A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  musicality 1321 1321 muster          
1 musicality Musicality 音乐性 Yīnyuè xìng Musicalité 音楽性 音楽性 おんがくせい  ongakusei 
2 (formal)  (formal)  (正式) (zhèngshì) (formel) (正式) ( 正式 )  ( せいしき )  ( seishiki ) 
3 skill and understanding in performing music  skill and understanding in performing music  表演音乐的技巧和理解 biǎoyǎn yīnyuè de jìqiǎo hé lǐjiě Compétence et compréhension dans l'exécution de la musique 音楽を演奏する上でのスキルと理解 音楽  演奏 する    スキル  理解  おんがく  えんそう する うえ   スキル  りかい  ongaku o ensō suru ue de no sukiru to rikai 
4 乐感;音乐欣赏能力;音乐才能 yuè gǎn; yīnyuè xīnshǎng nénglì; yīnyuè cáinéng 乐感;音乐欣赏能力;音乐才能 yuè gǎn; yīnyuè xīnshǎng nénglì; yīnyuè cáinéng Sens de la musique, capacité d'appréciation de la musique, talent musical 音楽感覚、音楽鑑賞能力、音楽の才能 音楽 感覚 、 音楽 鑑賞 能力 、 音楽  才能  おんがく かんかく 、 おんがく かんしょう のうりょく 、おんがく  さいのう  ongaku kankaku , ongaku kanshō nōryoku , ongaku nosainō 
5 musically musically 音乐 yīnyuè Musicalement 音楽的に 音楽    おんがく てき   ongaku teki ni 
6  in a way that is connected with music  in a way that is connected with music  以与音乐相关的方式  yǐ yǔ yīnyuè xiāngguān de fāngshì  D'une manière qui est liée à la musique  音楽とつながるように   音楽  つながる よう     おんがく  つながる よう     ongaku to tsunagaru  ni 
7 音乐上;在音乐方面 yīnyuè shàng; zài yīnyuè fāngmiàn 音乐上;在音乐方面 yīnyuè shàng; zài yīnyuè fāngmiàn Musical, en termes de musique 音楽的、音楽的に 音楽  、 音楽    おんがく てき 、 おんがく てき   ongaku teki , ongaku teki ni 
8 musically gifted  musically gifted  有天赋的 yǒu tiānfù de Doué pour la musique 音楽的に才能のある 音楽   才能  ある  おんがく てき  さいのう  ある  ongaku teki ni sainō no aru 
9 音乐方面有天赋的 yīnyuè fāngmiàn yǒu tiānfù de 音乐方面有天赋的 yīnyuè fāngmiàn yǒu tiānfù de Talentueux en musique 音楽の才能 音楽  才能  おんがく  さいのう  ongaku no sainō 
10  Musically speaking, their latest album is nothing special  Musically speaking, their latest album is nothing special  从音乐上讲,他们的最新专辑并不特别  cóng yīnyuè shàng jiǎng, tāmen de zuìxīn zhuānjí bìng bù tèbié  Musicalement parlant, leur dernier album n'a rien de spécial  音楽的に言えば、彼らの最新アルバムは特別なものではありません   音楽   言えば 、 彼ら  最新 アルバム  特別なもので  ありません    おんがく てき  いえば 、 かれら  さいしん アルバム とくべつな もので  ありません    ongaku teki ni ieba , karera no saishin arubamu watokubetsuna monode wa arimasen 
11 就音乐而言,他们最新的专辑没什么特别的 jiù yīnyuè ér yán, tāmen zuìxīn de zhuānjí méishénme tèbié de 就音乐而言,他们最新的专辑没什么特别的 jiù yīnyuè ér yán, tāmen zuìxīn de zhuānjí méishénme tèbié de En ce qui concerne la musique, leurs derniers albums n’ont rien de spécial. 音楽に関する限り、彼らの最新アルバムは特別なものではありません。 音楽 に関する 限り 、 彼ら  最新 アルバム  特別なもので  ありません 。  おんがく にかんする かぎり 、 かれら  さいしん アルバム  とくべつな もので  ありません 。  ongaku nikansuru kagiri , karera no saishin arubamu watokubetsuna monode wa arimasen . 
12 with musical skill with musical skill 有音乐技巧 yǒu yīnyuè jìqiǎo Avec compétence musicale 音楽スキルとは 音楽 スキル    おんがく スキル    ongaku sukiru to wa 
13 有音乐技能 yǒu yīnyuè jìnéng 有音乐技能 yǒu yīnyuè jìnéng Avoir des compétences musicales 音楽のスキルを持っている 音楽  スキル  持っている  おんがく  スキル  もっている  ongaku no sukiru o motteiru 
14 he plays really musically he plays really musically 他真的很有音乐 tā zhēn de hěn yǒu yīnyuè Il joue vraiment musicalement 彼は本当に音楽的に遊んでいます   本当に 音楽   遊んでいます  かれ  ほんとうに おんがく てき  あそんでいます  kare wa hontōni ongaku teki ni asondeimasu 
15 他的演奏娴熟动听 tā de yǎnzòu xiánshú dòngtīng 他的演奏娴熟动听 tā de yǎnzòu xiánshú dòngtīng Sa performance est très bonne 彼の演技はとても良いです   演技  とても 良いです  かれ  えんぎ  とても よいです  kare no engi wa totemo yoidesu 
16 in a way that is pleasant to listen to, like music  in a way that is pleasant to listen to, like music  用一种听起来很愉快的方式,比如音乐 yòng yī zhǒng tīng qǐlái hěn yúkuài de fāngshì, bǐrú yīnyuè D'une manière agréable à écouter, comme de la musique 音楽のように、聴くのが楽しい方法で 音楽  よう  、 聴く   楽しい 方法   おんがく  よう  、 きく   たのしい ほうほう   ongaku no  ni , kiku no ga tanoshī hōhō de 
17 和谐地;悦耳地;音乐般地 héxié de; yuè'ěr de; yīnyuè bān de 和谐地;悦耳地;音乐般地 héxié de; yuè'ěr de; yīnyuè bān de Harmonie; agréable; musicalement 調和、楽しい、音楽的 調和 、 楽しい 、 音楽   ちょうわ 、 たのしい 、 おんがく てき  chōwa , tanoshī , ongaku teki 
18 to laugh/speak musically to laugh/speak musically 笑/说音乐 xiào/shuō yīnyuè Rire / parler musicalement 音楽を笑う/話す 音楽  笑う / 話す  おんがく  わらう / はなす  ongaku o warau / hanasu 
19 笑声/讲话悦耳  xiào shēng/jiǎnghuà yuè'ěr  笑声/讲话悦耳 xiào shēng/jiǎnghuà yuè'ěr Rire / parler 笑い/話す 笑い / 話す  わらい / はなす  warai / hanasu 
20 musical saw musical saw 音乐锯 yīnyuè jù Scie musicale ミュージカルソー ミュージカルソー  みゅうじかるそう  myūjikarusō 
21  a musical instrument consisting of a saw that bends to produce different notes and is usually played with a bow  a musical instrument consisting of a saw that bends to produce different notes and is usually played with a bow  一种乐器,由锯子组成,弯曲产生不同的音符,通常用弓形弹奏  yī zhǒng yuèqì, yóu jùzi zǔchéng, wānqū chǎnshēng bùtóng de yīnfú, tōngcháng yòng gōngxíng tán zòu  un instrument de musique composé d'une scie qui se plie pour produire différentes notes et qui est généralement joué avec un archet  のこぎりで構成された楽器で、さまざまな音を作り出し、通常は弓で弾きます。   のこぎり  構成 された 楽器  、 さまざまな  作り出し 、 通常    弾きます 。    のこぎり  こうせい された がっき  、 さまざまな おと  つくりだし 、 つうじょう  ゆみ  はじきます 。    nokogiri de kōsei sareta gakki de , samazamana oto otsukuridashi , tsūjō wa yumi de hajikimasu . 
22  据琴;乐据 '  jù qín; lè jù'  据琴;乐据'  jù qín; lè jù'  Selon le piano;  ピアノによると。   ピアノ  よると 。    ピアノ  よると 。    piano ni yoruto . 
23 music box (also musical box)  a box containing a device that plays a tune when the box is opened music box (also musical box)  a box containing a device that plays a tune when the box is opened 音乐盒(也是音乐盒)一个盒子,包含一个打开盒子时播放曲调的设备 yīnyuè hé (yěshì yīnyuè hé) yīgè hézi, bāohán yīgè dǎkāi hé zǐ shí bòfàng qǔdiào de shèbèi Boîte à musique (également boîte à musique) une boîte contenant un appareil qui joue une mélodie lorsque la boîte est ouverte オルゴール(オルゴールも)箱が開かれたときに曲を演奏する装置を含む箱 オルゴール ( オルゴール  )   開かれた とき   演奏 する 装置  含む   オルゴール ( オルゴール  ) はこ  ひらかれた とき きょく  えんそう する そうち  ふくむ はこ  orugōru ( orugōru mo ) hako ga hirakareta toki ni kyoku oensō suru sōchi o fukumu hako 
24 音乐盒;八音盒 yīnyuè hé; bāyīnhé 音乐盒;八音盒 yīnyuè hé; bāyīnhé Boîte à musique オルゴール オルゴール  オルゴール  orugōru 
25 music hall music hall 音乐厅 yīnyuè tīng Salle de musique 音楽ホール 音楽 ホール  おんがく ホール  ongaku hōru 
26 also also Aussi また また  また  mata 
27 vaudeville vaudeville 杂耍 záshuǎ Vaudeville ボーデビル ボーデビル  ぼうでびる  bōdebiru 
28 a type of entertainment popular in the late 19 th and early 20 th centuries, including singing, dancing and comedy  a type of entertainment popular in the late 19 th and early 20 th centuries, including singing, dancing and comedy  19世纪末20世纪初流行的娱乐类型,包括歌唱,舞蹈和喜剧 19 shìjìmò 20 shìjì chū liúxíng de yúlè lèixíng, bāokuò gēchàng, wǔdǎo hé xǐjù un type de divertissement populaire à la fin du 19 e et au début du 20 e siècle, notamment le chant, la danse et la comédie 歌、ダンス、コメディなど、19世紀後半から20世紀初頭にかけて人気のあるエンターテイメント  、 ダンス 、 コメディ など 、 19 世紀 後半 から 20世紀 初頭 にかけて 人気  ある エンターテイメント  うた 、 ダンス 、 コメディ など 、 19 せいき こうはん から 20 せいき しょとう にかけて にんき  ある エンターテイメント  uta , dansu , komedi nado , 19 seiki kōhan kara 20 seikishotō nikakete ninki no aru entāteimento 
29 (盛行于19世纪末20世纪初的)歌舞杂耍表演 (shèngxíng yú 19 shìjìmò 20 shìjì chū de) gēwǔ záshuǎ biǎoyǎn (盛行于19世纪末20世纪初的)歌舞杂耍表演 (shèngxíng yú 19 shìjìmò 20 shìjì chū de) gēwǔ záshuǎ biǎoyǎn Représentations de chants et de danses (prévalant à la fin du 19e siècle et au début du 20e siècle) 歌とダンスの公演(19世紀後半から20世紀初頭にかけて)   ダンス  公演 ( 19 世紀 後半 から 20 世紀 初頭にかけて )  うた  ダンス  こうえん ( 19 せいき こうはん から 20せいき しょとう にかけて )  uta to dansu no kōen ( 19 seiki kōhan kara 20 seiki shotōnikakete ) 
30 vaudeville theater vaudeville theater 杂耍剧院 záshuǎ jùyuàn Théâtre Vaudeville ボードビル劇場 ボード ビル 劇場  ボード ビル げきじょう  bōdo biru gekijō 
31  a theatre used for popular entertainment in the late 19th and early.20th centuries  a theatre used for popular entertainment in the late 19th and early.20Th centuries  19世纪末20世纪初用于大众娱乐的剧院  19 shìjìmò 20 shìjì chū yòng yú dàzhòng yúlè de jùyuàn  Un théâtre utilisé pour le divertissement populaire à la fin du 19ème et au début du 20ème siècle  19世紀後半から20世紀初頭にポピュラーエンターテイメントに使用された劇場   19 世紀 後半 から 20 世紀 初頭  ポピュラーエンターテイメント  使用 された 劇場    19 せいき こうはん から 20 せいき しょとう  ポピュラー エンターテイメント  しよう された げきじょう    19 seiki kōhan kara 20 seiki shotō ni popyurā entāteimentoni shiyō sareta gekijō 
32 歌舞杂耍戏院 gēwǔ záshuǎ xìyuàn 歌舞杂耍戏院 gēwǔ záshuǎ xìyuàn Théâtre Kabuki 歌舞伎座 歌舞伎座  かぶきざ  kabukiza 
33 musician musician 音乐家 yīnyuè jiā Musicien ミュージシャン ミュージシャン  ミュージシャン  myūjishan 
34 a person who plays a musical instrument or writes music, especially as a job a person who plays a musical instrument or writes music, especially as a job 演奏乐器或写作音乐的人,特别是作为工作的人 yǎnzòu yuèqì huò xiězuò yīnyuè de rén, tèbié shì zuòwéi gōngzuò de rén une personne qui joue d'un instrument de musique ou écrit de la musique, en particulier comme travail 楽器を演奏したり音楽を書いたりする人、特に仕事として 楽器  演奏  たり 音楽  書い たり する  、 特に仕事 として  がっき  えんそう  たり おんがく  かい たり する ひと 、 とくに しごと として  gakki o ensō shi tari ongaku o kai tari suru hito , tokunishigoto toshite 
35 音乐家;作曲家;乐师 yīnyuè jiā; zuòqǔ jiā; yuèshī 音乐家;作曲家;乐师 yīnyuè jiā; zuòqǔ jiā; yuèshī Musicien, compositeur, musicien ミュージシャン、作曲家、ミュージシャン ミュージシャン 、 作曲家 、 ミュージシャン  ミュージシャン 、 さっきょくか 、 ミュージシャン  myūjishan , sakkyokuka , myūjishan 
36 a jazz/rock musician a jazz/rock musician 爵士/摇滚音乐家 juéshì/yáogǔn yīnyuè jiā un musicien de jazz / rock ジャズ/ロックミュージシャン ジャズ / ロックミュージシャン  ジャズ / ロックミュージシャン  jazu / rokkumyūjishan 
37 爵士乐/摇滚乐乐师 juéshìyuè/yáogǔnyuè yuèshī 爵士乐/摇滚乐乐师 juéshìyuè/yáogǔnyuè yuèshī Musicien jazz / rock ジャズ/ロックミュージシャン ジャズ / ロックミュージシャン  ジャズ / ロックミュージシャン  jazu / rokkumyūjishan 
38 musicianship musicianship 音乐修养 yīnyuè xiūyǎng Musicalité ミュージシャンシップ ミュージシャンシップ  みゅうじしゃんしっぷ  myūjishanshippu 
39 skill in per­forming or writing music  skill in per­forming or writing music  表演或写作音乐的技巧 biǎoyǎn huò xiězuò yīnyuè de jìqiǎo Habileté à jouer ou à écrire de la musique 演奏や作曲のスキル 演奏  作曲  スキル  えんそう  さっきょく  スキル  ensō ya sakkyoku no sukiru 
40 音系才能; 音乐技能 yīn xì cáinéng; yīnyuè jìnéng 音系才能;音乐技能 yīn xì cáinéng; yīnyuè jìnéng Talent phonologie, compétences musicales 音韻の才能、音楽のスキル 音韻  才能 、 音楽  スキル  おにん  さいのう 、 おんがく  スキル  onin no sainō , ongaku no sukiru 
41 musicology musicology 音乐学 yīnyuè xué Musicologie 音楽学 音楽学  おんがくがく  ongakugaku 
42 the study of the history and theory of music  the study of the history and theory of music  研究音乐的历史和理论 yánjiū yīnyuè de lìshǐ hé lǐlùn L'étude de l'histoire et de la théorie de la musique 音楽の歴史と理論の研究 音楽  歴史  理論  研究  おんがく  れきし  りろん  けんきゅう  ongaku no rekishi to riron no kenkyū 
43 音乐学 yīnyuè xué 音乐学 yīnyuè xué Musicologie 音楽学 音楽学  おんがくがく  ongakugaku 
44 musicologist musicologist 音乐学家 yīnyuè xué jiā Musicologue 音楽学者 音楽 学者  おんがく がくしゃ  ongaku gakusha 
45 music stand  music stand  音乐台 yīnyuè tái Pupitre 譜面台 譜面台  ふめんだい  fumendai 
46 a frame, especially one that you can fold, that is used for holding sheets of music while you play a musical instrument a frame, especially one that you can fold, that is used for holding sheets of music while you play a musical instrument 一个框架,尤指可折叠的框架,用于在演奏乐器时保持音乐 yīgè kuàngjià, yóu zhǐ kě zhédié de kuàngjià, yòng yú zài yǎnzòu yuèqì shí bǎochí yīnyuè un cadre, en particulier celui que vous pouvez plier, qui sert à contenir des partitions tout en jouant d'un instrument de musique あなたが楽器を演奏している間音楽のシートを保持するために使用されるフレーム、特にあなたが折り畳むことができるもの あなた  楽器  演奏 している  音楽  シート 保持 する ため  使用 される フレーム 、 特に あなた 折り畳む こと  できる もの  あなた  がっき  えんそう している  おんがく  シート  ほじ する ため  しよう される フレーム 、 とくにあなた  おりたたむ こと  できる もの  anata ga gakki o ensō shiteiru ma ongaku no shīto o hojisuru tame ni shiyō sareru furēmu , tokuni anata gaoritatamu koto ga dekiru mono 
47  乐谱架   yuèpǔ jià   乐谱架  yuèpǔ jià  Pupitre  譜面台   譜面台    ふめんだい    fumendai 
48 musing musing 沉思 chénsī La rêverie 愉快な 愉快な  ゆかいな  yukaina 
49  a period of thinking carefully about sth or telling people your thoughts about it 沉思;冥想;诉说想法  a period of thinking carefully about sth or telling people your thoughts about it chénsī; míngxiǎng; sùshuō xiǎngfǎ  一段时间仔细思考某事或告诉别人你对它的看法沉思;冥想;诉说想法  yīduàn shíjiān zǐxì sīkǎo mǒu shì huò gàosù biérén nǐ duì tā de kànfǎ chénsī; míngxiǎng; sùshuō xiǎngfǎ  une période de réflexion sur la qch ou de dire aux gens votre opinion sur la méditation; la méditation;  注意深く考えたり、瞑想についてのあなたの考えを人々に話したりする期間。   注意深く 考え たり 、 瞑想 について  あなた  考え 人々  話し たり する 期間 。    ちゅういぶかく かんがえ たり 、 めいそう について  あなた  かんがえ  ひとびと  はなし たり する きかん。    chūibukaku kangae tari , meisō nitsuite no anata nokangae o hitobito ni hanashi tari suru kikan . 
50 We had to sit and listen to his musings on life We had to sit and listen to his musings on life 我们不得不坐下来聆听他对生活的沉思 wǒmen bùdé bù zuò xiàlái língtīng tā duì shēnghuó de chénsī Nous devions nous asseoir et écouter ses réflexions sur la vie 私たちは座って、彼の生の声に耳を傾けなければなりませんでした 私たち  座って 、        傾けなければなりませんでした  わたしたち  すわって 、 かれ  なま  こえ  みみ かたむけなければなりませんでした  watashitachi wa suwatte , kare no nama no koe ni mimi okatamukenakerebanarimasendeshita 
51 我们只好坐着听他谈论人生 wǒmen zhǐhǎo zuòzhe tīng tā tánlùn rénshēng 我们只好坐着听他谈论人生 wǒmen zhǐhǎo zuòzhe tīng tā tánlùn rénshēng Nous devions nous asseoir et l'écouter parler de la vie. 私たちは座って、彼が人生について話すのを聞かなければなりませんでした。 私たち  座って 、   人生 について 話す  聞かなければなりませんでした 。  わたしたち  すわって 、 かれ  じんせい について はなす   きかなければなりませんでした 。  watashitachi wa suwatte , kare ga jinsei nitsuite hanasu noo kikanakerebanarimasendeshita . 
52 musk  a substance with a strong smell that is used in making some perfumes. It is produced naturally by a type of male deer musk  a substance with a strong smell that is used in making some perfumes. It is produced naturally by a type of male deer 麝香是一种具有强烈气味的物质,用于制作一些香水。它是由一种雄鹿自然产生的 shèxiāng shì yī zhǒng jùyǒu qiángliè qìwèi de wùzhí, yòng yú zhìzuò yīxiē xiāngshuǐ. Tā shì yóu yī zhǒng xióng lù zìrán chǎnshēng de Le musc est une substance à forte odeur qui est utilisée dans la fabrication de certains parfums et qui est produite naturellement par un type de cerf mâle. いくつかの香水を作るのに使用される強い匂いを持つ物質。 いくつ   香水  作る   使用 される 強い 匂い 持つ 物質 。  いくつ   こうすい  つくる   しよう される つよい におい  もつ ぶっしつ 。  ikutsu ka no kōsui o tsukuru no ni shiyō sareru tsuyoi nioi omotsu busshitsu . 
53 麝香 shèxiāng 麝香 shèxiāng Musc ムスク ムスク  むすく  musuku 
54 musky musky 麝香 shèxiāng Musqué ムスキー ムスキー  むすきい  musukī 
55  a musky perfume (smelling of or like musk)  a musky perfume (smelling of or like musk)  麝香香水(麝香味或麝香味)  shèxiāng xiāngshuǐ (shèxiāng wèi huò shèxiāng wèi)  un parfum musqué (sentant ou semblable au musc)  かすかな香水(ムスクの臭いがする、または好き)   かすかな 香水 ( ムスク  臭い  する 、 または 好き)    かすかな こうすい ( むすく  におい  する 、 またはすき )    kasukana kōsui ( musuku no nioi ga suru , mataha suki) 
56 有麝番味的香水 yǒu shè fān wèi de xiāngshuǐ 有麝番味的香水 yǒu shè fān wèi de xiāngshuǐ un parfum avec un parfum 香りのする香水 香り  する 香水  かおり  する こうすい  kaori no suru kōsui 
57 musket an early type of long gun that was used by soldiers in the past musket an early type of long gun that was used by soldiers in the past 步枪是过去士兵使用的早期长枪 bùqiāng shì guòqù shìbīng shǐyòng de zǎoqí chángqiāng Mousculer un type ancien de pistolet long qui était utilisé par les soldats dans le passé マスケット銃過去に兵士によって使用された長い銃の初期のタイプ マス ケット  過去  兵士 によって 使用 された 長い  初期  タイプ  マス ケット じゅう かこ  へいし によって しよう されたながい じゅう  しょき  タイプ  masu ketto  kako ni heishi niyotte shiyō sareta nagai  noshoki no taipu 
58  (旧时的)火枪,滑膛枪,毛瑟枪  (jiùshí de) huǒqiāng, huátáng qiāng, máosèqiāng  (旧时的)火枪,滑膛枪,毛瑟枪  (jiùshí de) huǒqiāng, huátáng qiāng, máosèqiāng  (vieux) mousquet, mousquet, mauser  (古い)マスケット、マスケット、mauser   ( 古い ) マス ケット 、 マス ケット 、 mauser    ( ふるい ) マス ケット 、 マス ケット 、 まうせr    ( furui ) masu ketto , masu ketto , mauser 
59 musketeer musketeer 火枪手 huǒ qiāngshǒu Mousquetaire 銃士 銃士  じゅうし  jūshi 
60 a soldier who uses a musket a soldier who uses a musket 使用步枪的士兵 shǐyòng bùqiāng dí shìbīng un soldat qui utilise un fusil マスケット銃を使用する兵士 マス ケット   使用 する 兵士  マス ケット じゅう  しよう する へいし  masu ketto  o shiyō suru heishi 
61 火枪手;滑膛枪手 huǒ qiāngshǒu; huátáng qiāngshǒu 火枪手;滑膛枪手 huǒ qiāngshǒu; huátáng qiāngshǒu Mousquetaire 銃士 銃士  じゅうし  jūshi 
62 musk ox  musk ox  麝牛 shè niú Boeuf musqué ジャコウ牛 ジャコウ   ジャコウ うし  jakō ushi 
63 a large animal of the cow family that is covered with hair and has curved horns  a large animal of the cow family that is covered with hair and has curved horns  牛科动物的大型动物,头发覆盖着弯曲的角 niú kē dòngwù de dàxíng dòngwù, tóufǎ fùgàizhe wānqū de jiǎo un grand animal de la famille des vaches qui est couvert de poils et a des cornes incurvées 毛で覆われていて曲がった角を持っているウシ科の大型動物   覆われていて 曲がった   持っている ウシ科 大型 動物    おうわれていて まがった かく  もっている うしか おうがた どうぶつ  ke de ōwareteite magatta kaku o motteiru ushika no ōgatadōbutsu 
64 麝牛 shè niú 麝牛 shè niú Yak ヤク ヤク  ヤク  yaku 
65 muskrat muskrat 麝鼠 shèshǔ Rat musqué マスクラット マスク ラット  マスク ラット  masuku ratto 
66  a North American water animal that has a strong smell and is hunted for its fur  a North American water animal that has a strong smell and is hunted for its fur  一种北美水生动物,具有强烈的气味,并因其毛皮而被猎杀  yī zhǒng běiměi shuǐshēng dòngwù, jùyǒu qiángliè de qìwèi, bìng yīn qí máopí ér bèi liè shā  un animal d'eau d'Amérique du Nord qui a une forte odeur et qui est chassé pour son pelage  強い臭いがあり、その毛皮で狩猟されている北米の水生動物   強い 臭い  あり 、 その 毛皮  狩猟 されている 北米 水生 動物    つよい におい  あり 、 その けがわ  しゅりょう されている ほくべい  すいせい どうぶつ    tsuyoi nioi ga ari , sono kegawa de shuryō sareteiruhokubei no suisei dōbutsu 
67  麝鼠 (北美洲半水栖鼠,有麝香味,毛皮可作商品)  shèshǔ (běi měizhōu bàn shuǐ qī shǔ, yǒu shèxiāng wèi, máopí kě zuò shāngpǐn)  麝鼠(北美洲半水栖鼠,有麝香味,毛皮可作商品)  shèshǔ (běi měizhōu bàn shuǐ qī shǔ, yǒu shèxiāng wèi, máopí kě zuò shāngpǐn)  Taupe (souris semi-aquatique nord-américaine avec musqué, la fourrure peut être utilisée comme une marchandise)  ほくろ(むすび、毛皮が付いている北アメリカの半水生マウスは商品として使用することができます)   ほくろ ( むすび 、 毛皮  付いている  アメリカ  水生 マウス  商品 として 使用 する こと できます )    ほくろ ( むすび 、 けがわ  ついている きた アメリカ はん すいせい マウス  しょうひん として しよう すること  できます )    hokuro ( musubi , kegawa ga tsuiteiru kita amerika nohan suisei mausu wa shōhin toshite shiyō suru koto gadekimasu ) 
68 musk rose musk rose 麝香玫瑰 shèxiāng méiguī Rose musquée ムスクローズ ムスクローズ  むすくろうず  musukurōzu 
69 a type of rose with large white flowers a type of rose with large white flowers 一种带有大白花的玫瑰 yī zhǒng dài yǒu dà báihuā de méiguī un type de rose à grandes fleurs blanches 大きな白い花を持つバラの一種 大きな 白い   持つ バラ  一種  おうきな しろい はな  もつ バラ  いっしゅ  ōkina shiroi hana o motsu bara no isshu 
70 麝香蔷薇 shèxiāng qiángwēi 麝香蔷薇 shèxiāng qiángwēi Rose musquée ムスクローズ ムスクローズ  むすくろうず  musukurōzu 
71 Muslim Muslim 穆斯林 mùsīlín Musulman イスラム教徒 イスラム 教徒  イスラム きょうと  isuramu kyōto 
72 穆斯林 mùsīlín 穆斯林 mùsīlín Musulman イスラム教徒 イスラム 教徒  イスラム きょうと  isuramu kyōto 
73  a person whose religion is Islam   a person whose religion is Islam   一个宗教信仰伊斯兰教的人  yīgè zōngjiào xìnyǎng yīsīlán jiào de rén  une personne dont la religion est l'islam  宗教がイスラム教である人   宗教  イスラム教である     しゅうきょう  いすらむきょうである ひと    shūkyō ga isuramukyōdearu hito 
74 穆斯林;伊斯兰教信徒 mùsīlín; yīsīlán jiào xìntú 穆斯林,伊斯兰教信徒 mùsīlín, yīsīlán jiào xìntú Musulman; croyant islam イスラム教徒;イスラム教信者 イスラム 教徒 ; イスラム教 信者  イスラム きょうと ; いすらむきょう しんじゃ  isuramu kyōto ; isuramukyō shinja 
75  一个宗教信仰伊斯兰教的人  yīgè zōngjiào xìnyǎng yīsīlán jiào de rén 一个宗教信仰伊斯兰教的人 yīgè zōngjiào xìnyǎng yīsīlán jiào de rén un croyant religieux en islam イスラム教の宗教信者 イスラム教  宗教 信者  いすらむきょう  しゅうきょう しんじゃ  isuramukyō no shūkyō shinja 
76 Muslim  Muslim  穆斯林 mùsīlín Musulman イスラム教徒 イスラム 教徒  イスラム きょうと  isuramu kyōto 
77 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
78 moslem moslem 穆斯林 mùsīlín Musulman イスラム教徒 イスラム 教徒  イスラム きょうと  isuramu kyōto 
79 muslin  muslin  shā Mousseline モスリン モスリン  モスリン  mosurin 
80 shā shā Fil 糸  いと  ito 
81 a type of fine cotton cloth that is almost transparent, used, especially in the past, for making clothes.and curtains a type of fine cotton cloth that is almost transparent, used, especially in the past, for making clothes.And curtains 一种几乎透明的精细棉布,特别是在过去,用于制作衣服和窗帘 yī zhǒng jīhū tòumíng de jīngxì miánbù, tèbié shì zài guòqù, yòng yú zhìzuò yīfú hé chuānglián Une sorte de fine toile de coton presque transparente, utilisée surtout dans le passé pour confectionner des vêtements.et des rideaux 特に過去において、洋服やカーテンを作るために使われていた、ほとんど透明なタイプの上質な綿布 特に 過去 において 、 洋服  カーテン  作る ため 使われていた 、 ほとんど 透明な タイプ  上質な 綿布  とくに かこ において 、 ようふく  カーテン  つくる ため  つかわれていた 、 ほとんど とうめいな タイプ  じょうしつな めんぷ  tokuni kako nioite , yōfuku ya kāten o tsukuru tame nitsukawareteita , hotondo tōmeina taipu no jōshitsunamenpu 
82  细布,细平布(旧时尤用于做衣物和窗帘  píngwén xìbù, xì píng bù (jiùshí yóu yòng yú zuò yīwù hé chuānglián)  平纹细布,细平布(旧时尤用于做衣物和窗帘)  píngwén xìbù, xì píng bù (jiùshí yóu yòng yú zuò yīwù hé chuānglián)  Mousseline unie, fine toile plate (utilisée notamment pour les vêtements et les rideaux)  無地のモスリン、細い平らな布(特に衣類やカーテンに使用される)   無地  モスリン 、 細い 平らな  ( 特に 衣類 カーテン  使用 される )    むじ  モスリン 、 ほそい たいらな ぬの ( とくに いるい  カーテン  しよう される )    muji no mosurin , hosoi tairana nuno ( tokuni irui ya kātenni shiyō sareru ) 
83 一种几乎透明的精棉布,特是在去,用于制作衣服和窗帘,V , yī zhǒng jīhū tòumíng de jīngxì miánbù, tèbié shì zài guòqù, yòng yú zhìzuò yīfú hé chuānglián,V, 一种几乎透明的精细棉布,特别是在过去,用于制作衣服和窗帘,V, yī zhǒng jīhū tòumíng de jīngxì miánbù, tèbié shì zài guòqù, yòng yú zhìzuò yīfú hé chuānglián,V, Un tissu de coton fin presque transparent, surtout dans le passé, utilisé pour confectionner des vêtements et des rideaux, V, 衣服やカーテンの製造に使用されていた、特に過去においては、ほぼ透明な細かい綿の布、V 衣服  カーテン  製造  使用 されていた 、 特に過去 において  、 ほぼ 透明な 細かい 綿   、 V  いふく  カーテン  せいぞう  しよう されていた 、 とくに かこ において  、 ほぼ とうめいな こまかい めん ぬの 、 b  ifuku ya kāten no seizō ni shiyō sareteita , tokuni kako nioitewa , hobo tōmeina komakai men no nuno , V 
84 muso  muso  无双 wúshuāng Muso 無双 無双  むそう  musō 
85 musos musos musos musos Musos ムソス ムソス  むそす  musosu 
86  (informal) a person who plays, or is very interested in, music and knows a lot about it  (informal) a person who plays, or is very interested in, music and knows a lot about it  (非正式的)对音乐有兴趣或非常感兴趣并且对音乐有很多了解的人  (fēi zhèngshì de) duì yīnyuè yǒu xìngqù huò fēicháng gǎn xìngqù bìngqiě duì yīnyuè yǒu hěnduō liǎojiě de rén  (informel) une personne qui joue de la musique ou qui est très intéressée par la musique et qui en connaît beaucoup  (非公式)音楽を演奏している、または音楽に非常に興味があり、それについて多くのことを知っている人   ( 非公式 ) 音楽  演奏 している 、 または 音楽 非常  興味  あり 、 それ について 多く  こと 知っている     ( ひこうしき ) おんがく  えんそう している 、 または おんがく  ひじょう  きょうみ  あり 、 それ について おうく  こと  しっている ひと    ( hikōshiki ) ongaku o ensō shiteiru , mataha ongaku nihijō ni kyōmi ga ari , sore nitsuite ōku no koto o shitteiru hito
87 乐师;乐迷;音乐通  yuèshī; yuè mí; yīnyuè tōng  乐师;乐迷;音乐通 yuèshī; yuè mí; yīnyuè tōng Musicien, fan de musique, pass musique ミュージシャン、音楽ファン、音楽パス ミュージシャン 、 音楽 ファン 、 音楽 パス  ミュージシャン 、 おんがく ファン 、 おんがく パス  myūjishan , ongaku fan , ongaku pasu 
88 musquash  musquash  musquash musquash Musquash マスカッシュ マスカッシュ  ますかっしゅ  masukasshu 
89 the fur of the muskrat the fur of the muskrat 麝香的皮毛 shèxiāng de pímáo La fourrure du rat musqué ムスクラートの毛皮 ムスクラート の 毛皮  むすくらあと  けがわ  musukurāto no kegawa 
90  麝鼠皮  shèshǔ pí  麝鼠皮  shèshǔ pí  Peau de taupe  ほくろ肌   ほくろ     ほくろ はだ    hokuro hada 
91 muss  muss  搞乱 gǎo luàn Muss ムス ムス  むす  musu 
92  ~ sth (up) to make sb's clothes or hair untidy  ~ sth (up) to make sb's clothes or hair untidy  〜某事(上)使某人的衣服或头发不整齐  〜mǒu shì (shàng) shǐ mǒu rén de yīfú huò tóufǎ bù zhěngqí  ~ qch à faire déshabiller les vêtements ou les cheveux de qn  sbの服や髪をくしゃくしゃにさせる(〜)   sb      くしゃくしゃ  させる ( 〜 )    sb  ふく  かみ  くしゃくしゃ  させる ( 〜 )    sb no fuku ya kami o kushakusha ni saseru ( 〜 ) 
93 弄乱(衣服或头发);使邋遢 nòng luàn (yīfú huò tóufǎ); shǐ lātà 弄乱(衣服或头发);使邋遢 nòng luàn (yīfú huò tóufǎ); shǐ lātà Désordre (vêtements ou cheveux); marque めちゃくちゃ(服や髪)作り邋遢 めちゃくちゃ (    )作り 邋遢  めちゃくちゃ ( ふく  かみ )ずくり 邋遢  mechakucha ( fuku ya kami )zukuri 邋遢 
94 Hey, don’t muss up my hair! Hey, don’t muss up my hair! 嘿,不要弄乱我的头发! hēi, bùyào nòng luàn wǒ de tóufǎ! Hé, ne mase pas mes cheveux! こんにちは、私の髪を煩わさないでください。 こんにちは 、     煩わさないでください 。  こんにちは 、 わたし  かみ  わずらわさないでください 。  konnichiha , watashi no kami o wazurawasanaidekudasai . 
95  嗨,别弄乱了我的头发!  Hāi, bié nòng luànle wǒ de tóufǎ!  嗨,别弄乱了我的头发!  Hāi, bié nòng luànle wǒ de tóufǎ!  Oh, ne plaisante pas avec mes cheveux!  ああ、私の髪を台無しにしないでください!   ああ 、     台無し  しないでください !    ああ 、 わたし  かみ  だいなし  しないでください!    ā , watashi no kami o dainashi ni shinaidekudasai ! 
96 mussel Mussel Bàng Moule ムール貝 ムール貝  むうるがい  mūrugai 
97 bàng bàng moule      
98 a small shellfish that can be eaten, with a black shell in two parts a small shellfish that can be eaten, with a black shell in two parts 一种可以食用的小贝类,黑壳分为两部分 yī zhǒng kěyǐ shíyòng de xiǎo bèi lèi, hēi ké fēn wéi liǎng bùfèn un petit coquillage qui peut être mangé, avec une coquille noire en deux parties 黒い殻を2つの部分に分けて食べることができる小さな貝 黒い   2つ  部分  分けて 食べる こと  できる小さな   くろい から    ぶぶん  わけて たべる こと  できる ちいさな かい  kuroi kara o tsu no bubun ni wakete taberu koto ga dekiruchīsana kai 
99 蚌;贻贝;淡菜 bàng; yí bèi; dàn cài 蚌;贻贝;淡菜 bàng; yí bèi; dàn cài 贻; moules; moules 贻;ムール貝;ムール貝  ; ムール貝 ; ムール貝   ; むうるがい ; むうるがい   ; mūrugai ; mūrugai 
100 一种可以食用的小贝类,黑壳分为两部分 yī zhǒng kěyǐ shíyòng de xiǎo bèi lèi, hēi ké fēn wéi liǎng bùfèn 一种可以食用的小贝类,黑壳分为两部分 yī zhǒng kěyǐ shíyòng de xiǎo bèi lèi, hēi ké fēn wéi liǎng bùfèn Un petit coquillage comestible, la coquille noire est divisée en deux parties 食用の小さな貝、黒い殻は2つの部分に分かれています 食用  小さな  、 黒い   2つ  部分 分かれています  しょくよう  ちいさな かい 、 くろい から    ぶぶん  わかれています  shokuyō no chīsana kai , kuroi kara wa tsu no bubun niwakareteimasu 
  picture  picture  图片 túpiàn Photo 絵    e 
102 shellfish shellfish 贝类 bèi lèi Crustacés 貝  かい  kai 
103 must  must  必须 bìxū Doit する必要があります する 必要  あります  する ひつよう  あります  suru hitsuyō ga arimasu 
104 negative  negative  Négatif ネガティブ ネガティブ  ネガティブ  negatibu 
105 must not must not 一定不 yīdìng bù Ne doit pas してはいけません して はいけません  して はいけません  shite haikemasen 
106 mustn't mustn't 不得 bùdé Ne doit pas してはいけない して はいけない  して はいけない  shite haikenai 
107  used to say that sth is necessary or very important (sometimes involving a rule or a law)  used to say that sth is necessary or very important (sometimes involving a rule or a law)  以前说某事是必要的或非常重要的(有时涉及规则或法律)  yǐqián shuō mǒu shì shì bìyào de huò fēicháng zhòngyào de (yǒushí shèjí guīzé huò fǎlǜ)  Utilisé pour dire que ça est nécessaire ou très important (impliquant parfois une règle ou une loi)  sthが必要である、または非常に重要であると言うのに使用されます(時々規則か法律を含む)   sth  必要である 、 または 非常  重要である 言うのに 使用 されます ( 時々 規則  法律  含む )    sth  ひつようである 、 または ひじょう  じゅうようである  いうのに しよう されます ( ときどき きそく ほうりつ  ふくむ )    sth ga hitsuyōdearu , mataha hijō ni jūyōdearu to iunonishiyō saremasu ( tokidoki kisoku ka hōritsu o fukumu ) 
108 (表示必要或很重要)必须 (biǎoshì bìyào huò hěn zhòngyào) bìxū (表示必要或很重要)必须 (biǎoshì bìyào huò hěn zhòngyào) bìxū (représentant nécessaire ou important) doit (必要または重要を表す) ( 必要 または 重要  表す )  ( ひつよう または じゅうよう  あらわす )  ( hitsuyō mataha jūyō o arawasu ) 
109 以前说某事是必要的或非常重要的(有时涉及规则或法律) Yǐqián shuō mǒu shì shì bìyào de huò fēicháng zhòngyào de (yǒushí shèjí guīzé huò fǎlǜ) 以前说某事是必要的或非常重要的(有时涉及规则或法律) Yǐqián shuō mǒu shì shì bìyào de huò fēicháng zhòngyào de (yǒushí shèjí guīzé huò fǎlǜ) Auparavant, il était nécessaire ou très important de dire quelque chose (comportant parfois des règles ou des lois) 何かを言うことは必要であるか非常に重要でした(時々規則または法律を含む)    言う こと  必要である  非常  重要でした( 時々 規則 または 法律  含む )  なに   いう こと  ひつようである  ひじょう  じゅうようでした ( ときどき きそく または ほうりつ  ふくむ )  nani ka o iu koto wa hitsuyōdearu ka hijō ni jūyōdeshita (tokidoki kisoku mataha hōritsu o fukumu ) 
110 All visitors must report to reception All visitors must report to reception 所有访客必须向前台报到 suǒyǒu fǎngkè bìxū xiàng qiántái bàodào Tous les visiteurs doivent se présenter à la réception すべての訪問者はレセプションに報告しなければなりません すべて  訪問者  レセプション  報告しなければなりません  すべて  ほうもんしゃ  レセプション  ほうこく しなければなりません  subete no hōmonsha wa resepushon ni hōkokushinakerebanarimasen 
111 所看来食必须到接待处报到 suǒ kàn lái shí bìxū dào jiēdài chù bàodào 所看来食必须到接待处报到 suǒ kàn lái shí bìxū dào jiēdài chù bàodào Il semble que la nourriture doit être signalée à la réception. 食事は受付に報告しなければならないようです。 食事  受付  報告 しなければならない ようです 。  しょくじ  うけつけ  ほうこく しなければならない ようです 。  shokuji wa uketsuke ni hōkoku shinakerebanaranai yōdesu .
112 Cars must not park in front of the entrance (it is not allowed) Cars must not park in front of the entrance (it is not allowed) 汽车不得停在入口前(不允许) qìchē bùdé tíng zài rùkǒu qián (bù yǔnxǔ) Les voitures ne doivent pas se garer devant l'entrée (ce n'est pas autorisé) 車は入り口の前に駐車してはいけません(許可されていません)   入り口    駐車 して はいけません ( 許可されていません )  くるま  いりくち  まえ  ちゅうしゃ して はいけません ( きょか されていません )  kuruma wa irikuchi no mae ni chūsha shite haikemasen (kyoka sareteimasen ) 
113 车辆不得停在入口 chēliàng bùdé tíng zài rùkǒu chù 车辆不得停在入口处 chēliàng bùdé tíng zài rùkǒu chù Les véhicules ne doivent pas s'arrêter à l'entrée 車両は入り口で止まってはいけません 車両  入り口  止まって はいけません  しゃりょう  いりくち  とまって はいけません  sharyō wa irikuchi de tomatte haikemasen 
114 汽车不得停在入口前(不允许) qìchē bùdé tíng zài rùkǒu qián (bù yǔnxǔ) 汽车不得停在入口前(不允许) qìchē bùdé tíng zài rùkǒu qián (bù yǔnxǔ) La voiture ne doit pas s'arrêter à l'entrée (non autorisée) 車は入り口で止まってはいけません(許可されていません)   入り口  止まって はいけません ( 許可されていません )  くるま  いりくち  とまって はいけません ( きょか されていません )  kuruma wa irikuchi de tomatte haikemasen ( kyokasareteimasen ) 
115  (formal) I must ask you not to do that again  (formal) I must ask you not to do that again  (正式)我必须要求你不要再这样做了  (zhèngshì) wǒ bìxū yāoqiú nǐ bùyào zài zhèyàng zuòle  (formel) Je dois vous demander de ne plus refaire ça  (正式)私はあなたにそれを二度としないように頼まなければならない   ( 正式 )   あなた  それ  二度と しない よう 頼まなければならない    ( せいしき ) わたし  あなた  それ  にどと しないよう  たのまなければならない    ( seishiki ) watashi wa anata ni sore o nidoto shinai ni tanomanakerebanaranai 
116 我得劝你别再那样做了 wǒ dé quàn nǐ bié zài nàyàng zuòle 我得劝你别再那样做了 wǒ dé quàn nǐ bié zài nàyàng zuòle Je dois vous conseiller de ne pas recommencer. 二度とそうしないように私はあなたに忠告しなければならない。 二度と そう しない よう    あなた  忠告しなければならない 。  にどと そう しない よう  わたし  あなた  ちゅうこくしなければならない 。  nidoto sō shinai  ni watashi wa anata ni chūkokushinakerebanaranai . 
117 (正式)我必须要求你不要再这样做了 (zhèngshì) wǒ bìxū yāoqiú nǐ bùyào zài zhèyàng zuòle (正式)我必须要求你不要再这样做了 (zhèngshì) wǒ bìxū yāoqiú nǐ bùyào zài zhèyàng zuòle (Formellement) je dois vous demander de ne pas recommencer. (正式に)私はあなたにこれを二度としないように頼まなければなりません。 ( 正式  )   あなた  これ  二度と しない よう 頼まなければなりません 。  ( せいしき  ) わたし  あなた  これ  にどと しない よう  たのまなければなりません 。  ( seishiki ni ) watashi wa anata ni kore o nidoto shinai ni tanomanakerebanarimasen . 
118 You mustn’t say thing like  that You mustn’t say thing like  that 你不能说那样的话 nǐ bùnéng shuō nàyàng dehuà Tu ne dois pas dire une chose pareille あなたはそのようなことを言う必要はありません あなた  その ような こと  言う 必要  ありません  あなた  その ような こと  いう ひつよう  ありません anata wa sono yōna koto o iu hitsuyō wa arimasen 
119  你千万别说那样的话  nǐ qiān wàn bié shuō nàyàng dehuà  你千万别说那样的话  nǐ qiān wàn bié shuō nàyàng dehuà  Ne dis pas ça.  言わないで。   言わないで 。    いわないで 。    iwanaide . 
120 你不能 nǐ bùnéng shuō nàyàng de 你不能说那样的 nǐ bùnéng shuō nàyàng de Tu ne peux pas dire ça あなたはそれを言うことはできません あなた  それ  言う こと  できません  あなた  それ  いう こと  できません  anata wa sore o iu koto wa dekimasen 
121 I must go to the bank and get some money. I must go to the bank and get some money. 我必须去银行取钱。 wǒ bìxū qù yínháng qǔ qián. Je dois aller à la banque et obtenir de l'argent. 私は銀行に行ってお金を稼がなければなりません。   銀行  行って お金  稼がなければなりません 。  わたし  ぎんこう  いって おかね  かせがなければなりません 。  watashi wa ginkō ni itte okane o kaseganakerebanarimasen
122 我得上银行取点儿钱 Wǒ dé shàng yínháng qǔ diǎn er qián 我得上银行取点儿钱 Wǒ dé shàng yínháng qǔ diǎn er qián Je dois aller à la banque pour obtenir de l'argent. お金を稼ぐために私は銀行に行かなければならない。 お金  稼ぐ ため    銀行  行かなければならない。  おかね  かせぐ ため  わたし  ぎんこう  いかなければならない 。  okane o kasegu tame ni watashi wa ginkō niikanakerebanaranai . 
123  I must admit ( I feel that I should admit) I was surprised it cost so little  I must admit (I feel that I should admit) I was surprised it cost so little  我必须承认(我觉得我应该承认)我很惊讶它的成本太低了  wǒ bìxū chéngrèn (wǒ juédé wǒ yīnggāi chéngrèn) wǒ hěn jīngyà tā de chéngběn tài dīle  Je dois admettre (je sens que je devrais l'admettre) j'ai été surpris que cela coûte si peu  私は認めなければならない(私は認めなければならないと思う)私はそれがそれほど費用がかからなかったことに驚いた     認めなければならない (  認めなければならない  思う )   それ  それほど費用  かからなかった こと  驚いた    わたし  みとめなければならない ( わたし  みとめなければならない  おもう ) わたし  それ  それほど ひよう  かからなかった こと  おどろいた    watashi wa mitomenakerebanaranai ( watashi wamitomenakerebanaranai to omō ) watashi wa sore gasorehodo hiyō ga kakaranakatta koto ni odoroita 
124 我得承认,这么便宜,真让我惊讶 wǒ dé chéngrèn, zhème piányí, zhēn ràng wǒ jīngyà 我得承认,这么便宜,真让我惊讶 wǒ dé chéngrèn, zhème piányí, zhēn ràng wǒ jīngyà Je dois admettre que c’est si bon marché que cela m’a vraiment surpris. 私はそれがとても安いことを認めなければならない、それは本当に私を驚かせた。   それ  とても 安い こと  認めなければならない、 それ  本当に   驚かせた 。  わたし  それ  とても やすい こと  みとめなければならない 、 それ  ほんとうに わたし  おどろかせた 。  watashi wa sore ga totemo yasui koto omitomenakerebanaranai , sore wa hontōni watashi oodorokaseta . 
125 Must you always question everything I say? ( it is annoying) Must you always question everything I say? (It is annoying) 你一定要问我说的一切吗? (这很烦人) nǐ yīdìng yào wèn wǒ shuō de yīqiè ma? (Zhè hěn fánrén) Dois-tu toujours remettre en question tout ce que je dis? (C'est agaçant) あなたはいつも私が言うことすべてに疑問を投げかける必要がありますか?(それは迷惑です) あなた  いつも   言う こと すべて  疑問 投げかける 必要  あります  ? ( それ  迷惑です)  あなた  いつも わたし  いう こと すべて  ぎもん なげかける ひつよう  あります  ? ( それ  めいわくです )  anata wa itsumo watashi ga iu koto subete ni gimon onagekakeru hitsuyō ga arimasu ka ? ( sore wameiwakudesu ) 
126 我说什么非要提出质疑吗? wǒ shuō shénme nǐ dōu fēi yào tíchū zhíyí ma? 我说什么你都非要提出质疑吗? wǒ shuō shénme nǐ dōu fēi yào tíchū zhíyí ma? Devez-vous vous demander si je dis quelque chose? 私が何か言うかどうか質問しなければなりませんか。     言う  どう  質問 しなければなりません 。  わたし  なに  いう  どう  しつもん しなければなりません  。  watashi ga nani ka iu ka dō ka shitsumonshinakerebanarimasen ka . 
127 你一定要问我说的一切吗? 这很烦人) Nǐ yīdìng yào wèn wǒ shuō de yīqiè ma? (Zhè hěn fánrén) 你一定要问我说的一切吗?(这很烦人) Nǐ yīdìng yào wèn wǒ shuō de yīqiè ma?(Zhè hěn fánrén) Devez-vous tout me demander? (Ceci est très ennuyeux) あなたは私にすべてを尋ねなければなりませんか? (これはとても迷惑です) あなた    すべて  尋ねなければなりません  ?( これ  とても 迷惑です )  あなた  わたし  すべて  たずねなければなりません ? ( これ  とても めいわくです )  anata wa watashi ni subete o tazunenakerebanarimasen ka? ( kore wa totemo meiwakudesu ) 
128 do we have to finish this today?’ Yes, you must'  do we have to finish this today?’ Yes, you must'  我们今天要完成这个吗?'是的,你必须' wǒmen jīntiān yào wánchéng zhège ma?'Shì de, nǐ bìxū' Devons-nous terminer cela aujourd'hui? 'Oui, vous devez' 今日はこれを終わらせる必要がありますか? 今日  これ  終わらせる 必要  あります  ?  きょう  これ  おわらせる ひつよう  あります  ?  kyō wa kore o owaraseru hitsuyō ga arimasu ka ? 
129 我们今天一定得完成这工作吗?对,必须完成 wǒmen jīntiān yīdìng dé wánchéng zhè gōngzuò ma? Duì, bìxū wánchéng 我们今天一定得完成这工作吗?对,必须完成 wǒmen jīntiān yīdìng dé wánchéng zhè gōngzuò ma? Duì, bìxū wánchéng Devons-nous terminer ce travail aujourd'hui? Oui, il doit être terminé. 今日この仕事を終わらせる必要がありますか?はい、それは終わらなければなりません。 今日 この 仕事  終わらせる 必要  あります  ?はい 、 それ  終わらなければなりません 。  きょう この しごと  おわらせる ひつよう  あります ? はい 、 それ  おわらなければなりません 。  kyō kono shigoto o owaraseru hitsuyō ga arimasu ka ? hai, sore wa owaranakerebanarimasen . 
130 Note that the negative for the last example is ,no, you don’t have to,  Note that the negative for the last example is,no, you don’t have to,  请注意,最后一个示例的否定是,不,您不必, qǐng zhùyì, zuìhòu yīgè shìlì de fǒudìng shì, bù, nín bùbì, Notez que le point négatif pour le dernier exemple est non, vous n’avez pas à le faire, 最後の例で否定的なのは、いいえ、あなたがする必要はないということです。 最後    否定 的な   、 いいえ 、 あなた する 必要  ない という ことです 。  さいご  れい  ひてい てきな   、 いいえ 、 あなた する ひつよう  ない という ことです 。  saigo no rei de hitei tekina no wa , īe , anata ga suru hitsuyōwa nai toiu kotodesu . 
131 注韋最后这个示例的否定式是 zhù wéi zuìhòu zhège shìlì de fǒudìng shì shì 注韦最后这个示例的否定式是 zhù wéi zuìhòu zhège shìlì de fǒudìng shì shì Notez que le négatif de ce dernier exemple est この最後の例の負の値は この 最後         この さいご  れい  まけ     kono saigo no rei no make no ne wa 
132  No, you don’t have to  No, you don’t have to  不,你不必  bù, nǐ bùbì  Non, vous n'êtes pas obligé de  いいえ、あなたはする必要はありません   いいえ 、 あなた  する 必要  ありません    いいえ 、 あなた  する ひつよう  ありません    īe , anata wa suru hitsuyō wa arimasen 
133 不,你不必 bù, nǐ bùbì 不,你不必 bù, nǐ bùbì Non, vous n'êtes pas obligé いいえ、あなたはする必要はありません いいえ 、 あなた  する 必要  ありません  いいえ 、 あなた  する ひつよう  ありません  īe , anata wa suru hitsuyō wa arimasen 
134 used to say that sth is likely or logical used to say that sth is likely or logical 曾经说过某事可能或合乎逻辑 céngjīng shuōguò mǒu shì kěnéng huò héhū luójí Utilisé pour dire que qc est probable ou logique sthが可能性が高いか論理的であると言うために使用されます sth  可能性  高い  論理 的である  言う ため 使用 されます  sth  かのうせい  たかい  ろんり てきである  いうため  しよう されます  sth ga kanōsei ga takai ka ronri tekidearu to iu tame ni shiyōsaremasu 
135  (表示很可能或符合逻辑)一定  (biǎoshì hěn kěnéng huò fúhé luójí) yīdìng  (表示很可能或符合逻辑)一定  (biǎoshì hěn kěnéng huò fúhé luójí) yīdìng  (représente très probable ou logique)  (非常にありそうか論理的を表す)   ( 非常  あり そう  論理   表す )    ( ひじょう  あり そう  ろんり てき  あらわす )    ( hijō ni ari  ka ronri teki o arawasu ) 
136 You must be hungry after all that walking You must be hungry after all that walking 所有走路之后你一定饿了 suǒyǒu zǒulù zhīhòu nǐ yīdìng èle Vous devez avoir faim après tout ce que marcher あなたはその歩きのすべての後に空腹でなければなりません あなた  その 歩き  すべて   空腹でなければなりません  あなた  その あるき  すべて  のち  くうふくでなければなりません  anata wa sono aruki no subete no nochi nikūfukudenakerebanarimasen 
137 走了 这么远的路, 你一定饿了 zǒule zhème yuǎn de lù, nǐ yīdìng èle ba 走了这么远的路,你一定饿了吧 zǒule zhème yuǎn de lù, nǐ yīdìng èle ba Aller si loin, vous devez avoir faim. これまでのところ、あなたは空腹でなければなりません。 これ まで  ところ 、 あなた 空腹でなければなりません 。  これ まで  ところ 、 あなた  くうふくでなければなりません 。  kore made no tokoro , anata wakūfukudenakerebanarimasen . 
138 所有走路之后你一定饿了 suǒyǒu zǒulù zhīhòu nǐ yīdìng èle 所有走路之后你一定饿了 suǒyǒu zǒulù zhīhòu nǐ yīdìng èle Vous devez avoir faim après tout marcher あなたはすべての歩行の後に空腹でなければなりません あなた  すべて  歩行   空腹でなければなりません  あなた  すべて  ほこう  のち  くうふくでなければなりません  anata wa subete no hokō no nochi nikūfukudenakerebanarimasen 
139 he must have known(surely he knew) what she wanted he must have known(surely he knew) what she wanted 他一定知道(当然他知道)她想要什么 tā yīdìng zhīdào (dāngrán tā zhīdào) tā xiǎng yào shénme Il devait savoir (sûrement il savait) ce qu'elle voulait 彼は彼女が何を望んでいたのか知​​っていたに違いない。   彼女    望んでいた    ​​ って いた 違いない 。  かれ  かのじょ  なに  のぞんでいた    ​​ って いた  ちがいない 。  kare wa kanojo ga nani o nozondeita no ka chi ​​ tte ita nichigainai . 
140 他一定已知道她想要什么了 tā yīdìng zǎoyǐ zhīdào tā xiǎng yào shénmeliǎo 他一定早已知道她想要什么了 tā yīdìng zǎoyǐ zhīdào tā xiǎng yào shénmeliǎo Il devait savoir ce qu'elle voulait. 彼は彼女が何を望んでいるのか知っていたにちがいない。   彼女    望んでいる   知っていた ちがいない 。  かれ  かのじょ  なに  のぞんでいる   しっていた ちがいない 。  kare wa kanojo ga nani o nozondeiru no ka shitteita nichigainai . 
141 他一定知道(当然他知道)她想要什么 tā yīdìng zhīdào (dāngrán tā zhīdào) tā xiǎng yào shénme 他一定知道(当然他知道)她想要什么 tā yīdìng zhīdào (dāngrán tā zhīdào) tā xiǎng yào shénme Il doit savoir (bien sûr, il sait) ce qu'elle veut 彼は(もちろん彼が知っている)彼女が何を望んでいるのか知っていなければならない   ( もちろん   知っている ) 彼女   望んでいる   知っていなければならない  かれ  ( もちろん かれ  しっている ) かのじょ  なに  のぞんでいる   しっていなければならない  kare wa ( mochiron kare ga shitteiru ) kanojo ga nani onozondeiru no ka shitteinakerebanaranai 
142 I'm sorry, she's not here. She must have left already (that must be the explanation) I'm sorry, she's not here. She must have left already (that must be the explanation) 对不起,她不在这里。她一定已经离开了(必须是解释) duìbùqǐ, tā bùzài zhèlǐ. Tā yīdìng yǐjīng líkāile (bìxū shì jiěshì) Je suis désolée, elle n'est pas là, elle doit déjà être partie (ça doit être l'explication) すみません、彼女はここにいません彼女はすでに去ってしまったに違いありません(それが説明に違いない) すみません 、 彼女  ここ  いません 彼女  すでに去ってしまった  違い ありません ( それ  説明 違いない )  すみません 、 かのじょ  ここ  いません かのじょ  すでに さってしまった  ちがい ありません ( それ  せつめい  ちがいない )  sumimasen , kanojo wa koko ni imasen kanojo wa sudenisatteshimatta ni chigai arimasen ( sore ga setsumei nichigainai ) 
143 抱歉,她不在这儿。 准是走了 bàoqiàn, tā bùzài zhè'er. Zhǔn shì zǒule 抱歉,她不在这儿。准是走了 bàoqiàn, tā bùzài zhè'er. Zhǔn shì zǒule Désolé, elle n'est pas là. Partir すみません、彼女はここにいません。去っていく すみません 、 彼女  ここ  いません 。 去っていく  すみません 、 かのじょ  ここ  いません 。 さっていく  sumimasen , kanojo wa koko ni imasen . satteiku 
144 used to recommend that sb does sth because you think it is a good idea used to recommend that sb does sth because you think it is a good idea 曾经建议某人做某事,因为你认为这是个好主意 céngjīng jiànyì mǒu rén zuò mǒu shì, yīnwèi nǐ rènwéi zhè shìgè hǎo zhǔyì Utilisé pour recommander que qn fasse qc parce que vous pensez que c'est une bonne idée あなたはそれが良い考えだと思うのでsbがsthすることを推奨するために使用されます あなた  それ  良い 考えだ  思うので sb  sth すること  推奨 する ため  使用 されます  あなた  それ  よい かんがえだ  おもうので sb  sthする こと  すいしょう する ため  しよう されます  anata wa sore ga yoi kangaeda to omōnode sb ga sth surukoto o suishō suru tame ni shiyō saremasu 
145  (提出建议)应该,得  (tíchū jiànyì) yīnggāi, dé  (提出建议)应该,得  (tíchū jiànyì) yīnggāi, dé  (Proposition) devrait être  (提案)する必要があります   ( 提案 ) する 必要  あります    ( ていあん ) する ひつよう  あります    ( teian ) suru hitsuyō ga arimasu 
146 you simply must read this book you simply must read this book 你必须阅读这本书 nǐ bìxū yuèdú zhè běn shū Vous devez simplement lire ce livre あなたは単にこの本を読まなければなりません あなた  単に この   読まなければなりません  あなた  たんに この ほん  よまなければなりません  anata wa tanni kono hon o yomanakerebanarimasen 
147 这本书你可一定要看一看 zhè běn shū nǐ kè yīdìng yào kàn yī kàn 这本书你可一定要看一看 zhè běn shū nǐ kè yīdìng yào kàn yī kàn Vous devez jeter un oeil à ce livre. あなたはこの本を見なければなりません。 あなた  この   見なければなりません 。  あなた  この ほん  みなければなりません 。  anata wa kono hon o minakerebanarimasen . 
148 你必须阅读这本书 nǐ bìxū yuèdú zhè běn shū 你必须阅读这本书 nǐ bìxū yuèdú zhè běn shū Vous devez lire ce livre この本を読む必要があります この   読む 必要  あります  この ほん  よむ ひつよう  あります  kono hon o yomu hitsuyō ga arimasu 
149 We must get together soon for lunch We must get together soon for lunch 我们必须很快聚在一起吃午饭 wǒmen bìxū hěn kuài jù zài yīqǐ chī wǔfàn Nous devons nous réunir bientôt pour le déjeuner 我々は昼食のためにすぐに集まらなければならない 我々  昼食  ため  すぐ  集まらなければならない  われわれ  ちゅうしょく  ため  すぐ  あつまらなければならない  wareware wa chūshoku no tame ni sugu niatsumaranakerebanaranai 
150 我们得马上合去吃午饭 wǒmen dé mǎshàng jíhé qù chī wǔfàn 我们得马上集合去吃午饭 wǒmen dé mǎshàng jíhé qù chī wǔfàn Nous devons nous réunir pour le déjeuner. 私たちは昼食のために集まらなければなりません。 私たち  昼食  ため  集まらなければなりません 。  わたしたち  ちゅうしょく  ため  あつまらなければなりません 。  watashitachi wa chūshoku no tame niatsumaranakerebanarimasen . 
151 我们必须很快聚在一起吃午饭 wǒmen bìxū hěn kuài jù zài yīqǐ chī wǔfàn 我们必须很快聚在一起吃午饭 wǒmen bìxū hěn kuài jù zài yīqǐ chī wǔfàn Nous devons nous réunir bientôt pour le déjeuner 我々は昼食のためにすぐに集まらなければならない 我々  昼食  ため  すぐ  集まらなければならない  われわれ  ちゅうしょく  ため  すぐ  あつまらなければならない  wareware wa chūshoku no tame ni sugu niatsumaranakerebanaranai 
152 note at  note at  不吃 bù chī Note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
153 modal modal 语气 yǔqì Modal モーダル モー ダル  モー ダル   daru 
154 if you must (do sth) used to say that sb may do sth but you do not really want them to if you must (do sth) used to say that sb may do sth but you do not really want them to 如果你必须(做某事)曾经说某人可能做某事但你真的不想要他们 rúguǒ nǐ bìxū (zuò mǒu shì) céngjīng shuō mǒu rén kěnéng zuò mǒu shì dàn nǐ zhēn de bùxiǎng yào tāmen Si vous devez (faites ça) l'habitude de dire que qn peut le faire mais vous ne voulez pas vraiment qu'ils le fassent. sbはsthを実行する可能性があると言っていたにもかかわらず(実際にはdohを)実行しなければならない場合 sb  sth  実行 する 可能性  ある  言っていた にも かかわらず ( 実際   doh  ) 実行しなければならない 場合  sb  sth  じっこう する かのうせい  ある  いっていた   かかわらず ( じっさい   どh  ) じっこうしなければならない ばあい  sb wa sth o jikkō suru kanōsei ga aru to itteita ni mokakawarazu ( jissai ni wa doh o ) jikkōshinakerebanaranai bāi 
155 (表示虽不赞同但可允许)如果你一定要(那么做 (biǎoshì suī bù zàntóng dàn kě yǔnxǔ) rúguǒ nǐ yīdìng yào (nàme zuò) (表示虽不赞同但可允许)如果你一定要(那么做) (biǎoshì suī bù zàntóng dàn kě yǔnxǔ) rúguǒ nǐ yīdìng yào (nàme zuò) (indiquant que bien que n'étant pas d'accord mais permettant) si vous devez (alors faites) (同意していないが許可していることを示す) ( 同意 していないが 許可 している こと  示す )  ( どうい していないが きょか している こと  しめす )  ( dōi shiteinaiga kyoka shiteiru koto o shimesu ) 
156 Can I smoke?If you must  Can I smoke?If you must  我可以吸烟吗?如果必须的话 wǒ kěyǐ xīyān ma? Rúguǒ bìxū dehuà Puis-je fumer? Si vous devez 私は喫煙できますか?   喫煙 できます  ?  わたし  きつえん できます  ?  watashi wa kitsuen dekimasu ka ? 
157 我可以抽烟吗如果你一定要抽的话 wǒ kěyǐ chōuyān ma? Rúguǒ nǐ yīdìng yào chōu dehuà 我可以抽烟吗?如果你一定要抽的话 wǒ kěyǐ chōuyān ma? Rúguǒ nǐ yīdìng yào chōu dehuà Puis-je fumer? Si tu dois fumer 喫煙できますか?喫煙しなければならない場合 喫煙 できます  ? 喫煙 しなければならない 場合  きつえん できます  ? きつえん しなければならない ばあい  kitsuen dekimasu ka ? kitsuen shinakerebanaranai bāi 
158 it’s from my boyfriend, if you must know it’s from my boyfriend, if you must know 它来自我的男朋友,如果你必须知道的话 tā láizì wǒ de nán péngyǒu, rúguǒ nǐ bìxū zhīdào dehuà C’est de mon petit ami, si vous devez savoir あなたが知っている必要がある場合、それは私のボーイフレンドからです あなた  知っている 必要  ある 場合 、 それ   ボーイフレンド からです  あなた  しっている ひつよう  ある ばあい 、 それ わたし  ボーイフレンド からです  anata ga shitteiru hitsuyō ga aru bāi , sore wa watashi nobōifurendo karadesu 
159 倘使你一定要知道的话,这是我男朋友给的 tǎngshǐ nǐ yīdìng yào zhīdào dehuà, zhè shì wǒ nán péngyǒu gěi de 倘使你一定要知道的话,这是我男朋友给的 tǎngshǐ nǐ yīdìng yào zhīdào dehuà, zhè shì wǒ nán péngyǒu gěi de Si vous devez savoir, voici ce que mon copain a donné. あなたが知る必要があるならば、これは私のボーイフレンドがくれたものです。 あなた  知る 必要  あるならば 、 これ   ボーイフレンド  くれた ものです 。  あなた  しる ひつよう  あるならば 、 これ  わたし ボーイフレンド  くれた ものです 。  anata ga shiru hitsuyō ga arunaraba , kore wa watashi nobōifurendo ga kureta monodesu . 
160 must see/ must read/must have, etc. used to tell people that sth is so good or interesting that they should see, read, get itetc must see/ must read/must have, etc. Used to tell people that sth is so good or interesting that they should see, read, get it,etc 必须看/必读/必须等等,用来告诉人们他们应该看,读,得到它等等是好的或有趣的 bìxū kàn/bì dú/bìxū děng děng, yòng lái gàosù rénmen tāmen yīnggāi kàn, dú, dédào tā děng děng shì hǎo de huò yǒuqù de Doit voir / doit lire / doit avoir, etc. utilisé pour dire aux gens que c’est si bon ou intéressant qu’ils devraient le voir, le lire, l’obtenir, etc. sthはとても良いか面白いかを見たり、読んだり、取得したりする必要があることを伝えるために使用されるなど、参照する必要があります。 sth  とても 良い  面白い    たり 、 読ん だり、 取得  たり する 必要  ある こと  伝える ため 使用 される など 、 参照 する 必要  あります 。  sth  とても よい  おもしろい    たり 、 よん だり 、 しゅとく  たり する ひつよう  ある こと  つたえる ため  しよう される など 、 さんしょう する ひつよう  あります 。  sth wa totemo yoi ka omoshiroi ka o mi tari , yon dari ,shutoku shi tari suru hitsuyō ga aru koto o tsutaeru tame nishiyō sareru nado , sanshō suru hitsuyō ga arimasu . 
161 必看(或必读、必备等) bì kàn (huò bì dú, bì bèi děng) 必看(或必读,必备等) bì kàn (huò bì dú, bì bèi děng) Doit voir (ou doit lire, doit, etc.) 見なければならない(または読んでいなければならない、しなければならないなど) 見なければならない ( または 読んでいなければならない、 しなければならない など )  みなければならない ( または よんでいなければならない、 しなければならない など )  minakerebanaranai ( mataha yondeinakerebanaranai ,shinakerebanaranai nado ) 
162 Sydney is one the world’s must-see cities Sydney is one the world’s must-see cities 悉尼是世界上必看的城市之一 xīní shì shìjiè shàng bì kàn de chéngshì zhī yī Sydney est l’une des villes à ne pas manquer dans le monde シドニーは世界の必見の町です シドニー  世界  必見  町です  シドニー  せかい  ひっけん  まちです  shidonī wa sekai no hikken no machidesu 
163 悉尼是世界上的必城市之一 xīní shì shìjiè shàng de bì yóu chéngshì zhī yī 悉尼是世界上的必游城市之一 xīní shì shìjiè shàng de bì yóu chéngshì zhī yī Sydney est l'une des villes incontournables du monde シドニーは世界で必見の街のひとつです。 シドニー  世界  必見    ひとつです 。  シドニー  せかい  ひっけん  まち  ひとつです 。  shidonī wa sekai de hikken no machi no hitotsudesu . 
164 悉尼是世界上必看的城市之一 xīní shì shìjiè shàng bì kàn de chéngshì zhī yī 悉尼是世界上必看的城市之一 xīní shì shìjiè shàng bì kàn de chéngshì zhī yī Sydney est l'une des villes incontournables du monde シドニーは世界で必見の街のひとつです。 シドニー  世界  必見    ひとつです 。  シドニー  せかい  ひっけん  まち  ひとつです 。  shidonī wa sekai de hikken no machi no hitotsudesu . 
165 The magazine is a must-read, in the show business world The magazine is a must-read, in the show business world 该杂志是演艺界的必读书 gāi zázhì shì yǎnyì jiè de bì dú shū Le magazine est une lecture incontournable dans le monde du spectacle 雑誌はショービジネスの世界では必読です 雑誌  ショー ビジネス  世界   必読です  ざっし  ショー ビジネス  せかい   ひつどくです  zasshi wa shō bijinesu no sekai de wa hitsudokudesu 
166 这份杂志是演艺界人士的必读刊物 zhè fèn zázhì shì yǎnyì jiè rénshì dì bì dú kānwù 这份杂志是演艺界人士的必读刊物 zhè fèn zázhì shì yǎnyì jiè rénshì dì bì dú kānwù Ce magazine est une lecture incontournable pour l'industrie du divertissement. この雑誌はエンターテインメント業界には必読です。 この 雑誌  エンターテインメント 業界   必読です。  この ざっし  エンターテインメント ぎょうかい   ひつどくです 。  kono zasshi wa entāteinmento gyōkai ni wa hitsudokudesu .
167 note on next page note on next page 请注意下一页 qǐng zhùyì xià yī yè Note sur la page suivante 次のページに   ページ   つぎ  ページ   tsugi no pēji ni 
168 (informal) something that you must do, seebuy, etc. (informal) something that you must do, see,buy, etc. (非正式的)你必须做的事情,看,买等等。 (fēi zhèngshì de) nǐ bìxū zuò de shìqíng, kàn, mǎi děng děng. (informel) quelque chose que vous devez faire, voir, acheter, etc. (非公式)あなたがやらなければならないこと、見て、買うことなど。 ( 非公式 ) あなた  やらなければならない こと 、見て 、 買う こと など 。  ( ひこうしき ) あなた  やらなければならない こと 、みて 、 かう こと など 。  ( hikōshiki ) anata ga yaranakerebanaranai koto , mite ,kau koto nado . 
169 必须做(或看、买等)的事 Bìxū zuò (huò kàn, mǎi děng) de shì 必须做(或看,买等)的事 Bìxū zuò (huò kàn, mǎi děng) de shì Doit faire (ou voir, acheter, etc.) しなければならない(または見て、買うなど) しなければならない ( または 見て 、 買う など )  しなければならない ( または みて 、 かう など )  shinakerebanaranai ( mataha mite , kau nado ) 
170 his new novel is a must for all lovers of crime fiction his new novel is a must for all lovers of crime fiction 他的新小说是所有犯罪小说爱好者必须的 tā de xīn xiǎoshuō shì suǒyǒu fànzuì xiǎoshuō àihào zhě bìxū de Son nouveau roman est un must pour tous les amateurs de fiction policière 彼の新しい小説は、犯罪小説のすべての愛好家にとって必須です。   新しい 小説  、 犯罪 小説  すべて  愛好家にとって 必須です 。  かれ  あたらしい しょうせつ  、 はんざい しょうせつ すべて  あいこうか にとって ひっすです 。  kare no atarashī shōsetsu wa , hanzai shōsetsu no subeteno aikōka nitotte hissudesu . 
171 他的新作是所有犯罪小说爱好者的必读书 tā de xīnzuò shì suǒyǒu fànzuì xiǎoshuō àihào zhě de bì dú shū 他的新作是所有犯罪小说爱好者的必读书 tā de xīnzuò shì suǒyǒu fànzuì xiǎoshuō àihào zhě de bì dú shū Son nouveau travail est une lecture incontournable pour tous les amoureux de roman policier. 彼の新しい作品は、すべての犯罪小説愛好家にとって必読の記事です。   新しい 作品  、 すべて  犯罪 小説 愛好家にとって 必読  記事です 。  かれ  あたらしい さくひん  、 すべて  はんざい しょうせつ あいこうか にとって ひつどく  きじです 。  kare no atarashī sakuhin wa , subete no hanzai shōsetsuaikōka nitotte hitsudoku no kijidesu . 
172 mustache mustache 胡子 húzi Moustache 口ひげ 口ひげ  くちひげ  kuchihige 
173 mustached mustached cāi Moustachu 口ひげを生やして 口ひげ  生やして  くちひげ  はやして  kuchihige o hayashite 
174 moustache moustache 胡子 húzi Moustache 口ひげ 口ひげ  くちひげ  kuchihige 
175 moustached moustached cāi Moustaché 口ひげを生やした 口ひげ  生やした  くちひげ  はやした  kuchihige o hayashita 
176 mustachioed mustachioed cāi Moustachu 口ひげを生やした 口ひげ  生やした  くちひげ  はやした  kuchihige o hayashita 
177 also also Aussi また また  また  mata 
178 moustachioed moustachioed moustachioed moustachioed Moustachioed 口ひげを生やした 口ひげ  生やした  くちひげ  はやした  kuchihige o hayashita 
179 ([literary) having a large moustache with curls at the ends ([literary) having a large moustache with curls at the ends ([文学]有一个大胡子,两端有卷发 ([wénxué] yǒu yīgè dà húzi, liǎng duān yǒu juǎnfǎ ([littéraire) ayant une grosse moustache avec des boucles aux extrémités ([文学])末尾にカールのある大きな口ひげがある ([ 文学 ]) 末尾  カール  ある 大きな 口ひげ ある  ([ ぶんがく ]) まつび  カール  ある おうきな くちひげ  ある  ([ bungaku ]) matsubi ni kāru no aru ōkina kuchihige gaaru 
180 有关鬈曲八字胡的 yǒuguān quán qū bāzì hú de 有关鬈曲八字胡的 yǒuguān quán qū bāzì hú de A propos de la distorsion du personnage キャラクターのゆがみについて キャラクター  ゆがみ について  キャラクター  ゆがみ について  kyarakutā no yugami nitsuite 
181  mustang   mustang   野马  yěmǎ  Mustang  マスタング   マスタング    ますたんぐ    masutangu 
182  a small American wild horse  a small American wild horse  一匹美国小野马  yī pǐ měiguó xiǎoyěmǎ  un petit cheval sauvage américain  小さなアメリカの野生の馬   小さな アメリカ  野生      ちいさな アメリカ  やせい  うま    chīsana amerika no yasei no uma 
183 北美野马;卡尤塞马 běiměi yěmǎ; kǎ yóu sāi mǎ 北美野马;卡尤塞马 běiměi yě mǎ; kǎ yóu sāi mǎ Cheval sauvage d'Amérique du Nord; Cayusema 北米の野生馬、カユセマ 北米  野生馬 、 カユセマ  ほくべい  やせいば 、 かゆせま  hokubei no yaseiba , kayusema 
184 mustard mustard 芥末 jièmò La moutarde マスタード マスタード  マスタード  masutādo 
185 a thick cold yellow or brown sauce that tastes hot and spicy and is usually eaten with meat a thick cold yellow or brown sauce that tastes hot and spicy and is usually eaten with meat 浓稠的冷黄色或棕色酱,味道辛辣,通常与肉一起食用 nóng chóu de lěng huángsè huò zōngsè jiàng, wèidào xīnlà, tōngcháng yǔ ròu yīqǐ shíyòng une sauce jaune ou brune épaisse et froide qui a un goût piquant et chaud et se mange généralement avec de la viande 厚く冷たい黄色または茶色のソースで、辛くて辛い味がし、通常肉と一緒に食べる 厚く 冷たい 黄色 または 茶色  ソース  、 辛くて辛い    、 通常   一緒  食べる  あつく つめたい きいろ または ちゃいろ  ソース  、 つらくて つらい あじ   、 つうじょう にく  いっしょ たべる  atsuku tsumetai kīro mataha chairo no sōsu de , tsurakutetsurai aji ga shi , tsūjō niku to issho ni taberu 
186  芥末酱  jièmò jiàng  芥末酱  jièmò jiàng  Sauce à la moutarde  マスタードソース   マスタード ソース    マスタード ソース    masutādo sōsu 
187 a jar of mustard  a jar of mustard  一罐芥末 yī guàn jièmò un pot de moutarde マスタードの瓶 マスタード    マスタード  びん  masutādo no bin 
188 一罐芥末  yī guàn jièmò jiàng  一罐芥末酱 yī guàn jièmò jiàng une boîte de sauce à la moutarde マスタードソースの缶詰 マスタード ソース  缶詰  マスタード ソース  かんずめ  masutādo sōsu no kanzume 
189 一罐芥末 yī guàn jièmò 一罐芥末 yī guàn jièmò une boîte de moutarde マスタードの缶 マスタード    マスタード  かん  masutādo no kan 
190 mustard powder  mustard powder  芥末粉 jièmò fěn Poudre de moutarde からし粉 から    から  こな  kara shi kona 
191 芥末粉 jièmò fěn 芥末粉 jièmò fěn Poudre de moutarde からし粉 から    から  こな  kara shi kona 
192 french/english mustard  french/english mustard  法语/英语芥末 fǎyǔ/yīngyǔ jièmò Moutarde française / anglaise フランス語/英語マスタード フランス語 / 英語 マスタード  ふらんすご / えいご マスタード  furansugo / eigo masutādo 
193 法国 /英格兰芥末 fàguó/yīnggélán jièmò 法国/英格兰芥末 fàguó/yīnggélán jièmò France / moutarde anglaise フランス/イングリッシュマスタード フランス / イングリッシュ マスタード  フランス / イングリッシュ マスタード  furansu / ingurisshu masutādo 
194 a small plant with yellow flowers, grown for its seeds that are crushed to make mustard a small plant with yellow flowers, grown for its seeds that are crushed to make mustard 一种带有黄色花朵的小植物,种子被压碎成芥末 yī zhǒng dài yǒu huángsè huāduǒ de xiǎo zhíwù, zhǒngzǐ bèi yā suì chéng jièmò une petite plante à fleurs jaunes, cultivée pour ses graines qui sont broyées pour produire de la moutarde 黄色い花を持つ小さな植物、マスタードを作るために粉砕されるその種のために育てられる 黄色い   持つ 小さな 植物 、 マスタード  作るため  粉砕 される その   ため  育てられる  きいろい はな  もつ ちいさな しょくぶつ 、 マスタード つくる ため  ふんさい される その たね  ため  そだてられる  kīroi hana o motsu chīsana shokubutsu , masutādo otsukuru tame ni funsai sareru sono tane no tame nisodaterareru 
195 芥;芥菜 jiè; jiècài 芥,芥菜 jiè, jiècài La moutarde マスタード マスタード  マスタード  masutādo 
196 a brownish-yellow colour  a brownish-yellow colour  棕黄色 zōng huángsè une couleur jaune brunâtre 茶色がかった黄色 茶色がかった 黄色  ちゃいろがかった きいろ  chairogakatta kīro 
197 芥末黄; 褐黄色 jièmò huáng; hé huángsè 芥末黄;褐黄色 jièmò huáng; hé huángsè Jaune moutarde; jaune brunâtre マスタードイエロー、ブラウン系イエロー マスタード イエロー 、 ブラウン系 イエロー  マスタード イエロー 、 ぶらうんけい イエロー  masutādo ierō , buraunkei ierō 
198 mustard mustard 芥末 jièmò La moutarde マスタード マスタード  マスタード  masutādo 
199 a mustard sweater a mustard sweater 芥末毛衣 jièmò máoyī un pull moutarde マスタードセーター マスタード セーター  マスタード セーター  masutādo sētā 
200  芥末黄毛线衣  jièmò huáng máoxiàn yī  芥末黄毛线衣  jièmò huáng máoxiàn yī  Pull en laine jaune moutarde  マスタードイエローウールセーター   マスタードイエローウールセーター    ますたあどいえろうううるせえたあ    masutādoierōūrusētā 
201  (not) cut the mustard to (not) be as good as expected or required  (not) cut the mustard to (not) be as good as expected or required  (不)将芥末切成(不)与预期或要求一样好  (bù) jiāng jièmò qiè chéng (bù) yǔ yùqí huò yāoqiú yīyàng hǎo  (ne pas) couper la moutarde pour (ne pas) être aussi bon que prévu ou requis  マスタードを予想通りまたは要求通りになるようにカットする(しない)   マスタード  予想通り または 要求通り  なる よう カット する ( しない )    マスタード  よそうどうり または ようきゅうどうり なる よう  カット する ( しない )    masutādo o yosōdōri mataha yōkyūdōri ni naru  ni kattosuru ( shinai ) 
202  (不)如所期的如么好;(不) 符合要求  (bù) rú suǒ qídài de rú me hǎo;(bù) fúhé yāoqiú  (不)如所待待的如么好;(不)符合要求  (bù) rú suǒ dài dài de rú me hǎo;(bù) fúhé yāoqiú  (Non) comme prévu, sinon bon; (ne pas) satisfaire aux exigences  (いいえ)予想どおり、良くない場合は(いいえ)要件を満たす   ( いいえ ) 予想どおり 、 良くない 場合  ( いいえ) 要件  満たす    ( いいえ ) よそうどうり 、 よくない ばあい  ( いいえ ) ようけん  みたす    ( īe ) yosōdōri , yokunai bāi wa ( īe ) yōken o mitasu 
203 (不)将芥末切成(不)与预期或要求一样好 (bù) jiāng jièmò qiè chéng (bù) yǔ yùqí huò yāoqiú yīyàng hǎo (不)将芥末切成(不)与预期或要求一样好 (bù) jiāng jièmò qiè chéng (bù) yǔ yùqí huò yāoqiú yīyàng hǎo (Non) couper la moutarde dans (pas) aussi bon que prévu ou la demande (いいえ)マスタードを予想通りまたは要求通りにカットします(しない) ( いいえ ) マスタード  予想通り または 要求通り カット します ( しない )  ( いいえ ) マスタード  よそうどうり または ようきゅうどうり  カット します ( しない )  ( īe ) masutādo o yosōdōri mataha yōkyūdōri ni kattoshimasu ( shinai ) 
204 I didn’t cut mustard as a hockey player  I didn’t cut mustard as a hockey player  我没有把芥末切成曲棍球运动员 wǒ méiyǒu bǎ jièmò qiè chéng qǔ gùn qiú yùndòngyuán Je n’ai pas coupé la moutarde en tant que joueur de hockey ホッケー選手としてマスタードを切らなかった ホッケー 選手 として マスタード  切らなかった  ホッケー せんしゅ として マスタード  きらなかった  hokkē senshu toshite masutādo o kiranakatta 
205 我不是一个合格的曲棍球手 wǒ bùshì yīgè hégé de qūgùnqiú shǒu 我不是一个合格的曲棍球手 wǒ bùshì yīgè hégé de qūgùnqiú shǒu Je ne suis pas un joueur de hockey qualifié. 私はホッケーの資格がありません。   ホッケー  資格  ありません 。  わたし  ホッケー  しかく  ありません 。  watashi wa hokkē no shikaku ga arimasen . 
206 more at more at 更多 gèng duō Plus à もっと もっと  もっと  motto 
207 keen keen 敏锐 mǐnruì Keen キーン キーン  キーン  kīn 
208 mustard gas mustard gas 芥子气 jièzǐqì Gaz moutarde マスタードガス マスタード ガス  マスタード ガス  masutādo gasu 
209 芥子气 jièzǐqì 芥子气 jièzǐqì Gaz moutarde マスタードガス マスタード ガス  マスタード ガス  masutādo gasu 
210 a poisonous gas that bums the skin, used in chemical weapons, for example during the First World War a poisonous gas that bums the skin, used in chemical weapons, for example during the First World War 例如在第一次世界大战期间用于化学武器的有毒气体,烧伤皮肤 lìrú zài dì yī cì shìjiè dàzhàn qíjiān yòng yú huàxué wǔqì de yǒudú qìtǐ, shāoshāng pífū un gaz toxique qui brûle la peau, utilisé dans les armes chimiques, par exemple pendant la Première Guerre mondiale 例えば第一次世界大戦中に化学兵器に使用される、皮膚を燃やす有害なガス 例えば    世界 大戦   化学 兵器  使用 される、 皮膚  燃やす 有害な ガス  たとえば だい いち  せかい たいせん ちゅう  かがく へいき  しよう される 、 ひふ  もやす ゆうがいな ガス  tatoeba dai ichi ji sekai taisen chū ni kagaku heiki ni shiyōsareru , hifu o moyasu yūgaina gasu 
211 芥子气(损害皮肤,用于化学武器) jièzǐqì (sǔnhài pífū, yòng yú huàxué wǔqì) 芥子气(损害皮肤,用于化学武器) jièzǐqì (sǔnhài pífū, yòng yú huàxué wǔqì) Gaz moutarde (dommages à la peau, utilisé dans les armes chimiques) マスタードガス(化学兵器に使用される、皮膚の損傷) マスタード ガス ( 化学 兵器  使用 される 、 皮膚 損傷 )  マスタード ガス ( かがく へいき  しよう される 、 ひふ そんしょう )  masutādo gasu ( kagaku heiki ni shiyō sareru , hifu nosonshō ) 
212 例如在第一次世界大战期间用于化学武器的有毒气体,烧伤皮肤  lìrú zài dì yī cì shìjiè dàzhàn qíjiān yòng yú huàxué wǔqì de yǒudú qìtǐ, shāoshāng pífū  例如在第一次世界大战期间用于化学武器的有毒气体,烧伤皮肤 lìrú zài dì yī cì shìjiè dàzhàn qíjiān yòng yú huàxué wǔqì de yǒudú qìtǐ, shāoshāng pífū Par exemple, les gaz toxiques utilisés dans les armes chimiques pendant la Première Guerre mondiale, les brûlures cutanées 例えば、第一次世界大戦中に化学兵器に使用された有毒ガス 例えば 、    世界 大戦   化学 兵器  使用された 有毒 ガス  たとえば 、 だい いち  せかい たいせん ちゅう  かがくへいき  しよう された ゆうどく ガス  tatoeba , dai ichi ji sekai taisen chū ni kagaku heiki ni shiyōsareta yūdoku gasu 
213 muster  muster  鼓起 gǔ qǐ Rassemblement 集まり 集まり  あつまり  atsumari 
214 鼓起 gǔ qǐ 鼓起 gǔ qǐ Bombé バルジ バルジ  ばるじ  baruji 
215 sth (up) to find as much support, courage, etc. as you can 〜sth (up) to find as much support, courage, etc. As you can ~sth(up)找到尽可能多的支持,勇气等等 ~sth(up) zhǎodào jǐn kěnéng duō de zhīchí, yǒngqì děng děng ~ qch à trouver autant de soutien, de courage, etc. que possible あなたができる限り多くの支援、勇気などを見つけるために〜sth(up) あなた  できる 限り 多く  支援 、 勇気 など 見つける ため  〜 sth ( up )  あなた  できる かぎり おうく  しえん 、 ゆうき などお みつける ため  〜 sth ( うp )  anata ga dekiru kagiri ōku no shien , yūki nado o mitsukerutame ni 〜 sth ( up ) 
216 找寻,聚集,激起(支持、勇气等) zhǎoxún, jùjí, jī qǐ (zhīchí, yǒngqì děng) 找寻,聚集,激起(支持,勇气等) zhǎoxún, jùjí, jī qǐ (zhīchí, yǒngqì děng) Trouver, rassembler, susciter (soutien, courage, etc.) 見つける、集める、かき混ぜる(サポート、勇気など) 見つける 、 集める 、 かき混ぜる ( サポート 、 勇気など )  みつける 、 あつめる 、 かきまぜる ( サポート 、 ゆうきなど )  mitsukeru , atsumeru , kakimazeru ( sapōto , yūki nado ) 
217 ~sth(up)找到尽可能多的支持,勇气等等 ~sth(up) zhǎodào jǐn kěnéng duō de zhīchí, yǒngqì děng děng 〜某物(向上)找到尽可能多的支持,勇气等等 〜mǒu wù (xiàngshàng) zhǎodào jǐn kěnéng duō de zhīchí, yǒngqì děng děng ~ Sth (up) trouver autant de soutien, courage, etc. 〜(上)サポート、勇気などを見つける 〜 (  ) サポート 、 勇気 など  見つける  〜 ( うえ ) サポート 、 ゆうき など  みつける  〜 ( ue ) sapōto , yūki nado o mitsukeru 
218 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
219 summon summon 召唤 zhàohuàn Convoquer 召喚 召喚  しょうかん  shōkan 
220  We mustered, what support we could for the plan  We mustered, what support we could for the plan  我们集合起来,为计划提供了哪些支持  wǒmen jíhé qǐlái, wèi jìhuà tígōngle nǎxiē zhīchí  Nous avons rassemblé le soutien que nous pouvions apporter au plan  私たちは計画を立てるためにできること   私たち  計画  立てる ため  できる こと    わたしたち  けいかく  たてる ため  できる こと    watashitachi wa keikaku o tateru tame ni dekiru koto 
221 我们极尽所能为这项计划寻求支持 wǒmen jí jìn suǒ néng wéi zhè xiàng jìhuà xúnqiú zhīchí 我们极尽所能为这项计划寻求支持 wǒmen jí jìn suǒ néng wéi zhè xiàng jìhuà xúnqiú zhīchí Nous faisons de notre mieux pour chercher un soutien pour ce programme. 私たちはこのプログラムへの支援を求めるために最善を尽くします。 私たち  この プログラム   支援  求める ため 最善  尽くします 。  わたしたち  この プログラム   しえん  もとめる ため  さいぜん  つくします 。  watashitachi wa kono puroguramu e no shien o motomerutame ni saizen o tsukushimasu . 
222 She left the room with all the dignity she could muster  She left the room with all the dignity she could muster  她带着她可以集合的尊严离开了房间 tā dàizhe tā kěyǐ jíhé de zūnyán líkāile fángjiān Elle quitta la pièce avec toute la dignité qu'elle put rassembler 彼女は彼女が集めることができるすべての尊厳をもって部屋を出ました 彼女  彼女  集める こと  できる すべて  尊厳 もって 部屋  出ました  かのじょ  かのじょ  あつめる こと  できる すべて そんげん  もって へや  でました  kanojo wa kanojo ga atsumeru koto ga dekiru subete nosongen o motte heya o demashita 
223 量庄重体面地走了出去 tā jǐnliàng zhuāng chóng tǐmiàn de zǒule chūqù 她尽量庄重体面地走了出去 tā jǐnliàng zhuāng chóng tǐmiàn de zǒule chūqù Elle sortit aussi sérieusement et décemment que possible. 彼女はできるだけ真剣にそしてきちんと出て行った。 彼女  できるだけ 真剣  そして きちんと 出て行った。  かのじょ  できるだけ しんけん  そして きちんと でていった 。  kanojo wa dekirudake shinken ni soshite kichinto deteitta . 
224 她带着她可以集合的尊严离开了房间 tā dàizhe tā kěyǐ jíhé de zūnyán líkāile fángjiān 她带着她可以集合的尊严离开了房间 tā dàizhe tā kěyǐ jíhé de zūnyán líkāile fángjiān Elle quitta la pièce avec la dignité qu'elle put rassembler 彼女は自分が集めることのできる尊厳をもって部屋を出た。 彼女  自分  集める こと  できる 尊厳  もって部屋  出た 。  かのじょ  じぶん  あつめる こと  できる そんげん もって へや  でた 。  kanojo wa jibun ga atsumeru koto no dekiru songen o motteheya o deta . 
225 to come together, or bring people, especially soldiers, together for example for military action to come together, or bring people, especially soldiers, together for example for military action 聚集在一起,或将人们,特别是士兵聚集在一起,例如用于军事行动 jùjí zài yīqǐ, huò jiāng rénmen, tèbié shì shìbīng jùjí zài yīqǐ, lìrú yòng yú jūnshì xíngdòng Se réunir ou rassembler des personnes, en particulier des soldats, par exemple pour une action militaire 例えば軍事行動のために、集まって、あるいは人々、特に兵士を集めること 例えば 軍事 行動  ため  、 集まって 、 あるいは人々 、 特に 兵士  集める こと  たとえば ぐんじ こうどう  ため  、 あつまって 、 あるいは ひとびと 、 とくに へいし  あつめる こと  tatoeba gunji kōdō no tame ni , atsumatte , aruiha hitobito ,tokuni heishi o atsumeru koto 
226 集合,召集,集结(尤指部队) jíhé, zhàojí, jíjié (yóu zhǐ bùduì) 集合,召集,集结(尤指部队) jíhé, zhàojí, jíjié (yóu zhǐ bùduì) Recueillir, assembler, assembler (surtout des troupes) 収集、組み立て、組み立て(特に部隊) 収集 、 組み立て 、 組み立て ( 特に 部隊 ) しゅうしゅう 、 くみたて 、 くみたて ( とくに ぶたい ) shūshū , kumitate , kumitate ( tokuni butai )
        Afficher moins          
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  musicality 1321 1321 muster