A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  murderer 1319 1319 muse          
1 compare Compare 相比 Xiāng bǐ Comparer 比較する 比較する ひかく する  hikaku suru 
2 manslaughter manslaughter 误杀 wùshā Homicide involontaire 虐殺 虐殺  ぎゃくさつ  gyakusatsu 
3 (informal) used to describe sth that is difficult or unpleasant  (informal) used to describe sth that is difficult or unpleasant  (非正式的)用于描述困难或不愉快的事情 (fēi zhèngshì de) yòng yú miáoshù kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng (informel) utilisé pour décrire ça qui est difficile ou désagréable (非公式)難しいまたは不快なsthを表すのに使われる ( 非公式 ) 難しい または 不快な sth  表す  使われる  ( ひこうしき ) むずかしい または ふかいな sth  あらわす   つかわれる  ( hikōshiki ) muzukashī mataha fukaina sth o arawasu noni tsukawareru 
4 困难的事;讨厌的事 kùnnán de shì; tǎoyàn de shì 困难的事;讨厌的事 kùnnán de shì; tǎoyàn de shì Chose difficile 難しいこと 難しい こと  むずかしい こと  muzukashī koto 
5 it’s murder trying to get to the airport at this time of day it’s murder trying to get to the airport at this time of day 在一天的这个时候试图去机场是谋杀 zài yītiān de zhège shíhòu shìtú qù jīchǎng shì móushā C’est un meurtre qui tente de se rendre à l’aéroport à cette heure de la journée この日に空港に行こうとする殺人事件 この   空港  行こう  する 殺人 事件  この   くうこう  いこう  する さつじん じけん  kono hi ni kūkō ni ikō to suru satsujin jiken 
6 这个时候要赶到机场简直要命 zhège shíhòu yào gǎn dào jīchǎng jiǎnzhí yàomìng 这个时候要赶到机场简直要命 zhège shíhòu yào gǎn dào jīchǎng jiǎnzhí yàomìng Il est presque urgent de se rendre à l’aéroport en ce moment. 現時点で空港に行くのは急いでいます。 現時点  空港  行く   急いでいます 。  げんじてん  くうこう  いく   いそいでいます 。  genjiten de kūkō ni iku no wa isoideimasu . 
7 it was murder ( very busy and unpleasant) in the office today.  it was murder (very busy and unpleasant) in the office today.  今天在办公室是谋杀(非常忙碌和不愉快)。 jīntiān zài bàngōngshì shì móushā (fēicháng mánglù hé bùyúkuài). C'était un meurtre (très occupé et déplaisant) dans le bureau aujourd'hui. 今日のオフィスでは殺人(非常に忙しくて不快)でした。 今日  オフィス   殺人 ( 非常  忙しくて 不快)でした 。  きょう  オフィス   さつじん ( ひじょう  いそがしくて ふかい )でした 。  kyō no ofisu de wa satsujin ( hijō ni isogashikute fukai )deshita . 
8 今天办公室里乱得要命 Jīntiān bàngōngshì lǐ luàn dé yàomìng 今天办公室里乱得要命 Jīntiān bàngōngshì lǐ luàn dé yàomìng C’est le bordel au bureau aujourd’hui. 今日のオフィスはめちゃくちゃです。 今日  オフィス  めちゃくちゃです 。  きょう  オフィス  めちゃくちゃです 。  kyō no ofisu wa mechakuchadesu . 
9 get away with murder (informal, often humorous) to do whatever you want without being stopped or punished  get away with murder (informal, often humorous) to do whatever you want without being stopped or punished  通过谋杀(非正式的,通常是幽默的)来做任何你想做的事情,而不会被阻止或惩罚 tōngguò móushā (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de) lái zuò rènhé nǐ xiǎng zuò de shìqíng, ér bù huì bèi zǔzhǐ huò chéngfá Evadez-vous avec un meurtre (informel, souvent humoristique) pour faire ce que vous voulez sans vous faire arrêter ou punir 殺されたり(非公式で、しばしばユーモラスな)殺されたりすることなく、あなたが望むことなら何でもすることができる 殺され たり ( 非公式で 、 しばしば ユーモラスな )殺され たり する こと なく 、 あなた  望む ことなら何 でも する こと  できる  ころされ たり ( ひこうしきで 、 しばしば ゆうもらすな) ころされ たり する こと なく 、 あなた  のぞむ ことなら なに でも する こと  できる  korosare tari ( hikōshikide , shibashiba yūmorasuna )korosare tari suru koto naku , anata ga nozomu kotonaranani demo suru koto ga dekiru 
10 逍遥法外;(做了错事而)安然无事 xiāoyáofǎwài;(zuòle cuò shì ér) ānrán wú shì 逍遥法外;(做了错事而)安然无事 xiāoyáofǎwài;(zuòle cuò shì ér) ānrán wú shì Liberté (saine et sauve) 自由、(間違ったことをすること)安全かつ健全 自由 、 ( 間違った こと  する こと ) 安全 かつ 健全  じゆう 、 ( まちがった こと  する こと ) あんぜん かつ けんぜん  jiyū , ( machigatta koto o suru koto ) anzen katsu kenzen 
11 more at more at 更多 gèng duō Plus à もっと もっと  もっと  motto 
12 scream scream 惊叫 jīng jiào Crier 悲鳴を上げる 悲鳴  上げる  ひめい  あげる  himei o ageru 
13 to kill sb deliberately and illegally to kill sb deliberately and illegally 故意和非法杀害某人 gùyì hé fēifǎ shāhài mǒu rén Tuer délibérément et illégalement qn 故意にそして違法にsbを殺すため 故意  そして 違法  sb  殺す ため  こい  そして いほう  sb  ころす ため  koi ni soshite ihō ni sb o korosu tame 
14 谋杀;凶杀 móushā; xiōngshā 谋杀,凶杀 móushā, xiōngshā Meurtre 殺人 殺人  さつじん  satsujin 
15 He denies murdering his wife's lover He denies murdering his wife's lover 他否认谋杀了他妻子的情人 tā fǒurèn móushāle tā qīzi de qíngrén Il nie avoir assassiné l'amant de sa femme 彼は妻の恋人を殺害することを否定します     恋人  殺害 する こと  否定 します  かれ  つま  こいびと  さつがい する こと  ひていします  kare wa tsuma no koibito o satsugai suru koto o hiteishimasu 
16 认谋杀了子的情夫 tā fǒurèn móushāle qīzi de qíngfū 他否认谋杀了妻子的情夫 tā fǒurèn móushāle qīzi de qíngfū Il a nié avoir assassiné l'amant de sa femme 彼は妻の恋人を殺害することを否定した     恋人  殺害 する こと  否定 した  かれ  つま  こいびと  さつがい する こと  ひていした  kare wa tsuma no koibito o satsugai suru koto o hitei shita 
17 他否认谋杀了他妻子的情人 tā fǒurèn móushāle tā qīzi de qíngrén 他否认谋杀了他妻子的情人 tā fǒurèn móushāle tā qīzi de qíngrén Il a nié avoir assassiné l'amant de sa femme 彼は妻の恋人を殺害することを否定した     恋人  殺害 する こと  否定 した  かれ  つま  こいびと  さつがい する こと  ひていした  kare wa tsuma no koibito o satsugai suru koto o hitei shita 
18 The murdered woman was well known in the area The murdered woman was well known in the area 被谋杀的妇女在该地区众所周知 bèi móushā de fùnǚ zài gāi dìqū zhòngsuǒzhōuzhī La femme assassinée était bien connue dans la région 殺害された女性はその地域ではよく知られていた 殺害 された 女性  その 地域   よく 知られていた  さつがい された じょせい  その ちいき   よく しられていた  satsugai sareta josei wa sono chīki de wa yoku shirareteita 
19 杀害的女人在这个地区很有名气 bèi shāhài de nǚrén zài zhège dìqū hěn yǒu míngqì 被杀害的女人在这个地区很有名气 bèi shāhài de nǚrén zài zhège dìqū hěn yǒu míngqì La femme qui a été tuée est très célèbre dans cette région. 殺された女はこの地域でとても有名です。 殺された   この 地域  とても 有名です 。  ころされた おんな  この ちいき  とても ゆうめいです。  korosareta onna wa kono chīki de totemo yūmeidesu . 
20 谋杀的妇女在该地区众所周知 bèi móushā de fùnǚ zài gāi dìqū zhòngsuǒzhōuzhī 被谋杀的妇女在该地区众所周知 bèi móushā de fùnǚ zài gāi dìqū zhòngsuǒzhōuzhī Les femmes assassinées sont bien connues dans la région. 殺害された女性はこの地域ではよく知られています。 殺害 された 女性  この 地域   よく 知られています。  さつがい された じょせい  この ちいき   よく しられています 。  satsugai sareta josei wa kono chīki de wa yokushirareteimasu . 
21 to spoil sth because you do not do it very well to spoil sth because you do not do it very well 破坏某事,因为你做得不好 pòhuài mǒu shì, yīnwèi nǐ zuò dé bù hǎo Gâcher qc parce que vous ne le faites pas très bien あまりうまくやっていないのでsthを台無しにする あまり うまく やっていないので sth  台無し  する  あまり うまく やっていないので sth  だいなし  する  amari umaku yatteinainode sth o dainashi ni suru 
22 糟蹋;毁坏;弄坏 zāotà; huǐhuài; nòng huài 糟蹋;毁坏;弄坏 zāotà; huǐhuài; nòng huài Dreed; détruit; cassé 同意した;破壊した;壊れた 同意 した ; 破壊 した ; 壊れた  どうい した ; はかい した ; こわれた  dōi shita ; hakai shita ; kowareta 
23 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
24 butcher butcher 屠夫 túfū Boucher 肉屋 肉屋  にくや  nikuya 
25 Critics accused him of murdering the English language (writing or speaking it very badly) Critics accused him of murdering the English language (writing or speaking it very badly) 批评者指责他谋杀了英语(写作或说得非常糟糕) pīpíng zhě zhǐzé tā móushāle yīngyǔ (xiězuò huò shuō dé fēicháng zāogāo) Les critiques l'ont accusé d'assassiner la langue anglaise (l'écrire ou la parler très mal) 批評家は彼が英語を殺害したと非難した(それを書いたり話したりすることは非常にひどい) 批評家    英語  殺害 した  非難 した ( それ 書い たり 話し たり する こと  非常  ひどい )  ひひょうか  かれ  えいご  さつがい した  ひなんした ( それ  かい たり はなし たり する こと  ひじょう  ひどい )  hihyōka wa kare ga eigo o satsugai shita to hinan shita (sore o kai tari hanashi tari suru koto wa hijō ni hidoi ) 
26 批评家指责他把英语给糟蹋了 pīpíng jiā zhǐzé tā bǎ yīngyǔ gěi zāotàle 批评家指责他把英语给糟蹋了 pīpíng jiā zhǐzé tā bǎ yīngyǔ gěi zāotàle Les critiques l'accusent d'avoir ruiné l'anglais 批評家は彼を英語を台無しにしたと非難している 批評家    英語  台無し  した  非難 している  ひひょうか  かれ  えいご  だいなし  した  ひなん している  hihyōka wa kare o eigo o dainashi ni shita to hinan shiteiru 
27 (informal) to defeat sb completely, especially in a team sport  (informal) to defeat sb completely, especially in a team sport  (非正式的)完全击败某人,特别是在团体运动中 (fēi zhèngshì de) wánquán jíbài mǒu rén, tèbié shì zài tuántǐ yùndòng zhōng (informel) pour vaincre complètement qn, surtout dans un sport d'équipe (非公式に)特にチームスポーツでsbを完全に破るため ( 非公式  ) 特に チーム スポーツ  sb  完全 破る ため  ( ひこうしき  ) とくに チーム スポーツ  sb  かんぜん  やぶる ため  ( hikōshiki ni ) tokuni chīmu supōtsu de sb o kanzen niyaburu tame 
28 (指在团队运动中)彻底打败,打垮 (yóu zhǐ zài tuánduì yùndòng zhōng) chèdǐ dǎbài, dǎkuǎ (尤指在团队运动中)彻底打败,打垮 (yóu zhǐ zài tuánduì yùndòng zhōng) chèdǐ dǎbài, dǎkuǎ (surtout dans les sports d'équipe) complètement vaincu, ronflement (特にチームスポーツで)完全に敗北、いびき ( 特に チーム スポーツ  ) 完全  敗北 、 いびき  ( とくに チーム スポーツ  ) かんぜん  はいぼく 、いびき  ( tokuni chīmu supōtsu de ) kanzen ni haiboku , ibiki 
29 (非正式的)完全击败某人,特别是在团体运动中 (fēi zhèngshì de) wánquán jíbài mǒu rén, tèbié shì zài tuántǐ yùndòng zhōng (非正式的)完全击败某人,特别是在团体运动中 (fēi zhèngshì de) wánquán jíbài mǒu rén, tèbié shì zài tuántǐ yùndòng zhōng (informel) vaincre complètement quelqu'un, surtout dans les sports de groupe (非公式に)特にグループスポーツで完全に誰かを倒す ( 非公式  ) 特に グループ スポーツ  完全   かを 倒す  ( ひこうしき  ) とくに グループ スポーツ  かんぜん だれ   たおす  ( hikōshiki ni ) tokuni gurūpu supōtsu de kanzen ni dareka o taosu 
30 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
31 thrash thrash 鞭打 biāndǎ Thrash スラッシュ スラッシュ  スラッシュ  surasshu 
32 could murder a ... (informa) used to say that you very much want to eat or drink sth could murder a... (Informa) used to say that you very much want to eat or drink sth 可以谋杀......(信息)以前说你非常想吃或喝...... kěyǐ móushā......(Xìnxī) yǐqián shuō nǐ fēicháng xiǎng chī huò hē...... Peut-on assassiner un ... (informa) avait l'habitude de dire que vous avez très envie de manger ou de boire quelque chose a ...(informa)殺害することができますか? a ...( informa ) 殺害 する こと  できます  ?   。。。( いんふぉrま ) さつがい する こと  できます ?  a ...( informa ) satsugai suru koto ga dekimasu ka ? 
33 我非常想吃 wǒ fēicháng xiǎng chī 我非常想吃 Wǒ fēicháng xiǎng chī J'ai vraiment envie de manger 本当に食べたい 本当に 食べたい  ほんとうに たべたい  hontōni tabetai 
34 (或喝 (huò hē) (或喝) (huò hē) (ou boire) (または飲みます) ( または 飲みます )  ( または のみます )  ( mataha nomimasu ) 
35 I could murder a beer I could murder a beer 我可以谋杀一杯啤酒 wǒ kěyǐ móushā yībēi píjiǔ Je pourrais tuer une bière ビールを殺すことができた ビール  殺す こと  できた  ビール  ころす こと  できた  bīru o korosu koto ga dekita 
36 我很想杯啤酒 wǒ hěn xiǎnglái bēi píjiǔ 我很想来杯啤酒 wǒ hěn xiǎnglái bēi píjiǔ Je veux vraiment boire une bière. 私は本当にビールを飲みたいです。   本当に ビール  飲みたいです 。  わたし  ほんとうに ビール  のみたいです 。  watashi wa hontōni bīru o nomitaidesu . 
37 我可以谋杀一杯啤酒 wǒ kěyǐ móushā yībēi píjiǔ 我可以谋杀一杯啤酒 wǒ kěyǐ móushā yībēi píjiǔ Je peux assassiner une bière ビールを殺すことができる ビール  殺す こと  できる  ビール  ころす こと  できる  bīru o korosu koto ga dekiru 
38 sb will murder you (informal) used to warn sb that another person will be very angry with them sb will murder you (informal) used to warn sb that another person will be very angry with them 某人会谋杀你(非正式的)用来警告另一个人会对他们非常生气 mǒu rén huì móushā nǐ (fēi zhèngshì de) yòng lái jǐnggào lìng yīgè rén huì duì tāmen fēicháng shēngqì Sb vous assassinera (de manière informelle) pour avertir quelqu'un qu'une autre personne sera très en colère contre elle Sbは、他の人が彼らに対して非常に腹を立てていることをsbに警告するのに使用していたあなたを(非公式に)殺害します Sb  、     彼ら に対して 非常   立てている こと  sb  警告 する   使用 していたあなた  ( 非公式  ) 殺害 します  sb  、   ひと  かれら にたいして ひじょう  はら たてている こと  sb  けいこく する   しよう していた あなた  ( ひこうしき  ) さつがい します  Sb wa , ta no hito ga karera nitaishite hijō ni hara o tateteirukoto o sb ni keikoku suru no ni shiyō shiteita anata o (hikōshiki ni ) satsugai shimasu 
39  某人会要你的命  mǒu rén huì yào nǐ de mìng  某人会要你的命  mǒu rén huì yào nǐ de mìng  Quelqu'un voudra ta vie  誰かがあなたの人生を望みます   誰か  あなた  人生  望みます    だれか  あなた  じんせい  のぞみます    dareka ga anata no jinsei o nozomimasu 
40 murderer murderer 凶手 xiōngshǒu Meurtrier 殺人者 殺人者  さつじんしゃ  satsujinsha 
41 凶手 xiōngshǒu 凶手 xiōngshǒu Meurtrier 殺人者 殺人者  さつじんしゃ  satsujinsha 
42 a person who has killed sb deliberately and illegally  a person who has killed sb deliberately and illegally  故意和非法杀害某人的人 gùyì hé fēifǎ shāhài mǒu rén de rén une personne qui a tué délibérément et illégalement qn 故意にそして違法にsbを殺した人 故意  そして 違法  sb  殺した   こい  そして いほう  sb  ころした ひと  koi ni soshite ihō ni sb o koroshita hito 
43 杀人;杀人凶手 shārén fàn; shārén xiōngshǒu 杀人犯,杀人凶手 shārén fàn, shārén xiōngshǒu Meurtrier 殺人者 殺人者  さつじんしゃ  satsujinsha 
44 故意和非法杀害某人的人 gùyì hé fēifǎ shāhài mǒu rén de rén 故意和非法杀害某人的人 gùyì hé fēifǎ shāhài mǒu rén de rén Tuer quelqu'un intentionnellement et illégalement 意図的にそして違法に誰かを殺す 意図   そして 違法     殺す  いと てき  そして いほう  だれ   ころす  ito teki ni soshite ihō ni dare ka o korosu 
45 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
46 killer killer 凶手 xiōngshǒu Tueur キラー キラー  キラー  kirā 
47 a convicted murderer a convicted murderer 被定罪的凶手 bèi dìngzuì de xiōngshǒu un meurtrier reconnu coupable 有罪判決を受けた殺人者 有罪 判決  受けた 殺人者  ゆうざい はんけつ  うけた さつじんしゃ  yūzai hanketsu o uketa satsujinsha 
48 被判有罪的 bèi pàn yǒuzuì de móushā fàn 被判有罪的谋杀犯 bèi pàn yǒuzuì de móushā fàn Assassin condamné 有罪判決を受けた殺人者 有罪 判決  受けた 殺人者  ゆうざい はんけつ  うけた さつじんしゃ  yūzai hanketsu o uketa satsujinsha 
49 a convicted murderer a convicted murderer 被定罪的凶手 bèi dìngzuì de xiōngshǒu un meurtrier reconnu coupable 有罪判決を受けた殺人者 有罪 判決  受けた 殺人者  ゆうざい はんけつ  うけた さつじんしゃ  yūzai hanketsu o uketa satsujinsha 
50 a mass murderer ( who has killed a lot of people) a mass murderer (who has killed a lot of people) 一个大屠杀者(杀死了很多人) yīgè dà túshā zhě (shā sǐle hěnduō rén) un meurtrier de masse (qui a tué beaucoup de gens) 大量殺人者(多くの人々を殺害した) 大量 殺人者 ( 多く  人々  殺害 した )  たいりょう さつじんしゃ ( おうく  ひとびと  さつがい した )  tairyō satsujinsha ( ōku no hitobito o satsugai shita ) 
51 杀死很多人的凶手 shā sǐ hěnduō rén de xiōngshǒu 杀死很多人的凶手 shā sǐ hěnduō rén de xiōngshǒu Tuer le meurtrier de nombreuses personnes 多くの人の殺人犯を殺す 多く    殺人犯  殺す  おうく  ひと  さつじんはん  ころす  ōku no hito no satsujinhan o korosu 
52 murderess  murderess  凶手 xiōngshǒu Meurtrière 殺人者 殺人者  さつじんしゃ  satsujinsha 
53 (old- fashioned)  (old- fashioned)  (老式的) (lǎoshì de) (à l'ancienne) (古風) ( 古風 )  ( こふう )  ( kofū ) 
54 a woman who has killed sb deliberately and illegally; a female murderer a woman who has killed sb deliberately and illegally; a female murderer 一个故意和非法杀害某人的妇女;一名女性凶手 yīgè gùyì hé fēifǎ shāhài mǒu rén de fùnǚ; yī míng nǚxìng xiōngshǒu une femme qui a tué délibérément et illégalement qn; une meurtrière 故意にそして違法にsbを殺害した女性;女性殺人者 故意  そして 違法  sb  殺害 した 女性 ; 女性殺人者  こい  そして いほう  sb  さつがい した じょせい ; じょせい さつじんしゃ  koi ni soshite ihō ni sb o satsugai shita josei ; joseisatsujinsha 
55 女杀人犯;女杀人凶手 nǚ shārén fàn; nǚ shārén xiōngshǒu 女杀人犯;女杀人凶手 nǚ shārén fàn; nǚ shārén xiōngshǒu Meurtrière 女性殺人者 女性 殺人者  じょせい さつじんしゃ  josei satsujinsha 
56  murderous   murderous   杀  shā  Meurtrier  殺人   殺人    さつじん    satsujin 
57  intending or likely to murder  intending or likely to murder  打算或可能谋杀  dǎsuàn huò kěnéng móushā  Intention ou risque de meurtre  殺害の意思がある、またはありそうな   殺害  意思  ある 、 または あり そうな    さつがい  いし  ある 、 または あり そうな    satsugai no ishi ga aru , mataha ari sōna 
58 蓄意谋杀的;凶残的;凶恶的 xùyì móushā de; xiōngcán de; xiōng'è de 蓄意谋杀的;凶残的;凶恶的 xùyì móushā de; xiōngcán de; xiōng'è de Volontairement assassiné; féroce; féroce 故意に殺害された、猛烈な、猛烈な 故意  殺害 された 、 猛烈な 、 猛烈な  こい  さつがい された 、 もうれつな 、 もうれつな  koi ni satsugai sareta , mōretsuna , mōretsuna 
59 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
60 a murderous villain/tyrant a murderous villain/tyrant 一个杀气腾腾的恶棍/暴君 yīgè shāqì téngténg de ègùn/bàojūn un méchant / tyran meurtrier 殺人犯/暴君 殺人犯 / 暴君  さつじんはん / ぼうくん  satsujinhan / bōkun 
61  凶残的恶棍/ 暴君  xiōngcán de ègùn/ bàojūn  凶残的恶棍/暴君  xiōngcán de ègùn/bàojūn  Méchant féroce / tyran  激しい悪役/暴君   激しい 悪役 / 暴君    はげしい あくやく / ぼうくん    hageshī akuyaku / bōkun 
62 a murderous attack  a murderous attack  杀气腾腾的袭击 shāqì téngténg de xíjí une attaque meurtrière 殺人攻撃 殺人 攻撃  さつじん こうげき  satsujin kōgeki 
63 凶恶的进攻  xiōng'è de jìngōng  凶恶的进攻 xiōng'è de jìngōng Attaque vicieuse 悪質な攻撃 悪質な 攻撃  あくしつな こうげき  akushitsuna kōgeki 
64 She gave him a mur­derous look ( a very angry one) She gave him a mur­derous look (a very angry one) 她给了他一个杀气腾腾的样子(一个非常生气的人) tā gěile tā yīgè shāqì téngténg de yàngzi (yīgè fēicháng shēngqì de rén) Elle lui jeta un regard meurtrier (très fâché) 彼女は彼に殺人的な表情をさせた(非常に怒ったもの) 彼女    殺人 的な 表情  させた ( 非常  怒ったもの )  かのじょ  かれ  さつじん てきな ひょうじょう  させた ( ひじょう  おこった もの )  kanojo wa kare ni satsujin tekina hyōjō o saseta ( hijō niokotta mono ) 
65 她恶狠狠地瞪了他一 tā èhěnhěn de dèngle tā yīyǎn 她恶狠狠地瞪了他一眼 tā èhěnhěn de dèngle tā yīyǎn Elle lui jeta un regard maussade 彼女は彼に不機嫌そうな表情を与えた 彼女    不機嫌 そうな 表情  与えた  かのじょ  かれ  ふきげん そうな ひょうじょう  あたえた  kanojo wa kare ni fukigen sōna hyōjō o ataeta 
66 murderously murderously 杀气腾腾 shāqì téngténg Meurtrier 殺人的に 殺人    さつじん てき   satsujin teki ni 
67 murk  murk  黑暗 hēi'àn Murk ムーク ムーク  むうく  mūku 
68 usually usually 平时 píngshí Habituellement 通常 通常  つうじょう  tsūjō 
69 the murk  the murk  闷闷不乐 mènmènbùlè Le mauve あのね あのね  あのね  anone 
70 darkness caused by smoke, fog, etc. darkness caused by smoke, fog, etc. 烟雾,雾等引起的黑暗 yānwù, wù děng yǐnqǐ de hēi'àn Ténèbres causées par la fumée, le brouillard, etc. 煙、霧などによる闇  、  など による   けむり 、 きり など による やみ  kemuri , kiri nado niyoru yami 
71  暗;昏暗  Yīn'àn; hūn'àn  阴暗,昏暗  yīn'àn, hūn'àn  Sombre; faible  暗い、薄暗い   暗い 、 薄暗い    くらい 、 うすぐらい    kurai , usugurai 
72 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
73 gloom gloom 愁云 chóuyún Sombre 暗がり 暗がり  くらがり  kuragari 
74 murky ,murkier, murkiest murky,murkier, murkiest 黑暗,模糊,模糊 hēi'àn, móhú, móhú Trouble, plus trouble, plus glauque 濁った、嫌な、怪しい 濁った 、 嫌な 、 怪しい  にごった 、 いやな 、 あやしい  nigotta , iyana , ayashī 
75 of a liquid  of a liquid  一种液体 yī zhǒng yètǐ D'un liquide 液体の 液体 の  えきたい   ekitai no 
76 液体 yètǐ 液体 yètǐ Liquide 液体 液体  えきたい  ekitai 
77 not clear; dark or dirty with mud .or another substance  not clear; dark or dirty with mud.Or another substance  不清楚;黑暗或肮脏的泥或其他物质 bù qīngchǔ; hēi'àn huò āng zāng de ní huò qítā wùzhí Pas clair, sombre ou sale de boue ou d'une autre substance はっきりしていない;暗くなっている、または泥で汚れている、または他の物質 はっきり していない ; 暗く なっている 、 または  汚れている 、 または   物質  はっきり していない ; くらく なっている 、 または どろ よごれている 、 または   ぶっしつ  hakkiri shiteinai ; kuraku natteiru , mataha doro deyogoreteiru , mataha ta no busshitsu 
78 的;污 húnzhuó de; wūzhuó de 浑浊的;污浊的 húnzhuó de; wūzhuó de Turbide 混濁 混濁  こんだく  kondaku 
79 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
80 cloudy cloudy 多云的 duōyún de Nuageux 曇り 曇り  くもり  kumori 
81 She gazed mto the murky depths of the water She gazed mto the murky depths of the water 她凝视着黑暗的水深 tā níngshìzhe hēi'àn de shuǐshēn Elle regarda les profondeurs troubles de l'eau 彼女はmtoを水の濁った深さに注視した 彼女  mto    濁った    注視 した  かのじょ  mと  みず  にごった ふか   ちゅうしした  kanojo wa mto o mizu no nigotta fuka sa ni chūshi shita 
82 她注视着那幽暗的水底 tā zhùshìzhe nà yōu'àn de shuǐdǐ 她注视着那幽暗的水底 tā zhùshìzhe nà yōu'àn de shuǐdǐ Elle regarda le fond sombre 彼女は暗い底をじっと見つめた 彼女  暗い   じっと 見つめた  かのじょ  くらい そこ  じっと みつめた  kanojo wa kurai soko o jitto mitsumeta 
83 of air, light, etc of air, light, etc 空气,光线等 kōngqì, guāngxiàn děng De l'air, de la lumière, etc. 空気、光など 空気 、  など  くうき 、 ひかり など  kūki , hikari nado 
84 空气、光等 kōngqì, guāng děng 空气,光等 kōngqì, guāng děng Air, lumière, etc. 空気、光など 空気 、  など  くうき 、 ひかり など  kūki , hikari nado 
85 dark and unpleasant because of smoke, fog, etc dark and unpleasant because of smoke, fog, etc 由于烟雾,雾气等黑暗和不愉快 yóuyú yānwù, wùqì děng hēi'àn hé bùyúkuài Sombre et désagréable à cause de la fumée, du brouillard, etc. 煙、霧などによる暗くて不快  、  など による 暗くて 不快  けむり 、 きり など による くらくて ふかい  kemuri , kiri nado niyoru kurakute fukai 
86 昏暗的;阴暗的;朦胧的 hūn'àn de; yīn'àn de; ménglóng de 昏暗的;阴暗的;朦胧的 hūn'àn de; yīn'àn de; ménglóng de Dim; sombre; 薄暗い。 薄暗い 。  うすぐらい 。  usugurai . 
87 a murky night a murky night 一个阴暗的夜晚 yīgè yīn'àn de yèwǎn une nuit trouble 暗い夜 暗い   くらい よる  kurai yoru 
88  昏暗的夜  hūn'àn de yè  昏暗的夜  hūn'àn de yè  Nuit sombre  薄暗い夜   薄暗い     うすぐらい よる    usugurai yoru 
89 disapproving or humourous disapproving or humourous 不赞成或幽默 bù zànchéng huò yōumò Désapprouver ou humoristique 不承認またはユーモラス 不承認 または ユーモラス  ふしょうにん または ユーモラス  fushōnin mataha yūmorasu 
90 of people’s actions or character  of people’s actions or character  人的行为或性格 rén de xíngwéi huò xìnggé Des actions ou du caractère des gens 人の行動や性格について   行動  性格 について  ひと  こうどう  せいかく について  hito no kōdō ya seikaku nitsuite 
91 的行为或性格 rén de xíngwéi huò xìnggé 人的行为或性格 rén de xíngwéi huò xìnggé Comportement ou caractère humain 人間の行動や性格 人間  行動  性格  にんげん  こうどう  せいかく  ningen no kōdō ya seikaku 
92 not clearly known and suspected of not being honest not clearly known and suspected of not being honest 不清楚并且怀疑不诚实 bù qīngchǔ bìngqiě huáiyí bù chéngshí Pas clairement connu et soupçonné de ne pas être honnête 明確に知られていないし、正直ではないと疑われる 明確  知られていないし 、 正直で  ない  疑われる  めいかく  しられていないし 、 しょうじきで  ない うたがわれる  meikaku ni shirareteinaishi , shōjikide wa nai to utagawareru
93 隐晦的;含糊的;暧昧可疑的 yǐnhuì de; hánhú de; àimèi kěyí de 隐晦的;含糊的;暧昧可疑的 yǐnhuì de; hánhú de; àimèi kěyí de Caché; vague; méfiant 隠された、曖昧な、疑わしい 隠された 、 曖昧な 、 疑わしい  かくされた 、 あいまいな 、 うたがわしい  kakusareta , aimaina , utagawashī 
94 He had a some­what murky past He had a some­what murky past 他的过去有些模糊 tā de guòqù yǒuxiē móhú Il avait un passé un peu trouble 彼はややぎこちない過去を過ごした   やや ぎこちない 過去  過ごした  かれ  やや ぎこちない かこ  すごした  kare wa yaya gikochinai kako o sugoshita 
95 他有一段不清白的 过去 tā yǒu yīduàn bù qīngbái de guòqù 他有一段不清白的过去 tā yǒu yīduàn bù qīngbái de guòqù Il a une période d'innocence 彼は無実の期間を過します   無実  期間  過します  かれ  むじつ  きかん  すごします  kare wa mujitsu no kikan o sugoshimasu 
96 the murky world of arms dealing the murky world of arms dealing 武器交易的阴暗世界 wǔqì jiāoyì de yīn'àn shìjiè Le monde trouble du commerce des armes 武器取引の漠然とした世界 武器 取引  漠然と した 世界  ぶき とりひき  ばくぜんと した せかい  buki torihiki no bakuzento shita sekai 
97 黑暗的军火生意  hēi'àn de jūnhuǒ shēngyì  黑暗的军火生意 hēi'àn de jūnhuǒ shēngyì Entreprise bras noir ダークアームズ事業 ダークアームズ 事業  だあくああむず じぎょう  dākuāmuzu jigyō 
98 murmur murmur 私语 sīyǔ Murmure つぶやく つぶやく  つぶやく  tsubuyaku 
99 to say sth in a soft quiet voice that is difficult to hear or understand  to say sth in a soft quiet voice that is difficult to hear or understand  用一种难以听到或理解的柔和安静的声音说出来 yòng yī zhǒng nányǐ tīng dào huò lǐjiě de róuhé ānjìng de shēngyīn shuō chūlái Dire ça d'une voix douce et difficile à entendre et à comprendre 聞こえにくい、理解しにくい、静かで静かな声で話す 聞こえ にくい 、 理解  にくい 、 静かで 静かな  話す  きこえ にくい 、 りかい  にくい 、 しずかで しずかな こえ  はなす  kikoe nikui , rikai shi nikui , shizukade shizukana koe dehanasu 
100 低语;喃喃细语 dīyǔ; nán nán xì yǔ 低语,喃喃细语 dīyǔ, nán nán xì yǔ Murmure ささやく ささやく  ささやく  sasayaku 
  She murmured her agreement She murmured her agreement 她低声说她的协议 tā dī shēng shuō tā de xiéyì Elle murmura son accord 彼女は同意をつぶやいた 彼女  同意  つぶやいた  かのじょ  どうい  つぶやいた  kanojo wa dōi o tsubuyaita 
102 她低声表示同意 tā dī shēng biǎoshì tóngyì 她低声表示同意 tā dī shēng biǎoshì tóngyì Murmura-t-elle d'accord 彼女は同意した 彼女  同意 した  かのじょ  どうい した  kanojo wa dōi shita 
103 He murmured some­thing in his sleep. He murmured some­thing in his sleep. 他在睡梦中喃喃自语。 tā zài shuìmèng zhōng nán nán zì yǔ. Il a murmuré quelque chose dans son sommeil. 彼は睡眠中に何かをつぶやいた。   睡眠      つぶやいた 。  かれ  すいみん ちゅう  なに   つぶやいた 。  kare wa suimin chū ni nani ka o tsubuyaita . 
104 里嘟嚷了些什么 Tā zài shuìmèng li dū rǎngle xiē shénme 他在睡梦里嘟嚷了些什么 Tā zài shuìmèng li dū rǎngle xiē shénme Qu'est-ce qu'il a marmonné dans son sommeil? 彼は睡眠中に何をつぶやいたのですか?   睡眠     つぶやいた のです  ?  かれ  すいみん ちゅう  なに  つぶやいた のです ?  kare wa suimin chū ni nani o tsubuyaita nodesu ka ? 
105 She was murmuring in his ear She was murmuring in his ear 她在他耳边喃喃地说 tā zài tā ěr biān nán nán de shuō Elle murmurait à l'oreille 彼女は彼の耳につぶやいていた 彼女      つぶやいていた  かのじょ  かれ  みみ  つぶやいていた  kanojo wa kare no mimi ni tsubuyaiteita 
106 她在他耳边悄声说话 tā zài tā ěr biān qiǎoshēng shuōhuà 她在他耳边悄声说话 tā zài tā ěr biān qiǎoshēng shuōhuà Lui murmura-t-elle à l'oreille 彼女は彼の耳にささやきました 彼女      ささやきました  かのじょ  かれ  みみ  ささやきました  kanojo wa kare no mimi ni sasayakimashita 
107 to make a quiet continuous sound  to make a quiet continuous sound  发出安静的连续声音 fāchū ānjìng de liánxù shēngyīn Faire un son continu et silencieux 静かな連続音を作る 静かな 連続音  作る  しずかな れんぞくおん  つくる  shizukana renzokuon o tsukuru 
108 连续发出低沉如声音 liánxù fāchū dīchén rú shēngyīn 连续发出低沉如声音 liánxù fāchū dīchén rú shēngyīn Émet continuellement une voix basse 連続して低い声を出す 連続 して 低い   出す  れんぞく して ひくい こえ  だす  renzoku shite hikui koe o dasu 
109 发出安静的连续声音 fāchū ānjìng de liánxù shēngyīn 发出安静的连续声音 fāchū ānjìng de liánxù shēngyīn Son continu et silencieux 静かな連続音 静かな 連続音  しずかな れんぞくおん  shizukana renzokuon 
110 The wind murmured in the trees The wind murmured in the trees 风在树上喃喃自语 fēng zài shù shàng nán nán zì yǔ Le vent murmurait dans les arbres 木の中でつぶやいた風     つぶやいた     なか  つぶやいた かぜ  ki no naka de tsubuyaita kaze 
111 沙沙 fēng zài shùlín zhōng shāshā zuò xiǎng 风在树林中沙沙作响 fēng zài shùlín zhōng shāshā zuò xiǎng Le vent brouille dans les bois 森の中の風       もり  なか  かぜ  mori no naka no kaze 
112 上喃喃自 fēng zài shù shàng nán nán zì yǔ 风在树上喃喃自语 fēng zài shù shàng nán nán zì yǔ Le vent a murmuré à l'arbre 木につぶやいた風   つぶやいた     つぶやいた かぜ  ki ni tsubuyaita kaze 
113 (against sb/sth) (literary) to complain about sb/sth, imt not openly 〜(against sb/sth) (literary) to complain about sb/sth, imt not openly 〜(反对sb / sth)(文学)抱怨sb / sth,不公开 〜(fǎnduì sb/ sth)(wénxué) bàoyuàn sb/ sth, bù gōngkāi ~ (contre qn / qn) (littéraire) se plaindre de qn / qn, pas ouvertement 〜(sb / sthに対して)(文学)sb / sthについて文句を言うが、公然としていない 〜 ( sb / sth に対して ) ( 文学 ) sb / sth について文句  言うが 、 公然  していない  〜 ( sb / sth にたいして ) ( ぶんがく ) sb / sth について もんく  いうが 、 こうぜん  していない  〜 ( sb / sth nitaishite ) ( bungaku ) sb / sth nitsuitemonku o iuga , kōzen to shiteinai 
114  ( 下)发怨言,发牢骚  (sīxià) fà yuànyán, fā láosāo  (私下)发怨言,发牢骚  (sīxià) fà yuànyán, fā láosāo  (en privé) se plaindre, se plaindre  (個人的に)文句を言う、文句を言う   ( 個人   ) 文句  言う 、 文句  言う    ( こじん てき  ) もんく  いう 、 もんく  いう    ( kojin teki ni ) monku o iu , monku o iu 
115 〜(反sb / sth)(文学)抱怨sb / sth,不公开 〜(Fǎnduì sb/ sth)(wénxué) bàoyuàn sb/ sth, bù gōngkāi 〜(反对sb / sth)(文学)抱怨sb / sth,不公开 〜(Fǎnduì sb/ sth)(wénxué) bàoyuàn sb/ sth, bù gōngkāi ~ (contre qn / qn) (littérature) se plaindre qn / qn, pas public 〜(sb / sthに対して)(文学)sb / sthについて不平を言う、非公開 〜 ( sb / sth に対して ) ( 文学 ) sb / sth について不平  言う 、 非公開  〜 ( sb / sth にたいして ) ( ぶんがく ) sb / sth について ふへい  いう 、 ひこうかい  〜 ( sb / sth nitaishite ) ( bungaku ) sb / sth nitsuitefuhei o iu , hikōkai 
116 a quietly spoken word or words a quietly spoken word or words 悄悄说出的一句话或一句话 qiāoqiāo shuō chū de yījù huà huò yījù huà un mot ou des mots parlés tranquillement 静かに話されている言葉 静か  話されている 言葉  しずか  はなされている ことば  shizuka ni hanasareteiru kotoba 
117 低语;喃喃声 dīyǔ; nán nán shēng 低语,喃喃声 dīyǔ, nán nán shēng Murmure ささやく ささやく  ささやく  sasayaku 
118 悄悄说出的一句话或一句话 qiāoqiāo shuō chū de yījù huà huò yījù huà 悄悄说出的一句话或一句话 qiāoqiāo shuō chū de yījù huà huò yījù huà une phrase ou une phrase qui est parlée doucement 静かに話されている文または文 静か  話されている  または   しずか  はなされている ぶん または ぶん  shizuka ni hanasareteiru bun mataha bun 
119 She answered in a faint murmur. She answered in a faint murmur. 她微微低声回答。 tā wéiwéi dī shēng huídá. Elle répondit dans un faible murmure. 彼女はかすかな雑音で答えた。 彼女  かすかな 雑音  答えた 。  かのじょ  かすかな ざつおん  こたえた 。  kanojo wa kasukana zatsuon de kotaeta . 
120 她低声应答 Tā dī shēng yìngdá 她低声应答 Tā dī shēng yìngdá Murmura-t-elle 彼女はささやきました 彼女  ささやきました  かのじょ  ささやきました  kanojo wa sasayakimashita 
121 Murmurs of ,Praise God, went around the circle Murmurs of,Praise God, went around the circle 赞美上帝的喧嚣绕过了这个圈子 zànměi shàngdì de xuānxiāo ràoguòle zhège quānzi Murmures de, Dieu soit loué, fait le tour du cercle 神を賛美するのつぶやきは、円の周りに行きました   賛美 する  つぶやき  、   周り 行きました  かみ  さんび する  つぶやき  、 えん  まわり  いきました  kami o sanbi suru no tsubuyaki wa , en no mawari niikimashita 
122 周围的人群发出了,赞美主,的低语声 zhōuwéi de rénqún fāchūle, zànměi zhǔ, de dīyǔ shēng 周围的人群发出了,赞美主,的低语声 zhōuwéi de rénqún fāchūle, zànměi zhǔ, de dīyǔ shēng La foule autour d'eux envoya louer, louant le Seigneur, le murmure 彼らの周りの群衆が送り出し、主を賛美し、ささやきました 彼ら  周り  群衆  送り出し 、   賛美  、ささやきました  かれら  まわり  ぐんしゅう  おくりだし 、 あるじ さんび  、 ささやきました  karera no mawari no gunshū ga okuridashi , aruji o sanbishi , sasayakimashita 
123 also also Aussi また また  また  mata 
124 murmurings murmurings 怨言 yuànyán Murmures つぶやき つぶやき  つぶやき  tsubuyaki 
125 怨言 yuànyán 怨言 yuànyán Plainte 苦情 苦情  くじょう  kujō 
126 a quiet expression of feeling a quiet expression of feeling 一种安静的感觉表达 yī zhǒng ānjìng de gǎnjué biǎodá une expression calme de sentiment 静かな気持ちの表現 静かな 気持ち  表現  しずかな きもち  ひょうげん  shizukana kimochi no hyōgen 
127  囔;  dūnāng; jī nóng  嘟囔;咭哝  dūnāng; jī nóng  Marmonner  つぶやき   つぶやき    つぶやき    tsubuyaki 
128 一种安静的感觉表达 yī zhǒng ānjìng de gǎnjué biǎodá 一种安静的感觉表达 yī zhǒng ānjìng de gǎnjué biǎodá une expression calme 静かな気持ちの表現 静かな 気持ち  表現  しずかな きもち  ひょうげん  shizukana kimochi no hyōgen 
129 a murmur of agreement/approval/complaint a murmur of agreement/approval/complaint 一致的协议/批准/投诉 yīzhì de xiéyì/pīzhǔn/tóusù un murmure d'accord / d'approbation / de plainte 合意/承認/苦情のつぶやき 合意 / 承認 / 苦情  つぶやき  ごうい / しょうにん / くじょう  つぶやき  gōi / shōnin / kujō no tsubuyaki 
130 示同/赞同 / 抱怨的低语声 biǎoshì tóngyì/zàntóng/ bàoyuàn de dīyǔ shēng 表示同意/赞同/抱怨的低语声 biǎoshì tóngyì/zàntóng/bàoyuàn de dīyǔ shēng Whispering consentement / approbation / plainte ささやく同意/承認/苦情 ささやく 同意 / 承認 / 苦情  ささやく どうい / しょうにん / くじょう  sasayaku dōi / shōnin / kujō 
131 一致的协议/批准/投诉 yīzhì de xiéyì/pīzhǔn/tóusù 一致的协议/批准/投诉 yīzhì de xiéyì/pīzhǔn/tóusù Accord / approbation / plainte cohérent 一貫した合意/承認/苦情 一貫 した 合意 / 承認 / 苦情  いっかん した ごうい / しょうにん / くじょう  ikkan shita gōi / shōnin / kujō 
132 He paid the extra cost without a murmur (without complaining at all). He paid the extra cost without a murmur (without complaining at all). 他没有杂音就付了额外的费用(根本没有抱怨)。 tā méiyǒu záyīn jiù fùle éwài de fèiyòng (gēnběn méiyǒu bàoyuàn). Il paya le coût supplémentaire sans murmure (sans se plaindre du tout). 彼はつぶやくことなく(まったく文句を言うことなく)余分な費用を支払いました。   つぶやく こと なく ( まったく 文句  言う ことなく ) 余分な 費用  支払いました 。  かれ  つぶやく こと なく ( まったく もんく  いう こと なく ) よぶんな ひよう  しはらいました 。  kare wa tsubuyaku koto naku ( mattaku monku o iu kotonaku ) yobunna hiyō o shiharaimashita . 
133 他一声不地付了额外必花费 Tā yīshēng bù kēng de fùle éwài bì huāfèi 他一声不吭地付了额外必花费 Tā yīshēng bù kēng de fùle éwài bì huāfèi Il a payé un supplément pour cela sans payer 彼は支払うことなくそれのために余分に支払いました   支払う こと なく それ  ため  余分 支払いました  かれ  しはらう こと なく それ  ため  よぶん  しはらいました  kare wa shiharau koto naku sore no tame ni yobun nishiharaimashita 
134 他没有杂音就付了额外的费用(根本没有抱怨)。 tā méiyǒu záyīn jiù fùle éwài de fèiyòng (gēnběn méiyǒu bàoyuàn). 他没有杂音就付了额外的费用(根本没有抱怨)。 tā méiyǒu záyīn jiù fùle éwài de fèiyòng (gēnběn méiyǒu bàoyuàn). Il a payé un supplément pour pas de bruit (rien à redire). 彼は無騒音のために追加料金を払った(全く不満もない)。    騒音  ため  追加 料金  払った ( 全く不満  ない ) 。  かれ  む そうおん  ため  ついか りょうきん  はらった ( まったく ふまん  ない ) 。  kare wa mu sōon no tame ni tsuika ryōkin o haratta (mattaku fuman mo nai ) . 
135 polite murmurings of gratitude  Polite murmurings of gratitude  礼貌地嘀咕着感激之情 Lǐmào de dígūzhe gǎnjī zhī qíng Murmures polis de gratitude 感謝の礼儀正しいつぶやき 感謝  礼儀 正しい つぶやき  かんしゃ  れいぎ ただしい つぶやき  kansha no reigi tadashī tsubuyaki 
136 有礼貌地连连低声道谢 yǒu lǐmào de liánlián dī shēng dàoxiè 有礼貌地连连低声道谢 yǒu lǐmào de liánlián dī shēng dàoxiè Chuchotant poliment 丁寧にささやく 丁寧  ささやく  ていねい  ささやく  teinei ni sasayaku 
137  also  also  也    Aussi  また   また    また    mata 
138 murmuring murmuring 淙淙 cóng cóng Murmurer つぶやく つぶやく  つぶやく  tsubuyaku 
139 a low continuous sound in the background  a low continuous sound in the background  背景中的低连续声音 bèijǐng zhōng de dī liánxù shēngyīn un son faible et continu en arrière-plan バックグラウンドで低連続音 バックグラウンド   連続音  バックグラウンド  てい れんぞくおん  bakkuguraundo de tei renzokuon 
140 接连从远处传来的低沉的声音 jiēlián cóng yuǎn chù chuán lái de dīchén de shēngyīn 接连从远处传来的低沉的声音 jiēlián cóng yuǎn chù chuán lái de dīchén de shēngyīn un son profond venant de loin 遠くから来る深い音 遠く から 来る 深い   とうく から くる ふかい おと  tōku kara kuru fukai oto 
141 the distant murmur of traffic the distant murmur of traffic 遥远的交通杂音 yáoyuǎn de jiāotōng záyīn Le murmure lointain de la circulation 遠方の交通渋滞 遠方  交通 渋滞  えんぽう  こうつう じゅうたい  enpō no kōtsū jūtai 
142 远处传来的车辆的嘈杂声 yuǎn chù chuán lái de chēliàng de cáozá shēng 远处传来的车辆的嘈杂声 yuǎn chù chuán lái de chēliàng de cáozá shēng Le bruit des véhicules venant de loin 遠くから来る車の騒音 遠く から 来る   騒音  とうく から くる くるま  そうおん  tōku kara kuru kuruma no sōon 
143  (medical医)a faint sound in the chest, usually a sign of damage or disease in the heart  (medical yī)a faint sound in the chest, usually a sign of damage or disease in the heart  (医疗医疗)胸部有微弱的声音,通常是心脏受损或疾病的征兆  (yīliáo yīliáo) xiōngbù yǒu wéiruò de shēngyīn, tōngcháng shì xīnzàng shòu sǔn huò jíbìng de zhēngzhào  (médecin) un léger bruit dans la poitrine, généralement un signe de dommage ou de maladie du cœur  (医師)胸部のかすかな音、通常、心臓の損傷や病気の兆候   ( 医師 ) 胸部  かすかな  、 通常 、 心臓  損傷 病気  兆候    ( いし ) きょうぶ  かすかな おと 、 つうじょう 、 しんぞう  そんしょう  びょうき  ちょうこう    ( ishi ) kyōbu no kasukana oto , tsūjō , shinzō nosonshō ya byōki no chōkō 
144  (胸部的)杂音  (xiōngbù de) záyīn:  (胸部的)杂音:  (xiōngbù de) záyīn:  (poitrine) murmure:  (胸)つぶやき:   (  ) つぶやき :    ( むね ) つぶやき :    ( mune ) tsubuyaki : 
145 a heart murmur A heart murmur 心脏杂音 Xīnzàng záyīn un souffle cardiaque 心のつぶやき   つぶやき  こころ  つぶやき  kokoro no tsubuyaki 
146 心脏杂音  xīnzàng záyīn  心脏杂音 xīnzàng záyīn Souffle cardiaque 心のつぶやき   つぶやき  こころ  つぶやき  kokoro no tsubuyaki 
147 Murphy’s Law Murphy’s Law 墨菲定律 mò fēi dìnglǜ Loi de Murphy マーフィーの法則 マーフィー  法則  マーフィー  ほうそく  māfī no hōsoku 
148 (humorous) a statement of the fact that, if anything can possibly go wrong, it will go wrong (humorous) a statement of the fact that, if anything can possibly go wrong, it will go wrong (幽默的)一个事实的陈述,即如果有什么可能出错,它就会出错 (yōumò de) yīgè shìshí de chénshù, jí rúguǒ yǒu shé me kěnéng chūcuò, tā jiù huì chūcuò (humoristique) une déclaration du fait que, si quelque chose peut aller mal, ça ira mal (ユーモラスな)何かが悪くなる可能性があるならば、それは悪くなるという事実の声明 ( ユーモラスな )    悪く なる 可能性 あるならば 、 それ  悪く なる という 事実  声明  ( ゆうもらすな ) なに   わるく なる かのうせい あるならば 、 それ  わるく なる という じじつ  せいめい  ( yūmorasuna ) nani ka ga waruku naru kanōsei gaarunaraba , sore wa waruku naru toiu jijitsu no seimei 
149  墨菲法则(认为任何可能出错之事必将出错)  mò fēi fǎzé (rènwéi rènhé kěnéng chūcuò zhī shì bì jiāng chūcuò)  墨菲法则(认为任何可能出错之事必将出错)  mò fēi fǎzé (rènwéi rènhé kěnéng chūcuò zhī shì bì jiāng chūcuò)  La loi de Murphy (pense que tout ce qui pourrait mal tourner ira mal)  マーフィーの法則(うまくいかない場合はうまくいかないと思う)   マーフィー  法則 ( うまく いかない 場合  うまくいかない  思う )    マーフィー  ほうそく ( うまく いかない ばあい  うまく いかない  おもう )    māfī no hōsoku ( umaku ikanai bāi wa umaku ikanai toomō ) 
150 murram  murram  murram murram Murram ムラム ムラム  むらむ  muramu 
151  a type of reddish soil that is often used to make roads in africa   a type of reddish soil that is often used to make roads in africa   一种红土,通常用于在非洲制造道路  yī zhǒng hóngtǔ, tōngcháng yòng yú zài fēizhōu zhìzào dàolù  un type de sol rougeâtre qui est souvent utilisé pour faire des routes en Afrique  アフリカの道路を作るのによく使われる赤みを帯びた土の一種   アフリカ  道路  作るのに よく 使われる 赤み 帯びた   一種    アフリカ  どうろ  つくるのに よく つかわれる あかみ おびた   いっしゅ    afurika no dōro o tsukurunoni yoku tsukawareru akami oobita do no isshu 
152 (非洲筑路的) (fēizhōu zhù lù de) hóngtǔ (非洲筑路的)红土 (fēizhōu zhù lù de) hóngtǔ Terre rouge (route africaine) 赤い大地(アフリカの道) 赤い 大地 ( アフリカ   )  あかい だいち ( アフリカ  みち )  akai daichi ( afurika no michi ) 
153   一种红土,通常用于在非洲制造道路   yī zhǒng hóngtǔ, tōngcháng yòng yú zài fēizhōu zhìzào dàolù 一种红土,通常用于在非洲制造道路 yī zhǒng hóngtǔ, tōngcháng yòng yú zài fēizhōu zhìzào dàolù une argile rouge couramment utilisée pour faire des routes en Afrique アフリカの道路を作るのによく使われる赤い粘土 アフリカ  道路  作るのに よく 使われる 赤い 粘土  アフリカ  どうろ  つくるのに よく つかわれる あかいねんど  afurika no dōro o tsukurunoni yoku tsukawareru akai nendo 
154 Muscadet Muscadet 密斯卡得 mìsī kǎ dé Muscadet ムスカデ ムスカデ  むすかで  musukade 
155 密斯卡得 mìsī kǎ dé 密斯卡得 mìsī kǎ dé Miskad ミスカド ミス カド  ミス カド  misu kado 
156 a type of dry white French wine  a type of dry white French wine  一种干白法国葡萄酒 yī zhǒng gān bái fàguó pútáojiǔ un type de vin français blanc sec 白ワインの一種  ワイン  一種  しろ ワイン  いっしゅ  shiro wain no isshu 
157 (法国)麝香干白葡萄酒 (fàguó) shèxiāng gān bái pútáojiǔ (法国)麝香干白葡萄酒 (fàguó) shèxiāng gān bái pútáojiǔ (France) Vin blanc sec musqué (フランス)ムスクドライ白ワイン ( フランス ) ムスクドライ  ワイン  ( フランス ) むすくどらい しろ ワイン  ( furansu ) musukudorai shiro wain 
158 一种干白法国葡萄酒 yī zhǒng gān bái fàguó pútáojiǔ 一种干白法国葡萄酒 yī zhǒng gān bái fàguó pútáojiǔ un vin français blanc sec 乾いた白ワイン 乾いた  ワイン  かわいた しろ ワイン  kawaita shiro wain 
159 muscat  muscat  马斯喀特 mǎ sī kā tè Muscat マスカット マスカット  マスカット  masukatto 
160  a type of wine, especially a strong sweet white wine  a type of wine, especially a strong sweet white wine  一种葡萄酒,特别是浓郁的甜白葡萄酒  yī zhǒng pútáojiǔ, tèbié shì nóngyù de tián bái pútáojiǔ  un type de vin, en particulier un vin blanc doux et fort  ワインの種類、特に強い甘い白ワイン   ワイン  種類 、 特に 強い 甘い  ワイン    ワイン  しゅるい 、 とくに つよい あまい しろ ワイン    wain no shurui , tokuni tsuyoi amai shiro wain 
161 麝香葡萄酒(尤指一种白色甜葡萄酒 shèxiāng pútáojiǔ (yóu zhǐ yī zhǒng báisè tián pútáojiǔ 麝香葡萄酒(尤指一种白色甜葡萄酒 shèxiāng pútáojiǔ (yóu zhǐ yī zhǒng báisè tián pútáojiǔ Muscat (surtout un vin blanc doux) マスカットワイン(特に白甘いワイン) マスカット ワイン ( 特に  甘い ワイン )  マスカット ワイン ( とくに しろ あまい ワイン )  masukatto wain ( tokuni shiro amai wain ) 
162  a type of grape which can be eaten or used to make wine or raisins  a type of grape which can be eaten or used to make wine or raisins  一种可以食用或用于酿造葡萄酒或葡萄干的葡萄  yī zhǒng kěyǐ shíyòng huò yòng yú niàngzào pútáojiǔ huò pútáogān de pútáo  un type de raisin qui peut être mangé ou utilisé pour faire du vin ou des raisins secs  ワインやレーズンを作るために食べたり使われることができるブドウの一種   ワイン  レーズン  作る ため  食べ たり 使われること  できる ブドウ  一種    ワイン  レーズン  つくる ため  たべ たり つかわれる こと  できる ブドウ  いっしゅ    wain ya rēzun o tsukuru tame ni tabe tari tsukawareru kotoga dekiru budō no isshu 
163 麝香葡萄(用于酿酒或制葡萄干) shèxiāng pútáo (yòng yú niàngjiǔ huò zhì pútáogān) 麝香葡萄(用于酿酒或制葡萄干) shèxiāng pútáo (yòng yú niàngjiǔ huò zhì pútáogān) Muscat (pour la vinification ou les raisins secs) マスカット(ワイン造りまたはレーズン用) マスカット ( ワイン造り または レーズン用 )  マスカット ( わいんずくり または れえずにょう )  masukatto ( wainzukuri mataha rēzunyō ) 
164 muscate muscate Muscate酒店 Muscate jiǔdiàn Muscate Muscate Muscate  むscあて  Muscate 
165 also also Aussi また また  また  mata 
166 muscadelle muscadelle muscadelle muscadelle Muscadelle マスカデル マスカデル  ますかでる  masukaderu 
167 muscadel muscadel muscadel muscadel Muscadel マスカデル マスカデル  ますかでる  masukaderu 
168 a type of grape used in sweet white wines and for drying to make raisins  a type of grape used in sweet white wines and for drying to make raisins  一种用于甜白葡萄酒和干燥葡萄干的葡萄 yī zhǒng yòng yú tián bái pútáojiǔ hé gānzào pútáogān de pútáo un type de raisin utilisé dans les vins blancs doux et pour le séchage de raisins secs 甘い白ワインや干しぶどうの乾燥に使われるブドウの一種 甘い  ワイン  干し ぶどう  乾燥  使われるブドウ  一種  あまい しろ ワイン  ほし ぶどう  かんそう  つかわれる ブドウ  いっしゅ  amai shiro wain ya hoshi budō no kansō ni tsukawarerubudō no isshu 
169 麝香葡萄  shèxiāng pútáo  麝香葡萄 shèxiāng pútáo Muscat マスカット マスカット  マスカット  masukatto 
170 muscle  muscle  肌肉 jīròu Muscle sanguin 血筋 血筋  ちすじ  chisuji 
171  a piece of body tissue that you contract and relax in order to move a particular part of the body; thetissue that forms the muscles of the body   a piece of body tissue that you contract and relax in order to move a particular part of the body; thetissue that forms the muscles of the body   一块身体组织,你收缩和放松,以移动身体的特定部位;组织形成身体肌肉的组织  yīkuài shēntǐ zǔzhī, nǐ shōusuō hé fàngsōng, yǐ yídòng shēntǐ de tèdìng bùwèi; zǔzhī xíngchéng shēntǐ jīròu de zǔzhī  un morceau de tissu corporel que vous contractez et relaxez afin de déplacer une partie particulière du corps; le tissu qui forme les muscles du corps  身体の特定の部分を動かすために収縮したり弛緩したりする身体組織の一部;身体の筋肉を形成する組織   身体  特定  部分  動かす ため  収縮  たり弛緩  たり する 身体 組織  一部 ; 身体  筋肉 形成 する 組織    しんたい  とくてい  ぶぶん  うごかす ため  しゅうしゅく  たり しかん  たり する しんたい そしき いちぶ ; しんたい  きんにく  けいせい する そしき    shintai no tokutei no bubun o ugokasu tame ni shūshukushi tari shikan shi tari suru shintai soshiki no ichibu ;shintai no kinniku o keisei suru soshiki 
172 肌肉;肌 jīròu; jī 肌肉,肌 jīròu, jī Le muscle 筋肉 筋肉  きんにく  kinniku 
173 a calf/neck/thigh muscle a calf/neck/thigh muscle 小腿/颈部/大腿肌肉 xiǎotuǐ/jǐng bù/dàtuǐ jīròu un muscle mollet / cou / cuisse ふくらはぎ/首/太ももの筋肉 ふくら はぎ /  / 太もも  筋肉  ふくら はぎ / くび / ふともも  きんにく  fukura hagi / kubi / futomomo no kinniku 
174 小腿/脖颈/大腿肌肉 xiǎotuǐ/bógěng/dàtuǐ jīròu 小腿/脖颈/大腿肌肉 xiǎotuǐ/bógěng/dàtuǐ jīròu Muscle mollet / cou / cuisse ふくらはぎ/首/太ももの筋肉 ふくら はぎ /  / 太もも  筋肉  ふくら はぎ / くび / ふともも  きんにく  fukura hagi / kubi / futomomo no kinniku 
175 to pull/tear/strain a muscle  to pull/tear/strain a muscle  拉/撕/拉肌肉 lā/sī/lā jīròu Tirer / déchirer / tendre un muscle 筋肉を引っ張る/引き裂く/引っ張る 筋肉  引っ張る / 引き裂く / 引っ張る  きんにく  ひっぱる / ひきさく / ひっぱる  kinniku o hipparu / hikisaku / hipparu 
176 拉伤/撕裂 / 扭伤肌肉 lā shāng/sī liè/ niǔshāng jīròu 拉伤/撕裂/扭伤肌肉 lā shāng/sī liè/niǔshāng jīròu Muscles de traction / déchirure / entorse 筋肉の緊張/裂傷/捻挫 筋肉  緊張 / 裂傷 / 捻挫  きんにく  きんちょう / れっしょう / ねんざ  kinniku no kinchō / resshō / nenza 
177 This exercise will work the muscles of the lower back. This exercise will work the muscles of the lower back. 这项运动将对下背部的肌肉起作用。 zhè xiàng yùndòng jiāng duì xià bèibù de jīròu qǐ zuòyòng. Cet exercice va travailler les muscles du bas du dos. この運動は腰の筋肉を動かします。 この 運動    筋肉  動かします 。  この うんどう  こし  きんにく  うごかします 。  kono undō wa koshi no kinniku o ugokashimasu . 
178  这样的运动可以锻炼腰部的肌肉  Zhèyàng de yùndòng kěyǐ duànliàn yāobù de jīròu  这样的运动可以锻炼腰部的肌肉  Zhèyàng de yùndòng kěyǐ duànliàn yāobù de jīròu  Ce type d'exercice peut exercer les muscles de la taille.  この種の運動は腰の筋肉を運動させることができます。   この   運動    筋肉  運動 させる こと できます 。    この たね  うんどう  こし  きんにく  うんどう させる こと  できます 。    kono tane no undō wa koshi no kinniku o undō saseru kotoga dekimasu . 
179 He didn’t move a muscle (stood completely still) He didn’t move a muscle (stood completely still) 他没有移动肌肉(完全静止) tā méiyǒu yídòng jīròu (wánquán jìngzhǐ) Il ne bougea pas un muscle (resta complètement immobile) 彼は筋肉を動かさなかった(完全に静止していた)   筋肉  動かさなかった ( 完全  静止 していた)  かれ  きんにく  うごかさなかった ( かんぜん  せいし していた )  kare wa kinniku o ugokasanakatta ( kanzen ni seishishiteita ) 
180 他一动不动地站着 tā yī dòngbùdòng dì zhànzhe 他一动不动地站着 tā yī dòngbùdòng dì zhànzhe Il se tenait immobile 彼は静止していた   静止 していた  かれ  せいし していた  kare wa seishi shiteita 
181 physical strength physical strength 体力 tǐlì Force physique 体力 体力  たいりょく  tairyoku 
182 体力 tǐlì 体力 tǐlì Force physique 体力 体力  たいりょく  tairyoku 
183 He’s an intelligent player but lacks the muscle of older competitors He’s an intelligent player but lacks the muscle of older competitors 他是一个聪明的球员,但缺乏老对手的力量 tā shì yīgè cōngmíng de qiúyuán, dàn quēfá lǎo duìshǒu de lìliàng C’est un joueur intelligent, mais il manque le muscle des concurrents plus âgés. 彼は賢いプレイヤーだが、年上の競争相手の筋肉を欠いている   賢い プレイヤーだが 、 年上  競争 相手  筋肉 欠いている  かれ  かしこい ぷれいやあだが 、 としうえ  きょうそう あいて  きんにく  かいている  kare wa kashikoi pureiyādaga , toshiue no kyōsō aite nokinniku o kaiteiru 
184 他是个聪明的选手,但却缺乏老对手的体力 tā shìgè cōngmíng de xuǎnshǒu, dàn què quēfá lǎo duìshǒu de tǐlì 他是个聪明的选手,但却缺乏老对手的体力 tā shìgè cōngmíng de xuǎnshǒu, dàn què quēfá lǎo duìshǒu de tǐlì C'est un joueur intelligent, mais il n'a pas la force physique de son ancien adversaire. 彼は賢い選手だが、彼の昔の対戦相手の体力を欠いている。   賢い 選手だが 、     対戦 相手  体力 欠いている 。  かれ  かしこい せんしゅだが 、 かれ  むかし  たいせん あいて  たいりょく  かいている 。  kare wa kashikoi senshudaga , kare no mukashi no taisenaite no tairyoku o kaiteiru . 
185 他是一个聪明的球员,但缺乏老对手的力量 tā shì yīgè cōngmíng de qiúyuán, dàn quēfá lǎo duìshǒu de lìliàng 他是一个聪明的球员,但缺乏老对手的力量 tā shì yīgè cōngmíng de qiúyuán, dàn quēfá lǎo duìshǒu de lìliàng C'est un joueur intelligent, mais il n'a pas le pouvoir d'un vieil adversaire. 彼は賢い選手だが、古い対戦相手の力を欠いている。   賢い 選手だが 、 古い 対戦 相手   欠いている 。  かれ  かしこい せんしゅだが 、 ふるい たいせん あいて ちから  かいている 。  kare wa kashikoi senshudaga , furui taisen aite no chikara okaiteiru . 
186 the power and influence to make others do what you want  the power and influence to make others do what you want  使别人做你想做的事的力量和影响力 shǐ biérén zuò nǐ xiǎng zuò de shì de lìliàng hé yǐngxiǎng lì Le pouvoir et l'influence pour que les autres fassent ce que vous voulez 他人にあなたが望むことをさせる力と影響力 他人  あなた  望む こと  させる   影響力  たにん  あなた  のぞむ こと  させる ちから  えいきょうりょく  tanin ni anata ga nozomu koto o saseru chikara toeikyōryoku 
187 权力;威信;影晌力 quánlì; wēixìn; yǐng shǎng lì 权力;威信;影晌力 quánlì; wēixìn; yǐng shǎng lì Pouvoir, prestige, influence 権力、名声、影響力 権力 、 名声 、 影響力  けんりょく 、 めいせい 、 えいきょうりょく  kenryoku , meisei , eikyōryoku 
188 to exercise political/industrial/financial muscle to exercise political/industrial/financial muscle 行使政治/工业/金融方面的力量 xíngshǐ zhèngzhì/gōngyè/jīnróng fāngmiàn de lìliàng Exercer un pouvoir politique / industriel / financier 政治的、産業的、経済的な力を発揮する 政治  、 産業  、 経済 的な   発揮 する  せいじ てき 、 さんぎょう てき 、 けいざい てきな ちから はっき する  seiji teki , sangyō teki , keizai tekina chikara o hakki suru 
189 政治/产业/金融界影响力 yùnyòng zhèngzhì/chǎnyè/jīnróng jiè yǐngxiǎng lì 运用政治/产业/金融界影响力 yùnyòng zhèngzhì/chǎnyè/jīnróng jiè yǐngxiǎng lì Utiliser l'influence politique / industrielle / financière 政治的/産業的/財政的影響を利用する 政治  / 産業  / 財政  影響  利用 する  せいじ てき / さんぎょう てき / ざいせい てき えいきょう りよう する  seiji teki / sangyō teki / zaisei teki eikyō o riyō suru 
190 行使政治/工业/金融方面的 xíngshǐ zhèngzhì/gōngyè/jīnróng fāngmiàn de 行使政治/工业/金融方面的 xíngshǐ zhèngzhì/gōngyè/jīnróng fāngmiàn de Exercer des aspects politiques / industriels / financiers 政治的/産業的/財政的側面を行使する 政治  / 産業  / 財政  側面  行使 する  せいじ てき / さんぎょう てき / ざいせい てき そくめん こうし する  seiji teki / sangyō teki / zaisei teki sokumen o kōshi suru 
191 muscled muscled 肌肉发达 jīròu fādá Musclé 筋肉質 筋肉質  きんにくしつ  kinnikushitsu 
192 heavily muscled shoulders heavily muscled shoulders 肌肉发达的肩膀 jīròu fādá de jiānbǎng Épaules fortement musclées 筋肉質の強い肩 筋肉質  強い   きんにくしつ  つよい かた  kinnikushitsu no tsuyoi kata 
193 非常 fēicháng 非常 fēicháng Très とても とても  とても  totemo 
194 flex flex 柔性 róuxìng Flex フレックス フレックス  フレックス  furekkusu 
195 muscle in (on sb/sth) (informal, disap­proving) to involve yourself in a situation when you have no right to do so, in order to get sth for yourself muscle in (on sb/sth) (informal, disap­proving) to involve yourself in a situation when you have no right to do so, in order to get sth for yourself 某人(非正式的,不赞成的)让你自己陷入无权这样做的境地,为了自己 mǒu rén (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) ràng nǐ zìjǐ xiànrù wú quán zhèyàng zuò de jìngdì, wèile zìjǐ Muscle pour (sur qn / qch) (informel, désapprobateur) pour vous attirer dans une situation où vous n’avez pas le droit de le faire, afin d’obtenir ça pour vous あなたが自分のためにsthを取得するために、あなたがそうする権利がないときに状況に自分自身を引き付けるために(sb / sthに)筋肉(非公式、不承認) あなた  自分  ため  sth  取得 する ため  、あなた  そう する 権利  ない とき  状況  自分自身  引き付ける ため  ( sb / sth  ) 筋肉 (非公式 、 不承認 )  あなた  じぶん  ため  sth  しゅとく する ため 、 あなた  そう する けんり  ない とき  じょうきょう  じぶん じしん  ひきつける ため  ( sb / sth  )きんにく ( ひこうしき 、 ふしょうにん )  anata ga jibun no tame ni sth o shutoku suru tame ni , anataga sō suru kenri ga nai toki ni jōkyō ni jibun jishin ohikitsukeru tame ni ( sb / sth ni ) kinniku ( hikōshiki ,fushōnin ) 
196 强行干涉;粗暴干涉 qiángxíng gānshè; cūbào gānshè 强行干涉;粗暴干涉 qiángxíng gānshè; cūbào gānshè Interférence forcée 強制干渉 強制 干渉  きょうせい かんしょう  kyōsei kanshō 
197 muscle-bound  muscle-bound  肌肉发达的 jīròu fādá de Lié au muscle 筋肉バウンド 筋肉 バウンド  きんにく バウンド  kinniku baundo 
198 having large stiff muscles as a result of too much exercise  having large stiff muscles as a result of too much exercise  由于运动过多导致肌肉僵硬 yóuyú yùndòngguò duō dǎozhì jīròu jiāngyìng Avoir de gros muscles raides à la suite de trop d'exercice あまりにも多くの運動の結果として大きな硬い筋肉を持つ あまりに  多く  運動  結果 として 大きな 硬い筋肉  持つ  あまりに  おうく  うんどう  けっか として おうきなかたい きんにく  もつ  amarini mo ōku no undō no kekka toshite ōkina kataikinniku o motsu 
199 (运动过度造成的)肌肉粗大僵硬的 (yùndòng guòdù zàochéng de) jīròu cūdà jiāngyìng de (运动过度造成的)肌肉粗大僵硬的 (yùndòng guòdù zàochéng de) jīròu cūdà jiāngyìng de Muscle épais et raide 筋肉が厚く硬い 筋肉  厚く 硬い  きんにく  あつく かたい  kinniku ga atsuku katai 
200 muscle man muscle man 肌肉男 jīròu nán Homme muscle 筋肉マン 筋肉 マン  きんにく マン  kinniku man 
201 muscle men muscle men 肌肉男 jīròu nán Hommes musclés 筋肉の男性 筋肉  男性  きんにく  だんせい  kinniku no dansei 
202 a big strong man, especially one employed to protect sb/sth a big strong man, especially one employed to protect sb/sth 一个强壮的大个子,特别是一个用来保护某人的人 yīgè qiángzhuàng de dà gèzi, tèbié shì yīgè yòng lái bǎohù mǒu rén de rén un grand homme fort, surtout employé pour protéger qn / qn 特に強い人、sb / sthを保護するために雇われている人 特に 強い  、 sb / sth  保護 する ため 雇われている   とくに つよい ひと 、 sb / sth  ほご する ため  やとわれている ひと  tokuni tsuyoi hito , sb / sth o hogo suru tame niyatowareteiru hito 
203 强壮的男子;保镖;打手 qiángzhuàng de nánzǐ; bǎobiāo; dǎshǒu 强壮的男子;保镖;打手 qiángzhuàng de nánzǐ; bǎobiāo; dǎshǒu Homme fort; garde du corps; batteur 強い人、ボディガード、ビーター 強い  、 ボディガード 、 ビーター  つよい ひと 、 ボディガード 、 びいたあ  tsuyoi hito , bodigādo , bītā 
204 muscovado muscovado 黑砂糖 hēi shātáng Muscovado マスコバード マスコバード  ますこばあど  masukobādo 
205 also  also  Aussi また また  また  mata 
206 mus­covado sugar mus­covado sugar muscovado糖 muscovado táng Sucre Muscovado マスコバードシュガー マスコバードシュガー  ますこばあどしゅがあ  masukobādoshugā 
207  a type of dark sugar with a strong flavour  a type of dark sugar with a strong flavour  一种味道浓郁的黑糖  yī zhǒng wèidào nóngyù de hēitáng  un type de sucre noir avec une saveur forte  風味の強い黒糖の一種   風味  強い 黒糖  一種    ふうみ  つよい こくとう  いっしゅ    fūmi no tsuyoi kokutō no isshu 
208 粗糖;黑砂糖;全蔗糖 cūtáng; hēi shātáng; quán zhètáng 粗糖;黑砂糖;全蔗糖 cūtáng; hēi shātáng; quán zhètáng Sucre brut, sucre noir, sucre entier 生糖、黒糖、全糖   、 黒糖 、    なま とう 、 こくとう 、 ぜん とう  nama  , kokutō , zen  
209 muscular muscular 肌肉发达 jīròu fādá Mu musclé 筋肉質 筋肉質  きんにくしつ  kinnikushitsu 
210  connected with the muscles   connected with the muscles   与肌肉相连  yǔ jīròu xiānglián  Relié aux muscles  筋肉とつながる   筋肉  つながる    きんにく  つながる    kinniku to tsunagaru 
211 肌南的 jī nán de 肌南的 jī nán de Muscle sud マッスルサウス マッスルサウス  まっするさうす  massurusausu 
212 muscular tension/power/tissue   muscular tension/power/tissue   肌肉紧张/力量/组织 jīròu jǐnzhāng/lìliàng/zǔzhī Tension musculaire / puissance / tissu 筋肉の緊張/力/ティッシュ 筋肉  緊張 /力 / ティッシュ  きんにく  きんちょう りょく / ティッシュ  kinniku no kinchō ryoku / tisshu 
213 肌肉张力/力/ 组织  jīròu zhānglì/lìliàng/ zǔzhī  肌肉张力/力量/组织 jīròu zhānglì/lìliàng/zǔzhī Tonus musculaire / force / organisation 筋緊張/強さ/組織  緊張 /   / 組織  すじ きんちょう / つよ  / そしき  suji kinchō / tsuyo sa / soshiki 
214 肌肉紧张/力量/组织 jīròu jǐnzhāng/lìliàng/zǔzhī 肌肉紧张/力量/组织 jīròu jǐnzhāng/lìliàng/zǔzhī Tension musculaire / force / organisation 筋肉の緊張/強さ/組織 筋肉  緊張 /   / 組織  きんにく  きんちょう / つよ  / そしき  kinniku no kinchō / tsuyo sa / soshiki 
215 also  also  Aussi また また  また  mata 
216 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de Informer 知らせる 知らせる  しらせる  shiraseru 
217 muscly  muscly  muscly muscly Musclé マッスリー マッスリー  まっすりい  massurī 
218 having large strong muscles having large strong muscles 有强大的肌肉 yǒu qiángdà de jīròu Avoir de gros muscles forts 大きな強い筋肉を持つ 大きな 強い 筋肉  持つ  おうきな つよい きんにく  もつ  ōkina tsuyoi kinniku o motsu 
219 强壮的;肌肉爱达的 qiángzhuàng de; jīròu ài dá de 强壮的;肌肉爱达的 qiángzhuàng de; jīròu ài dá de Ada fort et musclé 強い;筋肉のアダ 強い ; 筋肉  アダ  つよい ; きんにく  あだ  tsuyoi ; kinniku no ada 
220 有强大的肌肉 yǒu qiángdà de jīròu 有强大的肌肉 yǒu qiángdà de jīròu Avoir des muscles forts 強い筋肉がある 強い 筋肉  ある  つよい きんにく  ある  tsuyoi kinniku ga aru 
221 a muscular body/build/chest a muscular body/build/chest 肌肉发达的身体/身材/胸部 jīròu fādá de shēntǐ/shēncái/xiōngbù un corps musculaire / construire / poitrine 筋肉ボディ/ビルド/胸部 筋肉 ボディ / ビルド / 胸部  きんにく ボディ / びるど / きょうぶ  kinniku bodi / birudo / kyōbu 
222 强壮的身体/体格;肌肉发达的胸部 qiángzhuàng de shēntǐ/tǐgé; jīròu fādá de xiōngbù 强壮的身体/体格;肌肉发达的胸部 qiángzhuàng de shēntǐ/tǐgé; jīròu fādá de xiōngbù Corps et physique forts; poitrine musclée 強い体/体格;筋肉胸 強い  / 体格 ; 筋肉   つよい からだ / たいかく ; きんにく むね  tsuyoi karada / taikaku ; kinniku mune 
223 He was tall, lean and muscular He was tall, lean and muscular 他身材高大,精瘦,肌肉发达 tā shēncái gāodà, jīng shòu, jīròu fādá Il était grand, maigre et musclé 彼は背が高く、細身で筋肉質でした     高く 、 細身  筋肉質でした  かれ    たかく 、 ほそみ  きんにくしつでした  kare wa se ga takaku , hosomi de kinnikushitsudeshita 
224 他高瘦削,强壮有力 tā gāotiǎo shòuxuē, qiángzhuàng yǒulì 他高挑瘦削,强壮有力 tā gāotiǎo shòuxuē, qiángzhuàng yǒulì Il est grand et mince, fort et puissant. 彼は背が高くて薄く、強くて力強い。     高くて 薄く 、 強くて 力強い 。  かれ    たかくて うすく 、 つよくて ちからずよい 。 kare wa se ga takakute usuku , tsuyokute chikarazuyoi . 
225 他身材高大,精瘦,肌肉发达。 tā shēncái gāodà, jīng shòu, jīròu fādá. 他身材高大,精瘦,肌肉发达。 tā shēncái gāodà, jīng shòu, jīròu fādá. Il est grand, maigre et musclé. 彼は背が高く、細身で筋肉質です。     高く 、 細身  筋肉質です 。  かれ    たかく 、 ほそみ  きんにくしつです 。  kare wa se ga takaku , hosomi de kinnikushitsudesu . 
226 muscular dystrophy Muscular dystrophy 肌营养不良症 Jī yíngyǎng bùliáng zhèng La dystrophie musculaire 筋ジストロフィー 筋ジストロフィー  きんじすとろふぃい  kinjisutorofī 
227  a medical condition that some people are bom with in which the muscles gradually become weaker  a medical condition that some people are bom with in which the muscles gradually become weaker  一种人们生病的健康状况,肌肉逐渐变弱  yī zhǒng rénmen shēngbìng de jiànkāng zhuàngkuàng, jīròu zhújiàn biàn ruò  un état pathologique chez lequel certaines personnes sont nées et dans lequel les muscles s'affaiblissent progressivement  筋肉がだんだん弱くなっていく人が生まれているという病状   筋肉  だんだん 弱く なっていく   生まれているという 病状    きんにく  だんだん よわく なっていく ひと  うまれている という びょうじょう    kinniku ga dandan yowaku natteiku hito ga umareteiru toiubyōjō 
228 肌营养不良;肌肉萎缩 jī yíngyǎng bùliáng; jīròu wěisuō 肌营养不良;肌肉萎缩 jī yíngyǎng bùliáng; jīròu wěisuō Dystrophie musculaire, atrophie musculaire 筋ジストロフィー;筋萎縮 筋ジストロフィー ;筋 萎縮  きんじすとろふぃい すじ いしゅく  kinjisutorofī suji ishuku 
229 musculature  musculature  肌肉 jīròu Musculature 筋肉組織 筋肉 組織  きんにく そしき  kinniku soshiki 
230 biology biology 生物学 shēngwù xué Biologie 生物学 生物学  せいぶつがく  seibutsugaku 
231    shēng  生  shēng  La santé  健康   健康    けんこう    kenkō 
232 the system of muscles in the body or part of the body the system of muscles in the body or part of the body 身体或身体部位的肌肉系统 shēntǐ huò shēntǐ bùwèi de jīròu xìtǒng Le système des muscles dans le corps ou une partie du corps 体や体の一部の筋肉系     一部  筋肉系  からだ  からだ  いちぶ  きんにくけい  karada ya karada no ichibu no kinnikukei 
233 肌肉系统 jīròu xìtǒng 肌肉系统 jīròu xìtǒng Système musculaire 筋肉系 筋肉系  きんにくけい  kinnikukei 
234 muse muse 沉思 chénsī Muse ミューズ ミューズ  ミューズ  myūzu 
235  a person or spirit that gives a writer, painter, etc. ideas and the desire to create things:  a person or spirit that gives a writer, painter, etc. Ideas and the desire to create things:  给作家,画家等想法和创造事物的愿望的人或精神:  gěi zuòjiā, huàjiā děng xiǎngfǎ hé chuàngzào shìwù de yuànwàng de rén huò jīngshén:  une personne ou un esprit qui donne à un écrivain, un peintre, etc. des idées et le désir de créer des choses:  作家、画家などにアイデアや物を作りたいという願望を与える人や精神。   作家 、 画家 など  アイデア    作りたい という願望  与える   精神 。    さっか 、 がか など  アイデア  もの  つくりたい という がんぼう  あたえる ひと  せいしん 。    sakka , gaka nado ni aidea ya mono o tsukuritai toiu ganbōo ataeru hito ya seishin . 
236 (作家、画家等的)灵感;创作冲动的源泉 (Zuòjiā, huàjiā děng de) línggǎn; chuàngzuò chōngdòng de yuánquán (作家,画家等的)灵感;创作冲动的源泉 (Zuòjiā, huàjiā děng de) línggǎn; chuàngzuò chōngdòng de yuánquán Inspiration pour les écrivains, les peintres, etc., source d'impulsion 作家、画家などへのインスピレーション、衝動の源 作家 、 画家 など   インスピレーション 、 衝動   さっか 、 がか など   インスピレーション 、 しょうどう  みなもと  sakka , gaka nado e no insupirēshon , shōdō no minamoto 
237 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
238 He felt that his muse had deserted him ( that he could no longer writepaint, etc.). He felt that his muse had deserted him (that he could no longer write,paint, etc.). 他觉得他的缪斯已经抛弃了他(他不能再写作,画画等)。 tā juédé tā de móu sī yǐjīng pāoqìle tā (tā bùnéng zài xiězuò, huà huà děng). Il a senti que sa muse l'avait abandonné (qu'il ne pouvait plus écrire, peindre, etc.). 彼は自分の美術館が彼を見捨てたと思った(自分がもう書けない、ペイントできない、など)。   自分  美術館    見捨てた  思った ( 自分 もう 書けない 、 ペイント できない 、 など ) 。  かれ  じぶん  びじゅつかん  かれ  みすてた  おもった ( じぶん  もう かけない 、 ペイント できない 、など ) 。  kare wa jibun no bijutsukan ga kare o misuteta to omotta (jibun ga mō kakenai , peinto dekinai , nado ) . 
239 他觉得他已失去了创作灵感 Tā juédé tā yǐ shīqùle chuàngzuò línggǎn 他觉得他已失去了创作灵感 Tā juédé tā yǐ shīqùle chuàngzuò línggǎn Il pense avoir perdu son inspiration 彼は自分のインスピレーションを失ったと思う   自分  インスピレーション  失った  思う  かれ  じぶん  インスピレーション  うしなった  おもう  kare wa jibun no insupirēshon o ushinatta to omō 
240 Muse Muse 沉思 chénsī Muse ミューズ ミューズ  ミューズ  myūzu 
241  (in ancient Greek and Roman stories) one of the nine godesses who encouraged poetry, music and other branches of art and literature  (in ancient Greek and Roman stories) one of the nine godesses who encouraged poetry, music and other branches of art and literature  (在古希腊和罗马的故事中)九个鼓励诗歌,音乐和其他艺术和文学分支的节奏之一  (zài gǔ xīlà hé luómǎ de gùshì zhōng) jiǔ gè gǔlì shīgē, yīnyuè hé qítā yìshù hé wénxué fēnzhī de jiézòu zhī yī  (dans les récits grecs et romains antiques) une des neuf déesses qui encouragent la poésie, la musique et d'autres domaines de l'art et de la littérature  (古代ギリシャ語およびローマ語の物語で)詩、音楽、その他の芸術および文学の分野を奨励する9つの女神のうちの1人   ( 古代 ギリシャ語および ローマ語  物語  )  、音楽 、 その他  芸術 および 文学  分野  奨励 する9つ  女神  うち  1     ( こだい ぎりしゃごうよび ろうまご  ものがたり  ) 、 おんがく 、 そのた  げいじゅつ および ぶんがく ぶにゃ  しょうれい する   めがみ  うち  1 にん    ( kodai girishagōyobi rōmago no monogatari de ) shi ,ongaku , sonota no geijutsu oyobi bungaku no bunya oshōrei suru tsu no megami no uchi no 1 nin 
242  缪斯(古希腊和罗马神话中执掌诗歌、音乐和其他文学艺术分支的九位女神之一)  móu sī (gǔ xīlà hé luómǎ shénhuà zhōng zhízhǎng shīgē, yīnyuè hé qítā wénxué yìshù fēnzhī de jiǔ wèi nǚshén zhī yī)  缪斯(古希腊和罗马神话中执掌诗歌,音乐和其他文学艺术分支的九位女神之一)  móu sī (gǔ xīlà hé luómǎ shénhuà zhōng zhízhǎng shīgē, yīnyuè hé qítā wénxué yìshù fēnzhī de jiǔ wèi nǚshén zhī yī)  Muse (une des neuf déesses de la branche de la poésie, de la musique et des autres arts littéraires de la mythologie grecque et romaine)  ミューズ(古代ギリシャとローマの神話における詩、音楽、その他の文芸の分野における9人の女神のうちの1人)   ミューズ ( 古代 ギリシャ  ローマ  神話 における 、 音楽 、 その他  文芸  分野 における 9  女神  うち  1  )    ミューズ ( こだい ギリシャ  ローマ  しんわ における  、 おんがく 、 そのた  ぶんげい  ぶにゃ における 9 にん  めがみ  うち  1 にん )    myūzu ( kodai girisha to rōma no shinwa niokeru shi ,ongaku , sonota no bungei no bunya niokeru 9 nin nomegami no uchi no 1 nin ) 
243 (formal)  (formal)  (正式) (zhèngshì) (formel) (正式) ( 正式 )  ( せいしき )  ( seishiki ) 
244 ~ (about/on/over/upon sth) to think carefully about sth for a time, ignoring what is happening around you ~ (about/on/over/upon sth) to think carefully about sth for a time, ignoring what is happening around you 〜(约/上/上/下......)一时间仔细思考某事,忽略你周围发生的事情 〜(yuē/shàng/shàng/xià......) Yī shíjiān zǐxì sīkǎo mǒu shì, hūlüè nǐ zhōuwéi fāshēng de shìqíng ~ (environ / sur / sur / après) pour bien réfléchir pendant un moment, en ignorant ce qui se passe autour de vous あなたの周りで何が起こっているのかを無視して、しばらくの間sthについて慎重に考えるために〜(about / on / over / upon sth) あなた  周り    起こっている    無視 して、 しばらく   sth について 慎重  考える ため  〜( about / on / over / upon sth )  あなた  まわり  なに  おこっている    むし して 、 しばらく   sth について しんちょう  かんがえる ため  〜 ( あぼうt / おん / おべr / うぽん sth )  anata no mawari de nani ga okotteiru no ka o mushi shite ,shibaraku no ma sth nitsuite shinchō ni kangaeru tame ni 〜( abōt / on / over / upon sth ) 
245  沉思;冥想  chénsī; míngxiǎng  沉思;冥想  chénsī; míngxiǎng  Méditation  瞑想   瞑想    めいそう   meisō
  PRECEDENT NEXT     index-strokes