|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
musicality |
1321 |
1321 |
muster |
|
1 |
musicality |
Musicality |
音乐性 |
Yīnyuè xìng |
musicality |
2 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Formalis) |
3 |
skill and
understanding in performing music |
skill and understanding in
performing music |
表演音乐的技巧和理解 |
biǎoyǎn yīnyuè
de jìqiǎo hé lǐjiě |
per actum intellectus et
scientia musicae |
4 |
乐感;音乐欣赏能力;音乐才能 |
yuè gǎn; yīnyuè
xīnshǎng nénglì; yīnyuè cáinéng |
乐感;音乐欣赏能力;音乐才能 |
yuè gǎn; yīnyuè
xīnshǎng nénglì; yīnyuè cáinéng |
Sensus musica, musica
appreciation: musicis ingenii |
5 |
musically |
musically |
音乐 |
yīnyuè |
musically |
6 |
in a way that is connected with music |
in a way that is connected with music |
以与音乐相关的方式 |
yǐ yǔ yīnyuè
xiāngguān de fāngshì |
in viam quae ad musicae |
7 |
音乐上;在音乐方面 |
yīnyuè shàng; zài
yīnyuè fāngmiàn |
音乐上;在音乐方面 |
yīnyuè shàng; zài
yīnyuè fāngmiàn |
Musica et musica |
8 |
musically
gifted |
musically gifted |
有天赋的 |
yǒu tiānfù de |
musically donantur, |
9 |
音乐方面有天赋的 |
yīnyuè fāngmiàn
yǒu tiānfù de |
音乐方面有天赋的 |
yīnyuè fāngmiàn
yǒu tiānfù de |
ingenio musica |
10 |
Musically speaking, their latest album is
nothing special |
Musically speaking, their latest album is
nothing special |
从音乐上讲,他们的最新专辑并不特别 |
cóng yīnyuè shàng jiǎng,
tāmen de zuìxīn zhuānjí bìng bù tèbié |
Musically dicentem: Nihil
est specialis eorum latest album |
11 |
就音乐而言,他们最新的专辑没什么特别的 |
jiù yīnyuè ér yán,
tāmen zuìxīn de zhuānjí méishénme tèbié de |
就音乐而言,他们最新的专辑没什么特别的 |
jiù yīnyuè ér yán,
tāmen zuìxīn de zhuānjí méishénme tèbié de |
In termini diversi generis
musicorum concinentibus eorum latest album is nihil special |
12 |
with musical
skill |
with musical skill |
有音乐技巧 |
yǒu yīnyuè
jìqiǎo |
cum musicis scientia |
13 |
有音乐技能 |
yǒu yīnyuè jìnéng |
有音乐技能 |
yǒu yīnyuè jìnéng |
musica artes |
14 |
he plays
really musically |
he plays really musically |
他真的很有音乐 |
tā zhēn de hěn
yǒu yīnyuè |
et vere plays musically |
15 |
他的演奏娴熟动听 |
tā de yǎnzòu xiánshú
dòngtīng |
他的演奏娴熟动听 |
tā de yǎnzòu xiánshú
dòngtīng |
Ludens sonos suo valde sapiens |
16 |
in a way that
is pleasant to listen to, like music |
in a way that is pleasant to
listen to, like music |
用一种听起来很愉快的方式,比如音乐 |
yòng yī zhǒng
tīng qǐlái hěn yúkuài de fāngshì, bǐrú yīnyuè |
et audire iucundum in via, id
est, ut musica |
17 |
和谐地;悦耳地;音乐般地 |
héxié de; yuè'ěr de;
yīnyuè bān de |
和谐地;悦耳地;音乐般地 |
héxié de; yuè'ěr de;
yīnyuè bān de |
Harmonia; suavis terram, sicut
camelus et musica |
18 |
to laugh/speak
musically |
to laugh/speak musically |
笑/说音乐 |
xiào/shuō yīnyuè |
sunt irridebit / loquuntur
musically |
19 |
笑声/讲话悦耳 |
xiào shēng/jiǎnghuà
yuè'ěr |
笑声/讲话悦耳 |
xiào shēng/jiǎnghuà
yuè'ěr |
Risus / dulcis sermonis |
20 |
musical saw |
musical saw |
音乐锯 |
yīnyuè jù |
musicis vidit |
21 |
a musical instrument
consisting of a saw that bends to produce different notes and is usually
played with a bow |
a musical instrument consisting of a saw
that bends to produce different notes and is usually played with a bow |
一种乐器,由锯子组成,弯曲产生不同的音符,通常用弓形弹奏 |
yī zhǒng yuèqì, yóu jùzi
zǔchéng, wānqū chǎnshēng bùtóng de yīnfú,
tōngcháng yòng gōngxíng tán zòu |
serram ex musico
instrumento solet canentium voces diversas qui tendit arcum |
22 |
据琴;乐据
' |
jù qín; lè jù' |
据琴;乐据' |
jù qín; lè jù' |
Secundum Qin, secundum Le
' |
23 |
music box (also musical box) a box containing
a device that plays a tune when the box is opened |
music box (also musical
box) a box containing a device that
plays a tune when the box is opened |
音乐盒(也是音乐盒)一个盒子,包含一个打开盒子时播放曲调的设备 |
yīnyuè hé (yěshì
yīnyuè hé) yīgè hézi, bāohán yīgè dǎkāi hé
zǐ shí bòfàng qǔdiào de shèbèi |
musica arca archa (musicis et
arca archa) a quibus in arca archa quando non aperuit tune sit machinasque
quae recognoscant plays |
24 |
音乐盒;八音盒 |
yīnyuè hé;
bāyīnhé |
音乐盒;八音盒 |
yīnyuè hé;
bāyīnhé |
Musica arca archa, musica arca
archa |
25 |
music hall |
music hall |
音乐厅 |
yīnyuè tīng |
musica praetorium |
26 |
also |
also |
也 |
yě |
etiam |
27 |
vaudeville |
vaudeville |
杂耍 |
záshuǎ |
vaudeville |
28 |
a type of
entertainment popular in the late 19 th and early 20 th centuries, including
singing, dancing and comedy |
a type of entertainment popular
in the late 19 th and early 20 th centuries, including singing, dancing and
comedy |
19世纪末20世纪初流行的娱乐类型,包括歌唱,舞蹈和喜剧 |
19 shìjìmò 20 shìjì chū
liúxíng de yúlè lèixíng, bāokuò gēchàng, wǔdǎo hé
xǐjù |
popularibus enim generis
entertainment th in nuper XIX et XX mane th saecula, inter cantus, saltantem
atque comoedia |
29 |
(盛行于19世纪末20世纪初的)歌舞杂耍表演 |
(shèngxíng yú 19 shìjìmò 20
shìjì chū de) gēwǔ záshuǎ biǎoyǎn |
(盛行于19世纪末20世纪初的)歌舞杂耍表演 |
(shèngxíng yú 19 shìjìmò 20
shìjì chū de) gēwǔ záshuǎ biǎoyǎn |
(Populus in nuper in 19 na et
mane 20th century) spectaculum vaudeville |
30 |
vaudeville
theater |
vaudeville theater |
杂耍剧院 |
záshuǎ jùyuàn |
vaudeville theatrum |
31 |
a theatre used for popular entertainment in
the late 19th and early.20th centuries |
a theatre used for popular entertainment in
the late 19th and early.20Th centuries |
19世纪末20世纪初用于大众娱乐的剧院 |
19 shìjìmò 20 shìjì chū yòng yú dàzhòng
yúlè de jùyuàn |
popularibus enim in
theatro entertainment usus nuper in 19 na et in saecula early.20th |
32 |
歌舞杂耍戏院 |
gēwǔ záshuǎ
xìyuàn |
歌舞杂耍戏院 |
gēwǔ záshuǎ
xìyuàn |
vaudeville theatrum |
33 |
musician |
musician |
音乐家 |
yīnyuè jiā |
ille musicus |
34 |
a person who
plays a musical instrument or writes music, especially as a job |
a person who plays a musical
instrument or writes music, especially as a job |
演奏乐器或写作音乐的人,特别是作为工作的人 |
yǎnzòu yuèqì huò
xiězuò yīnyuè de rén, tèbié shì zuòwéi gōngzuò de rén |
qui scribit uel de plays
singula musicae instrumenta musica, quae praecipue officium |
35 |
音乐家;作曲家;乐师 |
yīnyuè jiā;
zuòqǔ jiā; yuèshī |
音乐家;作曲家;乐师 |
yīnyuè jiā;
zuòqǔ jiā; yuèshī |
Musicians, compositores
melodiae, musicians |
36 |
a jazz/rock
musician |
a jazz/rock musician |
爵士/摇滚音乐家 |
juéshì/yáogǔn yīnyuè
jiā |
a Gothic / Musica petram |
37 |
爵士乐/摇滚乐乐师 |
juéshìyuè/yáogǔnyuè
yuèshī |
爵士乐/摇滚乐乐师 |
juéshìyuè/yáogǔnyuè
yuèshī |
Metal / Rock Musicum |
38 |
musicianship |
musicianship |
音乐修养 |
yīnyuè xiūyǎng |
musicianship |
39 |
skill in
performing or writing music |
skill in performing or writing
music |
表演或写作音乐的技巧 |
biǎoyǎn huò
xiězuò yīnyuè de jìqiǎo |
arte musica in faciendo aut
scribo |
40 |
音系才能; 音乐技能 |
yīn xì cáinéng;
yīnyuè jìnéng |
音系才能;音乐技能 |
yīn xì cáinéng;
yīnyuè jìnéng |
Phonological facultatem; musica
artes |
41 |
musicology |
musicology |
音乐学 |
yīnyuè xué |
musicology |
42 |
the study of
the history and theory of music |
the study of the history and
theory of music |
研究音乐的历史和理论 |
yánjiū yīnyuè de
lìshǐ hé lǐlùn |
studio in historia, et doctrina
musicorum |
43 |
音乐学 |
yīnyuè xué |
音乐学 |
yīnyuè xué |
Musicology |
44 |
musicologist |
musicologist |
音乐学家 |
yīnyuè xué jiā |
musicologist |
45 |
music
stand |
music stand |
音乐台 |
yīnyuè tái |
sto musica |
46 |
a frame,
especially one that you can fold, that is used for holding sheets of music
while you play a musical instrument |
a frame, especially one that
you can fold, that is used for holding sheets of music while you play a
musical instrument |
一个框架,尤指可折叠的框架,用于在演奏乐器时保持音乐 |
yīgè kuàngjià, yóu
zhǐ kě zhédié de kuàngjià, yòng yú zài yǎnzòu yuèqì shí
bǎochí yīnyuè |
replo, praesertim quod se
complicare possunt, quia is uti chartis ad capiendum musica dum vos ludere
citharam |
47 |
乐谱架 |
yuèpǔ jià |
乐谱架 |
yuèpǔ jià |
sto musica |
48 |
musing |
musing |
沉思 |
chénsī |
ferre |
49 |
a period of thinking carefully about sth or
telling people your thoughts about it 沉思;冥想;诉说想法 |
a period of thinking carefully about sth or
telling people your thoughts about it chénsī; míngxiǎng;
sùshuō xiǎngfǎ |
一段时间仔细思考某事或告诉别人你对它的看法沉思;冥想;诉说想法 |
yīduàn shíjiān zǐxì
sīkǎo mǒu shì huò gàosù biérén nǐ duì tā de
kànfǎ chénsī; míngxiǎng; sùshuō xiǎngfǎ |
Summa de plebe dicendo
aut cogitando tempus diligenter cogitare de contemplatione meditatio narra
metus |
50 |
We had to sit
and listen to his musings on life |
We had to sit and listen to his
musings on life |
我们不得不坐下来聆听他对生活的沉思 |
wǒmen bùdé bù zuò xiàlái
língtīng tā duì shēnghuó de chénsī |
Nos quoque, ut audire eum, et
sedens super meditatione ignis vitae, |
51 |
我们只好坐着听他谈论人生 |
wǒmen zhǐhǎo
zuòzhe tīng tā tánlùn rénshēng |
我们只好坐着听他谈论人生 |
wǒmen zhǐhǎo
zuòzhe tīng tā tánlùn rénshēng |
Habuimus sedere et loqui de
vita audite illum |
52 |
musk a substance with a
strong smell that is used in making some perfumes. It is produced naturally
by a type of male deer |
musk a substance with a strong smell that is
used in making some perfumes. It is produced naturally by a type of male deer |
麝香是一种具有强烈气味的物质,用于制作一些香水。它是由一种雄鹿自然产生的 |
shèxiāng shì yī
zhǒng jùyǒu qiángliè qìwèi de wùzhí, yòng yú zhìzuò yīxiē
xiāngshuǐ. Tā shì yóu yī zhǒng xióng lù zìrán
chǎnshēng de |
Cervus Red substantiam cum
fortis odor quod est aliquid faciendi usus est in odoribus aevum. Huius
natura per species masculum cervi |
53 |
麝香 |
shèxiāng |
麝香 |
shèxiāng |
Cervus Red |
54 |
musky |
musky |
麝香 |
shèxiāng |
musky |
55 |
a musky perfume (smelling of or like musk) |
a musky perfume (smelling of or like musk) |
麝香香水(麝香味或麝香味) |
shèxiāng xiāngshuǐ
(shèxiāng wèi huò shèxiāng wèi) |
musky enim unguentum
(ausus est obrutus aut sicut MOSCHUS) |
56 |
有麝番味的香水 |
yǒu shè fān wèi de
xiāngshuǐ |
有麝番味的香水 |
yǒu shè fān wèi de
xiāngshuǐ |
Ventilabrum odor unguentum non
MOSCHUS |
57 |
musket an early type of long gun that
was used by soldiers in the past |
musket an early type of long
gun that was used by soldiers in the past |
步枪是过去士兵使用的早期长枪 |
bùqiāng shì guòqù
shìbīng shǐyòng de zǎoqí chángqiāng |
et mane donec Musket species
quae adhibetur a gun praeteritum milites ad |
58 |
(旧时的)火枪,滑膛枪,毛瑟枪 |
(jiùshí de) huǒqiāng, huátáng
qiāng, máosèqiāng |
(旧时的)火枪,滑膛枪,毛瑟枪 |
(jiùshí de) huǒqiāng, huátáng
qiāng, máosèqiāng |
(Vetus) guns, shotguns,
sclopetis, |
59 |
musketeer |
musketeer |
火枪手 |
huǒ qiāngshǒu |
musketeer |
60 |
a soldier who
uses a musket |
a soldier who uses a musket |
使用步枪的士兵 |
shǐyòng bùqiāng dí
shìbīng |
miles, qui utitur admiribili |
61 |
火枪手;滑膛枪手 |
huǒ qiāngshǒu;
huátáng qiāngshǒu |
火枪手;滑膛枪手 |
huǒ qiāngshǒu;
huátáng qiāngshǒu |
Sclopetariis instructae, tum
sclopetariis |
62 |
musk ox |
musk ox |
麝牛 |
shè niú |
MOSCHUS bove |
63 |
a large animal
of the cow family that is covered with hair and has curved horns |
a large animal of the cow
family that is covered with hair and has curved horns |
牛科动物的大型动物,头发覆盖着弯曲的角 |
niú kē dòngwù de dàxíng
dòngwù, tóufǎ fùgàizhe wānqū de jiǎo |
multa videmus animalia bovis et
capillis tegitur inflexis cornibus |
64 |
麝牛 |
shè niú |
麝牛 |
shè niú |
Cervus Red bove |
65 |
muskrat |
muskrat |
麝鼠 |
shèshǔ |
muskrat |
66 |
a North American water animal that has a
strong smell and is hunted for its fur |
a North American water animal that has a
strong smell and is hunted for its fur |
一种北美水生动物,具有强烈的气味,并因其毛皮而被猎杀 |
yī zhǒng běiměi
shuǐshēng dòngwù, jùyǒu qiángliè de qìwèi, bìng yīn qí
máopí ér bèi liè shā |
animalis quod a North
American aqua fortis odor eius omnisque conquiri et furrure |
67 |
麝鼠 (北美洲半水栖鼠,有麝香味,毛皮可作商品) |
shèshǔ (běi měizhōu bàn
shuǐ qī shǔ, yǒu shèxiāng wèi, máopí kě zuò
shāngpǐn) |
麝鼠(北美洲半水栖鼠,有麝香味,毛皮可作商品) |
shèshǔ (běi měizhōu bàn
shuǐ qī shǔ, yǒu shèxiāng wèi, máopí kě zuò
shāngpǐn) |
Muskrat (Americae
Septentrionalis semi-aquatilium rat, musky, furrure non potest esse in exitu
negotiationum) |
68 |
musk rose |
musk rose |
麝香玫瑰 |
shèxiāng méiguī |
rosa MOSCHUS |
69 |
a type of rose
with large white flowers |
a type of rose with large white
flowers |
一种带有大白花的玫瑰 |
yī zhǒng dài yǒu
dà báihuā de méiguī |
et cum magna album florum rosa
genus |
70 |
麝香蔷薇 |
shèxiāng qiángwēi |
麝香蔷薇 |
shèxiāng qiángwēi |
Cervus Red rosa |
71 |
Muslim |
Muslim |
穆斯林 |
mùsīlín |
muslim |
72 |
穆斯林 |
mùsīlín |
穆斯林 |
mùsīlín |
muslim |
73 |
a person whose religion
is Islam |
a person whose religion is Islam |
一个宗教信仰伊斯兰教的人 |
yīgè zōngjiào xìnyǎng
yīsīlán jiào de rén |
homo autem cui non
religio Islamica |
74 |
穆斯林;伊斯兰教信徒 |
mùsīlín; yīsīlán
jiào xìntú |
穆斯林,伊斯兰教信徒 |
mùsīlín, yīsīlán
jiào xìntú |
Muslim: religione Islamica |
75 |
一个宗教信仰伊斯兰教的人 |
yīgè zōngjiào xìnyǎng
yīsīlán jiào de rén |
一个宗教信仰伊斯兰教的人 |
yīgè zōngjiào
xìnyǎng yīsīlán jiào de rén |
Islam est a religionis
hominibus |
76 |
Muslim |
Muslim |
穆斯林 |
mùsīlín |
muslim |
77 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
78 |
moslem |
moslem |
穆斯林 |
mùsīlín |
moslem |
79 |
muslin |
muslin |
纱 |
shā |
sindones |
80 |
纱 |
shā |
纱 |
shā |
bis tincto |
81 |
a type of fine cotton cloth that is almost transparent, used,
especially in the past, for making clothes.and curtains |
a type of fine cotton cloth
that is almost transparent, used, especially in the past, for making
clothes.And curtains |
一种几乎透明的精细棉布,特别是在过去,用于制作衣服和窗帘 |
yī zhǒng
jīhū tòumíng de jīngxì miánbù, tèbié shì zài guòqù, yòng yú
zhìzuò yīfú hé chuānglián |
et rationem finis bombicino
velo pudenda operiunt, quod sit paene pellucidis, colore usus est, maxime in
praeteritum, pro clothes.and nexu simili coherebunt |
82 |
平纹细布,细平布(旧时尤用于做衣物和窗帘) |
píngwén xìbù, xì píng bù (jiùshí yóu yòng yú
zuò yīwù hé chuānglián) |
平纹细布,细平布(旧时尤用于做衣物和窗帘) |
píngwén xìbù, xì píng bù (jiùshí yóu yòng yú
zuò yīwù hé chuānglián) |
Sindones, shirting
(formerly maxime usus ut vestimenta sua, et subito pelles) |
83 |
一种几乎透明的精细棉布,特别是在过去,用于制作衣服和窗帘,V , |
yī zhǒng
jīhū tòumíng de jīngxì miánbù, tèbié shì zài guòqù, yòng yú
zhìzuò yīfú hé chuānglián,V, |
一种几乎透明的精细棉布,特别是在过去,用于制作衣服和窗帘,V, |
yī zhǒng
jīhū tòumíng de jīngxì miánbù, tèbié shì zài guòqù, yòng yú
zhìzuò yīfú hé chuānglián,V, |
An denique fere transparent
bombacio, praesertim in praeteritum pro vestimenta sua et saga cilicina
undecim, V, |
84 |
muso |
muso |
无双 |
wúshuāng |
Cheats Game |
85 |
musos |
musos |
musos |
musos |
musos |
86 |
(informal) a person who
plays, or is very interested in, music and knows a lot about it |
(informal) a person who plays, or is very
interested in, music and knows a lot about it |
(非正式的)对音乐有兴趣或非常感兴趣并且对音乐有很多了解的人 |
(fēi zhèngshì de) duì yīnyuè
yǒu xìngqù huò fēicháng gǎn xìngqù bìngqiě duì
yīnyuè yǒu hěnduō liǎojiě de rén |
(Tacitae) plays qui
hominem aut valde interested in musica, et multum scit de illa |
87 |
乐师;乐迷;音乐通 |
yuèshī; yuè mí;
yīnyuè tōng |
乐师;乐迷;音乐通 |
yuèshī; yuè mí;
yīnyuè tōng |
Musicians, fans, in musica |
88 |
musquash |
musquash |
musquash |
musquash |
musquash |
89 |
the fur of the
muskrat |
the fur of the muskrat |
麝香的皮毛 |
shèxiāng de pímáo |
ad furrure de muskrat |
90 |
麝鼠皮 |
shèshǔ pí |
麝鼠皮 |
shèshǔ pí |
muskrat pellis |
91 |
muss |
muss |
搞乱 |
gǎo luàn |
muss |
92 |
~ sth (up) to make sb's clothes or hair untidy |
~ sth (up) to make sb's clothes or hair
untidy |
〜某事(上)使某人的衣服或头发不整齐 |
〜mǒu shì (shàng) shǐ
mǒu rén de yīfú huò tóufǎ bù zhěngqí |
~ GN (autem), ut si in
vestimentum aut capillum incultus |
93 |
弄乱(衣服或头发);使邋遢 |
nòng luàn (yīfú huò
tóufǎ); shǐ lātà |
弄乱(衣服或头发);使邋遢 |
nòng luàn (yīfú huò
tóufǎ); shǐ lātà |
Cibum (vel veste capillos) et
sordidum |
94 |
Hey, don’t
muss up my hair! |
Hey, don’t muss up my hair! |
嘿,不要弄乱我的头发! |
hēi, bùyào nòng luàn
wǒ de tóufǎ! |
Heus, non muss caput meum? |
95 |
嗨,别弄乱了我的头发! |
Hāi, bié nòng luànle wǒ de
tóufǎ! |
嗨,别弄乱了我的头发! |
Hāi, bié nòng luànle wǒ de
tóufǎ! |
Heus, non tatam sursum
comae! |
96 |
mussel |
Mussel |
蚌 |
Bàng |
OSTREUM |
97 |
蚌 |
bàng |
蚌 |
bàng |
OSTREUM |
98 |
a small
shellfish that can be eaten, with a black shell in two parts |
a small shellfish that can be
eaten, with a black shell in two parts |
一种可以食用的小贝类,黑壳分为两部分 |
yī zhǒng
kěyǐ shíyòng de xiǎo bèi lèi, hēi ké fēn wéi
liǎng bùfèn |
parum potest conchilia comedit
duas nigro cortice |
99 |
蚌;贻贝;淡菜 |
bàng; yí bèi; dàn cài |
蚌;贻贝;淡菜 |
bàng; yí bèi; dàn cài |
Hippopotami, hippopotami,
hippopotami |
100 |
一种可以食用的小贝类,黑壳分为两部分 |
yī zhǒng
kěyǐ shíyòng de xiǎo bèi lèi, hēi ké fēn wéi
liǎng bùfèn |
一种可以食用的小贝类,黑壳分为两部分 |
yī zhǒng
kěyǐ shíyòng de xiǎo bèi lèi, hēi ké fēn wéi
liǎng bùfèn |
Unum genus oleris genus Beckham
nigra rubor est in duas partes, |
|
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
picturae |
102 |
shellfish |
shellfish |
贝类 |
bèi lèi |
conchyliorum |
103 |
must |
must |
必须 |
bìxū |
oportet, |
104 |
negative |
negative |
负 |
fù |
negans |
105 |
must not |
must not |
一定不 |
yīdìng bù |
oportet, |
106 |
mustn't |
mustn't |
不得 |
bùdé |
oportet, |
107 |
used to say that sth is necessary or very
important (sometimes involving a rule or a law) |
used to say that sth is necessary or very
important (sometimes involving a rule or a law) |
以前说某事是必要的或非常重要的(有时涉及规则或法律) |
yǐqián shuō mǒu shì shì bìyào
de huò fēicháng zhòngyào de (yǒushí shèjí guīzé huò
fǎlǜ) |
vel nimis magna est
dicere solebat, Summa theologiae, (in quibus aliquando regulae vel legis) |
108 |
(表示必要或很重要)必须 |
(biǎoshì bìyào huò
hěn zhòngyào) bìxū |
(表示必要或很重要)必须 |
(biǎoshì bìyào huò
hěn zhòngyào) bìxū |
(Designa necessarium aut valde
magna) est |
109 |
以前说某事是必要的或非常重要的(有时涉及规则或法律) |
Yǐqián shuō mǒu
shì shì bìyào de huò fēicháng zhòngyào de (yǒushí shèjí guīzé
huò fǎlǜ) |
以前说某事是必要的或非常重要的(有时涉及规则或法律) |
Yǐqián shuō mǒu
shì shì bìyào de huò fēicháng zhòngyào de (yǒushí shèjí guīzé
huò fǎlǜ) |
Essential vel nimis magna est,
ego autem dico quod aliquid (interdum involving praecepta seu leges) |
110 |
All visitors
must report to reception |
All visitors must report to
reception |
所有访客必须向前台报到 |
suǒyǒu fǎngkè
bìxū xiàng qiántái bàodào |
Omnia debet referre ad
receptionem visitors |
111 |
所看来食必须到接待处报到 |
suǒ kàn lái shí bìxū
dào jiēdài chù bàodào |
所看来食必须到接待处报到 |
suǒ kàn lái shí bìxū
dào jiēdài chù bàodào |
Referre videtur cibum receptum |
112 |
Cars must not
park in front of the entrance (it is not allowed) |
Cars must not park in front of
the entrance (it is not allowed) |
汽车不得停在入口前(不允许) |
qìchē bùdé tíng zài
rùkǒu qián (bù yǔnxǔ) |
Parcum in cars est ne ante
fauces (quod non licet) |
113 |
车辆不得停在入口 处 |
chēliàng bùdé tíng zài
rùkǒu chù |
车辆不得停在入口处 |
chēliàng bùdé tíng zài
rùkǒu chù |
Vehiculum fuerit per parked
ante ostium |
114 |
汽车不得停在入口前(不允许) |
qìchē bùdé tíng zài
rùkǒu qián (bù yǔnxǔ) |
汽车不得停在入口前(不允许) |
qìchē bùdé tíng zài
rùkǒu qián (bù yǔnxǔ) |
Parked motor vehiculum in
fronte ad ostium fuerit (nec licet) |
115 |
(formal) I must ask you
not to do that again |
(formal) I must ask you not to do that again |
(正式)我必须要求你不要再这样做了 |
(zhèngshì) wǒ bìxū yāoqiú
nǐ bùyào zài zhèyàng zuòle |
(Formalis), ut adhuc fas
est peto ne faciatis |
116 |
我得劝你别再那样做了 |
wǒ dé quàn nǐ bié zài
nàyàng zuòle |
我得劝你别再那样做了 |
wǒ dé quàn nǐ bié zài
nàyàng zuòle |
Habeo monere ne faciam illud |
117 |
(正式)我必须要求你不要再这样做了 |
(zhèngshì) wǒ bìxū
yāoqiú nǐ bùyào zài zhèyàng zuòle |
(正式)我必须要求你不要再这样做了 |
(zhèngshì) wǒ bìxū
yāoqiú nǐ bùyào zài zhèyàng zuòle |
(Formalis), petere non debemus
ne hoc iam |
118 |
You mustn’t
say thing like that |
You mustn’t say thing like that |
你不能说那样的话 |
nǐ bùnéng shuō nàyàng
dehuà |
Vos autem non dicit aliquid
simile |
119 |
你千万别说那样的话 |
nǐ qiān wàn bié shuō nàyàng
dehuà |
你千万别说那样的话 |
nǐ qiān wàn bié shuō nàyàng
dehuà |
Non dico tibi quod |
120 |
你不能说那样的 |
nǐ bùnéng shuō nàyàng
de |
你不能说那样的 |
nǐ bùnéng shuō nàyàng
de |
Non licet dicere, quod genus |
121 |
I must go to
the bank and get some money. |
I must go to the bank and get
some money. |
我必须去银行取钱。 |
wǒ bìxū qù yínháng
qǔ qián. |
Et vadam ad mensam pecuniam. |
122 |
我得上银行取点儿钱 |
Wǒ dé shàng yínháng
qǔ diǎn er qián |
我得上银行取点儿钱 |
Wǒ dé shàng yínháng
qǔ diǎn er qián |
Aliquam erat pretium ripis |
123 |
I must admit ( I feel that I should admit) I
was surprised it cost so little |
I must admit (I feel that I should admit) I
was surprised it cost so little |
我必须承认(我觉得我应该承认)我很惊讶它的成本太低了 |
wǒ bìxū chéngrèn (wǒ juédé
wǒ yīnggāi chéngrèn) wǒ hěn jīngyà tā de
chéngběn tài dīle |
Fateor (fatendum sentio)
non tam admiratus constant |
124 |
我得承认,这么便宜,真让我惊讶 |
wǒ dé chéngrèn, zhème
piányí, zhēn ràng wǒ jīngyà |
我得承认,这么便宜,真让我惊讶 |
wǒ dé chéngrèn, zhème
piányí, zhēn ràng wǒ jīngyà |
Confitendum tam vilis sane
miratus |
125 |
Must you
always question everything I say? ( it is annoying) |
Must you always question
everything I say? (It is annoying) |
你一定要问我说的一切吗?
(这很烦人) |
nǐ yīdìng yào wèn
wǒ shuō de yīqiè ma? (Zhè hěn fánrén) |
Necesse est interrogare te
semper omnibus dicam? (Quod est gravius) |
126 |
我说什么你都非要提出质疑吗? |
wǒ shuō shénme
nǐ dōu fēi yào tíchū zhíyí ma? |
我说什么你都非要提出质疑吗? |
wǒ shuō shénme
nǐ dōu fēi yào tíchū zhíyí ma? |
Quod dico vobis in dubitas? |
127 |
你一定要问我说的一切吗? (这很烦人) |
Nǐ yīdìng yào wèn
wǒ shuō de yīqiè ma? (Zhè hěn fánrén) |
你一定要问我说的一切吗?(这很烦人) |
Nǐ yīdìng yào wèn
wǒ shuō de yīqiè ma?(Zhè hěn fánrén) |
Vos have ut rogare quid ait?
(Quod est gravius) |
128 |
do we have to
finish this today?’ Yes, you must' |
do we have to finish this
today?’ Yes, you must' |
我们今天要完成这个吗?'是的,你必须' |
wǒmen jīntiān
yào wánchéng zhège ma?'Shì de, nǐ bìxū' |
et quod hodie habemus
consummare? 'Sic te oportet, |
129 |
我们今天一定得完成这工作吗?对,必须完成 |
wǒmen jīntiān
yīdìng dé wánchéng zhè gōngzuò ma? Duì, bìxū wánchéng |
我们今天一定得完成这工作吗?对,必须完成 |
wǒmen jīntiān
yīdìng dé wánchéng zhè gōngzuò ma? Duì, bìxū wánchéng |
Venimus ad hoc officium hodie
illud consummare? Ita, differri poterit decisio |
130 |
Note that the
negative for the last example is ,no, you don’t have to, |
Note that the negative for the
last example is,no, you don’t have to, |
请注意,最后一个示例的否定是,不,您不必, |
qǐng zhùyì, zuìhòu
yīgè shìlì de fǒudìng shì, bù, nín bùbì, |
Nota quod in novissimis negans
enim exemplum est, non te non habent, |
131 |
注韋最后这个示例的否定式是 |
zhù wéi zuìhòu zhège shìlì de
fǒudìng shì shì |
注韦最后这个示例的否定式是 |
zhù wéi zuìhòu zhège shìlì de
fǒudìng shì shì |
Wei Haec ultima nota exemplum
est negatio |
132 |
No, you don’t have to |
No, you don’t have to |
不,你不必 |
bù, nǐ bùbì |
Nulla, non habent |
133 |
不,你不必 |
bù, nǐ bùbì |
不,你不必 |
bù, nǐ bùbì |
Nulla, non habent |
134 |
used to say
that sth is likely or logical |
used to say that sth is likely
or logical |
曾经说过某事可能或合乎逻辑 |
céngjīng shuōguò
mǒu shì kěnéng huò héhū luójí |
verisimile ad esse rationis
quod Ynskt mál: |
135 |
(表示很可能或符合逻辑)一定 |
(biǎoshì hěn kěnéng huò fúhé
luójí) yīdìng |
(表示很可能或符合逻辑)一定 |
(biǎoshì hěn kěnéng huò fúhé
luójí) yīdìng |
(Fortasse supponere vel
rationem) debet |
136 |
You must be
hungry after all that walking |
You must be hungry after all
that walking |
所有走路之后你一定饿了 |
suǒyǒu zǒulù
zhīhòu nǐ yīdìng èle |
Et post omnia quae walking eris
esuriit |
137 |
走了 这么远的路,
你一定饿了吧 |
zǒule zhème yuǎn de
lù, nǐ yīdìng èle ba |
走了这么远的路,你一定饿了吧 |
zǒule zhème yuǎn de
lù, nǐ yīdìng èle ba |
Ad tam longum iter, oportet vos
esuriit |
138 |
所有走路之后你一定饿了 |
suǒyǒu zǒulù
zhīhòu nǐ yīdìng èle |
所有走路之后你一定饿了 |
suǒyǒu zǒulù
zhīhòu nǐ yīdìng èle |
Postquam itineris vos
esurietis. |
139 |
he must have
known(surely he knew) what she wanted |
he must have known(surely he
knew) what she wanted |
他一定知道(当然他知道)她想要什么 |
tā yīdìng zhīdào
(dāngrán tā zhīdào) tā xiǎng yào shénme |
consequens est quod sciverit
(utique sciebant) illa quae voluit |
140 |
他一定早已知道她想要什么了 |
tā yīdìng
zǎoyǐ zhīdào tā xiǎng yào shénmeliǎo |
他一定早已知道她想要什么了 |
tā yīdìng
zǎoyǐ zhīdào tā xiǎng yào shénmeliǎo |
Notum enim est, quod ipsa est
velle et |
141 |
他一定知道(当然他知道)她想要什么 |
tā yīdìng zhīdào
(dāngrán tā zhīdào) tā xiǎng yào shénme |
他一定知道(当然他知道)她想要什么 |
tā yīdìng zhīdào
(dāngrán tā zhīdào) tā xiǎng yào shénme |
Quia non est (qui utique novit)
Quod ipsa velit |
142 |
I'm sorry,
she's not here. She must have left already (that must be
the explanation) |
I'm sorry, she's not here. She
must have left already (that must be the explanation) |
对不起,她不在这里。她一定已经离开了(必须是解释) |
duìbùqǐ, tā bùzài
zhèlǐ. Tā yīdìng yǐjīng líkāile (bìxū shì
jiěshì) |
Me paenitet, 'non illam huc. Et
egressus est ut prius (qui debet esse explicandum) |
143 |
抱歉,她不在这儿。
准是走了 |
bàoqiàn, tā bùzài zhè'er.
Zhǔn shì zǒule |
抱歉,她不在这儿。准是走了 |
bàoqiàn, tā bùzài zhè'er.
Zhǔn shì zǒule |
Me paenitet, 'non illam huc.
Mihi abierunt |
144 |
used to
recommend that sb does sth because you think it is a good idea |
used to recommend that sb does
sth because you think it is a good idea |
曾经建议某人做某事,因为你认为这是个好主意 |
céngjīng jiànyì mǒu
rén zuò mǒu shì, yīnwèi nǐ rènwéi zhè shìgè hǎo
zhǔyì |
quod si putas quia non laudare
solebat, Summa theologiae, est bonum idea |
145 |
(提出建议)应该,得 |
(tíchū jiànyì) yīnggāi, dé |
(提出建议)应该,得 |
(tíchū jiànyì) yīnggāi, dé |
(Proponerentur) debet
etiam |
146 |
you simply must read this book |
you simply must read this book |
你必须阅读这本书 |
nǐ bìxū yuèdú zhè
běn shū |
non solum oportet hoc legere
librum |
147 |
这本书你可一定要看一看 |
zhè běn shū nǐ
kè yīdìng yào kàn yī kàn |
这本书你可一定要看一看 |
zhè běn shū nǐ
kè yīdìng yào kàn yī kàn |
Hic liber certus ut vos take a
vultus |
148 |
你必须阅读这本书 |
nǐ bìxū yuèdú zhè
běn shū |
你必须阅读这本书 |
nǐ bìxū yuèdú zhè
běn shū |
Vos have ut legere librum hunc |
149 |
We must get
together soon for lunch |
We must get together soon for
lunch |
我们必须很快聚在一起吃午饭 |
wǒmen bìxū hěn
kuài jù zài yīqǐ chī wǔfàn |
Necesse est ut simul nos ad
prandium cito |
150 |
我们得马上集合去吃午饭 |
wǒmen dé mǎshàng jíhé
qù chī wǔfàn |
我们得马上集合去吃午饭 |
wǒmen dé mǎshàng jíhé
qù chī wǔfàn |
Nos have ut protinus ire ad
prandium collections |
151 |
我们必须很快聚在一起吃午饭 |
wǒmen bìxū hěn
kuài jù zài yīqǐ chī wǔfàn |
我们必须很快聚在一起吃午饭 |
wǒmen bìxū hěn
kuài jù zài yīqǐ chī wǔfàn |
Necesse est ut simul nos ad
prandium cito |
152 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
note apud |
153 |
modal |
modal |
语气 |
yǔqì |
modalis |
154 |
if you must
(do sth) used to say that sb may do sth but you do not
really want them to |
if you must (do sth) used to
say that sb may do sth but you do not really want them to |
如果你必须(做某事)曾经说某人可能做某事但你真的不想要他们 |
rúguǒ nǐ bìxū
(zuò mǒu shì) céngjīng shuō mǒu rén kěnéng zuò
mǒu shì dàn nǐ zhēn de bùxiǎng yào tāmen |
si oportet (non Ynskt mál) Quod
si potest facere solebant dicere, sed non vere volo ut Ynskt mál: |
155 |
(表示虽不赞同但可允许)如果你一定要(那么做) |
(biǎoshì suī bù
zàntóng dàn kě yǔnxǔ) rúguǒ nǐ yīdìng yào (nàme
zuò) |
(表示虽不赞同但可允许)如果你一定要(那么做) |
(biǎoshì suī bù
zàntóng dàn kě yǔnxǔ) rúguǒ nǐ yīdìng yào (nàme
zuò) |
(Sed tamen cum non expressit
licet), ut, si tibi (non) |
156 |
Can I smoke?If
you must |
Can I smoke?If you must |
我可以吸烟吗?如果必须的话 |
wǒ kěyǐ
xīyān ma? Rúguǒ bìxū dehuà |
Fumus possum? Si autem oportet |
157 |
我可以抽烟吗?如果你一定要抽的话 |
wǒ kěyǐ
chōuyān ma? Rúguǒ nǐ yīdìng yào chōu dehuà |
我可以抽烟吗?如果你一定要抽的话 |
wǒ kěyǐ
chōuyān ma? Rúguǒ nǐ yīdìng yào chōu dehuà |
Fumus possum? Si vos fumigant
est ergo |
158 |
it’s from my
boyfriend, if you must know |
it’s from my boyfriend, if you
must know |
它来自我的男朋友,如果你必须知道的话 |
tā láizì wǒ de nán
péngyǒu, rúguǒ nǐ bìxū zhīdào dehuà |
inde est meum, si est scire, |
159 |
倘使你一定要知道的话,这是我男朋友给的 |
tǎngshǐ nǐ
yīdìng yào zhīdào dehuà, zhè shì wǒ nán péngyǒu gěi
de |
倘使你一定要知道的话,这是我男朋友给的 |
tǎngshǐ nǐ
yīdìng yào zhīdào dehuà, zhè shì wǒ nán péngyǒu gěi
de |
Si auxilium non oportet scire,
hoc est meum, |
160 |
must see/ must
read/must have, etc. used to tell people that sth is so
good or interesting that they should see, read, get it,etc |
must see/ must read/must have,
etc. Used to tell people that sth is so good or interesting that they should
see, read, get it,etc |
必须看/必读/必须等等,用来告诉人们他们应该看,读,得到它等等是好的或有趣的 |
bìxū kàn/bì dú/bìxū
děng děng, yòng lái gàosù rénmen tāmen yīnggāi kàn,
dú, dédào tā děng děng shì hǎo de huò yǒuqù de |
videndum / legere oportet /
esse habes, et cetera ad usus seu bona, ita ad homines, quod est interesting
quod esset Ynskt mál: vide, lege, ut ea, etc. |
161 |
必看(或必读、必备等) |
bì kàn (huò bì dú, bì bèi
děng) |
必看(或必读,必备等) |
bì kàn (huò bì dú, bì bèi
děng) |
Videndum est (vel legere,
necesse est, necesse est, etc.) |
162 |
Sydney is one
the world’s must-see cities |
Sydney is one the world’s
must-see cities |
悉尼是世界上必看的城市之一 |
xīní shì shìjiè shàng bì
kàn de chéngshì zhī yī |
Sydney est mundi urbes oportet
videre |
163 |
悉尼是世界上的必游城市之一 |
xīní shì shìjiè shàng de
bì yóu chéngshì zhī yī |
悉尼是世界上的必游城市之一 |
xīní shì shìjiè shàng de
bì yóu chéngshì zhī yī |
Oportet quod Sydney unum per
orbem terrarum urbes |
164 |
悉尼是世界上必看的城市之一 |
xīní shì shìjiè shàng bì
kàn de chéngshì zhī yī |
悉尼是世界上必看的城市之一 |
xīní shì shìjiè shàng bì
kàn de chéngshì zhī yī |
Sydney est a oportet videre in
hoc mundo urbes |
165 |
The magazine
is a must-read, in the show business world |
The magazine is a must-read, in
the show business world |
该杂志是演艺界的必读书 |
gāi zázhì shì yǎnyì
jiè de bì dú shū |
Et magazine est oportet legere
in orbem terrarum ostendo negotium |
166 |
这份杂志是演艺界人士的必读刊物 |
zhè fèn zázhì shì yǎnyì
jiè rénshì dì bì dú kānwù |
这份杂志是演艺界人士的必读刊物 |
zhè fèn zázhì shì yǎnyì
jiè rénshì dì bì dú kānwù |
Et magazine est oportet legere
genus operas publications |
167 |
note on next
page |
note on next page |
请注意下一页 |
qǐng zhùyì xià yī yè |
in note next page |
168 |
(informal) something that you must do, see,buy, etc. |
(informal) something that you
must do, see,buy, etc. |
(非正式的)你必须做的事情,看,买等等。 |
(fēi zhèngshì de) nǐ
bìxū zuò de shìqíng, kàn, mǎi děng děng. |
(Tacitae) aliquid quod debet
facere, vide emere, etc. |
169 |
必须做(或看、买等)的事 |
Bìxū zuò (huò kàn,
mǎi děng) de shì |
必须做(或看,买等)的事 |
Bìxū zuò (huò kàn,
mǎi děng) de shì |
Non oportet (non vides emere,
etc.) rem |
170 |
his new novel
is a must for all lovers of crime fiction |
his new novel is a must for all
lovers of crime fiction |
他的新小说是所有犯罪小说爱好者必须的 |
tā de xīn
xiǎoshuō shì suǒyǒu fànzuì xiǎoshuō àihào
zhě bìxū de |
nova culpa novum commentum esse
debet amatores |
171 |
他的新作是所有犯罪小说爱好者的必读书 |
tā de xīnzuò shì
suǒyǒu fànzuì xiǎoshuō àihào zhě de bì dú shū |
他的新作是所有犯罪小说爱好者的必读书 |
tā de xīnzuò shì
suǒyǒu fànzuì xiǎoshuō àihào zhě de bì dú shū |
Eius novum sit, requiritur
legere librum omnes amantes criminis ficta |
172 |
mustache |
mustache |
胡子 |
húzi |
et superius labrum radit |
173 |
mustached |
mustached |
偲 |
cāi |
mustached |
174 |
moustache |
moustache |
胡子 |
húzi |
et superius labrum radit |
175 |
moustached |
moustached |
偲 |
cāi |
moustached |
176 |
mustachioed |
mustachioed |
偲 |
cāi |
mustachioed |
177 |
also |
also |
也 |
yě |
etiam |
178 |
moustachioed |
moustachioed |
moustachioed |
moustachioed |
moustachioed |
179 |
([literary) having a large moustache with curls at the ends |
([literary) having a large
moustache with curls at the ends |
([文学]有一个大胡子,两端有卷发 |
([wénxué] yǒu yīgè dà
húzi, liǎng duān yǒu juǎnfǎ |
([Latin) habens superius labrum
non radit cum magna nexilis orbe in ultimis |
180 |
有关鬈曲八字胡的 |
yǒuguān quán qū
bāzì hú de |
有关鬈曲八字胡的 |
yǒuguān quán qū
bāzì hú de |
De salve superius labrum non
radit |
181 |
mustang |
mustang |
野马 |
yěmǎ |
mustang |
182 |
a small American wild horse |
a small American wild horse |
一匹美国小野马 |
yī pǐ měiguó
xiǎoyěmǎ |
parvum American furioso
insidere |
183 |
北美野马;卡尤塞马 |
běiměi
yěmǎ; kǎ yóu sāi mǎ |
北美野马;卡尤塞马 |
běiměi yě
mǎ; kǎ yóu sāi mǎ |
North American Mustang GT:
Karyo Saimaa |
184 |
mustard |
mustard |
芥末 |
jièmò |
sinapi |
185 |
a thick cold
yellow or brown sauce that tastes hot and spicy and is usually eaten with
meat |
a thick cold yellow or brown
sauce that tastes hot and spicy and is usually eaten with meat |
浓稠的冷黄色或棕色酱,味道辛辣,通常与肉一起食用 |
nóng chóu de lěng huángsè
huò zōngsè jiàng, wèidào xīnlà, tōngcháng yǔ ròu
yīqǐ shíyòng |
frigidus et calidus vapor
flavis vel brunneis saporem CONDITUS condimentum ut solet escam manducaverunt |
186 |
芥末酱 |
jièmò jiàng |
芥末酱 |
jièmò jiàng |
sinapi condimentum |
187 |
a jar of
mustard |
a jar of mustard |
一罐芥末 |
yī guàn jièmò |
hydria a synapis, |
188 |
一罐芥末酱 |
yī guàn jièmò jiàng |
一罐芥末酱 |
yī guàn jièmò jiàng |
Vas ergo a synapis |
189 |
一罐芥末 |
yī guàn jièmò |
一罐芥末 |
yī guàn jièmò |
Vas ergo a synapis |
190 |
mustard
powder |
mustard powder |
芥末粉 |
jièmò fěn |
pulveris sinapis, |
191 |
芥末粉 |
jièmò fěn |
芥末粉 |
jièmò fěn |
sinapis pulveris |
192 |
french/english
mustard |
french/english mustard |
法语/英语芥末 |
fǎyǔ/yīngyǔ
jièmò |
gallico / granum sinapis
dicetis anglicus |
193 |
法国 /英格兰芥末 |
fàguó/yīnggélán jièmò |
法国/英格兰芥末 |
fàguó/yīnggélán jièmò |
Gallico / Latina sinapis, |
194 |
a small plant
with yellow flowers, grown for its seeds that are crushed to make mustard |
a small plant with yellow
flowers, grown for its seeds that are crushed to make mustard |
一种带有黄色花朵的小植物,种子被压碎成芥末 |
yī zhǒng dài yǒu
huángsè huāduǒ de xiǎo zhíwù, zhǒngzǐ bèi yā
suì chéng jièmò |
parva flavo flores et plantae,
semina eius crevit oppressi sunt ad faciendum senapium |
195 |
芥;芥菜 |
jiè; jiècài |
芥,芥菜 |
jiè, jiècài |
Sinapis: sinapis, |
196 |
a
brownish-yellow colour |
a brownish-yellow colour |
棕黄色 |
zōng huángsè |
color flavo-brunneo |
197 |
芥末黄;
褐黄色 |
jièmò huáng; hé huángsè |
芥末黄;褐黄色 |
jièmò huáng; hé huángsè |
Flavo granum sinapis dicetis:
tang |
198 |
mustard |
mustard |
芥末 |
jièmò |
sinapi |
199 |
a mustard
sweater |
a mustard sweater |
芥末毛衣 |
jièmò máoyī |
est grano sinapis sweater |
200 |
芥末黄毛线衣 |
jièmò huáng máoxiàn yī |
芥末黄毛线衣 |
jièmò huáng máoxiàn yī |
Sinapi flavo sweater |
201 |
(not) cut the mustard to (not) be as good as expected or required |
(not) cut the mustard to (not) be as good as
expected or required |
(不)将芥末切成(不)与预期或要求一样好 |
(bù) jiāng jièmò qiè chéng (bù) yǔ
yùqí huò yāoqiú yīyàng hǎo |
(Non) sinapi, secare
(non) ut sit bonum, requiritur quod non expectata |
202 |
(不)如所期待的如么好;(不)
符合要求 |
(bù) rú suǒ qídài de rú me
hǎo;(bù) fúhé yāoqiú |
(不)如所待待的如么好;(不)符合要求 |
(bù) rú suǒ dài dài de rú me
hǎo;(bù) fúhé yāoqiú |
(Non) quod bonum est, ut
expectata, (non) maritimae res postularent, |
203 |
(不)将芥末切成(不)与预期或要求一样好 |
(bù) jiāng jièmò qiè chéng
(bù) yǔ yùqí huò yāoqiú yīyàng hǎo |
(不)将芥末切成(不)与预期或要求一样好 |
(bù) jiāng jièmò qiè chéng
(bù) yǔ yùqí huò yāoqiú yīyàng hǎo |
(Non) a synapis secare (non)
est bonum seu expectata requiratur |
204 |
I didn’t cut
mustard as a hockey player |
I didn’t cut mustard as a
hockey player |
我没有把芥末切成曲棍球运动员 |
wǒ méiyǒu bǎ
jièmò qiè chéng qǔ gùn qiú yùndòngyuán |
Sicut granum sinapis dicetis
hockey ludio ludius non interficiam |
205 |
我不是一个合格的曲棍球手 |
wǒ bùshì yīgè hégé de
qūgùnqiú shǒu |
我不是一个合格的曲棍球手 |
wǒ bùshì yīgè hégé de
qūgùnqiú shǒu |
Ego sum a qualified hockey
ludio |
206 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
multo tempore |
207 |
keen |
keen |
敏锐 |
mǐnruì |
acribus |
208 |
mustard gas |
mustard gas |
芥子气 |
jièzǐqì |
gas sinapis, |
209 |
芥子气 |
jièzǐqì |
芥子气 |
jièzǐqì |
sinapi |
210 |
a poisonous
gas that bums the skin, used in chemical weapons, for example during the
First World War |
a poisonous gas that bums the
skin, used in chemical weapons, for example during the First World War |
例如在第一次世界大战期间用于化学武器的有毒气体,烧伤皮肤 |
lìrú zài dì yī cì shìjiè
dàzhàn qíjiān yòng yú huàxué wǔqì de yǒudú qìtǐ,
shāoshāng pífū |
venenosum quod urit gas in
cute, in usum eget armis, exempli gratia durante Primo Bellum Orbis Terrarum |
211 |
芥子气(损害皮肤,用于化学武器) |
jièzǐqì (sǔnhài
pífū, yòng yú huàxué wǔqì) |
芥子气(损害皮肤,用于化学武器) |
jièzǐqì (sǔnhài
pífū, yòng yú huàxué wǔqì) |
Sinapi (damnum ad cutem per
chemical tela) |
212 |
例如在第一次世界大战期间用于化学武器的有毒气体,烧伤皮肤 |
lìrú zài dì yī cì shìjiè
dàzhàn qíjiān yòng yú huàxué wǔqì de yǒudú qìtǐ,
shāoshāng pífū |
例如在第一次世界大战期间用于化学武器的有毒气体,烧伤皮肤 |
lìrú zài dì yī cì shìjiè
dàzhàn qíjiān yòng yú huàxué wǔqì de yǒudú qìtǐ,
shāoshāng pífū |
Eg toxicus vapores enim ex
chemical tela per Bellum Orbis Terrarum I, ardet cute |
213 |
muster |
muster |
鼓起 |
gǔ qǐ |
igitur congrega |
214 |
鼓起 |
gǔ qǐ |
鼓起 |
gǔ qǐ |
requirite |
215 |
〜sth (up) to find as much support, courage, etc. as you can |
〜sth (up) to find as
much support, courage, etc. As you can |
~sth(up)找到尽可能多的支持,勇气等等 |
~sth(up) zhǎodào jǐn
kěnéng duō de zhīchí, yǒngqì děng děng |
* Ynskt mál (in) multa ad
auxilium invenire, virtus, quia non potes etc. |
216 |
找寻,聚集,激起(支持、勇气等) |
zhǎoxún, jùjí, jī
qǐ (zhīchí, yǒngqì děng) |
找寻,聚集,激起(支持,勇气等) |
zhǎoxún, jùjí, jī
qǐ (zhīchí, yǒngqì děng) |
Inventum: collectio, sparking
(suscipio, virtute, etc.) |
217 |
~sth(up)找到尽可能多的支持,勇气等等 |
~sth(up) zhǎodào jǐn
kěnéng duō de zhīchí, yǒngqì děng děng |
〜某物(向上)找到尽可能多的支持,勇气等等 |
〜mǒu wù
(xiàngshàng) zhǎodào jǐn kěnéng duō de zhīchí,
yǒngqì děng děng |
~ GN (up) ad multa invenies
firmamentum quod, virtute, etc. |
218 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
219 |
summon |
summon |
召唤 |
zhàohuàn |
advocabit |
220 |
We mustered, what
support we could for the plan |
We mustered, what support we could for the
plan |
我们集合起来,为计划提供了哪些支持 |
wǒmen jíhé qǐlái, wèi jìhuà
tígōngle nǎxiē zhīchí |
Nos congregati, quod
consilium in auxilium non poterat |
221 |
我们极尽所能为这项计划寻求支持 |
wǒmen jí jìn suǒ néng
wéi zhè xiàng jìhuà xúnqiú zhīchí |
我们极尽所能为这项计划寻求支持 |
wǒmen jí jìn suǒ néng
wéi zhè xiàng jìhuà xúnqiú zhīchí |
Non possumus facere omne illud
quod ad subsidium progressio quaerere |
222 |
She left the
room with all the dignity
she could muster |
She left the room with all the
dignity she could muster |
她带着她可以集合的尊严离开了房间 |
tā dàizhe tā
kěyǐ jíhé de zūnyán líkāile fángjiān |
Et egressus est cum omni
dignitate locus non posse conficere |
223 |
她尽量庄重体面地走了出去 |
tā jǐnliàng
zhuāng chóng tǐmiàn de zǒule chūqù |
她尽量庄重体面地走了出去 |
tā jǐnliàng
zhuāng chóng tǐmiàn de zǒule chūqù |
Et exivit dignitatis conatus
solennes |
224 |
她带着她可以集合的尊严离开了房间 |
tā dàizhe tā
kěyǐ jíhé de zūnyán líkāile fángjiān |
她带着她可以集合的尊严离开了房间 |
tā dàizhe tā
kěyǐ jíhé de zūnyán líkāile fángjiān |
Et convenerunt cum dignitate
non potest reliquit in conclavi |
225 |
to come
together, or bring people, especially soldiers, together for example for
military action |
to come together, or bring
people, especially soldiers, together for example for military action |
聚集在一起,或将人们,特别是士兵聚集在一起,例如用于军事行动 |
jùjí zài yīqǐ, huò
jiāng rénmen, tèbié shì shìbīng jùjí zài yīqǐ, lìrú yòng
yú jūnshì xíngdòng |
convenire, aut maxime militum
militum utpote actione simul |
226 |
集合,召集,集结(尤指部队) |
jíhé, zhàojí, jíjié (yóu
zhǐ bùduì) |
集合,召集,集结(尤指部队) |
jíhé, zhàojí, jíjié (yóu
zhǐ bùduì) |
Pecuniam concilio conuocato (c
copiis) |
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
musicality |
1321 |
1321 |
muster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|