A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  musical 1320 1320 museum            
1 synonym Synonym 代名词 Dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご  dōgigo   
2 ponder  ponder  思考 sīkǎo réfléchir 熟考する 熟考 する  じゅっこう する  jukkō suru   
3 I sat quietly, musing on the events of the day. I sat quietly, musing on the events of the day. 我静静地坐着,沉思着当天的事件。 wǒ jìng jìng de zuòzhe, chénsīzhe dàngtiān de shìjiàn. Je me suis assis tranquillement, rêveuse sur les événements de la journée. 私はその日の出来事をじっくりと見ながら、静かに座った。   その   出来事  じっくり  見ながら 、 静か 座った 。  わたし  その   できごと  じっくり  みながら 、しずか  すわった 。  watashi wa sono hi no dekigoto o jikkuri to minagara ,shizuka ni suwatta .   
4 我静静地坐着,沉思一天中所发生的事 Wǒ jìng jìng de zuòzhe, chénsī yītiān zhōng suǒ fāshēng de shì 我静静地坐着,沉思一天中所发生的事 Wǒ jìng jìng de zuòzhe, chénsī yītiān zhōng suǒ fāshēng de shì Je me suis assis tranquillement, méditer quelque chose dans les événements de la journée 私は静かに座り、その日何が起こったのかを考えています。   静か  座り 、 その    起こった   考えています 。  わたし  しずか  すわり 、 その  なに  おこった   かんがえています 。  watashi wa shizuka ni suwari , sono hi nani ga okotta no kao kangaeteimasu .   
5 我静静地坐着,沉思着当天的事件 wǒ jìng jìng de zuòzhe, chénsīzhe dàngtiān de shìjiàn 我静静地坐着,沉思着当天的事件 wǒ jìng jìng de zuòzhe, chénsīzhe dàngtiān de shìjiàn Je me suis assis tranquillement, à méditer les événements de la journée 私はその日の出来事について瞑想しながら静かに座った。   その   出来事 について 瞑想 しながら 静か 座った 。  わたし  その   できごと について めいそう しながらしずか  すわった 。  watashi wa sono hi no dekigoto nitsuite meisō shinagarashizuka ni suwatta .   
6 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
7 musing musing 沉思 chénsī rêverie 愉快な 愉快な  ゆかいな  yukaina   
8 to say sth to yourself in a way that shows you are thinking carefully about it  to say sth to yourself in a way that shows you are thinking carefully about it  以一种表明你正在仔细思考它的方式对自己说 yǐ yī zhǒng biǎomíng nǐ zhèngzài zǐxì sīkǎo tā de fāngshì duì zìjǐ shuō dire qqch pour vous d'une manière qui montre que vous pensez soigneusement à ce sujet あなたが慎重に考えていることを示すような方法で自分自身にsthを言うこと あなた  慎重  考えている こと  示す ような 方法 自分 自身  sth  言う こと  あなた  しんちょう  かんがえている こと  しめす ような ほうほう  じぶん じしん  sth  いう こと  anata ga shinchō ni kangaeteiru koto o shimesu yōna hōhōde jibun jishin ni sth o iu koto   
9 沉思地自言自语 chénsī dì zì yán zì yǔ 沉思地自言自语 chénsī dì zì yán zì yǔ Pensivement à lui-même 瞑想的に自分と話をする 瞑想   自分    する  めいそう てき  じぶん  はなし  する  meisō teki ni jibun to hanashi o suru   
10  I wonder why?’she mused   I wonder why?’She mused  我想知道为什么?“她沉思道 wǒ xiǎng zhīdào wèishéme?“Tā chénsī dào Je me demande pourquoi? Songea-t-elle なぜだろうか? なぜだろう か ?  なぜだろう  ?  nazedarō ka ?   
11 这是为什么呢? 她若有所思地向自己 zhè shì wèishéme ne? Tā ruò yǒu suǒ sī dì xiàng zìjǐ 这是为什么呢?她若有所思地向自己 zhè shì wèishéme ne? Tā ruò yǒu suǒ sī dì xiàng zìjǐ Pourquoi est-ce? Elle songeait à lui-même これはなぜですか?彼女は思慮深く自分に言った これ  なぜです  ? 彼女  思慮 深く 自分  言った  これ  なぜです  ? かのじょ  しりょ ふかく じぶん いった  kore wa nazedesu ka ? kanojo wa shiryo fukaku jibun niitta   
12 museum museum 博物馆 bówùguǎn musée 博物館 博物館  はくぶつかん  hakubutsukan   
13 a building in which objects of artistic, cultural, histor­ical or scientific interest are kept and shown to the public a building in which objects of artistic, cultural, histor­ical or scientific interest are kept and shown to the public 建筑物,其中保存艺术,文化,历史或科学兴趣的物品并向公众展示 jiànzhú wù, qízhōng bǎocún yìshù, wénhuà, lìshǐ huò kēxué xìngqù de wùpǐn bìng xiàng gōngzhòng zhǎnshì un bâtiment dans lequel les objets d'intérêt artistique, culturel, historique ou scientifique sont conservés et présentés au public 芸術的、文化的、歴史的または科学的な関心の対象が保管され、一般に公開されている建物 芸術  、 文化  、 歴史  または 科学 的な 関心 対象  保管 され 、 一般  公開 されている 建物  げいじゅつ てき 、 ぶんか てき 、 れきし てき または かがく てきな かんしん  たいしょう  ほかん され 、 いっぱん  こうかい されている たてもの  geijutsu teki , bunka teki , rekishi teki mataha kagaku tekinakanshin no taishō ga hokan sare , ippan ni kōkai sareteirutatemono   
14 博物馆 bówùguǎn 博物馆 bówùguǎn musée 博物館 博物館  はくぶつかん  hakubutsukan   
15 a museum of modem art a museum of modem art 现代艺术博物馆 xiàndài yìshù bówùguǎn un musée d'art moderne 現代美術の美術館 現代 美術  美術館  げんだい びじゅつ  びじゅつかん  gendai bijutsu no bijutsukan   
16 现代艺术博物馆  xiàndài yìshù bówùguǎn  现代艺术博物馆 xiàndài yìshù bówùguǎn Musée d'Art Moderne 近代美術館 近代 美術館  きんだい びじゅつかん  kindai bijutsukan   
17 a science museum a science museum 科学博物馆 kēxué bówùguǎn un musée de la science 科学博物館 科学 博物館  かがく はくぶつかん  kagaku hakubutsukan   
18 科学博物馆  kēxué bówùguǎn  科学博物馆 kēxué bówùguǎn Musée de la science 科学館 科学館  かがくかん  kagakukan   
19 museum piece museum piece 博物馆作品 bówùguǎn zuòpǐn pièce de musée 博物館作品 博物館 作品  はくぶつかん さくひん  hakubutsukan sakuhin   
20  an object that is of enough historical or artistic value to have in a museum  an object that is of enough historical or artistic value to have in a museum 博物馆中具有足够历史或艺术价值的物品 bówùguǎn zhōng jùyǒu zúgòu lìshǐ huò yìshù jiàzhí de wùpǐn un objet qui est assez valeur historique ou artistique d'avoir dans un musée 博物館にあるのに十分な歴史的または芸術的価値のある物 博物館  ある   十分な 歴史  または 芸術  価値 ある   はくぶつかん  ある   じゅうぶんな れきし てき または げいじゅつ てき かち  ある もの  hakubutsukan ni aru no ni jūbunna rekishi teki matahageijutsu teki kachi no aru mono   
21  珍藏品;足以收入博物馆的物品  zhēncáng pǐn; zúyǐ shōurù bówùguǎn de wùpǐn 珍藏品;足以收入博物馆的物品 zhēncáng pǐn; zúyǐ shōurù bówùguǎn de wùpǐn Objets de collection, objets de musée de revenu suffisant 宝物、博物館に十分なアイテム 宝物 、 博物館  十分な アイテム  ほうもつ 、 はくぶつかん  じゅうぶんな アイテム  hōmotsu , hakubutsukan ni jūbunna aitemu   
22  (humourous) a thing or person that is old-fashioned, or old and no longer useful  (humourous) a thing or person that is old-fashioned, or old and no longer useful (幽默的)一个过时的,旧的,不再有用的东西或人 (yōumò de) yīgè guòshí de, jiù de, bù zài yǒuyòng de dōngxī huò rén (Humoristique) une chose ou d'une personne qui est à l'ancienne, ou vieux et ne sont plus utiles (ユーモラスな)昔風のもの、あるいは古くてもはや役に立たないもの ( ユーモラスな ) 昔風  もの 、 あるいは 古くてもはや 役に立たない もの  ( ゆうもらすな ) むかしふう  もの 、 あるいは ふるくて もはや やくにたたない もの  ( yūmorasuna ) mukashifū no mono , aruiha furukutemohaya yakunitatanai mono   
23 老古董;过时的物(或人)  lǎogǔdǒng; guòshí de wù (huò rén)  老古董;过时的物(或人) lǎogǔdǒng; guòshí de wù (huò rén) Antiquités; obsolète (ou humain) 古い骨董品、時代遅れのもの(あるいは人々) 古い 骨董品 、 時代遅れ  もの ( あるいは 人々 )  ふるい こっとうひん 、 じだいおくれ  もの ( あるいはひとびと )  furui kottōhin , jidaiokure no mono ( aruiha hitobito )   
24 mush  mush  浓粥 nóng zhōu bouillie 粥  かゆ  kayu 
25 浓粥 nóng zhōu 浓粥 nóng zhōu bouillie 粥  かゆ  kayu   
26 ( disapproving) a soft thick mass or mixture  (disapproving) a soft thick mass or mixture  (不赞成)柔软的厚块或混合物 (bù zànchéng) róuruǎn de hòu kuài huò hùnhéwù (Désapprobateur) une masse épaisse souple ou d'un mélange 柔らかい厚い塊または混合物を(不承認) 柔らかい 厚い  または 混合物  ( 不承認 )  やわらかい あつい かたまり または こんごうぶつ  ( ふしょうにん )  yawarakai atsui katamari mataha kongōbutsu o ( fushōnin) 
27 软稠的一摊;状物 ruǎn chóu de yī tān; hú zhuàng wù 软稠的一摊;糊状物 ruǎn chóu de yī tān; hú zhuàng wù piscine souple d'épaisseur; coller 柔らかくて厚い 柔らかくて 厚い  やわらかくて あつい  yawarakakute atsui   
28 (不赞成)柔软的厚块或混合物 (bù zànchéng) róuruǎn de hòu kuài huò hùnhéwù (不赞成)柔软的厚块或混合物 (bù zànchéng) róuruǎn de hòu kuài huò hùnhéwù (Désaccord) ou un mélange de morceaux mous (不承認)ソフトチャンクまたは混合物 ( 不承認 ) ソフトチャンク または 混合物  ( ふしょうにん ) そふとちゃんく または こんごうぶつ  ( fushōnin ) sofutochanku mataha kongōbutsu   
29 The vegetables had turned to mush The vegetables had turned to mush 蔬菜变成了糊状 shūcài biàn chéngle hú zhuàng Les légumes se sont tournés vers mush 野菜はどろどろになっていた 野菜  どろどろ  なっていた  やさい  どろどろ  なっていた  yasai wa dorodoro ni natteita 
30 蔬菜都烂成了一堆 shūcài dōu làn chéngle yī duī 蔬菜都烂成了一堆 shūcài dōu làn chéngle yī duī Dans un tas de légumes pourris 野菜は山に腐っている 野菜    腐っている  やさい  やま  くさっている  yasai wa yama ni kusatteiru   
31 His insides suddenly felt like mush His insides suddenly felt like mush 他的内心突然感觉像是糊里糊涂 tā de nèixīn túrán gǎnjué xiàng shì hú li hútú Ses entrailles se sentaient tout à coup comme mush 彼の中身は突然どろどろのように感じた   中身  突然 どろどろ  よう  感じた  かれ  なかみ  とつぜん どろどろ  よう  かんじた  kare no nakami wa totsuzen dorodoro no  ni kanjita   
32 他知心突然伤感起来 tā zhīxīn túrán shānggǎn qǐlái 他知心突然伤感起来 tā zhīxīn túrán shānggǎn qǐlái Son soudain triste ensemble intime 彼の心は突然悲しくなった     突然 悲しく なった  かれ  こころ  とつぜん かなしく なった  kare no kokoro wa totsuzen kanashiku natta   
33 他的内心突然感觉像是糊里糊涂 tā de nèixīn túrán gǎnjué xiàng shì hú li hútú 他的内心突然感觉像是糊里糊涂 tā de nèixīn túrán gǎnjué xiàng shì hú li hútú Son cœur se sent tout à coup comme un embrouillamini 彼の心は突然混乱したように感じました     突然 混乱 した よう  感じました  かれ  こころ  とつぜん こんらん した よう  かんじました  kare no kokoro wa totsuzen konran shita  ni kanjimashita   
34 a type of thick porridge made from corn (maize) a type of thick porridge made from corn (maize) 一种由玉米制成的厚粥(玉米) yī zhǒng yóu yùmǐ zhì chéng de hòu zhōu (yùmǐ) un type de bouillie épaisse à base de maïs (maïs) とうもろこし(トウモロコシ)から作られた厚いお粥の一種 とうもろこし ( トウモロコシ ) から 作られた 厚い   一種  とうもろこし ( トウモロコシ ) から つくられた あついお かゆ  いっしゅ  tōmorokoshi ( tōmorokoshi ) kara tsukurareta atsui okayu no isshu   
35 玉永粥 yù yǒng zhōu 玉永粥 yù yǒng zhōu Yu Yong porridge ユヨン粥 ユヨン 粥  ゆよん かゆ  yuyon kayu   
36 musher musher musher musher musher ムシャー ムシャー  むしゃあ  mushā   
37 a person who drives a dog sled a person who drives a dog sled 一个开雪橇的人 yīgè kāi xuěqiāo de rén une personne qui conduit un traîneau à chiens 犬ぞりを運転する人 犬ぞり  運転 する   いぬぞり  うんてん する ひと  inuzori o unten suru hito   
38 赶狗拉雪橇的人 gǎn gǒu lā xuěqiāo de rén 赶狗拉雪橇的人 gǎn gǒu lā xuěqiāo de rén Expulser personnes en traîneau à chiens 犬ぞり 犬ぞり  いぬぞり  inuzori   
39 一个开雪橇的人 yīgè kāi xuěqiāo de rén 一个开雪橇的人 yīgè kāi xuěqiāo de rén Un homme traîneau ouvert そり そり  そり  sori   
40 mushroom mushroom 蘑菇 mógū champignon きのこ きのこ  きのこ  kinoko   
41 蘑菇 mógū 蘑菇 mógū champignon きのこ きのこ  きのこ  kinoko   
42 a fungus with a round flat head and short stem. Many mushrooms can be eaten a fungus with a round flat head and short stem. Many mushrooms can be eaten 一种具有圆形平头和短茎的真菌。很多蘑菇都可以吃 yī zhǒng jùyǒu yuán xíng píngtóu hé duǎn jīng de zhēnjùn. Hěnduō mógū dōu kěyǐ chī un champignon avec une tête plate ronde et courte tige. De nombreux champignons peuvent être consommés 丸い平らな頭と短い茎を持つ真菌多くのキノコが食べられます 丸い 平らな   短い   持つ   多く  キノコ 食べられます  まるい たいらな あたま  みじかい くき  もつ ま きんおうく  キノコ  たべられます  marui tairana atama to mijikai kuki o motsu ma kin ōku nokinoko ga taberaremasu 
43 燕;蕈;伞菌 gū yàn; xùn; sǎn jùn 菇燕;蕈;伞菌 gū yàn; xùn; sǎn jùn champignons Yan; champignons; Toadstool きのこツバメ きのこ ツバメ  きのこ ツバメ  kinoko tsubame   
44   一种具有圆形平头和短茎的真菌。 很多蘑菇都可以吃   yī zhǒng jùyǒu yuán xíng píngtóu hé duǎn jīng de zhēnjùn. Hěnduō mógū dōu kěyǐ chī 一种具有圆形平头和短茎的真菌。很多蘑菇都可以吃 yī zhǒng jùyǒu yuán xíng píngtóu hé duǎn jīng de zhēnjùn. Hěnduō mógū dōu kěyǐ chī Un champignon et une tête plate circulaire a une tige courte. De nombreux champignons peuvent être consommés 丸い平らな頭と短い茎を持つ菌。たくさんのきのこが食べられます 丸い 平らな   短い   持つ  。 たくさん きのこ  食べられます  まるい たいらな あたま  みじかい くき  もつ きん 。たくさん  きのこ  たべられます  marui tairana atama to mijikai kuki o motsu kin . takusan nokinoko ga taberaremasu   
45 a field mushroom ( the most common type that is eaten, often just called a ,mushroom, and often grown to be sold) a field mushroom (the most common type that is eaten, often just called a,mushroom, and often grown to be sold) 田间蘑菇(最常见的类型,通常被称为蘑菇,通常种植出售) tiánjiān mógū (zuì chángjiàn de lèixíng, tōngcháng bèi chēng wèi mógū, tōngcháng zhòngzhí chūshòu) un champignon de champ (le type le plus courant que l'on mange, souvent juste appelé, champignons, et souvent cultivé à vendre) キノコ(食べられる最も一般的なタイプで、しばしば単にキノコと呼ばれ、そして売られるように成長することが多い) キノコ ( 食べられる 最も 一般 的な タイプ  、しばしば 単に キノコ  呼ばれ 、 そして 売られる よう 成長 する こと  多い )  キノコ ( たべられる もっとも いっぱん てきな タイプ 、 しばしば たんに キノコ  よばれ 、 そして うられる よう  せいちょう する こと  おうい )  kinoko ( taberareru mottomo ippan tekina taipu de ,shibashiba tanni kinoko to yobare , soshite urareru  niseichō suru koto ga ōi )   
46 洋蘑 yáng mógū 洋蘑菇 yáng mógū champignons Yang きのこ きのこ  きのこ  kinoko   
47 fried mushrooms fried mushrooms 炒蘑菇 chǎo mógū poêlée de champignons 揚げキノコ 揚げ キノコ  あげ キノコ  age kinoko   
48 油炸蘑 yóu zhá mógū 油炸蘑菇 yóu zhá mógū champignons frits 揚げキノコ 揚げ キノコ  あげ キノコ  age kinoko   
49 cream of mushroom soup  cream of mushroom soup  奶油蘑菇汤 nǎiyóu mógū tāng crème de la soupe aux champignons きのこのスープのクリーム きのこ  スープ  クリーム  きのこ  スープ  クリーム  kinoko no sūpu no kurīmu   
50 奶油蘑 nǎiyóu mógū tāng 奶油蘑菇汤 nǎiyóu mógū tāng Crème de soupe aux champignons クリーミーなきのこのスープ クリーミー なき  この スープ  くりいみい なき  この スープ  kurīmī naki no kono sūpu   
51 picture page R018  picture page R018  图片页R018 túpiàn yè R018 Page photos R018 画像ページR018 画像 ページ R 018  がぞう ページ r 018  gazō pēji R 018   
52 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
53 button mushroom button mushroom 纽扣蘑菇 niǔkòu mógū champignon de Paris ボタンきのこ ボタン きのこ  ボタン きのこ  botan kinoko   
54 toadstool toadstool 毒菌 dú jùn champignon vénéneux 毒キノコ  キノコ  どく キノコ  doku kinoko   
55  to rapidly grow or increase in number  to rapidly grow or increase in number 快速增长或增加数量 kuàisù zēngzhǎng huò zēngjiā shùliàng de croître rapidement ou augmenter en nombre 成長を加速したり、数を増やすために 成長  加速  たり 、   増やす ため   せいちょう  かそく  たり 、 かず  ふやす ため   seichō o kasoku shi tari , kazu o fuyasu tame ni 
56 快速生长;迅速增长 kuàisù shēngzhǎng; xùnsù zēngzhǎng 快速生长;迅速增长 kuàisù shēngzhǎng; xùnsù zēngzhǎng La croissance rapide, la croissance rapide 急成長  成長  きゅう せいちょう  kyū seichō   
57 We expect the market to mushroom in the next two years We expect the market to mushroom in the next two years 我们预计未来两年市场将会崛起 wǒmen yùjì wèilái liǎng nián shìchǎng jiāng huì juéqǐ Nous prévoyons que le marché aux champignons dans les deux prochaines années 私達は市場が今後2年間できのこになると期待します 私達  市場  今後 2 年間  きのこ  なる  期待します  わたしたち  しじょう  こんご 2 ねんかん  きのこ なる  きたい します  watashitachi wa shijō ga kongo 2 nenkan de kinoko ni naruto kitai shimasu   
58 我们期望未来两年内市场会迅速发展 wǒmen qīwàng wèilái liǎng niánnèi shìchǎng huì xùnsù fāzhǎn 我们期望未来两年内市场会迅速发展 wǒmen qīwàng wèilái liǎng niánnèi shìchǎng huì xùnsù fāzhǎn Nous prévoyons que le marché se développera rapidement au cours des deux prochaines années 今後2年間で市場は急速に成長すると予想されます。 今後 2 年間  市場  急速  成長 する  予想されます 。  こんご 2 ねんかん  しじょう  きゅうそく  せいちょう する  よそう されます 。  kongo 2 nenkan de shijō wa kyūsoku ni seichō suru to yosōsaremasu .   
59 go mushrooming go mushrooming 快走了 kuàizǒule aller poussent comme des champignons きのこに行く きのこ  行く  きのこ  いく  kinoko ni iku   
60 to gather mushrooms in a field or wood to gather mushrooms in a field or wood 在田野或木材中采集蘑菇 zài tiányě huò mùcái zhōng cǎijí mógū cueillir des champignons dans un champ ou en bois キノコを畑や木に集める キノコ      集める  キノコ  はたけ    あつめる  kinoko o hatake ya ki ni atsumeru   
61  采蘑  cǎi mógū 采蘑菇 cǎi mógū champignon きのこ狩り きのこ 狩り  きのこ かり  kinoko kari   
62 mushroom cloud  mushroom cloud  蘑菇云 mógūyún champignon きのこ雲 きのこ雲  きのこぐも  kinokogumo   
63 a large cloud, shaped like a mushroom, that forms in the air after a nuclear explosion  a large cloud, shaped like a mushroom, that forms in the air after a nuclear explosion  形状像蘑菇的大云,在核爆炸后在空中形成 xíngzhuàng xiàng mógū de dà yún, zài hé bàozhà hòu zài kōngzhōng xíngchéng un grand nuage, en forme comme un champignon, qui se forme dans l'air après une explosion nucléaire 核爆発の後に空気中に形成されるきのこのような形をした大きな雲  爆発    空気   形成 される きのこ  ような形  した 大きな   かく ばくはつ  のち  くうき ちゅう  けいせい されるきのこ  ような かたち  した おうきな くも  kaku bakuhatsu no nochi ni kūki chū ni keisei sareru kinokono yōna katachi o shita ōkina kumo   
64 (核爆炸形成的)蘑菇云 (hé bàozhà xíngchéng de) mógūyún (核爆炸形成的)蘑菇云 (hé bàozhà xíngchéng de) mógūyún Champignons (explosions nucléaires formées) きのこ雲 きのこ雲  きのこぐも  kinokogumo   
65 mushy,mushier, mushiest mushy,mushier, mushiest 糊状,糊状,最糊涂 hú zhuàng, hú zhuàng, zuì hútú eau de rose, mushier, mushiest どろどろ、どろどろ、どろどろ どろどろ 、 どろどろ 、 どろどろ  どろどろ 、 どろどろ 、 どろどろ  dorodoro , dorodoro , dorodoro 
66 糊状,糊状,最糊涂 hú zhuàng, hú zhuàng, zuì hútú 糊状,糊状,最糊涂 hú zhuàng, hú zhuàng, zuì hútú Coller, coller, plus confus おいしい、どろどろ、最も混乱 おいしい 、 どろどろ 、 最も 混乱  おいしい 、 どろどろ 、 もっとも こんらん  oishī , dorodoro , mottomo konran   
67  soft and thick, like mush   soft and thick, like mush  柔软而厚实,像糊状 róuruǎn ér hòushí, xiàng hú zhuàng souple et épais, comme bouillie やわらかくて厚い やわらかくて 厚い  やわらかくて あつい  yawarakakute atsui   
68 软而的;糊获的 ruǎn ér chóu de; hú huò de 软而稠的;糊获的 ruǎn ér chóu de; hú huò de Doux et épais, la pâte won 柔らかくて厚い 柔らかくて 厚い  やわらかくて あつい  yawarakakute atsui   
69 而厚,像糊状 róuruǎn ér hòushí, xiàng hú zhuàng 柔软而厚实,像糊状 róuruǎn ér hòushí, xiàng hú zhuàng Souple et épaisse, comme une pâte やわらかくて厚い、ペースト状 やわらかくて 厚い 、 ペースト状  やわらかくて あつい 、 ぺえすとじょう  yawarakakute atsui , pēsutojō   
70 Cook until the fruit is soft but not mushy. Cook until the fruit is soft but not mushy. 煮至水果柔软但不糊状。 zhǔ zhì shuǐguǒ róuruǎn dàn bù hú zhuàng. Cuire jusqu'à ce que le fruit est doux mais pas détrempé. 果実が柔らかくなるまで煮込む。 果実  柔らかく なる まで 煮込む 。  かじつ  やわらかく なる まで にこむ 。  kajitsu ga yawarakaku naru made nikomu .   
71 将水果煮至柔软,但不要煮成糊状 Jiāng shuǐguǒ zhǔ zhì róuruǎn, dàn bùyào zhǔ chéng hú zhuàng 将水果煮至柔软,但不要煮成糊状 Jiāng shuǐguǒ zhǔ zhì róuruǎn, dàn bùyào zhǔ chéng hú zhuàng Cuire jusqu'à ce que le fruit est doux, mais pas l'eau de rose bouillie それが柔らかくなるまで果物を調理しますが、それをペースト状に調理しないでください それ  柔らかく なる まで 果物  調理 しますが 、それ  ペースト状  調理 しないでください  それ  やわらかく なる まで くだもの  ちょうり しますが 、 それ  ぺえすとじょう  ちょうり しないでください  sore ga yawarakaku naru made kudamono o chōrishimasuga , sore o pēsutojō ni chōri shinaidekudasai   
72 (informal, disapproving) (informal, disapproving) (非正式,不赞成) (fēi zhèngshì, bù zànchéng) (Informelle, désapprouver) (非公式、不承認) ( 非公式 、 不承認 )  ( ひこうしき 、 ふしょうにん )  ( hikōshiki , fushōnin ) 
73 too emotional in a way that is embarrassing too emotional in a way that is embarrassing 过于情绪化,令人尴尬 guòyú qíngxù huà, lìng rén gāngà trop émotif d'une manière qui est embarrassant 恥ずかしい方法で感情的すぎる 恥ずかしい 方法  感情  すぎる  はずかしい ほうほう  かんじょう てき すぎる  hazukashī hōhō de kanjō teki sugiru   
74 去愁善感的;过于感伤多情的 qù chóu shàngǎn de; guòyú gǎnshāng duōqíng de 去愁善感的;过于感伤多情的 qù chóu shàngǎn de; guòyú gǎnshāng duōqíng de Pour inquiéter sentimental, trop sentimental sentimentale 感傷的であること;感傷的で愛情がありすぎる 感傷 的である こと ; 感傷 的で 愛情  ありすぎる  かんしょう てきである こと ; かんしょう てきで あいじょう  ありすぎる  kanshō tekidearu koto ; kanshō tekide aijō ga arisugiru   
75 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
76 sentimental sentimental 感伤 gǎnshāng sentimental センチメンタル センチメンタル  センチメンタル  senchimentaru   
77 mushy romantic novels  mushy romantic novels  糊涂的浪漫小说 hútú de làngmàn xiǎoshuō détrempées romans romantiques どろどろロマンチックな小説 どろどろ ロマンチックな 小説  どろどろ ろまんちっくな しょうせつ  dorodoro romanchikkuna shōsetsu   
78 过于感伤的浪漫小说 guòyú gǎnshāng de làngmàn xiǎoshuō 过于感伤的浪漫小说 guòyú gǎnshāng de làngmàn xiǎoshuō romans trop sentimental 感傷的なロマンチックな小説 感傷 的な ロマンチックな 小説  かんしょう てきな ろまんちっくな しょうせつ  kanshō tekina romanchikkuna shōsetsu   
79 mushy peas mushy peas 豌豆泥 wāndòu ní purée de petits pois どろどろエンドウ豆 どろどろ エンドウ   どろどろ エンドウ まめ  dorodoro endō mame   
80 豌豆泥 wāndòu ní 豌豆泥 wāndòu ní pois エンドウ豆のピューレ エンドウ   ピューレ  エンドウ まめ  ぴゅうれ  endō mame no pyūre   
81 cooked peas that are made into a soft mixture  cooked peas that are made into a soft mixture  煮熟的豌豆,制成柔软的混合物 zhǔ shú de wāndòu, zhì chéng róuruǎn de hùnhéwù pois cuits qui sont faits dans un mélange doux 柔らかい混合物にされる調理されたエンドウ豆 柔らかい 混合物  される 調理 された エンドウ   やわらかい こんごうぶつ  される ちょうり された エンドウ まめ  yawarakai kongōbutsu ni sareru chōri sareta endō mame   
82 豌豆粥;豌豆糊 wāndòu zhōu; wāndòu hú 豌豆粥;豌豆糊 wāndòu zhōu; wāndòu hú bouillie de pois, la pâte de pois エンドウ豆のお粥 エンドウ      エンドウ まめ  お かゆ  endō mame no o kayu   
83 煮熟的豌豆,制成柔软的混合物 zhǔ shú de wāndòu, zhì chéng róuruǎn de hùnhéwù 煮熟的豌豆,制成柔软的混合物 zhǔ shú de wāndòu, zhì chéng róuruǎn de hùnhéwù pois cuits, un mélange constitué de mou エンドウ豆の加熱調理 エンドウ   加熱 調理  エンドウ まめ  かねつ ちょうり  endō mame no kanetsu chōri   
84 music music 音乐 yīnyuè musique 音楽 音楽  おんがく  ongaku   
85 sounds that are arranged in a way that is pleasant or exciting to listen to. People sing music or play it on instruments. sounds that are arranged in a way that is pleasant or exciting to listen to. People sing music or play it on instruments. 以愉快或令人兴奋的方式安排的声音。人们唱乐或在乐器上演奏。 yǐ yúkuài huò lìng rén xīngfèn de fāngshì ānpái de shēngyīn. Rénmen chàng yuè huò zài yuèqì shàng yǎnzòu. sons qui sont disposés d'une manière qui est agréable ou excitant à écouter. Les gens chantent la musique ou jouer sur les instruments. 聴くのが楽しいかわくわくするように配置されている音人々は音楽を歌ったり楽器で演奏したりします。 聴く   楽しい  わくわく する よう  配置されている  人々  音楽  歌っ たり 楽器  演奏 たり します 。  きく   たのしい  わくわく する よう  はいち されている おと ひとびと  おんがく  うたっ たり がっき えんそう  たり します 。  kiku no ga tanoshī ka wakuwaku suru  ni haichi sareteiruoto hitobito wa ongaku o utat tari gakki de ensō shi tarishimasu .   
86 音乐;乐曲 Yīnyuè; yuèqǔ 音乐,乐曲 Yīnyuè, yuèqǔ Musique, de la musique 音楽 音楽  おんがく  ongaku   
87 pop/dance/classical/church music pop/dance/classical/church music 流行/舞蹈/古典/教堂音乐 liúxíng/wǔdǎo/gǔdiǎn/jiàotáng yīnyuè pop / dance / classique / musique d'église ポップ/ダンス/クラシック/教会音楽 ポップ / ダンス / クラシック / 教会 音楽  ポップ / ダンス / クラシック / きょうかい おんがく  poppu / dansu / kurashikku / kyōkai ongaku   
88 流行音乐;舞曲;古無/教堂音乐 liúxíng yīnyuè; wǔqǔ; gǔ wú/jiàotáng yīnyuè 流行音乐;舞曲;古无/教堂音乐 liúxíng yīnyuè; wǔqǔ; gǔ wú/jiàotáng yīnyuè musique populaire, la danse, ancienne Aucune / musique d'église ポップミュージック、ダンスミュージック、古代の教会音楽 ポップミュージック 、 ダンス ミュージック 、 古代 教会 音楽  ポップミュージック 、 ダンス ミュージック 、 こだい きょうかい おんがく  poppumyūjikku , dansu myūjikku , kodai no kyōkai ongaku   
89 to listen to music to listen to music 听音乐 tīng yīnyuè écouter de la musique 音楽を聴く 音楽  聴く  おんがく  きく  ongaku o kiku   
90 听音乐 tīng yīnyuè 听音乐 tīng yīnyuè Écouter de la musique 音楽を聴く 音楽  聴く  おんがく  きく  ongaku o kiku   
91 She could hear music playing somewhere.  She could hear music playing somewhere.  她可以听到音乐在某个地方播放。 tā kěyǐ tīng dào yīnyuè zài mǒu gè dìfāng bòfàng. Elle pouvait entendre jouer de la musique quelque part. 彼女はどこかで音楽が流れているのが聞こえた。 彼女  どこ   音楽  流れている   聞こえた 。  かのじょ  どこ   おんがく  ながれている   きこえた 。  kanojo wa doko ka de ongaku ga nagareteiru no ga kikoeta  
92 她听到什么地方在演奏音乐 Tā tīng dào shénme dìfāng zài yǎnzòu yīnyuè 她听到什么地方在演奏音乐 Tā tīng dào shénme dìfāng zài yǎnzòu yīnyuè Elle a entendu quelque part jouer de la musique 彼女はどこかで音楽が流れているのを聞いた 彼女  どこ   音楽  流れている   聞いた  かのじょ  どこ   おんがく  ながれている   きいた  kanojo wa doko ka de ongaku ga nagareteiru no o kīta   
93 it was a charming piece of music. it was a charming piece of music. 这是一段迷人的音乐。 zhè shì yīduàn mírén de yīnyuè. il était un charmant morceau de musique. それは魅力的な音楽でした。 それ  魅力 的な 音楽でした 。  それ  みりょく てきな おんがくでした 。  sore wa miryoku tekina ongakudeshita .   
94 那是一段迷人的音乐 Nà shì yīduàn mírén de yīnyuè 那是一段迷人的音乐 Nà shì yīduàn mírén de yīnyuè Il était une musique fascinante それは魅力的な音楽です それ  魅力 的な 音楽です  それ  みりょく てきな おんがくです  sore wa miryoku tekina ongakudesu   
95 the popularity of Mozart’s music the popularity of Mozart’s music 莫扎特音乐的流行 mòzhātè yīnyuè de liúxíng la popularité de la musique de Mozart モーツァルトの音楽の人気 モーツァルト  音楽  人気  モーツァルト  おんがく  にんき  mōtsaruto no ongaku no ninki   
96 对莫扎特乐曲的普遍欢迎 duì mòzhātè yuèqǔ de pǔbiàn huānyíng 对莫扎特乐曲的普遍欢迎 duì mòzhātè yuèqǔ de pǔbiàn huānyíng Généralement accueilli Mozart モーツァルトの音楽への普遍的な歓迎 モーツァルト  音楽   普遍 的な 歓迎  モーツァルト  おんがく   ふへん てきな かんげい  mōtsaruto no ongaku e no fuhen tekina kangei   
97 He wrote the music but I don’t know who wrote the words He wrote the music but I don’t know who wrote the words 他写了音乐,但我不知道是谁写的 tā xiěle yīnyuè, dàn wǒ bù zhīdào shì shéi xiě de Il a écrit la musique mais je ne sais pas qui a écrit les paroles 彼は音楽を書いたが、誰が言葉を書いたのか私にはわからない。   音楽  書いたが 、   言葉  書いた     わからない 。  かれ  おんがく  かいたが 、 だれ  ことば  かいた  わたし   わからない 。  kare wa ongaku o kaitaga , dare ga kotoba o kaita no kawatashi ni wa wakaranai .   
98 他创作了乐曲,但我不知道谁填写的歌词 tā chuàngzuòle yuèqǔ, dàn wǒ bù zhīdào shéi tiánxiě de gēcí 他创作了乐曲,但我不知道谁填写的歌词 tā chuàngzuòle yuèqǔ, dàn wǒ bù zhīdào shéi tiánxiě de gēcí Il a composé la musique, mais je ne sais pas qui remplir les paroles 彼は音楽を作ったが、誰が歌詞を埋めたのか私にはわからない。   音楽  作ったが 、   歌詞  埋めた     わからない 。  かれ  おんがく  つくったが 、 だれ  かし  うめた  わたし   わからない 。  kare wa ongaku o tsukuttaga , dare ga kashi o umeta no kawatashi ni wa wakaranai .   
99 The poem has been set to music. The poem has been set to music. 这首诗已经成为音乐。 zhè shǒu shī yǐjīng chéngwéi yīnyuè. Le poème a été mis en musique. 詩は音楽に設定されています。   音楽  設定 されています 。    おんがく  せってい されています 。  shi wa ongaku ni settei sareteimasu .   
100 这首诗谱了曲 Zhè shǒu shī bèi pǔle qū 这首诗被谱了曲 Zhè shǒu shī bèi pǔle qū Le poème a été mis en musique この詩は採点された この   採点 された  この   さいてん された  kono shi wa saiten sareta   
  zhè shǒu shī yǐjīng chéngwéi yīnyuè. 这首诗已经成为音乐。 zhè shǒu shī yǐjīng chéngwéi yīnyuè. Ce poème est devenu la musique. この詩は音楽になっています。 この   音楽  なっています 。  この   おんがく  なっています 。  kono shi wa ongaku ni natteimasu .   
102 every week they get together to make music ( to play music or sing) Every week they get together to make music (to play music or sing) 每周他们聚在一起制作音乐(播放音乐或唱歌) Měi zhōu tāmen jù zài yīqǐ zhìzuò yīnyuè (bòfàng yīnyuè huò chànggē) chaque semaine, ils se réunissent pour faire de la musique (jouer de la musique ou chanter) 毎週彼らは音楽を作るようになる(音楽を演奏するか歌うために) 毎週 彼ら  音楽  作る よう  なる ( 音楽  演奏する  歌う ため  )  まいしゅう かれら  おんがく  つくる よう  なる (おんがく  えんそう する  うたう ため  )  maishū karera wa ongaku o tsukuru  ni naru ( ongaku oensō suru ka utau tame ni )   
103  星期他们都聚在一起唱奏乐  měi gè xīngqí tāmen dōu jù zài yīqǐ chànggē zòuyuè 每个星期他们都聚在一起唱歌奏乐 měi gè xīngqí tāmen dōu jù zài yīqǐ chànggē zòuyuè Tous se réunissent chaque semaine pour chanter la musique de jeu 毎週彼らは音楽を歌い、演奏するために集まります。 毎週 彼ら  音楽  歌い 、 演奏 する ため 集まります 。  まいしゅう かれら  おんがく  うたい 、 えんそう するため  あつまります 。  maishū karera wa ongaku o utai , ensō suru tame niatsumarimasu .   
104 每周他们聚在一起制作音乐(播放音乐或唱歌) měi zhōu tāmen jù zài yīqǐ zhìzuò yīnyuè (bòfàng yīnyuè huò chànggē) 每周他们聚在一起制作音乐(播放音乐或唱歌) měi zhōu tāmen jù zài yīqǐ zhìzuò yīnyuè (bòfàng yīnyuè huò chànggē) Chaque semaine, ils se réunissent pour faire de la musique (jouer de la musique ou le chant) 毎週彼らは集まって音楽を作っています(音楽を演奏したり歌ったり) 毎週 彼ら  集まって 音楽  作っています ( 音楽 演奏  たり 歌っ たり )  まいしゅう かれら  あつまって おんがく  つくっています ( おんがく  えんそう  たり うたっ たり )  maishū karera wa atsumatte ongaku o tsukutteimasu (ongaku o ensō shi tari utat tari )   
105 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
106 chamber music chamber music 室内乐 shìnèi yuè musique de chambre 室内楽 室内楽  しつないがく  shitsunaigaku 
107 country music country music 乡村音乐 xiāngcūn yīnyuè musique country カントリーミュージック カントリー ミュージック  カントリー ミュージック  kantorī myūjikku   
108 rock music rock music 摇滚音乐 yáogǔn yīnyuè musique rock ロックミュージック ロック ミュージック  ロック ミュージック  rokku myūjikku   
109 soul music soul music 灵魂音乐 línghún yīnyuè musique soul ソウルミュージック ソウル ミュージック  ソウル ミュージック  sōru myūjikku 
110 the art of writing or playing music  the art of writing or playing music 写作或播放音乐的艺术 xiězuò huò bòfàng yīnyuè de yìshù l'art de l'écriture ou de lecture de musique 音楽を書いたり演奏したりする芸術 音楽  書い たり 演奏  たり する 芸術  おんがく  かい たり えんそう  たり する げいじゅつ  ongaku o kai tari ensō shi tari suru geijutsu   
111 音乐;乐曲(或演奏)艺术 Yīnyuè; yuèqǔ chuàngzuò (huò yǎnzòu) yìshù 音乐;乐曲创作(或演奏)艺术 Yīnyuè; yuèqǔ chuàngzuò (huò yǎnzòu) yìshù Musique, création musicale (ou performance) 音楽、音楽制作(またはパフォーマンス)アート 音楽 、 音楽 制作 ( または パフォーマンス ) アート  おんがく 、 おんがく せいさく ( または パフォーマンス) アート  ongaku , ongaku seisaku ( mataha pafōmansu ) āto   
112 写作或播放音乐的艺术 xiězuò huò bòfàng yīnyuè de yìshù 写作或播放音乐的艺术 xiězuò huò bòfàng yīnyuè de yìshù L'art d'écrire ou de jouer de la musique 音楽を書いたり演奏したりする芸術 音楽  書い たり 演奏  たり する 芸術  おんがく  かい たり えんそう  たり する げいじゅつ  ongaku o kai tari ensō shi tari suru geijutsu   
113 to study music to study music 学习音乐 xuéxí yīnyuè Étudier la musique 音楽を勉強する 音楽  勉強 する  おんがく  べんきょう する  ongaku o benkyō suru   
114  学习音乐  xuéxí yīnyuè 学习音乐 xuéxí yīnyuè Apprendre la musique 音楽を学ぶ 音楽  学ぶ  おんがく  まなぶ  ongaku o manabu   
115 a career in music a career in music 音乐事业 yīnyuè shìyè une carrière dans la musique 音楽のキャリア 音楽  キャリア  おんがく  キャリア  ongaku no kyaria   
116 音乐生涯 yīnyuè shēngyá 音乐生涯 yīnyuè shēngyá Carrière musicale 音楽キャリア 音楽 キャリア  おんがく キャリア  ongaku kyaria   
117 music lessons  music lessons  音乐课 yīnyuè kè Cours de musique 音楽レッスン 音楽 レッスン  おんがく レッスン  ongaku ressun   
118 乐课 yīnyuè kèchéng 音乐课程 yīnyuè kèchéng Cours de musique 音楽コース 音楽 コース  おんがく コース  ongaku kōsu   
119 乐课  yīnyuè kè  音乐课 yīnyuè kè Cours de musique 音楽レッスン 音楽 レッスン  おんがく レッスン  ongaku ressun   
120 the music business/industry  the music business/industry  音乐事业/行业 yīnyuè shìyè/hángyè L'industrie de la musique 音楽ビジネス/業界 音楽 ビジネス / 業界  おんがく ビジネス / ぎょうかい  ongaku bijinesu / gyōkai   
121 音乐行业/产业  yīnyuè hángyè/chǎnyè  音乐行业/产业 yīnyuè hángyè/chǎnyè Industrie de la musique 音楽業界/業界 音楽 業界 / 業界  おんがく ぎょうかい / ぎょうかい  ongaku gyōkai / gyōkai   
122 the written,or printed signs that represent the sounds to be played or sung in a piece of music the written,or printed signs that represent the sounds to be played or sung in a piece of music 书面或印刷的标志,代表在一段音乐中播放或演唱的声音 shūmiàn huò yìnshuā de biāozhì, dàibiǎo zài yīduàn yīnyuè zhōng bòfàng huò yǎnchàng de shēngyīn Les signes écrits ou imprimés qui représentent les sons à jouer ou à chanter dans un morceau de musique 一曲の音楽で演奏または歌われるべき音を表す、書かれた、または印刷されたサイン    音楽  演奏 または 歌われるべき   表す 、書かれた 、 または 印刷 された サイン  いち きょく  おんがく  えんそう または うたわれるべき おと  あらわす 、 かかれた 、 または いんさつ されたサイン  ichi kyoku no ongaku de ensō mataha utawarerubeki oto oarawasu , kakareta , mataha insatsu sareta sain 
123 音谱 yīn pǔ 音谱 yīn pǔ Spectre de la musique 音楽スペクトル 音楽 スペクトル  おんがく スペクトル  ongaku supekutoru   
124  Can you read music (understand the signs in order to play or sing a piece of music)?  Can you read music (understand the signs in order to play or sing a piece of music)? 你能读懂音乐(了解唱片或唱一首音乐)吗? nǐ néng dú dǒng yīnyuè (liǎojiě chàngpiàn huò chàng yī shǒu yīnyuè) ma? Pouvez-vous lire de la musique (comprendre les signes pour pouvoir jouer ou chanter un morceau de musique)? あなたは音楽を読むことができますか(音楽を再生したり歌ったりするためにその兆候を理解してください)。 あなた  音楽  読む こと  できます  ( 音楽 再生  たり 歌っ たり する ため  その 兆候  理解してください ) 。  あなた  おんがく  よむ こと  できます  ( おんがく  さいせい  たり うたっ たり する ため  その ちょうこう  りかい してください ) 。  anata wa ongaku o yomu koto ga dekimasu ka ( ongaku osaisei shi tari utat tari suru tame ni sono chōkō o rikaishitekudasai ) .   
125 你识谱吗? Nǐ shì pǔ ma? 你识谱吗? Nǐ shì pǔ ma? Connaissez-vous le spectre? あなたはスペクトルを知っていますか? あなた  スペクトル  知っています  ?  あなた  スペクトル  しっています  ?  anata wa supekutoru o shitteimasu ka ?   
126  I had to play it without the music  I had to play it without the music 我不得不在没有音乐的情况下播放它 Wǒ bùdé bùzài méiyǒu yīnyuè de qíngkuàng xià bòfàng tā Je devais jouer sans la musique 私は音楽なしで演奏しなければならなかった   音楽 なしで 演奏 しなければならなかった  わたし  おんがく なしで えんそう しなければならなかった  watashi wa ongaku nashide ensō shinakerebanaranakatta   
127 我只得不着乐谱演奏了 wǒ zhǐdé bùzháo yuèpǔ yǎnzòule 我只得不着乐谱演奏了 wǒ zhǐdé bùzháo yuèpǔ yǎnzòule Je dois jouer sans musique. 私は音楽なしで遊ぶ必要があります。   音楽 なし  遊ぶ 必要  あります 。  わたし  おんがく なし  あそぶ ひつよう  あります 。 watashi wa ongaku nashi de asobu hitsuyō ga arimasu .   
128 The music was still open on the piano ( the paper or book with the musical notes on it) The music was still open on the piano (the paper or book with the musical notes on it) 音乐仍然在钢琴上打开(纸上或带有音符的书) yīnyuè réngrán zài gāngqín shàng dǎkāi (zhǐ shàng huò dài yǒu yīnfú de shū) La musique était toujours ouverte au piano (le papier ou le livre avec les notes de musique dessus) 音楽はまだピアノの上で開いていました(それに音符が書かれた紙または本) 音楽  まだ ピアノ    開いていました ( それに音符  書かれた  または  )  おんがく  まだ ピアノ  うえ  ひらいていました ( それに おんぷ  かかれた かみ または ほん )  ongaku wa mada piano no ue de hiraiteimashita ( sorenionpu ga kakareta kami mataha hon )   
129 乐谱仍摊开在钢琴上 yuèpǔ réng tān kāi zài gāngqín shàng 乐谱仍摊开在钢琴上 yuèpǔ réng tān kāi zài gāngqín shàng La partition est toujours étendue sur le piano スコアはまだピアノに広がっています スコア  まだ ピアノ  広がっています  スコア  まだ ピアノ  ひろがっています  sukoa wa mada piano ni hirogatteimasu   
130 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
131 sheet music sheet music 乐谱 yuèpǔ Feuille de musique 楽譜 楽譜  がくふ  gakufu   
132 music to your ears news or information that you are very pleased to hear  music to your ears news or information that you are very pleased to hear  音乐到你耳朵的新闻或信息,你很高兴听到 yīnyuè dào nǐ ěrduǒ de xīnwén huò xìnxī, nǐ hěn gāoxìng tīng dào Musique à vos oreilles nouvelles ou informations que vous êtes très heureux d'entendre あなたの耳に届く音楽あなたが聞いて非常に嬉しいというニュースや情報 あなた    届く 音楽 あなた  聞いて 非常 嬉しい という ニュース  情報  あなた  みみ  とどく おんがく あなた  きいて ひじょう  うれしい という ニュース  じょうほう  anata no mimi ni todoku ongaku anata ga kīte hijō ni ureshītoiu nyūsu ya jōhō   
133 好消息;令人满意的信息 hǎo xiāoxī; lìng rén mǎnyì de xìnxī 好消息;令人满意的信息 hǎo xiāoxī; lìng rén mǎnyì de xìnxī Bonne nouvelle, information satisfaisante 良い知らせ、満足のいく情報 良い 知らせ 、 満足  いく 情報  よい しらせ 、 まんぞく  いく じょうほう  yoi shirase , manzoku no iku jōhō   
134 more at more at 更多 gèng duō Plus à もっと もっと  もっと  motto 
135 face face 面对 miàn duì Visage 顔  かお  kao   
136 musical notation  musical notation  乐谱 yuèpǔ Notation musicale 楽譜 楽譜  がくふ  gakufu 
137 乐谱 yuèpǔ 乐谱 yuèpǔ Feuille de musique 楽譜 楽譜  がくふ  gakufu   
138 notes notes 笔记 bǐjì Les notes ノート ノート  ノート  nōto   
139 音符 yīnfú 音符 yīnfú Note 備考 備考  びこう  bikō   
140 rests rests 休息 xiūxí Des repos 休み 休み  やすみ  yasumi   
141 休止符 xiūzhǐfú 休止符 xiūzhǐfú Le repos 休息 休息  きゅうそく  kyūsoku   
142 semi breve  semi breve  半breve bàn breve Semi brève セミブレイブ セミブレイブ  せみぶれいぶ  semibureibu   
143 whole note whole note 整个音符 zhěnggè yīnfú Note entière 全メモ  メモ  ぜん メモ  zen memo   
144 wèi wèi Estomac おなか おなか  おなか  onaka   
145 semibreve semibreve semibreve semibreve Semibreve セミブレイブ セミブレイブ  せみぶれいぶ  semibureibu 
146 整个音符 zhěnggè yīnfú 整个音符 zhěnggè yīnfú Note entière ノート全体 ノート 全体  ノート ぜんたい  nōto zentai   
147 音符 quán yīnfú 全音符 quán yīnfú Note complète フルノート フル ノート  フル ノート  furu nōto   
148 Semibreve Semibreve Semibreve Semibreve Semibreve セミブレイブ セミブレイブ  せみぶれいぶ  semibureibu   
149 minim minim 微量 wéiliàng Minim 最小 最小  さいしょう  saishō   
150 half note half note 半个音符 bàn gè yīnfú Demi-note 半音 半音  はのん  hanon   
151 半个音符 bàn gè yīnfú 半个音符 bàn gè yīnfú Demi-note 半音 半音  はのん  hanon   
152 音符 èrfēn yīnfú 二分音符 èrfēn yīnfú Demi-note 半音 半音  はのん  hanon   
153 crotchet crotchet 怪想 guài xiǎng Crotchet クロチェット クロチェット  くろcへっと  kurochetto   
154 怪想 guài xiǎng 怪想 guài xiǎng Le blâme 責め 責め  せめ  seme   
155 quarter note quarter note 四分音符 sì fēn yīnfú Note de quartier 四分音符   音符  よん ふん おんぷ  yon fun onpu 
156   四分音符   sì fēn yīnfú 四分音符 sì fēn yīnfú Note de quartier 四分音符   音符  よん ふん おんぷ  yon fun onpu   
157 quaver quaver 八分音符 bā fēn yīnfú Quaver 震え 震え  ふるえ  furue   
158 八分音符 bā fēn yīnfú 八分音符 bā fēn yīnfú Croche 8番目のメモ 8 番目  メモ  8 ばんめ  メモ  8 banme no memo   
159 eighth note eighth note 八分音符 bā fēn yīnfú Croche 8番目のメモ 8 番目  メモ  8 ばんめ  メモ  8 banme no memo   
160 八分音符 bā fēn yīnfú 八分音符 bā fēn yīnfú Croche 8番目のメモ 8 番目  メモ  8 ばんめ  メモ  8 banme no memo   
161 semiquaver semiquaver 十六分音符 shíliù fēn yīnfú Semiquaver セミカバー セミ カバー  セミ カバー  semi kabā   
162 sixteenth note  sixteenth note  十六分音符 shíliù fēn yīnfú Seizième note 16分音符 16  音符  16 ふん おんぷ  16 fun onpu   
163         十六分音符         shíliù fēn yīnfú 十六分音符 shíliù fēn yīnfú Seizième note 16分音符 16  音符  16 ふん おんぷ  16 fun onpu   
164 sharp sharp 尖锐 jiānruì Pointu 鋭い 鋭い  するどい  surudoi   
165 升号 shēng hào 升号 shēng hào Mise à niveau アップグレード アップ グレード  アップ グレード  appu gurēdo   
166 natural natural 自然 zìrán Naturel ナチュラル ナチュラル  ナチュラル  nachuraru   
167 本位号 běnwèi hào 本位号 běnwèi hào Numéro local 市内番号 市内 番号  しない ばんごう  shinai bangō   
168 flat flat 平面 píngmiàn Plat 平ら 平ら  たいら  taira   
169 降号 jiàng hào 降号 jiàng hào Numéro en baisse ダウンナンバー ダウン ナンバー  ダウン ナンバー  daun nanbā   
170 key signature key signature 关键签名 guānjiàn qiānmíng Signature de clé キー署名 キー 署名  キー しょめい   shomei   
171 diào hào 调号 diào hào Signature de clé キー署名 キー 署名  キー しょめい   shomei   
172 关键签名 guānjiàn qiānmíng 关键签名 guānjiàn qiānmíng Signature critique 重要な署名 重要な 署名  じゅうような しょめい  jūyōna shomei   
173 tie tie 领带 lǐngdài Cravate ネクタイ ネクタイ  ネクタイ  nekutai   
174 线 yán yīn xiàn 延音线 yán yīn xiàn Ligne de maintien サステインライン サステインライン  さすていんらいん  sasuteinrain   
175 treble clef  treble clef  高音谱号 gāoyīn pǔ hào Clé de sol ト音記号 ト音 記号  おん きごう  on kigō   
176 髙音谱号 gāo yīn pǔ hào 髙音谱号 gāo yīn pǔ hào Clef vocale 声部 声部  こえぶ  koebu   
177 bar  bar  酒吧 jiǔbā Bar バー バー  バー     
178 measure measure 测量 cèliáng Mesure 測定する 測定 する  そくてい する  sokutei suru 
179 小节 xiǎojié 小节 xiǎojié Section セクション セクション  セクション  sekushon   
180 bass clef bass clef 低音谱号 dīyīn pǔ hào Clef basse 低音部記号 低音部 記号  ていおんぶ きごう  teionbu kigō   
181 低音谱号 dīyīn pǔ hào 低音谱号 dīyīn pǔ hào Clef basse 低音部記号 低音部 記号  ていおんぶ きごう  teionbu kigō   
182 time signature        time signature        时间签名 shíjiān qiānmíng Signature temporelle 拍子 拍子  ひょうし  hyōshi   
183 拍号 pāi hào 拍号 pāi hào Signature temporelle 拍子 拍子  ひょうし  hyōshi   
184 stave / staff  stave/ staff  木板/工作人员 mùbǎn/gōngzuò rényuán Stave / staff ステーブ/スタッフ ステーブ / スタッフ  すてえぶ / スタッフ  sutēbu / sutaffu 
185 五线谱 wǔxiànpǔ 五线谱 wǔxiànpǔ Onglets タブ タブ  タブ  tabu   
186 musical musical 音乐 yīnyuè Musical ミュージカル ミュージカル  ミュージカル  myūjikaru   
187  connected with music; containing music   connected with music; containing music  与音乐联系;包含音乐 yǔ yīnyuè liánxì; bāohán yīnyuè Connecté avec la musique; 音楽とつながる 音楽  つながる  おんがく  つながる  ongaku to tsunagaru   
188 音乐的;有音乐的 yīnyuè de; yǒu yīnyuè de 音乐的;有音乐的 yīnyuè de; yǒu yīnyuè de Musical ミュージカル ミュージカル  ミュージカル  myūjikaru   
189 the musical director of the show the musical director of the show 该节目的音乐总监 gāi jiémù dì yīnyuè zǒngjiān Le directeur musical du spectacle ショーの音楽監督 ショー  音楽 監督  ショー  おんがく かんとく  shō no ongaku kantoku   
190 这场演出的音乐指导 zhè chǎng yǎnchū de yīnyuè zhǐdǎo 这场演出的音乐指导 zhè chǎng yǎnchū de yīnyuè zhǐdǎo Guide de musique pour ce spectacle この番組のための音楽ガイド この 番組  ため  音楽 ガイド  この ばんぐみ  ため  おんがく ガイド  kono bangumi no tame no ongaku gaido   
191 musical talent/ability/skill musical talent/ability/skill 音乐天赋/能力/技能 yīnyuè tiānfù/nénglì/jìnéng Talent musical / capacité / compétence 音楽の才能/能力/スキル 音楽  才能 / 能力 / スキル  おんがく  さいのう / のうりょく / スキル  ongaku no sainō / nōryoku / sukiru 
192 乐天赋/能力/技能 yīnyuè tiānfù/nénglì/jìnéng 音乐天赋/能力/技能 yīnyuè tiānfù/nénglì/jìnéng Talent musical / capacité / compétence 音楽の才能/能力/スキル 音楽  才能 / 能力 / スキル  おんがく  さいのう / のうりょく / スキル  ongaku no sainō / nōryoku / sukiru   
193 乐天赋// yīnyuè tiānfù/cáinéng/jìqiǎo 音乐天赋/才能/技巧 yīnyuè tiānfù/cáinéng/jìqiǎo Music talent / talent / compétence 音楽の才能/才能/スキル 音楽  才能 / 才能 / スキル  おんがく  さいのう / さいのう / スキル  ongaku no sainō / sainō / sukiru   
194 musical styles/tastes  musical styles/tastes  音乐风格/品味 yīnyuè fēnggé/pǐnwèi Styles / goûts musicaux 音楽スタイル/趣味 音楽 スタイル / 趣味  おんがく スタイル / しゅみ  ongaku sutairu / shumi   
195 音乐风格 / 品味 yīnyuè fēnggé/ pǐnwèi 音乐风格/品味 yīnyuè fēnggé/pǐnwèi Style de musique / goût 音楽のスタイル/趣味 音楽  スタイル / 趣味  おんがく  スタイル / しゅみ  ongaku no sutairu / shumi   
196 a musical production/ entertainment a musical production/ entertainment 音乐制作/娱乐 yīnyuè zhìzuò/yúlè une production musicale / divertissement 音楽制作/エンターテイメント 音楽 制作 / エンターテイメント  おんがく せいさく / エンターテイメント  ongaku seisaku / entāteimento   
197  音乐作品 /娱乐项目  yīnyuè zuòpǐn/yúlè xiàngmù 音乐作品/娱乐项目 yīnyuè zuòpǐn/yúlè xiàngmù Oeuvres musicales / projets de divertissement 音楽作品/娯楽プロジェクト 音楽 作品 / 娯楽 プロジェクト  おんがく さくひん / ごらく プロジェクト  ongaku sakuhin / goraku purojekuto   
198 音乐制作/娱乐 yīnyuè zhìzuò/yúlè 音乐制作/娱乐 yīnyuè zhìzuò/yúlè Production de musique / divertissement 音楽制作/エンターテイメント 音楽 制作 / エンターテイメント  おんがく せいさく / エンターテイメント  ongaku seisaku / entāteimento   
199  of a person  of a person 一个人 yīgè rén D'une personne 人の 人 の  ひと   hito no 
200 with a natural skill or interest in music  with a natural skill or interest in music  具有天生的技能或对音乐的兴趣 jùyǒu tiānshēng de jìnéng huò duì yīnyuè de xìngqù Avec une compétence naturelle ou un intérêt pour la musique 自然なスキルまたは音楽への興味を持って 自然な スキル または 音楽   興味  持って  しぜんな スキル または おんがく   きょうみ  もって  shizenna sukiru mataha ongaku e no kyōmi o motte   
201 有音乐天的; 喜爱音乐的 yǒu yīnyuè tiānfù de; xǐ'ài yīnyuè de 有音乐天赋的;喜爱音乐的 yǒu yīnyuè tiānfù de; xǐ'ài yīnyuè de Musicale, amoureuse de la musique ミュージカル、音楽を愛する ミュージカル 、 音楽  愛する  ミュージカル 、 おんがく  あいする  myūjikaru , ongaku o aisuru   
203 具有天生的技能或对音乐的兴趣 jùyǒu tiānshēng de jìnéng huò duì yīnyuè de xìngqù 具有天生的技能或对音乐的兴趣 jùyǒu tiānshēng de jìnéng huò duì yīnyuè de xìngqù Avoir des compétences naturelles ou un intérêt pour la musique 自然なスキルや音楽に興味がある 自然な スキル  音楽  興味  ある  しぜんな スキル  おんがく  きょうみ  ある  shizenna sukiru ya ongaku ni kyōmi ga aru   
204 She’s very musical She’s very musical 她很有音乐感 tā hěn yǒu yīnyuè gǎn Elle est très musicale 彼女はとても音楽的です 彼女  とても 音楽 的です  かのじょ  とても おんがく てきです  kanojo wa totemo ongaku tekidesu 
205 她极具音乐天 tā jí jù yīnyuè tiānfù 她极具音乐天赋 tā jí jù yīnyuè tiānfù Elle a un grand talent musical 彼女は素晴らしい音楽的才能を持っています 彼女  素晴らしい 音楽  才能  持っています  かのじょ  すばらしい おんがく てき さいのう  もっています  kanojo wa subarashī ongaku teki sainō o motteimasu   
206 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
207 unmusical unmusical 非音乐 fēi yīnyuè Unmusical おかしな おかしな  おかしな  okashina   
208 (of a sound) pleasant to listen to, like music (of a sound) pleasant to listen to, like music (听起来)听起来很愉快,就像音乐一样 (tīng qǐlái) tīng qǐlái hěn yúkuài, jiù xiàng yīnyuè yīyàng (d'un son) agréable à écouter, comme de la musique 音楽のように、聴くのが楽しい(音の) 音楽  よう  、 聴く   楽しい (   )  おんがく  よう  、 きく   たのしい ( おと  )  ongaku no  ni , kiku no ga tanoshī ( oto no )   
209 悦耳的;音乐般的 yuè'ěr de; yīnyuè bān de 悦耳的;音乐般的 yuè'ěr de; yīnyuè bān de Agréable; musical 楽しい、ミュージカル 楽しい 、 ミュージカル  たのしい 、 ミュージカル  tanoshī , myūjikaru   
210 a musical voice a musical voice 一个音乐的声音 yīgè yīnyuè de shēngyīn une voix musicale 音楽の声 音楽    おんがく  こえ  ongaku no koe   
211 悦耳的声音 yuè'ěr de shēngyīn 悦耳的声音 yuè'ěr de shēngyīn Son doux 甘い音 甘い   あまい おと  amai oto   
212 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose   
213 unmusical unmusical 非音乐 fēi yīnyuè Unmusical おかしな おかしな  おかしな  okashina 
214  also   also  Aussi また また  また  mata   
215 old-fashioned old-fashioned 过时 guòshí Démodé 昔ながらの 昔ながら の  むかしながら   mukashinagara no 
216 .musical comedy .Musical comedy .musical喜剧 .Musical xǐjù comédie musicale ・音楽コメディ ・ 音楽 コメディ  ・ おんがく コメディ  ongaku komedi   
217 a play or a film/movie in which part or all of the story is told using songs and often dancing  a play or a film/movie in which part or all of the story is told using songs and often dancing  戏剧或电影/电影,其中部分或全部故事使用歌曲讲述并经常跳舞 xìjù huò diànyǐng/diànyǐng, qízhōng bùfèn huò quánbù gùshì shǐyòng gēqǔ jiǎngshù bìng jīngcháng tiàowǔ une pièce de théâtre ou un film dans lequel une partie ou la totalité de l'histoire est racontée en utilisant des chansons et souvent en dansant 物語の一部または全部が歌を使って、そしてしばしば踊っていると言われる劇や映画/映画 物語  一部 または 全部    使って 、 そしてしばしば 踊っている  言われる   映画 / 映画  ものがたり  いちぶ または ぜんぶ  うた  つかって 、そして しばしば おどっている  いわれる げき  えいが /えいが  monogatari no ichibu mataha zenbu ga uta o tsukatte ,soshite shibashiba odotteiru to iwareru geki ya eiga / eiga 
218 音乐剧  yīnyuè jù  音乐剧 yīnyuè jù Drame musical ミュージカルドラマ ミュージカル ドラマ  ミュージカル ドラマ  myūjikaru dorama   
219 musical box  musical box  音乐盒 yīnyuè hé Boîte à musique オルゴール オルゴール  オルゴール  orugōru 
220 music box music box 音乐盒 yīnyuè hé Boîte à musique オルゴール オルゴール  オルゴール  orugōru   
221 musical bumps musical bumps 音乐颠簸 yīnyuè diānbǒ Bosses musicales ミュージカルバンプ ミュージカル バンプ  ミュージカル バンプ  myūjikaru banpu 
222 a children’s party game in which the players must sit down on the floor when the music stops. The last person to sit down each time cannot continue playing. a children’s party game in which the players must sit down on the floor when the music stops. The last person to sit down each time cannot continue playing. 儿童派对游戏,当音乐停止时,玩家必须坐在地板上。每次坐下的最后一个人都无法继续比赛。 értóng pàiduì yóuxì, dāng yīnyuè tíngzhǐ shí, wánjiā bìxū zuò zài dìbǎn shàng. Měi cì zuò xià de zuìhòu yīgè rén dōu wúfǎ jìxù bǐsài. Un jeu de société pour enfants dans lequel les joueurs doivent s’asseoir par terre lorsque la musique s’arrête. La dernière personne à s’asseoir à chaque fois ne peut plus continuer à jouer. 音楽が止まったときにプレイヤーが床に座らなければならない、子供向けのパーティーゲームです。 音楽  止まった とき  プレイヤー   座らなければならない 、 子供向け  パーティーゲームです 。  おんがく  とまった とき  プレイヤー  ゆか  すわらなければならない 、 こどもむけ  パーティー げえむです。  ongaku ga tomatta toki ni pureiyā ga yuka nisuwaranakerebanaranai , kodomomuke no pātī gēmudesu .   
223 音乐屁股蹲(儿童游戏,每次乐声停止时最后坐下者被淘汰) Yīnyuè pìgu dūn (értóng yóuxì, měi cì yuè shēng tíngzhǐ shí zuìhòu zuò xià zhě bèi táotài) 音乐屁股蹲(儿童游戏,每次乐声停止时最后坐下者被淘汰) Yīnyuè pìgu dūn (értóng yóuxì, měi cì yuè shēng tíngzhǐ shí zuìhòu zuò xià zhě bèi táotài) Music ass 蹲 (jeu d'enfant, la dernière séance est éliminée lorsque la musique s'arrête) Music ass蹲(子供向けゲーム、音楽が止まったら最後の座りはなくなります) Music ass  ( 子供向け ゲーム 、 音楽  止まったら最後  座り  なくなります )  むsいc あっs つくばい ( こどもむけ ゲーム 、 おんがく とまったら さいご  すわり  なくなります )  Music ass tsukubai ( kodomomuke gēmu , ongaku gatomattara saigo no suwari wa nakunarimasu )   
224 儿童派对游戏,当音乐停止时,玩家必须坐在地板上。 每次坐下的最后一个人都无法继续比赛 értóng pàiduì yóuxì, dāng yīnyuè tíngzhǐ shí, wánjiā bìxū zuò zài dìbǎn shàng. Měi cì zuò xià de zuìhòu yīgè rén dōu wúfǎ jìxù bǐsài 儿童派对游戏,当音乐停止时,玩家必须坐在地板上。每次坐下的最后一个人都无法继续比赛 értóng pàiduì yóuxì, dāng yīnyuè tíngzhǐ shí, wánjiā bìxū zuò zài dìbǎn shàng. Měi cì zuò xià de zuìhòu yīgè rén dōu wúfǎ jìxù bǐsài Pour les jeux de fête pour enfants, lorsque la musique s’arrête, le joueur doit s’asseoir par terre. La dernière personne qui s'est assise à chaque fois ne peut pas continuer la partie. 子供向けのパーティーゲームでは、音楽が停止したときにプレイヤーは床に座る必要があります。毎回座った最後の人はゲームを続けることができません。 子供向け  パーティー ゲーム   、 音楽  停止した とき  プレイヤー    座る 必要  あります。 毎回 座った 最後    ゲーム  続ける こと できません 。  こどもむけ  パーティー ゲーム   、 おんがく  ていし した とき  プレイヤー  ゆか  すわる ひつよう あります 。 まいかい すわった さいご  ひと  ゲーム つずける こと  できません 。  kodomomuke no pātī gēmu de wa , ongaku ga teishi shitatoki ni pureiyā wa yuka ni suwaru hitsuyō ga arimasu .maikai suwatta saigo no hito wa gēmu o tsuzukeru koto gadekimasen .   
225 musical chairs  musical chairs  音乐椅 yīnyuè yǐ Chaises musicales ミュージカルチェア ミュージカル チェア  ミュージカル チェア  myūjikaru chea   
226  a children's game in which players run round a row of chairs while music is playing. Each time the music stops, players try to sit down on one of the chairs, but there are always more players than chairs.  a children's game in which players run round a row of chairs while music is playing. Each time the music stops, players try to sit down on one of the chairs, but there are always more players than chairs. 一个儿童游戏,玩家在音乐播放时绕着一排椅子跑。每次音乐停止时,玩家都会试着坐在其中一把椅子上,但总有更多的玩家而不是椅子。 yīgè er tóng yóuxì, wánjiā zài yīnyuè bòfàng shí ràozhe yī pái yǐzi pǎo. Měi cì yīnyuè tíngzhǐ shí, wánjiā dūhuì shìzhe zuò zài qízhōng yī bǎ yǐzi shàng, dàn zǒng yǒu gèng duō de wánjiā ér bùshì yǐzi. Un jeu pour enfants dans lequel les joueurs courent autour d'une rangée de chaises en écoutant de la musique: chaque fois que la musique s'arrête, les joueurs essaient de s'asseoir sur l'une des chaises, mais il y a toujours plus de joueurs que de chaises. 音楽が再生されている間、プレーヤーが椅子の列を一周する子供向けのゲーム音楽が停止するたびに、プレーヤーはいずれかの椅子に座ることを試みますが、常に椅子よりも多くのプレーヤーがいます。 音楽  再生 されている  、 プレーヤー  椅子   一周 する 子供向け  ゲーム 音楽  停止 する たび 、 プレーヤー  いずれ   椅子  座る こと 試みますが 、 常に 椅子 より  多く  プレーヤー います 。  おんがく  さいせい されている  、 プレーヤー  いす れつ  いっしゅう する こどもむけ  ゲーム おんがく ていし する たび  、 プレーヤー  いずれ   いす すわる こと  こころみますが 、 つねに いす より おうく  プレーヤー  います 。  ongaku ga saisei sareteiru ma , purēyā ga isu no retsu oisshū suru kodomomuke no gēmu ongaku ga teishi surutabi ni , purēyā wa izure ka no isu ni suwaru koto okokoromimasuga , tsuneni isu yori mo ōku no purēyā gaimasu .   
227 抢运位游戏(参加者随音乐绕一圈椅子走,音乐一停就抢椅子坐,但参加者总是比椅子多) Qiǎng yùn wèi yóuxì (cānjiā zhě suí yīnyuè rào yī quān yǐzi zǒu, yīnyuè yī tíng jiù qiǎng yǐzi zuò, dàn cānjiā zhě zǒng shì bǐ yǐzi duō) 抢运位游戏(参加者随音乐绕一圈椅子走,音乐一停就抢椅子坐,但参加者总是比椅子多) Qiǎng yùn wèi yóuxì (cānjiā zhě suí yīnyuè rào yī quān yǐzi zǒu, yīnyuè yī tíng jiù qiǎng yǐzi zuò, dàn cānjiā zhě zǒng shì bǐ yǐzi duō) Prenez le jeu (les participants marchent autour de la chaise avec la musique, la musique est assise sur la chaise, mais les participants ont toujours plus de chaises que la chaise) ゲームをつかみます(参加者は音楽とともに椅子を歩き回り、音楽は椅子に座っていますが、参加者は常に椅子よりも多くの椅子を持っています) ゲーム  つかみます ( 参加者  音楽 とともに 椅子 歩き回り 、 音楽  椅子  座っていますが 、 参加者 常に 椅子 より  多く  椅子  持っています )  ゲーム  つかみます ( さんかしゃ  おんがく とともにいす  あるきまわり 、 おんがく  いす  すわっていますが 、 さんかしゃ  つねに いす より  おうく  いす もっています )  gēmu o tsukamimasu ( sankasha wa ongaku totomoni isuo arukimawari , ongaku wa isu ni suwatteimasuga ,sankasha wa tsuneni isu yori mo ōku no isu o motteimasu)   
228 一个儿童游戏,玩家在音乐播放时绕着一排椅子跑。 每次音乐停止时,玩家都会试着坐在其中一把椅子上,但总有更多的玩家而不是椅子。 yīgè er tóng yóuxì, wánjiā zài yīnyuè bòfàng shí ràozhe yī pái yǐzi pǎo. Měi cì yīnyuè tíngzhǐ shí, wánjiā dūhuì shìzhe zuò zài qízhōng yī bǎ yǐzi shàng, dàn zǒng yǒu gèng duō de wánjiā ér bùshì yǐzi. 一个儿童游戏,玩家在音乐播放时绕着一排椅子跑。每次音乐停止时,玩家都会试着坐在其中一把椅子上,但总有更多的玩家而不是椅子。 yīgè er tóng yóuxì, wánjiā zài yīnyuè bòfàng shí ràozhe yī pái yǐzi pǎo. Měi cì yīnyuè tíngzhǐ shí, wánjiā dūhuì shìzhe zuò zài qízhōng yī bǎ yǐzi shàng, dàn zǒng yǒu gèng duō de wánjiā ér bùshì yǐzi. Un jeu pour enfants où les joueurs jouent autour d'une rangée de chaises pendant que la musique joue. À chaque fois que la musique s'arrête, le joueur essaie de s'asseoir sur l'une des chaises, mais il y a toujours plus de joueurs que de chaises. 音楽が再生されている間にプレイヤーが椅子の列の周りで遊ぶ子供たちのゲーム。音楽が止まるたびに、プレイヤーは椅子の1つに座ろうとしますが、常に椅子よりも多くのプレイヤーがいます。 音楽  再生 されている   プレイヤー  椅子   周り  遊ぶ 子供たち  ゲーム 。 音楽  止まるたび  、 プレイヤー  椅子  1つ  座ろう しますが 、 常に 椅子 より  多く  プレイヤー います 。  おんがく  さいせい されている   プレイヤー  いす れつ  まわり  あそぶ こどもたち  ゲーム 。 おんがく  とまる たび  、 プレイヤー  いす    すわろう  しますが 、 つねに いす より  おうく  プレイヤー  います 。  ongaku ga saisei sareteiru ma ni pureiyā ga isu no retsu nomawari de asobu kodomotachi no gēmu . ongaku ga tomarutabi ni , pureiyā wa isu no tsu ni suwarō to shimasuga ,tsuneni isu yori mo ōku no pureiyā ga imasu . 
229 often disapproving Often disapproving 经常不赞成 Jīngcháng bù zànchéng Souvent désapprouver 不承認 不承認  ふしょうにん  fushōnin 
230 a situation in which people frequently exchange jobs or positions  a situation in which people frequently exchange jobs or positions  人们经常交换工作或职位的情况 rénmen jīngcháng jiāohuàn gōngzuò huò zhíwèi de qíngkuàng une situation dans laquelle les gens échangent fréquemment des emplois ou des postes 人々が頻繁に仕事や地位を交換する状況 人々  頻繁  仕事  地位  交換 する 状況  ひとびと  ひんぱん  しごと  ちい  こうかん するじょうきょう  hitobito ga hinpan ni shigoto ya chī o kōkan suru jōkyō   
231 人员的经常更迭流动 rényuán de jīngcháng gēngdié liúdòng 人员的经常更迭流动 rényuán de jīngcháng gēngdié liúdòng Roulement fréquent de personnes 人の頻繁な離職   頻繁な 離職  ひと  ひんぱんな りしょく  hito no hinpanna rishoku   
232 人们经常交换工作或职位的情况 rénmen jīngcháng jiāohuàn gōngzuò huò zhíwèi de qíngkuàng 人们经常交换工作或职位的情况 rénmen jīngcháng jiāohuàn gōngzuò huò zhíwèi de qíngkuàng Les gens échangent souvent des emplois ou des postes 人々はしばしば仕事や役職を交換します 人々  しばしば 仕事  役職  交換 します  ひとびと  しばしば しごと  やくしょく  こうかん します  hitobito wa shibashiba shigoto ya yakushoku o kōkanshimasu   
233 musical director  musical director  音乐总监 yīnyuè zǒngjiān Directeur musical 音楽監督 音楽 監督  おんがく かんとく  ongaku kantoku 
234  the person who is in charge of the music in a show in the theatre  the person who is in charge of the music in a show in the theatre 在剧院演出中负责音乐的人 zài jùyuàn yǎnchū zhōng fùzé yīnyuè de rén Le responsable de la musique dans un spectacle au théâtre 劇場での公演で音楽を担当している人 劇場   公演  音楽  担当 している   げきじょう   こうえん  おんがく  たんとう している ひと  gekijō de no kōen de ongaku o tantō shiteiru hito   
235  (表演中的)音乐总监  (biǎoyǎn zhōng de) yīnyuè zǒngjiān (表演中的)音乐总监 (biǎoyǎn zhōng de) yīnyuè zǒngjiān Directeur musical 音楽監督 音楽 監督  おんがく かんとく  ongaku kantoku   
236 musical instrument  musical instrument  乐器 yuèqì Instrument de musique 楽器 楽器  がっき  gakki 
237 also also Aussi また また  また  mata   
238 instrument instrument 仪器 yíqì Instrument 楽器 楽器  がっき  gakki 
239  an object used for producing musical sounds, for example a piano or a drum  an object used for producing musical sounds, for example a piano or a drum 用于产生音乐声音的物体,例如钢琴或鼓 yòng yú chǎnshēngyīnyuè shēng yīn de wùtǐ, lìrú gāngqín huò gǔ Un objet utilisé pour produire des sons musicaux, par exemple un piano ou un ピアノやピアノのような楽音の生成に使用されるオブジェクト ピアノ  ピアノ  ような 楽音  生成  使用 されるオブジェクト  ピアノ  ピアノ  ような がくおん  せいせい  しようされる オブジェクト  piano ya piano no yōna gakuon no seisei ni shiyō sareruobujekuto 
240  乐器  yuèqì 乐器 yuèqì Instrument de musique 楽器 楽器  がっき  gakki   
241 Most pupils learn (to play) a musical instrument Most pupils learn (to play) a musical instrument 大多数学生学习(演奏)乐器 dà duōshù xuéshēng xuéxí (yǎnzòu) yuèqì La plupart des élèves apprennent à jouer d'un instrument de musique ほとんどの生徒は楽器を(演奏するために)学びます ほとんど  生徒  楽器  ( 演奏 する ため  )学びます  ほとんど  せいと  がっき  ( えんそう する ため ) まなびます  hotondo no seito wa gakki o ( ensō suru tame ni )manabimasu 
242 多数小学生都学习演奏乐器 duōshù xiǎoxuéshēng dōu xuéxí yǎnzòu yuèqì 多数小学生都学习演奏乐器 duōshù xiǎoxuéshēng dōu xuéxí yǎnzòu yuèqì La plupart des élèves du primaire apprennent à jouer des instruments de musique. ほとんどの小学生は楽器を弾くことを学びます。 ほとんど  小学生  楽器  弾く こと  学びます 。  ほとんど  しょうがくせい  がっき  ひく こと  まなびます 。  hotondo no shōgakusei wa gakki o hiku koto o manabimasu  
243 the instruments of the orchestra  the instruments of the orchestra  管弦乐队的乐器 guǎnxiányuè duì de yuèqì Les instruments de l'orchestre オーケストラの楽器 オーケストラ  楽器  オーケストラ  がっき  ōkesutora no gakki 
244 管弦乐队的乐器 guǎnxiányuè duì de yuèqì 管弦乐队的乐器 guǎnxiányuè duì de yuèqì Instrument d'orchestre オーケストラ オーケストラ  オーケストラ  ōkesutora   
245 pictures and vocabulary notes on pages pictures and vocabulary notes on pages 页面上的图片和词汇备注 yèmiàn shàng de túpiàn hé cíhuì bèizhù Images et notes de vocabulaire sur les pages ページ上の写真と語彙メモ ページ   写真  語彙 メモ  ページ じょう  しゃしん  ごい メモ  pēji  no shashin to goi memo   
246  R008, R009, R0lO  R008, R009, R0lO R008,R009,R010 R008,R009,R010 R008, R009, R0lO R008、R009、R010 R 008 、 R 009 、 R 010  r 008 、 r 009 、 r 010 R 008 , R 009 , R 010
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  musical 1320 1320 museum