas' k nemu, chtoby
narisovat' zabor |
98 |
她一直唠叨,要他把围栏油漆一下 |
tā yīzhí láo
dāo, yào tā bǎ wéilán yóuqī yīxià |
她一直唠叨,要他把围栏油漆一下 |
tā yīzhí láo
dāo, yào tā bǎ wéilán yóuqī yīxià |
Она
ревновала и
просила его
покрасить
забор. |
Ona revnovala i prosila yego
pokrasit' zabor. |
99 |
她一直在唠叨他画篱笆 |
tā yīzhí zài láo
dāo tā huà líbā |
她一直在唠叨他画篱笆 |
tā yīzhí zài láo
dāo tā huà líbā |
Она
ревновала,
что он
красит
забор |
Ona revnovala, chto on krasit
zabor |
100 |
to worry or
irritate you continuously |
to worry or irritate you
continuously |
不断地担心或激怒你 |
bùduàn de dānxīn huò
jīnù nǐ |
Постоянно
беспокоить
или
раздражать |
Postoyanno bespokoit' ili
razdrazhat' |
|
不断 困扰; 老使人 烦恼 |
bùduàn kùnrǎo; lǎo shǐ rén
fánnǎo |
不断困扰;老使人烦恼 |
bùduàn kùnrǎo; lǎo shǐ rén
fánnǎo |
Постоянно
беспокоит |
Postoyanno bespokoit |
102 |
A feeling of
unease nagged at her. |
A feeling of unease nagged at
her. |
一种不安的感觉唠叨着她。 |
yī zhǒng bù'ān
dì gǎnjué láo dāozhe tā. |
Чувство
беспокойства
мучило ее. |
Chuvstvo bespokoystva muchilo
yeye. |
103 |
一种不妾的感觉一直困扰着她 |
Yī zhǒng bù qiè de
gǎnjué yīzhí kùnrǎozhe tā |
一种不妾的感觉一直困扰着她 |
Yī zhǒng bù qiè de
gǎnjué yīzhí kùnrǎozhe tā |
Недобросовестное
чувство
беспокоило
ее. |
Nedobrosovestnoye chuvstvo
bespokoilo yeye. |
104 |
一种不安的感觉唠叨着她 |
yī zhǒng bù'ān
dì gǎnjué láo dāozhe tā |
一种不安的感觉唠叨着她 |
yī zhǒng bù'ān
dì gǎnjué láo dāozhe tā |
Неприятное
чувство,
уставившееся
на нее |
Nepriyatnoye chuvstvo,
ustavivsheyesya na neye |
105 |
Doubts naged
me all evening |
Doubts naged me all evening |
整晚都怀疑我 |
zhěng wǎn dōu
huáiyí wǒ |
Сомнения
мучили меня
весь вечер |
Somneniya muchili menya ves'
vecher |
106 |
我一晚上都没有摆脱心中的疑虑 |
wǒ yī wǎnshàng
dū méiyǒu bǎituō xīnzhōng de yílǜ |
我一晚上都没有摆脱心中的疑虑 |
wǒ yī wǎnshàng
dū méiyǒu bǎituō xīnzhōng de yílǜ |
Я не
избавлялся
от своих
сомнений в
своем сердце
всю ночь. |
YA ne izbavlyalsya ot svoikh
somneniy v svoyem serdtse vsyu noch'. |
107 |
(old-fashioned,
informal) |
(old-fashioned, informal) |
(老式的,非正式的) |
(lǎoshì de, fēi
zhèngshì de) |
(старомодный,
неформальный) |
(staromodnyy, neformal'nyy) |
108 |
a horse |
a horse |
一匹马 |
yī pǐ mǎ |
лошадь |
loshad' |
109 |
马 |
mǎ |
马 |
mǎ |
лошадь |
loshad' |
110 |
nagana |
nagana |
那加那 |
nàjiā nà |
Нагана |
Nagana |
111 |
a serious
illness that cows can get from a type of fly ( a tsetse fly) |
a serious illness that cows can
get from a type of fly (a tsetse fly) |
奶牛可以从一种苍蝇(采采蝇)中获得的严重疾病 |
nǎiniú kěyǐ cóng
yī zhǒng cāngyíng (cǎi cǎi yíng) zhōng huò dé
de yánzhòng jíbìng |
серьезное
заболевание,
которое
коровы могут
получить от
типа мухи
(мухи цеце) |
ser'yeznoye zabolevaniye,
kotoroye korovy mogut poluchit' ot tipa mukhi (mukhi tsetse) |
112 |
非洲锥虫病,那加那病(由舌蝇传染,主要侵害牛) |
fēizhōu zhuī
chóng bìng, nàjiā nà bìng (yóu shé yíng chuánrǎn, zhǔyào
qīnhài niú) |
非洲锥虫病,那加那病(由舌蝇传染,主要侵害牛) |
fēizhōu zhuī
chóng bìng, nàjiā nà bìng (yóu shé yíng chuánrǎn, zhǔyào
qīnhài niú) |
Африканский
трипаносомоз,
болезнь
Насана
(заражена
мухой цеце,
главным
образом против
крупного
рогатого
скота) |
Afrikanskiy tripanosomoz,
bolezn' Nasana (zarazhena mukhoy tsetse, glavnym obrazom protiv krupnogo
rogatogo skota) |
113 |
nagging |
nagging |
唠叨 |
láo dāo |
нытье |
nyt'ye |
114 |
continuing for
a long time and difficult to cure or remove |
continuing for a long time and
difficult to cure or remove |
持续很长时间,难以治愈或消除 |
chíxù hěn cháng
shíjiān, nányǐ zhìyù huò xiāochú |
Продолжая
в течение
длительного
времени и
трудно
вылечить
или удалить |
Prodolzhaya v techeniye
dlitel'nogo vremeni i trudno vylechit' ili udalit' |
115 |
纠缠不休的;难以摆脱的 |
jiūchán bùxiū de;
nányǐ bǎituō de |
纠缠不休的;难以摆脱的 |
jiūchán bùxiū de;
nányǐ bǎituō de |
Запутаться,
трудно
избавиться
от |
Zaputat'sya, trudno izbavit'sya
ot |
116 |
a nagging
pain/doubt |
a nagging pain/doubt |
一种唠叨的痛苦/怀疑 |
yī zhǒng láo dāo
de tòngkǔ/huáiyí |
ноющая
боль /
сомнение |
noyushchaya bol' / somneniye |
117 |
难以消除的痛/怀疑 |
nányǐ xiāochú de
tòng/huáiyí |
难以消除的痛/怀疑 |
nányǐ xiāochú de
tòng/huáiyí |
Трудно
устранить
боль /
подозрение |
Trudno ustranit' bol' /
podozreniye |
118 |
一种唠叨的痛苦/怀疑 |
yī zhǒng láo dāo
de tòngkǔ/huáiyí |
一种唠叨的痛苦/怀疑 |
yī zhǒng láo dāo
de tòngkǔ/huáiyí |
Неловкая
боль /
подозреваемый |
Nelovkaya bol' / podozrevayemyy |
119 |
complaining |
complaining |
抱怨的 |
bàoyuàn de |
жалуясь |
zhaluyas' |
120 |
唠叨的;抱怨的;诉苦的 |
láo dāo de; bàoyuàn de;
sùkǔ de |
唠叨的;抱怨的;诉苦的 |
láo dāo de; bàoyuàn de;
sùkǔ de |
Нытье,
жалуются,
жалуются |
Nyt'ye, zhaluyutsya,
zhaluyutsya |
121 |
a nagging
voice |
a nagging voice |
一个唠叨的声音 |
yīgè láo dāo de
shēngyīn |
ворчащий
голос |
vorchashchiy golos |
122 |
唠唠叨叨的声音 |
láo láo dāo dāo de
shēngyīn |
唠唠叨叨的声音 |
láo láo dāo dāo de
shēngyīn |
Неловкий
голос |
Nelovkiy golos |
123 |
nah |
nah |
罗 |
luō |
Нах |
Nakh |
124 |
exclamation (slang) |
exclamation (slang) |
感叹号(俚语) |
gǎntànhào (lǐyǔ) |
Восклицательный
(сленг) |
Vosklitsatel'nyy (sleng) |
125 |
no exclam |
no exclam |
没有exclam |
méiyǒu exclam |
Без
восклицаний |
Bez vosklitsaniy |
126 |
naiad |
naiad |
稚 |
zhì |
наяда |
nayada |
127 |
稚 |
zhì |
稚 |
zhì |
ребенок |
rebenok |
128 |
naiads |
Naiads |
稚虫 |
Zhì chóng |
наяды |
nayady |
129 |
稚虫 |
zhì chóng |
稚虫 |
zhì chóng |
нимфа |
nimfa |
130 |
naiades |
naiades |
naiades |
naiades |
NAIADES |
NAIADES |
131 |
in ancient stories |
in ancient stories |
在古代故事中 |
zài gǔdài gùshì zhōng |
В
древних
историях |
V drevnikh istoriyakh |
132 |
神话故事 |
shénhuà gùshì |
神话故事 |
shénhuà gùshì |
Мифологическая
история |
Mifologicheskaya istoriya |
133 |
naiades |
naiades |
naiades |
naiades |
NAIADES |
NAIADES |
134 |
在古代故事中 |
zài gǔdài gùshì zhōng |
在古代故事中 |
zài gǔdài gùshì zhōng |
В
древних
историях |
V drevnikh istoriyakh |
135 |
a water spirit |
a water spirit |
水灵 |
shuǐling |
дух
воды |
dukh vody |
136 |
那伊阿得(水泽仙女) |
nà yī ā dé
(shuǐzé xiānnǚ) |
那伊阿得(水泽仙女) |
nà yī ā dé
(shuǐzé xiānnǚ) |
Найед
(Водная Дева) |
Nayyed (Vodnaya Deva) |
137 |
水灵 |
shuǐling |
水灵 |
shuǐling |
Дух
воды |
Dukh vody |
138 |
nail |
nail |
钉 |
dīng |
гвоздь |
gvozd' |
139 |
钉 |
dīng |
钉 |
dīng |
ноготь |
nogot' |
140 |
a thin hard
layer covering the outer tip of the fingers or toes |
a thin hard layer covering the
outer tip of the fingers or toes |
薄的硬层覆盖手指或脚趾的外尖端 |
báo de yìng céng fùgài
shǒuzhǐ huò jiǎozhǐ de wài jiānduān |
тонкий
твердый
слой,
покрывающий
внешний кончик
пальцев рук
или ног |
tonkiy tverdyy sloy,
pokryvayushchiy vneshniy konchik pal'tsev ruk ili nog |
141 |
指甲;趾甲 |
zhǐjiǎ;
zhǐjiǎ |
指甲,趾甲 |
zhǐjiǎ,
zhǐjiǎ |
Ноготь |
Nogot' |
142 |
薄的硬层覆盖手指或脚趾的外尖端 |
báo de yìng céng fùgài
shǒuzhǐ huò jiǎozhǐ de wài jiānduān |
薄的硬层覆盖手指或脚趾的外尖端 |
báo de yìng céng fùgài
shǒuzhǐ huò jiǎozhǐ de wài jiānduān |
Тонкий
твердый
слой,
покрывающий
внешний кончик
пальца или
ног |
Tonkiy tverdyy sloy,
pokryvayushchiy vneshniy konchik pal'tsa ili nog |
143 |
Stop biting
your nails! |
Stop biting your nails! |
别咬指甲了! |
bié yǎo
zhǐjiǎle! |
Хватит
кусать
ногти! |
Khvatit kusat' nogti! |
144 |
别咬指甲! |
Bié yǎo zhǐjiǎ! |
别咬指甲! |
Bié yǎo zhǐjiǎ! |
Не
грызи ногти! |
Ne gryzi nogti! |
145 |
nils clippers |
Nils clippers |
尼尔斯快船队 |
Ní ěr sī kuài chuán
duì |
Нильс
Клипперс |
Nil's Klippers |
146 |
指甲饼 |
zhǐjiǎ bǐng |
指甲饼 |
zhǐjiǎ bǐng |
Ногтей
торт |
Nogtey tort |
147 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
148 |
body |
body |
身体 |
shēntǐ |
тело |
telo |
149 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
150 |
fingernail |
fingernail |
指甲 |
zhǐjiǎ |
ноготь |
nogot' |
151 |
toenail |
toenail |
趾甲 |
zhǐjiǎ |
ноготь
на пальце
ноги |
nogot' na pal'tse nogi |
152 |
a small thin
pointed piece of metal with a flat head, used for hanging things on a wall or
for joining pieces of wood together |
a small thin pointed piece of
metal with a flat head, used for hanging things on a wall or for joining
pieces of wood together |
一种细小的尖头金属片,带有平头,用于将物品悬挂在墙上或用于将木块连接在一起 |
yī zhǒng xìxiǎo
de jiān tóu jīnshǔ piàn, dài yǒu píngtóu, yòng yú
jiāng wùpǐn xuánguà zài qiáng shàng huò yòng yú jiāng mù kuài
liánjiē zài yīqǐ |
маленький
тонкий
остроконечный
кусок металла
с плоской
головкой,
используемый
для
выполнения
работ на
стене или
для соединения
кусков
дерева
вместе |
malen'kiy tonkiy ostrokonechnyy
kusok metalla s ploskoy golovkoy, ispol'zuyemyy dlya vypolneniya rabot na
stene ili dlya soyedineniya kuskov dereva vmeste |
153 |
钉,钉子 |
dīng, dīngzi |
钉,钉子 |
dīng, dīngzi |
Гвоздь,
гвоздь |
Gvozd', gvozd' |
154 |
She hammered
the nail in |
She hammered the nail in |
她钉了钉子 |
tā dīngle dīngzi |
Она
забила
гвоздь в |
Ona zabila gvozd' v |
155 |
她把钉子敲了 进去 |
tā bǎ dīngzi
qiāole jìnqù |
她把钉子敲了进去 |
tā bǎ dīngzi
qiāole jìnqù |
Она
забила
гвоздь в |
Ona zabila gvozd' v |
156 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
157 |
tool |
tool |
工具 |
gōngjù |
инструмент |
instrument |
158 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
159 |
screw |
screw |
拧 |
níng |
винт |
vint |
160 |
a nail in
sb’s/sth,s coffin something that makes the end or failure of an organization,
sb's plans, etc. more likely to happen |
a nail in sb’s/sth,s coffin
something that makes the end or failure of an organization, sb's plans, etc.
More likely to happen |
sb's
/某事故中的钉子,棺材会导致组织的结束或失败,某人的计划等等更有可能发生 |
sb's/mǒu shìgù zhōng
de dīngzi, guāncai huì dǎozhì zǔzhī de jiéshù huò
shībài, mǒu rén de jìhuà děng děng gèng yǒu
kěnéng fāshēng |
гвоздь
в гроб sb's / sth, s, что
делает
более
вероятным
конец или
провал
организации,
планы sb и т. д. |
gvozd' v grob sb's / sth, s,
chto delayet boleye veroyatnym konets ili proval organizatsii, plany sb i t.
d. |
161 |
导致失败的事物;导致某事终结之物 |
dǎozhì shībài de
shìwù; dǎozhì mǒu shì zhōngjié zhī wù |
导致失败的事物;导致某事终结之物 |
dǎozhì shībài de
shìwù; dǎozhì mǒu shì zhōngjié zhī wù |
То,
что вызвало
неудачу, то,
что
заставило что-то
закончиться |
To, chto vyzvalo neudachu, to,
chto zastavilo chto-to zakonchit'sya |
162 |
on the nail (informal) |
on the nail (informal) |
钉子(非正式) |
dīngzi (fēi zhèngshì) |
На
ногтях
(неформально) |
Na nogtyakh (neformal'no) |
163 |
of
payment |
of payment |
付款 |
fùkuǎn |
Оплаты |
Oplaty |
164 |
付款 |
fùkuǎn |
付款 |
fùkuǎn |
оплата |
oplata |
165 |
without
delay |
without delay |
不延误 |
bù yánwù |
Без
задержки |
Bez zaderzhki |
166 |
立刻;
马上;毫不拖延 |
lìkè; mǎshàng; háo bù
tuōyán |
立刻;马上;毫不拖延 |
lìkè; mǎshàng; háo bù
tuōyán |
Немедленно,
немедленно,
без
задержки |
Nemedlenno, nemedlenno, bez
zaderzhki |
167 |
They 're good
customers who always pay on the nail |
They're good customers who
always pay on the nail |
他们是总是付钱的好客户 |
tāmen shì zǒng shì fù
qián de hào kèhù |
Они
хорошие
клиенты,
которые
всегда
платят |
Oni khoroshiye kliyenty,
kotoryye vsegda platyat |
168 |
他们是好主顾,付账从不耽搁 |
tāmen shì hǎo
zhǔgù, fùzhàng cóng bù dāngē |
他们是好主顾,付账从不耽搁 |
tāmen shì hǎo
zhǔgù, fùzhàng cóng bù dāngē |
Они
хорошие
клиенты,
оплата
счетов
никогда не
задерживается |
Oni khoroshiye kliyenty, oplata
schetov nikogda ne zaderzhivayetsya |
169 |
more |
more |
更多 |
gèng duō |
более |
boleye |
170 |
at |
at |
在 |
zài |
в |
v |
171 |
fight |
fight |
斗争 |
dòuzhēng |
бой |
boy |
172 |
hard |
hard |
硬 |
yìng |
жесткий |
zhestkiy |
173 |
hit |
hit |
击中 |
jí zhòng |
хит |
khit |
174 |
tough |
tough |
强硬 |
qiángyìng |
жесткий |
zhestkiy |
175 |
to fasten sth
to sth with a nail or nails |
to fasten sth to sth with a
nail or nails |
用钉子或钉子固定...... |
yòng dīngzi huò dīng
zǐ gùdìng...... |
Закрепить
что-либо с
помощью
гвоздя или
гвоздей |
Zakrepit' chto-libo s
pomoshch'yu gvozdya ili gvozdey |
176 |
(用钉子)
钉牢,固定 |
(yòng dīngzi) dīng
láo, gùdìng |
(用钉子)钉牢,固定 |
(Yòng dīngzi) dīng
láo, gùdìng |
Гвоздь
(фиксируется
гвоздями) |
Gvozd' (fiksiruyetsya
gvozdyami) |
177 |
I nailed the sign to a tree |
I nailed the sign to a tree |
我把标志钉在一棵树上 |
wǒ bǎ biāozhì
dīng zài yī kē shù shàng |
Я
прибил знак
к дереву |
YA pribil znak k derevu |
178 |
我将标示牌钉到了一棵树上 |
wǒ jiāng biāoshì
pái dīng dàole yī kē shù shàng |
我将标示牌钉到了一棵树上 |
wǒ jiāng biāoshì
pái dīng dàole yī kē shù shàng |
Я
прибил
вывеску к
дереву. |
YA pribil vyvesku k derevu. |
179 |
我把标志钉在一棵树上 |
wǒ bǎ biāozhì
dīng zài yī kē shù shàng |
我把标志钉在一棵树上 |
wǒ bǎ biāozhì
dīng zài yī kē shù shàng |
Я
прибил знак
на дереве |
YA pribil znak na dereve |
180 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
181 |
to catch sb
and prove they are guilty of a crime or of doing sth bad |
to catch sb and prove they are
guilty of a crime or of doing sth bad |
抓住某人并证明他们犯了罪或犯了罪 |
zhuā zhù mǒu rén bìng
zhèngmíng tāmen fànle zuì huò fànle zuì |
Чтобы
поймать
кого-то и
доказать,
что он виновен
в
совершении
преступления
или совершении
плохого
поступка |
Chtoby poymat' kogo-to i
dokazat', chto on vinoven v sovershenii prestupleniya ili sovershenii
plokhogo postupka |
182 |
抓有并证明获看罪;抓住荻莥获 |
zhuā yǒu bìng
zhèngmíng huò kàn zuì; zhuā zhù dí niǔ huò |
抓有并证明获看罪;抓住荻莥获 |
zhuā yǒu bìng
zhèngmíng huò kàn zuì; zhuā zhù dí niǔ huò |
Пойман
и доказал
свою вину,
захватил
захват |
Poyman i dokazal svoyu vinu,
zakhvatil zakhvat |
183 |
抓住某人并证明他们犯了罪或犯了罪 |
zhuā zhù mǒu rén bìng
zhèngmíng tāmen fànle zuì huò fànle zuì |
抓住某人并证明他们犯了罪或犯了罪 |
zhuā zhù mǒu rén bìng
zhèngmíng tāmen fànle zuì huò fànle zuì |
Поймать
кого-нибудь
и доказать,
что он совершил
преступление
или
совершил
преступление |
Poymat' kogo-nibud' i dokazat',
chto on sovershil prestupleniye ili sovershil prestupleniye |
184 |
The police
haven't been able to nail the killer |
The police haven't been able to
nail the killer |
警方未能指明凶手 |
jǐngfāng wèi néng
zhǐmíng xiōngshǒu |
Полиция
не смогла
пригвоздить
убийцу |
Politsiya ne smogla prigvozdit'
ubiytsu |
185 |
警方还没有抓到杀人凶手 |
jǐngfāng hái
méiyǒu zhuā dào shārén xiōngshǒu |
警方还没有抓到杀人凶手 |
jǐngfāng hái
méiyǒu zhuā dào shārén xiōngshǒu |
Полиция
не поймала
убийцу |
Politsiya ne poymala ubiytsu |
186 |
警方未能指明凶手 |
jǐngfāng wèi néng
zhǐmíng xiōngshǒu |
警方未能指明凶手 |
jǐngfāng wèi néng
zhǐmíng xiōngshǒu |
Полиция
не смогла
указать
убийцу |
Politsiya ne smogla ukazat'
ubiytsu |
187 |
(informal) to
prove that sth is not true |
(informal) to prove that sth is
not true |
(非正式的)证明某事不是真的 |
(fēi zhèngshì de)
zhèngmíng mǒu shì bùshì zhēn de |
(неформально),
чтобы
доказать,
что это не правда |
(neformal'no), chtoby dokazat',
chto eto ne pravda |
188 |
证明…不属实;揭露;揭发 |
zhèngmíng…bù shǔshí;
jiēlù; jiēfā |
证明...不属实;揭露;揭发 |
zhèngmíng... Bù shǔshí;
jiēlù; jiēfā |
Докажи
... не правда,
разоблачить,
разоблачить |
Dokazhi ... ne pravda,
razoblachit', razoblachit' |
189 |
We must nail
this lie |
We must nail this lie |
我们必须指出这个谎言 |
wǒmen bìxū
zhǐchū zhège huǎngyán |
Мы
должны
прибить эту
ложь |
My dolzhny pribit' etu lozh' |
190 |
我们一定要戳穿这个谎言 |
wǒmen yīdìng yào
chuōchuān zhège huǎngyán |
我们一定要戳穿这个谎言 |
wǒmen yīdìng yào
chuōchuān zhège huǎngyán |
Мы
должны
совать эту
ложь |
My dolzhny sovat' etu lozh' |
191 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
192 |
to achieve sth
or do sth right, especially in sport |
to achieve sth or do sth right,
especially in sport |
实现某事或做某事,特别是在运动中 |
shíxiàn mǒu shì huò zuò
mǒu shì, tèbié shì zài yùndòng zhōng |
Чтобы
достичь или
сделать
что-то
правильно,
особенно в
спорте |
Chtoby dostich' ili sdelat'
chto-to pravil'no, osobenno v sporte |
193 |
(尤指体育运动中)获得,贏得,击中 |
(yóu zhǐ tǐyù yùndòng
zhōng) huòdé, yíngdé, jí zhòng |
(尤指体育运动中)获得,赢得,击中 |
(yóu zhǐ tǐyù yùndòng
zhōng) huòdé, yíngdé, jí zhòng |
Приобретать,
побеждать,
хит |
Priobretat', pobezhdat', khit |
194 |
He nailed a victory in the semi-finals |
He nailed a victory in the semi-finals |
他在半决赛中取得了胜利 |
tā zài bàn juésài
zhōng qǔdéle shènglì |
Он
прибил
победу в
полуфинале |
On pribil pobedu v polufinale |
195 |
他在半决赛中获胜 |
tā zài bàn juésài
zhōng huòshèng |
他在半决赛中获胜 |
tā zài bàn juésài
zhōng huòshèng |
Он
победил в
полуфинале |
On pobedil v polufinale |
196 |
nail your
colours to the mast , to say
publicly and firmly what you believe or who you support |
nail your colours to the mast,
to say publicly and firmly what you believe or who you support |
把你的颜色钉在桅杆上,公开,坚定地说出你的信仰或你支持的人 |
bǎ nǐ de yánsè
dīng zài wéigān shàng, gōngkāi, jiāndìng dì
shuō chū nǐ de xìnyǎng huò nǐ zhīchí de rén |
Приклейте
свои краски
к мачте,
чтобы публично
и твердо
заявить, во
что вы
верите или кого
вы
поддерживаете |
Prikleyte svoi kraski k machte,
chtoby publichno i tverdo zayavit', vo chto vy verite ili kogo vy
podderzhivayete |
197 |
公开宣称;公开表态 |
gōngkāi
xuānchēng; gōngkāi biǎotài |
公开宣称;公开表态 |
gōngkāi
xuānchēng; gōngkāi biǎotài |
Публично
объявить |
Publichno ob"yavit' |
198 |
nail sth
down |
nail sth down |
钉了下来 |
dīngle xiàlái |
Гвоздь
вниз |
Gvozd' vniz |
199 |
to fasten sth
down with a nail or nails |
to fasten sth down with a nail
or nails |
用钉子或钉子固定下来 |
yòng dīngzi huò dīng
zǐ gùdìng xiàlái |
Закрепить
червяком
ногтем |
Zakrepit' chervyakom nogtem |
200 |
(用钉子)
将…钉牢,将…固定 |
(yòng dīngzi) jiāng…dīng láo,
jiāng…gùdìng |
(用钉子)将...钉牢,将...固定 |
(yòng dīngzi) jiāng... Dīng
láo, jiāng... Gùdìng |
Гвоздь
с гвоздями |
Gvozd' s gvozdyami |
201 |
to reach an
agreement or a decision, usually after a lot of discussion |
to reach an agreement or a
decision, usually after a lot of discussion |
通常经过大量讨论后达成协议或决定 |
tōngcháng jīng guo
dàliàng tǎolùn hòu dáchéng xiéyì huò juédìng |
Чтобы
достичь
соглашения
или решения,
как правило,
после
долгих
обсуждений |
Chtoby dostich' soglasheniya
ili resheniya, kak pravilo, posle dolgikh obsuzhdeniy |
202 |
达成一 致; 作出决定 |
dáchéng yīzhì; zuòchū
juédìng |
达成一致;作出决定 |
dáchéng yīzhì; zuòchū
juédìng |
Принять
решение,
принять
решение |
Prinyat' resheniye, prinyat'
resheniye |
203 |
All the
parties seem anxious to nail down a ceasefire |
All the parties seem anxious to
nail down a ceasefire |
所有各方似乎都急于制定停火协议 |
suǒyǒu gè fāng
sìhū dōu jíyú zhìdìng tínghuǒ xiéyì |
Все
стороны,
похоже,
стремятся
добиться прекращения
огня |
Vse storony, pokhozhe,
stremyatsya dobit'sya prekrashcheniya ognya |
204 |
各方面似乎都渴望将停火之事敲定 |
gè fāngmiàn sìhū
dōu kěwàng jiāng tínghuǒ zhī shì qiāodìng |
各方面似乎都渴望将停火之事敲定 |
gè fāngmiàn sìhū
dōu kěwàng jiāng tínghuǒ zhīshì qiāodìng |
Кажется,
все
стремятся
заключить
соглашение
о
прекращении
огня |
Kazhetsya, vse stremyatsya
zaklyuchit' soglasheniye o prekrashchenii ognya |
205 |
nail sb down
(to sth) to force sb to give you a definite promise or
tell you exactly what they intend to do |
nail sb down (to sth) to force
sb to give you a definite promise or tell you exactly what they intend to
do |
(某某)强迫某人给你一个明确的承诺,或者告诉你他们打算做什么 |
(mǒu mǒu)
qiǎngpò mǒu rén gěi nǐ yīgè míngquè de chéngnuò,
huòzhě gàosù nǐ tāmen dǎsuàn zuò shénme |
Гвоздь
sb вниз (к sth),
чтобы
заставить sb
дать вам определенное
обещание
или сказать
вам точно,
что они
намерены
делать |
Gvozd' sb vniz (k sth), chtoby
zastavit' sb dat' vam opredelennoye obeshchaniye ili skazat' vam tochno, chto
oni namereny delat' |
206 |
迫使明确保证(或准确说出想做之事) |
pòshǐ míngquè
bǎozhèng (huò zhǔnquè shuō chū xiǎng zuò zhī
shì) |
迫使明确保证(或准确说出想做之事) |
pòshǐ míngquè
bǎozhèng (huò zhǔnquè shuō chū xiǎng zuò zhī
shì) |
Форсировать
четкую
гарантию
(или точно сказать,
что вы
хотите
сделать) |
Forsirovat' chetkuyu garantiyu
(ili tochno skazat', chto vy khotite sdelat') |
207 |
某某)强迫某人给你一个明确的承诺,或者告诉你他们打算做什么
synonym |
mǒu mǒu) qiǎngpò
mǒu rén gěi nǐ yīgè míngquè de chéngnuò, huòzhě
gàosù nǐ tāmen dǎsuàn zuò shénme synonym |
某某)强迫某人给你一个明确的承诺,或者告诉你他们打算做什么同义词 |
mǒu mǒu) qiǎngpò
mǒu rén gěi nǐ yīgè míngquè de chéngnuò, huòzhě
gàosù nǐ tāmen dǎsuàn zuò shénme tóngyìcí |
Кто-то)
заставит
кого-то дать
вам четкое
обещание
или сказать,
что он
собирается
делать
синонимом |
Kto-to) zastavit kogo-to dat'
vam chetkoye obeshchaniye ili skazat', chto on sobirayetsya delat' sinonimom |
208 |
pin down |
pin down |
确定了 |
quèdìngle |
Закрепить |
Zakrepit' |
209 |
She says
she'll come, but I can’t nail her down to a specificic
time |
She says she'll come, but I
can’t nail her down to a specificic time |
她说她会来的,但是我无法将她钉在特定的时间 |
tā shuō tā huì
lái de, dànshì wǒ wúfǎ jiāng tā dīng zài tèdìng de
shíjiān |
Она
говорит, что
придет, но я
не могу
пригвоздить
ее к
определенному
времени |
Ona govorit, chto pridet, no ya
ne mogu prigvozdit' yeye k opredelennomu vremeni |
210 |
她说要来,但我无法让她敲定具体什么时候来 |
tā shuō yào lái, dàn
wǒ wúfǎ ràng tā qiāodìng jùtǐ shénme shíhòu lái |
她说要来,但我无法让她敲定具体什么时候来 |
tā shuō yào lái, dàn
wǒ wúfǎ ràng tā qiāodìng jùtǐ shénme shíhòu lái |
Она
сказала, что
идет, но я не
могу
позволить
ей решить,
когда
приехать. |
Ona skazala, chto idet, no ya
ne mogu pozvolit' yey reshit', kogda priyekhat'. |
211 |
nail sth
up |
nail sth up |
钉了一下 |
dīngle yīxià |
Гвоздь |
Gvozd' |
212 |
to fasten sth
to a wall, post, etc. with a nail or nails |
to fasten sth to a wall, post,
etc. With a nail or nails |
用钉子或钉子钉在墙上,柱子上等 |
yòng dīngzi huò
dīngzi dīng zài qiáng shàng, zhùzi shàng děng |
Прикрепить
что-либо к
стене,
столбу и т. Д. С
помощью
гвоздя или
гвоздей |
Prikrepit' chto-libo k stene,
stolbu i t. D. S pomoshch'yu gvozdya ili gvozdey |
213 |
用钉子将…固定到(墙上、柱子上等) |
yòng dīngzi
jiāng…gùdìng dào (qiáng shàng, zhùzi shàng děng) |
用钉子将...固定到(墙上,柱子上等) |
yòng dīngzi jiāng...
Gùdìng dào (qiáng shàng, zhùzi shàng děng) |
Зафиксируйте
его (стена,
столб и т. Д.)
Гвоздем |
Zafiksiruyte yego (stena, stolb
i t. D.) Gvozdem |
214 |
to put nails
into a door or window so that it cannot be opened |
to put nails into a door or
window so that it cannot be opened |
将钉子钉入门或窗户,使其无法打开 |
jiāng dīngzi
dīng rùmén huò chuānghù, shǐ qí wúfǎ dǎkāi |
Вложить
гвозди в
дверь или
окно, чтобы
их нельзя
было
открыть. |
Vlozhit' gvozdi v dver' ili
okno, chtoby ikh nel'zya bylo otkryt'. |
215 |
用钉子封住,封死(门或窗) |
yòng dīngzi fēng zhù, fēng
sǐ (mén huò chuāng) |
用钉子封住,封死(门或窗) |
yòng dīngzi fēng zhù, fēng
sǐ (mén huò chuāng) |
Запечатанный
гвоздями,
запечатанный
(дверь или
окно) |
Zapechatannyy gvozdyami, zapechatannyy
(dver' ili okno) |
216 |
nail bar a place where you can pay to have your nails shaped,coloured and made more
attractive |
nail bar a place where you can
pay to have your nails shaped,coloured and made more attractive |
钉杆是指你可以付钱使钉子成型,着色并且更具吸引力的地方 |
dīng gān shì zhǐ
nǐ kěyǐ fù qián shǐ dīng zǐ chéngxíng, zhuósè
bìngqiě gèng jù xīyǐn lì dì dìfāng |
Бар
для ногтей -
это место,
где вы
можете заплатить,
чтобы
придать
ногтям
форму, цвет и
сделать их
более
привлекательными |
Bar dlya nogtey - eto mesto,
gde vy mozhete zaplatit', chtoby pridat' nogtyam formu, tsvet i sdelat' ikh
boleye privlekatel'nymi |
217 |
美甲店 |
měijiǎ diàn |
美甲店 |
měijiǎ diàn |
Ногтевой
магазин |
Nogtevoy magazin |
218 |
nail
biting |
nail biting |
咬指甲 |
yǎo zhǐjiǎ |
Грызть
ногти |
Gryzt' nogti |
219 |
making you feel very
excited or anxious because you do not know what is going to happen |
making you feel very excited or anxious
because you do not know what is going to happen |
让你感到非常兴奋或焦虑,因为你不知道会发生什么 |
ràng nǐ gǎndào fēicháng
xīngfèn huò jiāolǜ, yīnwèi nǐ bù zhīdào huì
fāshēng shénme |
Заставить
вас
чувствовать
себя очень
взволнованным
или
взволнованным,
потому что
вы не знаете,
что
произойдет |
Zastavit' vas chuvstvovat' sebya ochen'
vzvolnovannym ili vzvolnovannym, potomu chto vy ne znayete, chto proizoydet |
220 |
令人焦躁不会的;令人紧张的 |
lìng rén jiāozào bù huì
de; lìng rén jǐnzhāng de |
令人焦躁不会的;令人紧张的 |
lìng rén jiāozào bù huì
de; lìng rén jǐnzhāng de |
Раздражает |
Razdrazhayet |
221 |
a nail biting
finish |
a nail biting finish |
钉子咬合完成 |
dīngzi yǎohé wánchéng |
грызть
ногти |
gryzt' nogti |
222 |
令人担心的结局 |
lìng rén dānxīn de
jiéjú |
令人担心的结局 |
lìng rén dānxīn de
jiéjú |
Беспокоит
конец |
Bespokoit konets |
223 |
it’s been a
nail-biting couple of weeks waiting
for my results |
it’s been a nail-biting couple
of weeks waiting for my results |
几个星期以来一直在等待我的结果 |
jǐ gè xīngqí
yǐlái yīzhí zài děngdài wǒ de jiéguǒ |
Это
была
потрясающая
пара
контактов,
ожидающих
моих
результатов |
Eto byla potryasayushchaya para
kontaktov, ozhidayushchikh moikh rezul'tatov |
224 |
这两个星期等结果,弄得我坐卧不安 |
zhè liǎng gè xīngqí
děng jiéguǒ, nòng dé wǒ zuò wò bù'ān |
这两个星期等结果,弄得我坐卧不安 |
zhè liǎng gè xīngqí
děng jiéguǒ, nòng dé wǒ zuò wò bù'ān |
Эти
две недели и
так далее
сделали
меня беспокойным |
Eti dve nedeli i tak daleye
sdelali menya bespokoynym |
225 |
nail brush |
nail brush |
指甲刷 |
zhǐjiǎ shuā |
Кисть
для ногтей |
Kist' dlya nogtey |
226 |
a small stiff
brush for cleaning your nails |
a small stiff brush for
cleaning your nails |
用于清洁指甲的小硬刷 |
yòng yú qīngjié
zhǐjiǎ de xiǎo yìng shuā |
маленькая
жесткая
щетка для
чистки
ногтей |
malen'kaya zhestkaya shchetka
dlya chistki nogtey |
227 |
指甲届 |
zhǐjiǎ jiè |
指甲届 |
zhǐjiǎ jiè |
сессия
Nail |
sessiya Nail |
228 |
picture brush |
picture brush |
画笔 |
huàbǐ |
Кисть |
Kist' |
229 |
nail
clippers |
nail clippers |
指甲刀 |
zhǐjiǎ dāo |
Кусачки
для ногтей |
Kusachki dlya nogtey |
230 |
a small tool
for cutting the nails on your fingers and toes |
a small tool for cutting the
nails on your fingers and toes |
一个小工具,用于切割手指和脚趾上的指甲 |
yīgè xiǎo
gōngjù, yòng yú qiēgē shǒuzhǐ hé jiǎozhǐ
shàng de zhǐjiǎ |
небольшой
инструмент
для
обрезания
ногтей на
пальцах рук
и ног |
nebol'shoy instrument dlya
obrezaniya nogtey na pal'tsakh ruk i nog |
231 |
指甲钳;指甲刀 |
zhǐjiǎ qián;
zhǐjiǎ dāo |
指甲钳,指甲刀 |
zhǐjiǎ qián,
zhǐjiǎ dāo |
Кусачки
для ногтей |
Kusachki dlya nogtey |
232 |
picture
scissors |
picture scissors |
图片剪刀 |
túpiàn jiǎndāo |
Ножницы
для картин |
Nozhnitsy dlya kartin |
233 |
nail file |
nail file |
指甲锉 |
zhǐjiǎ cuò |
Пилочка
для ногтей |
Pilochka dlya nogtey |
234 |
a small metal
tool with a rough surface for shaping your nails |
a small metal tool with a rough
surface for shaping your nails |
一种小型金属工具,表面粗糙,可以塑造指甲 |
yī zhǒng
xiǎoxíng jīnshǔ gōngjù, biǎomiàn cūcāo,
kěyǐ sùzào zhǐjiǎ |
маленький
металлический
инструмент
с шероховатой
поверхностью
для
придания
формы
ногтям |
malen'kiy metallicheskiy
instrument s sherokhovatoy poverkhnost'yu dlya pridaniya formy nogtyam |
235 |
指甲挫 |
zhǐjiǎ cuò |
指甲挫 |
zhǐjiǎ cuò |
Набор
для ногтей |
Nabor dlya nogtey |
236 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
237 |
emery board |
emery board |
金刚砂板 |
jīngāngshā
bǎn |
Наждачная
доска |
Nazhdachnaya doska |
238 |
nail polish |
nail polish |
指甲油 |
zhǐjiǎ yóu |
Лак
для ногтей |
Lak dlya nogtey |
239 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
240 |
nail varnish |
nail varnish |
指甲油 |
zhǐjiǎ yóu |
Лак
для ногтей |
Lak dlya nogtey |
241 |
clear or coloured liquid that you paint on
your nails to make them look attractive |
clear or coloured liquid that you paint on
your nails to make them look attractive |
你在指甲上涂上的透明或有色液体,使它们看起来很有吸引力 |
nǐ zài zhǐjiǎ shàng tú shàng
de tòumíng huò yǒusè yètǐ, shǐ tāmen kàn qǐlái
hěn yǒu xīyǐn lì |
Прозрачная
или цветная
жидкость,
которую вы
рисуете на
ногтях,
чтобы они
выглядели привлекательно |
Prozrachnaya ili tsvetnaya zhidkost',
kotoruyu vy risuyete na nogtyakh, chtoby oni vyglyadeli privlekatel'no |
242 |
指甲油;趾串油 |
zhǐjiǎ yóu; zhǐ
chuàn yóu |
指甲油;趾串油 |
zhǐjiǎ yóu; zhǐ
chuàn yóu |
Лак
для ногтей |
Lak dlya nogtey |
243 |
naili varnish
remover |
naili varnish remover |
naili清漆去除剂 |
naili qīngqī qùchú jì |
Neri
средство
для снятия
лака |
Neri sredstvo dlya snyatiya laka |
244 |
洗甲水 |
xǐ jiǎ shuǐ |
洗甲水 |
xǐ jiǎ shuǐ |
Лак
для ногтей |
Lak dlya nogtey |
245 |
nail scissors |
nail scissors |
指甲剪 |
zhǐjiǎ jiǎn |
Ножницы
для ногтей |
Nozhnitsy dlya nogtey |
246 |
small scissors that are usually curved, used
for cutting the nails on your fingers and toes |
small scissors that are usually curved, used
for cutting the nails on your fingers and toes |
小剪刀,通常是弯曲的,用于切割手指和脚趾上的指甲 |
xiǎo jiǎndāo, tōngcháng
shì wānqū de, yòng yú qiēgē shǒuzhǐ hé
jiǎozhǐ shàng de zhǐjiǎ |
Маленькие
ножницы,
которые
обычно
изогнуты,
используются
для
подрезания
ногтей на
пальцах рук
и ног |
Malen'kiye nozhnitsy, kotoryye obychno
izognuty, ispol'zuyutsya dlya podrezaniya nogtey na pal'tsakh ruk i nog |
247 |
指甲剪 |
zhǐjiǎ jiǎn |
指甲剪 |
zhǐjiǎ jiǎn |
Ножницы
для ногтей |
Nozhnitsy dlya nogtey |
248 |
a pair of
nails scissors |
a pair of nails scissors |
一把指甲剪 |
yī bǎ zhǐjiǎ
jiǎn |
ножницы
с гвоздями |
nozhnitsy s gvozdyami |
249 |
一把指甲剪 |
yī bǎ
zhǐjiǎ jiǎn |
一把指甲剪 |
yī bǎ zhǐjiǎ
jiǎn |
кусачки
для ногтей |
kusachki dlya nogtey |
250 |
naive |
naive |
幼稚 |
yòuzhì |
наивный |
naivnyy |
251 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
252 |
naive |
naive |
幼稚 |
yòuzhì |
наивный |
naivnyy |
253 |
(disapproving) lacking experience of life,
knowledge or good judgement and willing to believe that people always tell
you the truth |
(disapproving) lacking
experience of life, knowledge or good judgement and willing to believe that
people always tell you the truth |
(不赞成)缺乏生活,知识或良好判断的经验,并愿意相信人们总是告诉你真相 |
(bù zànchéng) quēfá
shēnghuó, zhī shì huò liánghǎo pànduàn de jīngyàn, bìng
yuànyì xiāngxìn rénmen zǒng shì gàosù nǐ zhēnxiàng |
(неодобрительно)
не хватает
жизненного
опыта,
знаний или
здравого
смысла и
готовы поверить,
что люди
всегда
говорят вам
правду |
(neodobritel'no) ne khvatayet
zhiznennogo opyta, znaniy ili zdravogo smysla i gotovy poverit', chto lyudi
vsegda govoryat vam pravdu |
254 |
缺乏经验的;幼稚的;免知的;轻信的 |
quēfá jīngyàn de; yòuzhì de;
miǎn zhī de; qīngxìn de |
缺乏经验的;幼稚的;免知的;轻信的 |
quēfá jīngyàn de; yòuzhì de;
miǎn zhī de; qīngxìn de |
Неопытный,
наивный,
невежественный,
доверчивый |
Neopytnyy, naivnyy, nevezhestvennyy,
doverchivyy |
255 |
to be
politically naive |
to be politically naive |
在政治上天真 |
zài zhèngzhì shàng
tiānzhēn |
Быть
политически
наивным |
Byt' politicheski naivnym |
256 |
对政治一无所知 |
duì zhèngzhì yī wú
suǒ zhī |
对政治一无所知 |
duì zhèngzhì yī wú suǒ
zhī |
Нечего
знать о
политике |
Nechego znat' o politike |
257 |
I can’t believe you were so naive as to trust him! |
I can’t believe you were so naive as to trust him! |
我不敢相信你是如此天真,以至于相信他! |
wǒ bù gǎn xiāngxìn nǐ
shì rúcǐ tiānzhēn, yǐ zhìyú xiāngxìn tā! |
Я не
могу
поверить,
что вы были
настолько наивны,
чтобы
доверять
ему! |
YA ne mogu poverit', chto vy byli nastol'ko
naivny, chtoby doveryat' yemu! |
258 |
真是难以相信你会幼稚到信任他! |
Zhēnshi nányǐ
xiāngxìn nǐ huì yòuzhì dào xìnrèn tā! |
真是难以相信你会幼稚到信任他! |
Zhēnshi nányǐ
xiāngxìn nǐ huì yòuzhì dào xìnrèn tā! |
Трудно
поверить,
что тебе
будет
наивно доверять
ему! |
Trudno poverit', chto tebe
budet naivno doveryat' yemu! |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
nail |
1326 |
1326 |
Nn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|