|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mule |
1316 |
1316 |
mugger |
|
|
1 |
what it
contains |
What it contains |
它包含什么 |
Tā bāohán shénme |
Что
это
содержит |
Chto eto soderzhit |
2 |
一缸子(的量) |
yī gāngzi (de liàng) |
一缸子(的量) |
yī gāngzi (de liàng) |
Один
цилиндр |
Odin tsilindr |
3 |
它包含什么 |
tā bāohán shénme |
它包含什么 |
tā bāohán shénme |
Что
это
содержит? |
Chto eto soderzhit? |
4 |
a mug of
coffee |
a mug of coffee |
一杯咖啡 |
yībēi kāfēi |
кружка
кофе |
kruzhka kofe |
5 |
一大杯咖啡 |
yī dà bēi
kāfēi |
一大杯咖啡 |
yī dà bēi
kāfēi |
большая
чашка кофе |
bol'shaya chashka kofe |
6 |
(slang) a
person’s face |
(slang) a person’s face |
(俚语)一个人的脸 |
(lǐyǔ) yīgè rén
de liǎn |
(сленг)
лицо
человека |
(sleng) litso cheloveka |
7 |
(人的)脸 |
(rén de) liǎn |
(人的)脸 |
(rén de) liǎn |
(человеческое)
лицо |
(chelovecheskoye) litso |
8 |
I never want
to see his ugly mug again |
I never want to see his ugly
mug again |
我再也不想看到他那丑陋的杯子了 |
wǒ zài yě
bùxiǎng kàn dào tā nà chǒulòu de bēizile |
Я
никогда не
хочу снова
видеть его
уродливую
кружку |
YA nikogda ne khochu snova
videt' yego urodlivuyu kruzhku |
9 |
我再也不想看到他那张丑恶的面孔 |
wǒ zài yě
bùxiǎng kàn dào tā nà zhāng chǒu'è de miànkǒng |
我再也不想看到他那张丑恶的面孔 |
wǒ zài yě
bùxiǎng kàn dào tā nà zhāng chǒu'è de miànkǒng |
Я не
хочу снова
видеть его
уродливое
лицо. |
YA ne khochu snova videt' yego
urodlivoye litso. |
10 |
(informal) a
person who is stupid and easy to trick |
(informal) a person who is
stupid and easy to trick |
(非正式的)一个愚蠢且易于欺骗的人 |
(fēi zhèngshì de)
yīgè yúchǔn qiě yìyú qīpiàn de rén |
(неформальный)
человек,
который
глуп и легко
обмануть |
(neformal'nyy) chelovek,
kotoryy glup i legko obmanut' |
11 |
傻瓜;笨蛋 |
shǎguā; bèndàn |
傻瓜,笨蛋 |
shǎguā, bèndàn |
Дурак,
дурак |
Durak, durak |
12 |
They made me
look a complete mug |
They made me look a complete
mug |
他们让我看起来很完整 |
tāmen ràng wǒ kàn
qǐlái hěn wánzhěng |
Они
заставили
меня
выглядеть
полной кружкой |
Oni zastavili menya vyglyadet'
polnoy kruzhkoy |
13 |
.他们弄得我像个十足的傻瓜 |
. Tāmen nòng dé wǒ
xiàng gè shízú de shǎguā |
。他们弄得我像个十足的傻瓜 |
. Tāmen nòng dé wǒ
xiàng gè shízú de shǎguā |
Они
сделали
меня как
дурака |
Oni sdelali menya kak duraka |
14 |
He’s no mug |
He’s no mug |
他不是马克杯 |
tā bùshì mǎkè
bēi |
Он не
кружка |
On ne kruzhka |
15 |
他可不傻 |
tā kěbù shǎ |
他可不傻 |
tā kěbù shǎ |
Он не
тупой |
On ne tupoy |
16 |
a mug's game (disapproving) an activity that is
unlikely to be successful or make a profit |
a mug's game (disapproving) an
activity that is unlikely to be successful or make a profit |
一个杯子的游戏(不赞成)一项不太可能成功或赚钱的活动 |
yīgè bēizi de yóuxì
(bù zànchéng) yī xiàng bù tài kěnéng chénggōng huò zhuànqián
de huódòng |
игра
в кружку (не
одобряет)
деятельность,
которая
вряд ли
будет
успешной
или
принесет прибыль |
igra v kruzhku (ne odobryayet)
deyatel'nost', kotoraya vryad li budet uspeshnoy ili prineset pribyl' |
17 |
徒劳无功的事;不易成功的事;不易获利的事 |
túláowúgōng de shì; bùyì
chénggōng de shì; bùyì huò lì de shì |
徒劳无功的事;不易成功的事;不易获利的事 |
túláowúgōng de shì; bùyì
chénggōng de shì; bùyì huò lì de shì |
напрасно,
что-то, что не
так легко
добиться успеха,
что-то, что не
так легко
получить прибыль |
naprasno, chto-to, chto ne tak
legko dobit'sya uspekha, chto-to, chto ne tak legko poluchit' pribyl' |
18 |
verb (-gg-) |
verb (-gg-) |
动词(-gg-) |
dòngcí (-gg-) |
Глагол
(-gg-) |
Glagol (-gg-) |
19 |
to attack sb
violently in order to steal their money, especially in a public place |
to attack sb violently in order
to steal their money, especially in a public place |
为了偷钱而猛烈攻击某人,特别是在公共场所 |
wèile tōu qián ér
měngliè gōngjí mǒu rén, tèbié shì zài gōnggòng
chǎngsuǒ |
Яростно
нападать на
кого-то,
чтобы
украсть их
деньги,
особенно в
общественных
местах. |
Yarostno napadat' na kogo-to,
chtoby ukrast' ikh den'gi, osobenno v obshchestvennykh mestakh. |
20 |
(公开)行凶抢劫,打劫 |
(gōngkāi)
xíngxiōng qiǎngjié, dǎjié |
(公开)行凶抢劫,打劫 |
(gōngkāi)
xíngxiōng qiǎngjié, dǎjié |
(публичное)
ограбление,
грабеж |
(publichnoye) ogrableniye,
grabezh |
21 |
She had been
mugged in the street in broad daylight |
She had been mugged in the
street in broad daylight |
在光天化日之下,她被抢在街上 |
zài guāngtiānhuàrì
zhī xià, tā bèi qiǎng zài jiē shàng |
Она
была
ограблена
на улице
среди бела
дня |
Ona byla ograblena na ulitse
sredi bela dnya |
22 |
光天化日之下,她在街上遭到抢劫 |
guāngtiānhuàrì
zhī xià, tā zài jiē shàng zāo dào qiǎngjié |
光天化日之下,她在街上遭到抢劫 |
guāngtiānhuàrì
zhī xià, tā zài jiē shàng zāo dào qiǎngjié |
Ее
ограбили на
улице среди
бела дня. |
Yeye ograbili na ulitse sredi
bela dnya. |
23 |
〜(for
sb/sth) (informal) to make
silly expressions with your face or behave in a silly, exaggerated way,
especially on the stage or before a camera |
〜(for sb/sth) (informal)
to make silly expressions with your face or behave in a silly, exaggerated
way, especially on the stage or before a camera |
〜(对于sb
/
sth)(非正式的)用你的脸做出愚蠢的表达,或者表现得很傻,夸张,特别是在舞台上或在镜头前 |
〜(duìyú sb/
sth)(fēi zhèngshì de) yòng nǐ de liǎn zuò chū yúchǔn
de biǎodá, huòzhě biǎoxiàn dé hěn shǎ,
kuāzhāng, tèbié shì zài wǔtái shàng huò zài jìngtóu qián |
~ (для sb /
sth)
(неформальный),
чтобы
делать
глупые выражения
с вашим
лицом или
вести себя
глупо,
преувеличенно,
особенно на
сцене или
перед
камерой |
~ (dlya sb / sth)
(neformal'nyy), chtoby delat' glupyye vyrazheniya s vashim litsom ili vesti
sebya glupo, preuvelichenno, osobenno na stsene ili pered kameroy |
24 |
(尤指在舞台上或摄影机前)扮鬼脸,扮怪相 |
(yóu zhǐ zài wǔtái shàng huò
shèyǐngjī qián) bàn guǐliǎn, bàn guài xiàng |
(尤指在舞台上或摄影机前)扮鬼脸,扮怪相 |
(yóu zhǐ zài wǔtái shàng huò
shèyǐngjī qián) bàn guǐliǎn, bàn guài xiàng |
(особенно
на сцене или
перед
камерой)
морщась |
(osobenno na stsene ili pered kameroy)
morshchas' |
25 |
to mug for the
cameras |
to mug for the cameras |
为相机漱口 |
wèi xiàngjī shù kǒu |
Кружить
для камер |
Kruzhit' dlya kamer |
26 |
在摄影机前扮怪相 |
zài shèyǐngjī qián
bàn guài xiàng |
在摄影机前扮怪相 |
zài shèyǐngjī qián
bàn guài xiàng |
Одеваться
перед
камерой |
Odevat'sya pered kameroy |
27 |
mug sth up
/mug up on sth |
mug sth up/mug up on sth |
杯子......
/杯子...... |
bēizi......
/Bēizi...... |
Кружить
что-нибудь |
Kruzhit' chto-nibud' |
28 |
(informal) to learn sth, especially in a short time for a particular
purpose, for example an exam |
(informal) to learn sth,
especially in a short time for a particular purpose, for example an exam |
(非正式的)学习某事,特别是在特定目的的短时间内,例如考试 |
(Fēi zhèngshì de) xuéxí
mǒu shì, tèbié shì zài tèdìng mùdì de duǎn shíjiān nèi, lìrú
kǎoshì |
(неформальное),
чтобы
изучить
что-либо,
особенно в
короткие
сроки для
конкретной
цели, например,
экзамена |
(neformal'noye), chtoby
izuchit' chto-libo, osobenno v korotkiye sroki dlya konkretnoy tseli,
naprimer, ekzamena |
29 |
突击式学习 |
tújí shì xuéxí |
突击式学习 |
tújí shì xuéxí |
Штурмовое
обучение |
Shturmovoye obucheniye |
30 |
mugger |
mugger |
丑角 |
chǒujiǎo |
грабитель |
grabitel' |
31 |
a person who threatens or attacks sb in
order to steal their money, especially in a public place |
a person who threatens or attacks sb in
order to steal their money, especially in a public place |
为了窃取他们的钱而威胁或攻击某人的人,特别是在公共场所 |
wèile qièqǔ tāmen de qián ér
wēixié huò gōngjí mǒu rén de rén, tèbié shì zài gōnggòng
chǎngsuǒ |
человек,
который
угрожает
или
нападает на
кого-то,
чтобы
украсть их
деньги,
особенно в
общественном
месте |
chelovek, kotoryy ugrozhayet ili napadayet
na kogo-to, chtoby ukrast' ikh den'gi, osobenno v obshchestvennom meste |
32 |
抢劫犯;拦路抢劫者 |
qiǎngjié fàn; lánlù
qiǎngjié zhě |
抢劫犯;拦路抢劫者 |
qiǎngjié fàn; lánlù
qiǎngjié zhě |
Грабители;
грабитель |
Grabiteli; grabitel' |
33 |
mugging |
mugging |
抢劫 |
qiǎngjié |
хулиганство |
khuliganstvo |
34 |
抢劫 |
qiǎngjié |
抢劫 |
qiǎngjié |
разбой |
razboy |
35 |
the crime of
attacking sb violently, or threatening to do so, in order to steal their
money, especially in a public place |
the crime of attacking sb
violently, or threatening to do so, in order to steal their money, especially
in a public place |
为了窃取他们的钱,特别是在公共场所偷窃或者威胁要这样做的罪行 |
wèile qièqǔ tāmen de
qián, tèbié shì zài gōnggòng chǎngsuǒ tōuqiè huòzhě
wēixié yào zhèyàng zuò de zuìxíng |
Преступление
насильственного
нападения
на кого-либо
или угрозы
его
совершения
с целью
кражи их
денег,
особенно в
общественных
местах |
Prestupleniye nasil'stvennogo
napadeniya na kogo-libo ili ugrozy yego soversheniya s tsel'yu krazhi ikh
deneg, osobenno v obshchestvennykh mestakh |
36 |
公然行碎玲劫案;拦路抢劫菲 |
gōngrán xíng suì líng jié
àn; lánlù qiǎngjié fēi |
公然行碎玲劫案;拦路抢劫菲 |
gōngrán xíng suì líng jié
àn; lánlù qiǎngjié fēi |
Публично
разбили
дело о
грабеже; |
Publichno razbili delo o
grabezhe; |
37 |
为了窃取他们的钱,特别是在公共场所偷窃或者威胁要这样做的罪行 |
wèile qièqǔ tāmen de
qián, tèbié shì zài gōnggòng chǎngsuǒ tōuqiè huòzhě
wēixié yào zhèyàng zuò de zuìxíng |
为了窃取他们的钱,特别是在公共场所偷窃或者威胁要这样做的罪行 |
wèile qièqǔ tāmen de
qián, tèbié shì zài gōnggòng chǎngsuǒ tōuqiè huòzhě
wēixié yào zhèyàng zuò de zuìxíng |
Чтобы
украсть их
деньги,
особенно в
общественных
местах,
воровать
или
угрожать
это сделать |
Chtoby ukrast' ikh den'gi,
osobenno v obshchestvennykh mestakh, vorovat' ili ugrozhat' eto sdelat' |
38 |
Mugging is on
the increase |
Mugging is on the increase |
抢劫正在增加 |
qiǎngjié zhèngzài
zēngjiā |
Mugging
увеличивается |
Mugging uvelichivayetsya |
39 |
抢劫犯罪呈上升趋势 |
qiǎngjié fànzuì chéng
shàngshēng qūshì |
抢劫犯罪呈上升趋势 |
qiǎngjié fànzuì chéng
shàngshēng qūshì |
Преступление
грабежа
растет |
Prestupleniye grabezha rastet |
40 |
抢劫正在增加 |
qiǎngjié zhèngzài
zēngjiā |
抢劫正在增加 |
qiǎngjié zhèngzài
zēngjiā |
Ограбление
увеличивается |
Ogrableniye uvelichivayetsya |
41 |
there have
been several muggings here
recently |
there have been several muggings here recently |
最近这里有几个抢劫案 |
zuìjìn zhè li yǒu jǐ
gè qiǎngjié àn |
В
последнее
время здесь
было
несколько
грабежей |
V posledneye vremya zdes' bylo
neskol'ko grabezhey |
42 |
最近这里发生了几起行凶抢劫案 |
zuìjìn zhèlǐ
fāshēngle jǐ qǐ xíngxiōng qiǎngjié àn |
最近这里发生了几起行凶抢劫案 |
zuìjìn zhèlǐ
fāshēngle jǐ qǐ xíngxiōng qiǎngjié àn |
В
последнее
время в этом
районе было
несколько
грабежей. |
V posledneye vremya v etom
rayone bylo neskol'ko grabezhey. |
43 |
muggins (informal, humorous) used without
,a, or ,the, to refer to yourself when you feel stupid because you have let
yourself be treated unfairly |
muggins (informal, humorous)
used without,a, or,the, to refer to yourself when you feel stupid because you
have let yourself be treated unfairly |
muggins(非正式的,幽默的)使用时没有,a或者,当你感到愚蠢的时候指的是你自己,因为你让自己被不公平地对待 |
muggins(fēi zhèngshì de,
yōumò de) shǐyòng shí méiyǒu,a huòzhě, dāng nǐ
gǎndào yúchǔn de shíhòu zhǐ de shì nǐ zìjǐ,
yīnwèi nǐ ràng zìjǐ bèi bù gōngpíng dì duìdài |
Muggins
(неформальный,
юмористический)
используется
без, или,,,
чтобы
ссылаться
на себя, когда
вы
чувствуете
себя глупо,
потому что
вы позволили
себе быть
несправедливо |
Muggins (neformal'nyy,
yumoristicheskiy) ispol'zuyetsya bez, ili,,, chtoby ssylat'sya na sebya,
kogda vy chuvstvuyete sebya glupo, potomu chto vy pozvolili sebe byt'
nespravedlivo |
44 |
(不用a或the,表示因受到不公正待遇而觉得自己很蠢)傻瓜,笨蛋 |
(bùyòng a huò the, biǎoshì yīn
shòudào bù gōngzhèng dàiyù ér juédé zìjǐ hěn chǔn)
shǎguā, bèndàn |
(不用一个或:,表示因受到不公正待遇而觉得自己很蠢)傻瓜,笨蛋 |
(bùyòng yīgè huò:, Biǎoshì
yīn shòudào bù gōngzhèng dàiyù ér juédé zìjǐ hěn
chǔn) shǎguā, bèndàn |
(Без
или,
указывающий,
что вы глупы
из-за несправедливого
обращения)
дурак,
глупый |
(Bez ili, ukazyvayushchiy, chto vy glupy
iz-za nespravedlivogo obrashcheniya) durak, glupyy |
45 |
And muggins
here had to dean up all the mess |
And muggins here had to dean up
all the mess |
这里的马克思不得不把所有的烂摊子都弄得一团糟 |
zhèlǐ de mǎkèsī
bùdé bù bǎ suǒyǒu de làntānzi dōu nòng dé
yītuánzāo |
И
маггины
здесь
должны были
разгладить
весь
беспорядок |
I magginy zdes' dolzhny byli
razgladit' ves' besporyadok |
46 |
而我这个傻瓜现在不得不清理这个烂摊子 |
ér wǒ zhège
shǎguā xiànzài bùdé bù qīnglǐ zhège làntānzi |
而我这个傻瓜现在不得不清理这个烂摊子 |
ér wǒ zhège
shǎguā xiànzài bùdé bù qīnglǐ zhège làntānzi |
И
теперь мой
дурак
должен
навести
порядок. |
I teper' moy durak dolzhen
navesti poryadok. |
47 |
muggy |
muggy |
闷热 |
mēnrè |
спертый |
spertyy |
48 |
of weather |
of weather |
天气 |
tiānqì |
Погоды |
Pogody |
49 |
天气 |
tiānqì |
天气 |
tiānqì |
погода |
pogoda |
50 |
warm and damp
in an unpleasant way |
warm and damp in an unpleasant
way |
以令人不快的方式温暖和潮湿 |
yǐ lìng rén bùkuài de
fāngshì wēnnuǎn huo cháoshī |
Тепло
и сыро
неприятно |
Teplo i syro nepriyatno |
51 |
闷热潮湿的 |
mēnrè cháoshī de |
闷热潮湿的 |
mēnrè cháoshī de |
Горячий
и влажный |
Goryachiy i vlazhnyy |
52 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
53 |
close |
close |
关 |
guān |
близко |
blizko |
54 |
a muggy August day |
a muggy August day |
一个闷热的八月天 |
yīgè mēnrè de bā
yuè tiān |
душный
августовский
день |
dushnyy avgustovskiy den' |
55 |
八月里闷热尚一天 |
bā yuè lǐ mēnrè
shàng yītiān |
八月里闷热尚一天 |
bā yuè lǐ mēnrè
shàng yītiān |
жаркий
день в
августе |
zharkiy den' v avguste |
56 |
Mughal |
Mughal |
莫卧儿 |
mò wò er |
Моголов |
Mogolov |
57 |
mogul |
mogul |
大亨 |
dàhēng |
могул |
mogul |
58 |
mugshot |
mugshot |
面部照片 |
miànbù zhàopiàn |
Mugshot |
Mugshot |
59 |
(informal) a photograph of sb's face kept by the police in their
records to identify criminals |
(informal) a photograph of
sb's face kept by the police in their records to identify criminals |
(非正式的)一张警察在他们的记录中保存的照片,以识别罪犯 |
(fēi zhèngshì de) yī
zhāng jǐngchá zài tāmen de jìlù zhōng bǎocún de
zhàopiàn, yǐ shìbié zuìfàn |
(неофициальная)
фотография
лица С.Б.,
которую
полиция
хранит в
своих
записях для
установления
личности
преступников |
(neofitsial'naya) fotografiya
litsa S.B., kotoruyu politsiya khranit v svoikh zapisyakh dlya ustanovleniya
lichnosti prestupnikov |
60 |
(警方存档识别罪犯的)面部照片 |
(jǐngfāng cúndàng
shìbié zuìfàn de) miànbù zhàopiàn |
(警方存档识别罪犯的)面部照片 |
(jǐngfāng cúndàng
shìbié zuìfàn de) miànbù zhàopiàn |
(Полицейский
архив,
идентифицирующий
преступников)
фото лица |
(Politseyskiy arkhiv,
identifitsiruyushchiy prestupnikov) foto litsa |
61 |
mug wump |
mug wump |
杯子 |
bēizi |
Кружка
горшка |
Kruzhka gorshka |
62 |
often disapproving |
often disapproving |
经常不赞成 |
jīngcháng bù zànchéng |
Часто
неодобрительно |
Chasto neodobritel'no |
63 |
a person who cannot decide how to vote or who refuses to
support a political, party |
a person who cannot decide how
to vote or who refuses to support a political, party |
无法决定如何投票或拒绝支持政党的人 |
wúfǎ juédìng rúhé tóupiào
huò jùjué zhīchí zhèngdǎng de rén |
человек,
который не
может
решить, как
голосовать
или кто
отказывается
поддержать
политическую,
партию |
chelovek, kotoryy ne mozhet
reshit', kak golosovat' ili kto otkazyvayetsya podderzhat' politicheskuyu,
partiyu |
64 |
投票拿不定主意的人;(不支持任何政党的)游离者 |
tóupiào ná bùdìng zhǔyì de rén;(bù
zhīchí rènhé zhèngdǎng de) yóulí zhě |
投票拿不定主意的人;(不支持任何政党的)游离者 |
tóupiào ná bùdìng zhǔyì de rén;(bù
zhīchí rènhé zhèngdǎng de) yóulí zhě |
Голосуйте
за того, кто
не имеет
представления;
(не
поддерживает
ни одну
партию) |
Golosuyte za togo, kto ne imeyet
predstavleniya; (ne podderzhivayet ni odnu partiyu) |
65 |
Muhammad |
Muhammad |
穆罕默德 |
mùhǎnmòdé |
Мухаммед |
Mukhammed |
66 |
(also |
(also |
(也 |
(yě |
(Также |
(Takzhe |
67 |
Mohammed |
Mohammed |
穆罕默德 |
mùhǎnmòdé |
Мухаммед |
Mukhammed |
68 |
穆罕默德 |
mùhǎnmòdé |
穆罕默德 |
mùhǎnmòdé |
Мухаммед |
Mukhammed |
69 |
the Arab prophet
through whom the Koran was revealed and the religion of Islam established and
completed |
the Arab prophet through whom the Koran was
revealed and the religion of Islam established and completed |
阿拉伯先知通过他揭露古兰经和伊斯兰教的宗教建立和完成 |
ālābó xiānzhī
tōngguò tā jiēlù gǔlánjīng hé yīsīlán jiào
de zōngjiào jiànlì hé wánchéng |
Арабский
пророк,
благодаря
которому
был открыт
Коран, и была
создана и
завершена
религия
ислама. |
Arabskiy prorok, blagodarya kotoromu byl
otkryt Koran, i byla sozdana i zavershena religiya islama. |
70 |
穆罕默德(阿拉伯的先知、伊斯兰教的创立人,接受《古兰经》的启示) |
mùhǎnmòdé (ālābó
de xiānzhī, yīsīlán jiào de chuànglì rén, jiēshòu
“gǔlánjīng” de qǐshì) |
穆罕默德(阿拉伯的先知,伊斯兰教的创立人,接受“古兰经”的启示) |
mùhǎnmòdé (ālābó
de xiānzhī, yīsīlán jiào de chuànglì rén, jiēshòu
“gǔlánjīng” de qǐshì) |
Мухаммед
(пророк
Аравии,
основатель
ислама,
принимая
откровение
Корана) |
Mukhammed (prorok Aravii,
osnovatel' islama, prinimaya otkroveniye Korana) |
71 |
阿拉伯先知通过他揭露古兰经和伊斯兰教的宗教建立和完成 |
ālābó xiānzhī
tōngguò tā jiēlù gǔlánjīng hé yīsīlán jiào
de zōngjiào jiànlì hé wánchéng |
阿拉伯先知通过他揭露古兰经和伊斯兰教的宗教建立和完成 |
ālābó
xiānzhī tōngguò tā jiēlù gǔlánjīng hé
yīsīlán jiào de zōngjiào jiànlì hé wánchéng |
Арабский
пророк
установил и
завершил
религию
Корана и
ислама
через него. |
Arabskiy prorok ustanovil i
zavershil religiyu Korana i islama cherez nego. |
72 |
mujahedin |
mujahedin |
圣战者 |
shèngzhàn zhě |
моджахеды |
modzhakhedy |
73 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
74 |
mujahidin |
mujahidin |
圣战者 |
shèngzhàn zhě |
моджахеды |
modzhakhedy |
75 |
mujaheddin |
mujaheddin |
圣战者 |
shèngzhàn zhě |
моджахед |
modzhakhed |
76 |
mujahideen |
mujahideen |
圣战者 |
shèngzhàn zhě |
моджахеды |
modzhakhedy |
77 |
圣战者 |
shèngzhàn zhě |
圣战者 |
shèngzhàn zhě |
моджахеды |
modzhakhedy |
78 |
in some Muslim
countries |
in some Muslim countries |
在一些穆斯林国家 |
zài yīxiē
mùsīlín guójiā |
В
некоторых
мусульманских
странах |
V nekotorykh musul'manskikh
stranakh |
79 |
某些穆斯林国家 |
mǒu xiē mùsīlín
guójiā |
某些穆斯林国家 |
mǒu xiē mùsīlín
guójiā |
Некоторые
мусульманские
страны |
Nekotoryye musul'manskiye
strany |
80 |
在一些穆斯林国家 |
zài yīxiē
mùsīlín guójiā |
在一些穆斯林国家 |
zài yīxiē
mùsīlín guójiā |
В
некоторых
мусульманских
странах |
V nekotorykh musul'manskikh
stranakh |
81 |
soldiers
fighting in support of their strong Muslim beliefs |
soldiers fighting in support of
their strong Muslim beliefs |
士兵们为支持他们强大的穆斯林信仰而战斗 |
shìbīngmen wèi zhīchí
tāmen qiángdà de mùsīlín xìnyǎng ér zhàndòu |
Солдаты
сражаются в
поддержку
своих сильных
мусульманских
убеждений |
Soldaty srazhayutsya v
podderzhku svoikh sil'nykh musul'manskikh ubezhdeniy |
82 |
穆斯林圣战者;穆治林游击队员 |
mùsīlín shèngzhàn
zhě; mù zhì lín yóují duìyuán |
穆斯林圣战者;穆治林游击队员 |
mùsīlín shèngzhàn
zhě; mù zhì lín yóují duìyuán |
Мусульманские
джихадисты,
партизаны-моджилины |
Musul'manskiye dzhikhadisty,
partizany-modzhiliny |
83 |
mukluk |
mukluk |
mukluk |
mukluk |
унты |
unty |
84 |
a high soft
winter boot that is traditionally made with the skin of seals |
a high soft winter boot that is
traditionally made with the skin of seals |
这款高柔软冬靴采用传统密封皮制成 |
zhè kuǎn gāo
róuruǎn dōng xuē cǎiyòng chuántǒng mìfēng pí
zhì chéng |
высокий
мягкий
зимний
ботинок,
который традиционно
сделан из
кожи
тюленей |
vysokiy myagkiy zimniy botinok,
kotoryy traditsionno sdelan iz kozhi tyuleney |
85 |
高筒软靴,海豹皮靴(传统上以海豹皮制作) |
gāo tǒng ruǎn
xuē, hǎibào pí xuē (chuántǒng shàng yǐ hǎibào
pí zhìzuò) |
高筒软靴,海豹皮靴(传统上以海豹皮制作) |
gāo tǒng ruǎn
xuē, hǎibào pí xuē (chuántǒng shàng yǐ hǎibào
pí zhìzuò) |
Сапоги,
сапоги с
уплотнением
(традиционно
из кожи
сальника) |
Sapogi, sapogi s uplotneniyem
(traditsionno iz kozhi sal'nika) |
86 |
mulatto |
mulatto |
黑白混血儿 |
hēibái hùnxiě'er |
мулат |
mulat |
87 |
mulattos |
mulattos |
混血儿 |
hùnxiě'er |
мулатки |
mulatki |
88 |
mulattoes |
mulattoes |
混血儿 |
hùnxiě'er |
мулаты |
mulaty |
89 |
(offensive) |
(offensive) |
(进攻) |
(jìngōng) |
(Атакующий) |
(Atakuyushchiy) |
90 |
a person with one black parent and one white
parent |
a person with one black parent and one white
parent |
一个有一个黑人父母和一个白人父母的人 |
yīgè yǒuyīgè hēirén
fùmǔ hé yīgè báirén fùmǔ de rén |
человек
с одним
черным
родителем и
одним белым
родителем |
chelovek s odnim chernym roditelem i odnim
belym roditelem |
91 |
魚白混血儿 |
yú bái hùnxiě'er |
鱼白混血儿 |
yú bái hùnxiě'er |
Рыба
белая
смешанная |
Ryba belaya smeshannaya |
92 |
mulberry |
mulberry |
桑 |
sāng |
шелковица |
shelkovitsa |
93 |
mulberries |
mulberries |
桑葚 |
sāngrèn |
тута |
tuta |
94 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
95 |
mulberry tree |
mulberry tree |
桑树 |
sāngshù |
Тутовое
дерево |
Tutovoye derevo |
96 |
桑树 |
sāngshù |
桑树 |
sāngshù |
шелковица |
shelkovitsa |
97 |
a tree with
broad dark green leaves and berries that can be eaten. silkworms (that make
silk) eat the leaves of the white mulberry |
a tree with broad dark green
leaves and berries that can be eaten. Silkworms (that make silk) eat the
leaves of the white mulberry |
一棵树,有宽阔的深绿色叶子和浆果,可以吃。蚕(制作丝绸)吃白桑树的叶子 |
yī kē shù, yǒu
kuānkuò de shēn lǜsè yèzi hé jiāngguǒ,
kěyǐ chī. Cán (zhìzuò sīchóu) chī bái sāngshù
de yèzi |
дерево
с широкими
темно-зелеными
листьями и
ягодами,
которые
можно есть.
шелкопряды (которые
делают шелк)
питаются
листьями белой
шелковицы |
derevo s shirokimi
temno-zelenymi list'yami i yagodami, kotoryye mozhno yest'. shelkopryady
(kotoryye delayut shelk) pitayutsya list'yami beloy shelkovitsy |
98 |
桑树 |
sāngshù |
桑树 |
sāngshù |
шелковица |
shelkovitsa |
99 |
一棵树,有宽阔的深绿色叶子和浆果,可以吃。
蚕(制作丝绸)吃白桑树的叶子 |
yī kē shù, yǒu kuānkuò
de shēn lǜsè yèzi hé jiāngguǒ, kěyǐ chī.
Cán (zhìzuò sīchóu) chī bái sāngshù de yèzi |
一棵树,有宽阔的深绿色叶子和浆果,可以吃。蚕(制作丝绸)吃白桑树的叶子 |
yī kē shù, yǒu
kuānkuò de shēn lǜsè yèzi hé jiāngguǒ,
kěyǐ chī. Cán (zhìzuò sīchóu) chī bái sāngshù
de yèzi |
Можно
есть дерево
с широкими
темно-зелеными
листьями и
ягодами.
Шелкопряд
(делает шелк)
ест листья
белой
шелковицы |
Mozhno yest' derevo s shirokimi
temno-zelenymi list'yami i yagodami. Shelkopryad (delayet shelk) yest list'ya
beloy shelkovitsy |
100 |
the small
purple or white berry of the mulberry tree |
the small purple or white berry
of the mulberry tree |
桑树的小紫色或白色浆果 |
sāngshù de xiǎo
zǐsè huò báisè jiāngguǒ |
Маленькая
фиолетовая
или белая
ягода тутового
дерева |
Malen'kaya fioletovaya ili
belaya yagoda tutovogo dereva |
|
桑葚 |
sāngrèn |
桑葚 |
sāngrèn |
шелковица |
shelkovitsa |
102 |
a deep reddish
purple colour |
a deep reddish purple colour |
深红紫色 |
shēn hóng zǐsè |
глубокий
красновато-фиолетовый
цвет |
glubokiy krasnovato-fioletovyy
tsvet |
103 |
深紫红色 |
shēn zǐ hóngsè |
深紫红色 |
shēn zǐ hóngsè |
Темно-фиолетовый |
Temno-fioletovyy |
104 |
mulch |
mulch |
护根 |
hù gēn |
мульча |
mul'cha |
105 |
material, for
example, decaying leaves, that you put around a plant to protect its base and
its roots, to improve the quality of the soil or to stop weeds growing |
material, for example, decaying
leaves, that you put around a plant to protect its base and its roots, to
improve the quality of the soil or to stop weeds growing |
物质,例如腐烂的叶子,放在植物周围以保护其基部和根部,改善土壤质量或阻止杂草生长 |
wùzhí, lìrú fǔlàn de yèzi,
fàng zài zhíwù zhōuwéi yǐ bǎohù qí jībù hé gēnbù,
gǎishàn tǔrǎng zhí liàng huò zǔzhǐ zá cǎo
shēngzhǎng |
Материал,
например,
разлагающиеся
листья, который
вы сажаете
вокруг
растения,
чтобы защитить
его основу и
корни,
улучшить
качество
почвы или
остановить
сорняки |
Material, naprimer,
razlagayushchiyesya list'ya, kotoryy vy sazhayete vokrug rasteniya, chtoby
zashchitit' yego osnovu i korni, uluchshit' kachestvo pochvy ili ostanovit'
sornyaki |
106 |
覆盖物,.护根(用以保护植物根基、改善土质或防止杂草生长) |
fùgài wù,. Hù gēn (yòng
yǐ bǎohù zhíwù gēnjī, gǎishàn tǔzhì huò
fángzhǐ zá cǎo shēngzhǎng) |
覆盖物,。护根(用以保护植物根基,改善土质或防止杂草生长) |
fùgài wù,. Hù gēn (yòng
yǐ bǎohù zhíwù gēnjī, gǎishàn tǔzhì huò
fángzhǐ zá cǎo shēngzhǎng) |
Покрытие,
мульча (для
защиты
корней
растений,
улучшения
качества
почвы или
предотвращения
роста
сорняков) |
Pokrytiye, mul'cha (dlya
zashchity korney rasteniy, uluchsheniya kachestva pochvy ili
predotvrashcheniya rosta sornyakov) |
107 |
to cover the
soil or the roots of a plant with a mulch |
to cover the soil or the roots
of a plant with a mulch |
用覆盖物覆盖植物的土壤或根部 |
yòng fùgài wù fùgài zhíwù de
tǔrǎng huò gēnbù |
Покрыть
почву или
корни
растения
мульчей |
Pokryt' pochvu ili korni
rasteniya mul'chey |
108 |
用覆盖物覆盖(土壤或根部) |
yòng fùgài wù fùgài
(tǔrǎng huò gēnbù) |
用覆盖物覆盖(土壤或根部) |
yòng fùgài wù fùgài
(tǔrǎng huò gēnbù) |
Накрыть
крышкой
(почва или
корень) |
Nakryt' kryshkoy (pochva ili
koren') |
109 |
mule |
mule |
马骡 |
mǎ luó |
мул |
mul |
110 |
an animal that
has a horse and a donkey as parents, used especially for carrying loads |
an animal that has a horse and
a donkey as parents, used especially for carrying loads |
动物,有一匹马和一头驴作为父母,特别用于携带负荷 |
dòngwù, yǒu yī
pǐ mǎ hé yītóu lǘ zuòwéi fùmǔ, tèbié yòng yú xiédài
fùhè |
Животное,
у которого
лошадь и
осел
являются
родителями,
особенно
для
перевозки
грузов |
Zhivotnoye, u kotorogo loshad'
i osel yavlyayutsya roditelyami, osobenno dlya perevozki gruzov |
111 |
骡子 |
Luózi |
骡子 |
Luózi |
мул |
mul |
112 |
he’s as stubborn as a mule |
he’s as stubborn as a mule |
他像骡子一样顽固 |
tā xiàng luózi yīyàng
wángù |
Он
упрям как
мул |
On upryam kak mul |
113 |
他像骤手一样倔 |
tā xiàng zhòu shǒu
yīyàng jué |
他像骤手一样倔 |
tā xiàng zhòu shǒu
yīyàng jué |
Он
как
внезапная
рука |
On kak vnezapnaya ruka |
114 |
(slang) |
(slang) |
(俚语) |
(lǐyǔ) |
(Сленг) |
(Sleng) |
115 |
a person who
is paid to take drugs illegally from one country to another |
a person who is paid to take
drugs illegally from one country to another |
从一个国家到另一个国家非法吸毒的人 |
cóng yīgè guójiā dào
lìng yīgè guójiā fēifǎ xīdú dí rén |
человек,
которому
платят за
незаконный
прием
наркотиков
из одной
страны в
другую |
chelovek, kotoromu platyat za
nezakonnyy priyem narkotikov iz odnoy strany v druguyu |
116 |
越境运毒者 |
yuèjìng yùn dú zhě |
越境运毒者 |
yuèjìng yùn dú zhě |
Трансграничный
наркоман |
Transgranichnyy narkoman |
117 |
a slipper (a
soft shoe for wearing indoors) that is open around the heel |
a slipper (a soft shoe for
wearing indoors) that is open around the heel |
在鞋跟周围打开的拖鞋(在室内穿着的软鞋) |
zài xié gēn zhōuwéi
dǎkāi de tuōxié (zài shìnèi chuānzhuó de ruǎn xié) |
тапочка
(мягкая
обувь для
ношения в
помещении),
открытая
вокруг
пятки |
tapochka (myagkaya obuv' dlya
nosheniya v pomeshchenii), otkrytaya vokrug pyatki |
118 |
(室内使用的)拖鞋 |
(shìnèi shǐyòng de)
tuōxié |
(室内使用的)拖鞋 |
(shìnèi shǐyòng de)
tuōxié |
Тапочки
(для
внутреннего
использования) |
Tapochki (dlya vnutrennego
ispol'zovaniya) |
119 |
picture shoe |
picture shoe |
图片鞋 |
túpiàn xié |
Картинная
обувь |
Kartinnaya obuv' |
120 |
muleteer |
muleteer |
马夫 |
mǎfū |
погонщик
мулов |
pogonshchik mulov |
121 |
a person who controls mules ( the animals)
and makes them go in the right direction |
a person who controls mules (the animals)
and makes them go in the right direction |
控制骡子(动物)并使它们向正确方向前进的人 |
kòngzhì luózi (dòngwù) bìng shǐ
tāmen xiàng zhèngquè fāngxiàng qiánjìn de rén |
человек,
который
контролирует
мулов (животных)
и
заставляет
их
двигаться в
правильном
направлении |
chelovek, kotoryy kontroliruyet mulov
(zhivotnykh) i zastavlyayet ikh dvigat'sya v pravil'nom napravlenii |
122 |
赶骡人 |
gǎn luó rén |
赶骡人 |
gǎn luó rén |
Ловить
людей |
Lovit' lyudey |
123 |
mulish |
mulish |
顽强 |
wánqiáng |
упрямый |
upryamyy |
124 |
unwilling to change your mind or attitude or
to do wfiat other people want you to do |
unwilling to change your mind or attitude or
to do wfiat other people want you to do |
不愿意改变你的想法或态度或做其他人想要你做的事情 |
bù yuànyì gǎibiàn nǐ de
xiǎngfǎ huò tàidù huò zuò qítā rén xiǎng yào nǐ zuò
de shìqíng |
Нежелание
изменить
свое мнение
или отношение
или сделать
то, что
другие люди
хотят, чтобы
вы делали |
Nezhelaniye izmenit' svoye mneniye ili
otnosheniye ili sdelat' to, chto drugiye lyudi khotyat, chtoby vy delali |
125 |
执拗的;顽固的 |
zhíniù de; wángù de |
执拗的;顽固的 |
zhíniù de; wángù de |
Упрямый,
упрямый |
Upryamyy, upryamyy |
126 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
127 |
stubborn |
stubborn |
倔强 |
juéjiàng |
упрямый |
upryamyy |
128 |
mull |
mull |
仔细考虑 |
zǐxì kǎolǜ |
обдумывать |
obdumyvat' |
129 |
mul1 sth over to spend time thinking carefully about a plan or proposal |
mul1 sth over to spend time
thinking carefully about a plan or proposal |
mul1
sth,花时间仔细思考计划或提案 |
mul1 sth, huā shíjiān
zǐxì sīkǎo jìhuà huò tí'àn |
Mul1thh
тратить
время,
тщательно
обдумывая
план или
предложение |
Mul1thh tratit' vremya,
tshchatel'no obdumyvaya plan ili predlozheniye |
130 |
认真琢磨,
反复思考(计划、建议等) |
rènzhēn zhuómó, fǎnfù
sīkǎo (jìhuà, jiànyì děng) |
认真琢磨,反复思考(计划,建议等) |
rènzhēn zhuómó, fǎnfù
sīkǎo (jìhuà, jiànyì děng) |
Подумайте
внимательно,
подумайте
еще раз (план,
предложение
и т. Д.) |
Podumayte vnimatel'no,
podumayte yeshche raz (plan, predlozheniye i t. D.) |
131 |
mull
sth,花时间仔细思考计划或提案 |
Mull sth, take the time to
think carefully about plans or proposals |
mull
sth,花时间仔细思考计划或提案 |
Mull sth, huā shíjiān zǐxì
sīkǎo jìhuà huò tí'àn |
Что ж,
не
торопитесь,
чтобы
тщательно
обдумать
планы или
предложения |
Chto zh, ne
toropites', chtoby tshchatel'no obdumat' plany ili predlozheniya |
132 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
133 |
consider |
consider |
考虑 |
kǎolǜ |
рассматривать |
rassmatrivat' |
134 |
I need some time to mull it over before making a decision. |
I need some time to mull it
over before making a decision. |
在做出决定之前,我需要一些时间来仔细研究它。 |
zài zuòchū juédìng
zhīqián, wǒ xūyào yīxiē shíjiān lái zǐxì
yánjiū tā. |
Мне
нужно время,
чтобы
обдумать
это, прежде чем
принимать
решение. |
Mne nuzhno vremya, chtoby
obdumat' eto, prezhde chem prinimat' resheniye. |
135 |
在作出决定之前我需要一些肘间来认真琢磨一下 |
Zài zuòchū juédìng
zhīqián wǒ xūyào yīxiē zhǒu jiān lái
rènzhēn zhuómó yīxià |
在作出决定之前我需要一些肘间来认真琢磨一下 |
Zài zuò chū juédìng
zhīqián wǒ xūyào yīxiē zhǒu jiān lái
rènzhēn zhuómó yīxià |
Мне
нужно
несколько
локтей,
чтобы
обдумать,
прежде чем
принимать
решение. |
Mne nuzhno neskol'ko loktey,
chtoby obdumat', prezhde chem prinimat' resheniye. |
136 |
在做出决定之前,我需要一些时间来仔细研究它 |
zài zuò chū juédìng
zhīqián, wǒ xūyào yīxiē shíjiān lái zǐxì
yánjiū tā |
在做出决定之前,我需要一些时间来仔细研究它 |
zài zuò chū juédìng
zhīqián, wǒ xūyào yīxiē shíjiān lái zǐxì
yánjiū tā |
Прежде
чем принять
решение, мне
нужно время,
чтобы
тщательно
его изучить. |
Prezhde chem prinyat'
resheniye, mne nuzhno vremya, chtoby tshchatel'no yego izuchit'. |
137 |
mullah |
mullah |
毛拉 |
máolā |
мулла |
mulla |
138 |
毛拉 |
máolā |
毛拉 |
máolā |
мулла |
mulla |
139 |
a Muslim
teacher of religion and holy law |
a Muslim teacher of religion
and holy law |
宗教和神圣法律的穆斯林教师 |
zōngjiào hé shénshèng
fǎlǜ de mùsīlín jiàoshī |
мусульманский
учитель
религии и
святого закона |
musul'manskiy uchitel' religii
i svyatogo zakona |
140 |
毛拉(穆斯林宗教和圣法的教师) |
máolā (mùsīlín
zōngjiào hé shèng fǎ de jiàoshī) |
毛拉(穆斯林宗教和圣法的教师) |
máolā (mùsīlín
zōngjiào hé shèng fǎ de jiàoshī) |
Мулла
(учитель
мусульманской
религии и святого
закона) |
Mulla (uchitel' musul'manskoy
religii i svyatogo zakona) |
141 |
宗教和神圣法律的穆斯林教师 |
zōngjiào hé shénshèng
fǎlǜ de mùsīlín jiàoshī |
宗教和神圣法律的穆斯林教师 |
zōngjiào hé shénshèng
fǎlǜ de mùsīlín jiàoshī |
Мусульманские
учителя
религии и
священного
права |
Musul'manskiye uchitelya
religii i svyashchennogo prava |
142 |
mulled |
mulled |
研磨过的 |
yánmóguò de |
глинтвейн |
glintveyn |
143 |
mulled wine
has been mixed with sugar and spices and heated |
mulled wine has been mixed with
sugar and spices and heated |
热葡萄酒与糖和香料混合并加热 |
rè pútáojiǔ yǔ táng
hé xiāngliào hùnhé bìng jiārè |
Глинтвейн
смешали с
сахаром и
специями и подогрели |
Glintveyn smeshali s sakharom i
spetsiyami i podogreli |
144 |
(指葡萄酒)放入糖和香料加热过的 |
(zhǐ pútáojiǔ) fàng
rù táng hé xiāngliào jiārèguò de |
(指葡萄酒)放入糖和香料加热过的 |
(zhǐ pútáojiǔ) fàng
rù táng hé xiāngliào jiārèguò de |
(имеется
в виду вино)
положить в
сахар и специи
с
подогревом |
(imeyetsya v vidu vino)
polozhit' v sakhar i spetsii s podogrevom |
145 |
mullet |
mullet |
鲻 |
zī |
кефаль |
kefal' |
146 |
mullet |
mullet |
鲻 |
zī |
кефаль |
kefal' |
147 |
a sea fish
that is used for food. The two main types are red mullet
and grey mullet |
a sea fish that is used for
food. The two main types are red mullet and grey mullet |
用作食物的海鱼。两种主要类型是红m鱼和灰m鱼 |
yòng zuò shíwù dì hǎiyú.
Liǎng zhǒng zhǔyào lèixíngshì hóng m yú hé huī m yú |
морская
рыба,
используемая
в пищу. Два
основных
типа -
красная
кефаль и
серая
кефаль |
morskaya ryba, ispol'zuyemaya v
pishchu. Dva osnovnykh tipa - krasnaya kefal' i seraya kefal' |
148 |
鲍鱼;绯鲤 |
bàoyú; fēi lǐ |
鲍鱼;绯鲤 |
bàoyú; fēi lǐ |
Abalone; Fei
карп |
Abalone; Fei karp |
149 |
a hairstyle
for men in which the hair is short at the front and sides and long at the
back |
a hairstyle for men in which
the hair is short at the front and sides and long at the back |
适用于男士的发型,其头发在正面和侧面较短,在背部较长 |
shìyòng yú nánshì dì
fǎxíng, qí tóufǎ zài zhèngmiàn hé cèmiàn jiào duǎn, zài bèibù
jiào zhǎng |
прическа
для мужчин, в
которой
волосы короткие
спереди и
сбоку и
длинные
сзади |
pricheska dlya muzhchin, v
kotoroy volosy korotkiye speredi i sboku i dlinnyye szadi |
150 |
胭脂鱼发型(男子发型,前面和两侧的头发短,脑后的头发长) |
yānzhiyú fǎxíng
(nánzǐ fǎxíng, qiánmiàn hé liǎng cè de tóufǎ duǎn,
nǎo hòu de tóu fǎ zhǎng) |
胭脂鱼发型(男子发型,前面和两侧的头发短,脑后的头发长) |
yānzhiyú fǎxíng
(nánzǐ fǎxíng, qiánmiàn hé liǎng cè de tóufǎ duǎn,
nǎo hòu de tóu fǎ zhǎng) |
Прическа
карминовой
рыбы
(мужская
прическа,
короткие
волосы
спереди и по
бокам, длинные
волосы за
головой) |
Pricheska karminovoy ryby
(muzhskaya pricheska, korotkiye volosy speredi i po bokam, dlinnyye volosy za
golovoy) |
151 |
mulligatawny |
mulligatawny |
咖喱肉汤 |
gālí ròu tāng |
густой
острый суп с
пряностями |
gustoy ostryy sup s
pryanostyami |
152 |
咖喱肉汤 |
gālí ròu tāng |
咖喱肉汤 |
gālí ròu tāng |
Карри
бульон |
Karri bul'on |
153 |
a hot spicy
soup, originally from India |
a hot spicy soup, originally
from India |
一种来自印度的热辣汤 |
yī zhǒng láizì yìndù
de rè là tāng |
горячий
острый суп,
родом из
Индии |
goryachiy ostryy sup, rodom iz
Indii |
154 |
(源自印度的)咖喱肉汤 |
(yuán zì yìndù de) gālí
ròu tāng |
(源自印度的)咖喱肉汤 |
(yuán zì yìndù de) gālí
ròu tāng |
(из
Индии) карри
бульон |
(iz Indii) karri bul'on |
155 |
一种来自印度的热辣汤 |
yī zhǒng láizì yìndù
de rè là tāng |
一种来自印度的热辣汤 |
yī zhǒng láizì yìndù
de rè là tāng |
горячий
острый суп
из Индии |
goryachiy ostryy sup iz Indii |
156 |
from a Tamil
word meaning pepper water |
from a Tamil word meaning
pepper water |
来自泰米尔语的意思是胡椒水 |
láizì tài mǐ'ěr
yǔ de yìsi shì hújiāo shuǐ |
От
тамильского
слова,
означающего
перец вода |
Ot tamil'skogo slova,
oznachayushchego perets voda |
157 |
源自泰米尔语中表示,辣椒水,的词 |
yuán zì tài mǐ'ěr
yǔ zhòng biǎoshì, làjiāo shuǐ, de cí |
源自泰米尔语中表示,辣椒水,的词 |
yuán zì tài mǐ'ěr
yǔ zhòng biǎoshì, làjiāo shuǐ, de cí |
От
тамильского,
слово для
воды перца, |
Ot tamil'skogo, slovo dlya vody
pertsa, |
158 |
来自泰米尔语的意思是胡椒水 |
láizì tài mǐ'ěr
yǔ de yìsi shì hújiāo shuǐ |
来自泰米尔语的意思是胡椒水 |
láizì tài mǐ'ěr
yǔ de yìsi shì hújiāo shuǐ |
От
тамильского
означает
перец воды |
Ot tamil'skogo oznachayet
perets vody |
159 |
mullion |
mullion |
窗棂 |
chuānglíng |
средник |
srednik |
160 |
窗棂 |
chuānglíng |
窗棂 |
chuānglíng |
решетки
оконные |
reshetki okonnyye |
161 |
(architecture) a solid vertical piece of stone, wood or metal between two
parts of a window |
(architecture) a solid vertical
piece of stone, wood or metal between two parts of a window |
(建筑)窗户两部分之间的坚固的垂直石块,木头或金属 |
(jiànzhú) chuānghù
liǎng bùfèn zhī jiān de jiāngù de chuízhí shí kuài, mùtou
huò jīnshǔ |
(архитектура)
сплошной
вертикальный
кусок камня,
дерева или
металла
между двумя
частями
окна |
(arkhitektura) sploshnoy
vertikal'nyy kusok kamnya, dereva ili metalla mezhdu dvumya chastyami okna |
162 |
(窗扇间的)竖框,直棂 |
(chuāngshàn jiān de)
shù kuāng, zhí líng |
(窗扇间的)竖框,直棂 |
(chuāngshàn jiān de)
shù kuāng, zhí líng |
Вертикальная
рама (между
оконными
створками) |
Vertikal'naya rama (mezhdu
okonnymi stvorkami) |
163 |
(建筑)窗户两部分之间的坚固的垂直石块,木头或金属 |
(jiànzhú) chuānghù
liǎng bùfèn zhī jiān de jiāngù de chuízhí shí kuài, mùtou
huò jīnshǔ |
(建筑)窗户两部分之间的坚固的垂直石块,木头或金属 |
(jiànzhú) chuānghù
liǎng bùfèn zhī jiān de jiāngù de chuízhí shí kuài, mùtou
huò jīnshǔ |
(здание)
крепкий
вертикальный
камень между
двумя
частями
окна, дерева
или металла |
(zdaniye) krepkiy vertikal'nyy
kamen' mezhdu dvumya chastyami okna, dereva ili metalla |
164 |
mullioned |
mullioned |
直棂 |
zhí líng |
mullioned |
mullioned |
165 |
mullioned
windows |
mullioned windows |
直windows窗户 |
zhí windows chuānghù |
Многослойные
окна |
Mnogosloynyye okna |
166 |
有直棂的窗户 |
yǒu zhí líng de chuānghù |
有直棂的窗户 |
yǒu zhí líng de chuānghù |
Прямое
окно |
Pryamoye okno |
167 |
直windows窗户 |
zhí windows chuānghù |
直窗户窗户 |
zhí chuānghù chuānghù |
Прямые
окна |
Pryamyye okna |
168 |
multi |
multi |
多 |
duō |
много |
mnogo |
169 |
combining form |
combining form |
结合形式 |
jiéhé xíng shì |
Комбинированная
форма |
Kombinirovannaya forma |
170 |
in nouns and
adjectives |
in nouns and adjectives |
在名词和形容词中 |
zài míngcí hé xíngróngcí
zhōng |
В
существительных
и
прилагательных |
V sushchestvitel'nykh i
prilagatel'nykh |
171 |
构成名词和形容词 |
gòuchéng míngcí hé xíngróngcí |
构成名词和形容词 |
gòuchéng míngcí hé xíngróngcí |
Составляют
существительные
и прилагательные |
Sostavlyayut sushchestvitel'nyye i
prilagatel'nyye |
172 |
more than one;
many |
more than one; many |
超过一个;许多 |
chāoguò yīgè;
xǔduō |
Больше
чем один,
много |
Bol'she chem odin, mnogo |
173 |
多个;许多: |
duō gè; xǔduō: |
多个;许多: |
duō gè; xǔduō: |
Несколько;
много: |
Neskol'ko; mnogo: |
174 |
multicoloured |
Multicoloured |
缋 |
Huì |
многоцветный |
mnogotsvetnyy |
175 |
多爸的 |
duō bà de |
多爸的 |
duō bà de |
Multi-папа |
Multi-papa |
176 |
a multimillionaire |
a multimillionaire |
千万富翁 |
qiān wàn fùwēng |
мультимиллионер |
mul'timillioner |
177 |
拥有几百万财产的富翁 |
yǒngyǒu jǐ
bǎi wàn cáichǎn de fùwēng |
拥有几百万财产的富翁 |
yǒngyǒu jǐ
bǎi wàn cáichǎn de fùwēng |
богатый
человек с
миллионами
свойств |
bogatyy chelovek s millionami
svoystv |
178 |
千万富翁 |
qiān wàn fùwēng |
千万富翁 |
qiān wàn fùwēng |
мультимиллионер |
mul'timillioner |
179 |
a multimillion
dollar business |
a multimillion dollar business |
一项价值数百万美元的业务 |
yī xiàng jiàzhí shù
bǎi wàn měiyuán de yèwù |
многомиллионный
бизнес |
mnogomillionnyy biznes |
180 |
数音万元资金的企业 |
shù yīn wàn yuán
zījīn de qǐyè |
数音万元资金的企业 |
shù yīn wàn yuán
zījīn de qǐyè |
Предприятие
с
несколькими
миллионами
юаней
средств |
Predpriyatiye s neskol'kimi
millionami yuaney sredstv |
181 |
一项价值数百万美元的业务 |
yī xiàng jiàzhí shù
bǎi wàn měiyuán de yèwù |
一项价值数百万美元的业务 |
yī xiàng jiàzhí shù
bǎi wàn měiyuán de yèwù |
многомиллионный
бизнес |
mnogomillionnyy biznes |
182 |
a multi ethnic
society |
a multi ethnic society |
多民族社会 |
duō mínzú shèhuì |
единое
этническое
общество |
yedinoye etnicheskoye
obshchestvo |
183 |
多种族社会 |
duō zhǒngzú
shèhuì |
多种族社会 |
duō zhǒngzú shèhuì |
Многорасовое
общество |
Mnogorasovoye obshchestvo |
184 |
multi.access |
multi.Access |
multi.access |
multi.Access |
multi.access |
multi.access |
185 |
(computing ) allowing several
people to use the same system at the same time |
(computing) allowing several
people to use the same system at the same time |
(计算)允许几个人同时使用同一个系统 |
(jìsuàn) yǔnxǔ
jǐ gèrén tóngshí shǐyòng tóng yīgè xìtǒng |
(вычисления),
позволяющие
нескольким
людям
использовать
одну и ту же
систему
одновременно |
(vychisleniya),
pozvolyayushchiye neskol'kim lyudyam ispol'zovat' odnu i tu zhe sistemu
odnovremenno |
186 |
(系统)多路接入的,多重存取的 |
(xìtǒng) duō lù jiē rù de,
duōchóng cún qǔ de |
(系统)多路接入的,多重存取的 |
(xìtǒng) duō lù jiē rù de,
duōchóng cún qǔ de |
(система)
множественный
доступ,
множественный
доступ |
(sistema) mnozhestvennyy dostup,
mnozhestvennyy dostup |
187 |
multi buy used for describing
items in a shop/store that are cheaper if you buy several of them |
multi buy used for describing items in a shop/store
that are cheaper if you buy several of them |
多购买用于描述商店/商店中的商品,如果你购买其中几个更便宜 |
duō gòumǎi yòng yú
miáoshù shāngdiàn/shāngdiàn zhōng de shāngpǐn,
rúguǒ nǐ gòumǎi qízhōng jǐ gè gèng piányí |
Мульти
покупка
используется
для описания
предметов в
магазине /
магазине,
которые дешевле,
если вы
покупаете
несколько
из них |
Mul'ti pokupka ispol'zuyetsya
dlya opisaniya predmetov v magazine / magazine, kotoryye deshevle, yesli vy
pokupayete neskol'ko iz nikh |
188 |
(商品)多买可享优惠的 |
(shāngpǐn) duō
mǎi kě xiǎng yōuhuì de |
(商品)多买可享优惠的 |
(shāngpǐn) duō
mǎi kě xiǎng yōuhuì de |
(товар)
покупайте
больше и
наслаждайтесь
скидками |
(tovar) pokupayte bol'she i
naslazhdaytes' skidkami |
189 |
Click here to see some o/our multibuy offers |
Click here to see some o/our
multibuy offers |
点击这里查看我们的多款优惠 |
diǎnjī zhèlǐ
chákàn wǒmen de duō kuǎn yōuhuì |
Нажмите
здесь, чтобы
увидеть
некоторые о /
наши
предложения
multibuy |
Nazhmite zdes', chtoby uvidet'
nekotoryye o / nashi predlozheniya multibuy |
190 |
点击此处查看我们的一些多买优惠齒品 |
diǎnjī cǐ chù
chákàn wǒmen de yīxiē duō mǎi yōuhuì chǐ
pǐn |
点击此处查看我们的一些多买优惠齿品 |
diǎnjī cǐ chù
chákàn wǒmen de yīxiē duō mǎi yōuhuì chǐ
pǐn |
Нажмите
здесь, чтобы
увидеть
некоторые
из наших
скидок при
покупке |
Nazhmite zdes', chtoby uvidet'
nekotoryye iz nashikh skidok pri pokupke |
191 |
multi buy |
multi buy |
多买 |
duō mǎi |
Мульти
купить |
Mul'ti kupit' |
192 |
multicast |
multicast |
组播 |
zǔ bō |
многоадресного |
mnogoadresnogo |
193 |
(technical术语)to send
data across a computer network to several users at the same time |
(technical shùyǔ)to send
data across a computer network to several users at the same time |
(技术术语)通过计算机网络同时向多个用户发送数据 |
(jìshù shùyǔ) tōngguò
jìsuànjī wǎngluò tóngshí xiàng duō gè yònghù fāsòng shùjù |
(технический
термин) для
отправки
данных по
компьютерной
сети
нескольким
пользователям
одновременно |
(tekhnicheskiy termin) dlya
otpravki dannykh po komp'yuternoy seti neskol'kim pol'zovatelyam odnovremenno |
194 |
(在网络上)多播(数据) |
(zài wǎngluò shàng)
duō bō (shùjù) |
(在网络上)多播(数据) |
(zài wǎngluò shàng)
duō bō (shùjù) |
(в
сети)
многоадресная
передача
(данные) |
(v seti) mnogoadresnaya
peredacha (dannyye) |
195 |
multicast |
multicast |
组播 |
zǔ bō |
многоадресного |
mnogoadresnogo |
196 |
multichannel |
multichannel |
多通道 |
duō tōngdào |
многоканальный |
mnogokanal'nyy |
197 |
having or using many
different television or communication channels |
having or using many different television or
communication channels |
拥有或使用许多不同的电视或通讯渠道 |
yǒngyǒu huò shǐyòng
xǔduō bùtóng de diànshì huò tōngxùn qúdào |
Наличие
или
использование
множества
различных
телевизионных
или
коммуникационных
каналов |
Nalichiye ili ispol'zovaniye mnozhestva
razlichnykh televizionnykh ili kommunikatsionnykh kanalov |
198 |
多频道的;多通道的 |
duō píndào de; duō
tōngdào de |
多频道的;多通道的 |
duō píndào de; duō
tōngdào de |
Многоканальный;
многоканальный |
Mnogokanal'nyy; mnogokanal'nyy |
199 |
multicoloured |
multicoloured |
缋 |
huì |
многоцветный |
mnogotsvetnyy |
200 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
201 |
multicolour |
multicolour |
彩色 |
cǎisè |
многокрасочный |
mnogokrasochnyy |
202 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
203 |
multi-color |
multi-color |
彩色 |
cǎisè |
многоцветные |
mnogotsvetnyye |
204 |
consisting of
or decorated with many colours, especially bright ones |
consisting of or decorated with
many colours, especially bright ones |
由许多颜色组成或装饰,特别是明亮的颜色 |
yóu xǔduō yánsè
zǔchéng huò zhuāngshì, tèbié shì míngliàng de yánsè |
Состоит
или украшен
многими
цветами,
особенно
яркими |
Sostoit ili ukrashen mnogimi
tsvetami, osobenno yarkimi |
205 |
多色的;五彩斑斓的 |
duō sè de; wǔcǎi
bānlán de |
多色的;五彩斑斓的 |
duō sè de; wǔcǎi
bānlán de |
Многоцветный;
красочные |
Mnogotsvetnyy; krasochnyye |
206 |
a multicoured dress |
a multicoured dress |
多色连衣裙 |
duō sè liányīqún |
разноцветное
платье |
raznotsvetnoye plat'ye |
207 |
色彩斑斓的连衣裙 |
sècǎi bānlán de
liányīqún |
色彩斑斓的连衣裙 |
sècǎi bānlán de
liányīqún |
Красочное
платье |
Krasochnoye plat'ye |
208 |
multicultural |
multicultural |
多元文化 |
duōyuán wénhuà |
мультикультурное |
mul'tikul'turnoye |
209 |
for or including people of several different
races, religions, languages and traditions |
for or including people of several different
races, religions, languages and traditions |
为了或包括几个不同种族,宗教,语言和传统的人 |
wèile huò bāokuò jǐ gè bùtóng
zhǒngzú, zōngjiào, yǔyán hé chuántǒng de rén |
Для
или включая
людей
нескольких
разных рас,
религий,
языков и
традиций |
Dlya ili vklyuchaya lyudey neskol'kikh
raznykh ras, religiy, yazykov i traditsiy |
210 |
多元文化的;多种文化融合的 |
duōyuán wénhuà de;
duō zhǒng wénhuà rónghé de |
多元文化的;多种文化融合的 |
duōyuán wénhuà de;
duō zhǒng wénhuà rónghé de |
Мультикультурный;
мультикультурный |
Mul'tikul'turnyy;
mul'tikul'turnyy |
211 |
We live in a
multicultural society |
We live in a multicultural society |
我们生活在一个多元文化的社会中 |
wǒmen shēnghuó zài
yīgè duōyuán wénhuà de shèhuì zhōng |
Мы
живем в
мультикультурном
обществе |
My zhivem v mul'tikul'turnom
obshchestve |
212 |
我们生活在一个多元文化的社会中 |
wǒmen shēnghuó zài
yīgè duōyuán wénhuà de shèhuì zhōng |
我们生活在一个多元文化的社会中 |
wǒmen shēnghuó zài
yīgè duōyuán wénhuà de shèhuì zhōng |
Мы
живем в
мультикультурном
обществе |
My zhivem v mul'tikul'turnom
obshchestve |
213 |
a
multicultural approach to education |
a multicultural approach to
education |
多元文化的教育方法 |
duōyuán wénhuà de jiàoyù
fāngfǎ |
мультикультурный
подход к
образованию |
mul'tikul'turnyy podkhod k
obrazovaniyu |
214 |
多种文化融合的教育方法 |
duō zhǒng wénhuà
rónghé de jiàoyù fāngfǎ |
多种文化融合的教育方法 |
duō zhǒng wénhuà
rónghé de jiàoyù fāngfǎ |
Образовательный
подход к
мультикультурной
интеграции |
Obrazovatel'nyy podkhod k
mul'tikul'turnoy integratsii |
215 |
multiculturalism |
multiculturalism |
多元文化 |
duōyuán wénhuà |
мультикультурализм |
mul'tikul'turalizm |
216 |
多元文化 |
duōyuán wénhuà |
多元文化 |
duōyuán wénhuà |
Мультикультурализм |
Mul'tikul'turalizm |
217 |
the practice
of giving importance to all cultures in a society |
the practice of giving importance
to all cultures in a society |
重视社会中所有文化的做法 |
zhòngshì shèhuì zhōng
suǒyǒu wénhuà de zuòfǎ |
Практика
придания
значения
всем
культурам в
обществе. |
Praktika pridaniya znacheniya
vsem kul'turam v obshchestve. |
218 |
多元文化主义(重视社会中各种文化) |
duōyuán wénhuà zhǔyì
(zhòngshì shèhuì zhōng gè zhǒng wénhuà) |
多元文化主义(重视社会中各种文化) |
duōyuán wénhuà zhǔyì
(zhòngshì shèhuì zhōng gè zhǒng wénhuà) |
Мультикультурализм
(акцент на
различные культуры
в обществе) |
Mul'tikul'turalizm (aktsent na
razlichnyye kul'tury v obshchestve) |
219 |
重视社会中所有文化的做法 |
zhòngshì shèhuì zhōng
suǒyǒu wénhuà de zuòfǎ |
重视社会中所有文化的做法 |
zhòngshì shèhuì zhōng
suǒyǒu wénhuà de zuòfǎ |
Обратите
внимание на
практику
всех культур
в обществе |
Obratite vnimaniye na praktiku
vsekh kul'tur v obshchestve |
220 |
multidisciplinary |
multidisciplinary |
多学科 |
duō xuékē |
многопрофильная |
mnogoprofil'naya |
221 |
多学科 |
duō xuékē |
多学科 |
duō xuékē |
Многопрофильная |
Mnogoprofil'naya |
222 |
involving
several different subjects of study |
involving several different
subjects of study |
涉及几个不同的学习科目 |
shèjí jǐ gè bùtóng de
xuéxí kēmù |
Вовлеките
несколько
различных
предметов
изучения |
Vovlekite neskol'ko razlichnykh
predmetov izucheniya |
223 |
(涉及)多门学科的 |
(shèjí) duō mén xuékē
de |
(涉及)多门学科的 |
(shèjí) duō mén xuékē
de |
(участвует)
в
нескольких
дисциплинах |
(uchastvuyet) v neskol'kikh
distsiplinakh |
224 |
涉及几个不同的学习科目 |
shèjí jǐ gè bùtóng de
xuéxí kēmù |
涉及几个不同的学习科目 |
shèjí jǐ gè bùtóng de
xuéxí kēmù |
Вовлечение
нескольких
разных
предметов обучения |
Vovlecheniye neskol'kikh
raznykh predmetov obucheniya |
225 |
a
multidisciplinary course |
a multidisciplinary
course |
多学科课程 |
duō xuékē kèchéng |
междисциплинарный
курс |
mezhdistsiplinarnyy kurs |
226 |
涉及多个学科的课程 |
shèjí duō gè xuékē de kèchéng |
涉及多个学科的课程 |
shèjí duō gè xuékē de kèchéng |
Курсы
с участием
нескольких
дисциплин |
Kursy s uchastiyem neskol'kikh distsiplin |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mule |
1316 |
1316 |
mugger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|