|
A |
B |
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
much |
1314 |
1314 |
muchness |
|
|
|
|
|
1 |
how |
How |
怎么样 |
Zěnme yàng |
Comment |
どうやって |
どうやって |
どう やって |
dō yatte |
2 |
连用以询问数量;也可与 |
liányòng yǐ xúnwèn
shùliàng; yě kě yǔ |
连用以询问数量;也可与 |
liányòng yǐ xúnwèn
shùliàng; yě kě yǔ |
Utilisé pour demander la
quantité, aussi |
量を尋ねるのに使用しました;また |
量 を 尋ねる の に 使用 しました ; また |
りょう お たずねる の に しよう しました ; また |
ryō o tazuneru no ni shiyō shimashita ; mata |
3 |
as、so和 |
as,so hé |
因为,所以和 |
yīnwèi, suǒyǐ hé |
Comme, et et |
として、そしてそして |
として 、 そして そして |
として 、 そして そして |
toshite , soshite soshite |
4 |
too 连用)许多,大量,多少 |
too liányòng) xǔduō,
dàliàng, duōshǎo |
太连用)许多,大量,多少 |
tài liányòng) xǔduō,
dàliàng, duōshǎo |
Trop utilisé) beaucoup, grand,
combien |
あまりにも多く)、大規模、どのくらい |
あまりに も 多く ) 、 大 規模 、 どの くらい |
あまりに も おうく ) 、 だい きぼ 、 どの くらい |
amarini mo ōku ) , dai kibo , dono kurai |
5 |
I don't have
much money with me |
I don't have much money with me |
我和我没有多少钱 |
wǒ hé wǒ méiyǒu
duōshǎo qián |
Je n'ai pas beaucoup d'argent
avec moi |
私にはあまりお金がない |
私 に は あまり お金 が ない |
わたし に わ あまり おかね が ない |
watashi ni wa amari okane ga nai |
6 |
我没带多少钱 |
wǒ mò dài
duōshǎo qián |
我没带多少钱 |
wǒ mò dài
duōshǎo qián |
Je n'ai pas apporté beaucoup
d'argent. |
私はあまりお金を持ってこなかった。 |
私 は あまり お金 を 持ってこなかった 。 |
わたし わ あまり おかね お もってこなかった 。 |
watashi wa amari okane o mottekonakatta . |
7 |
Got any money? Not much |
Got any money? Not much |
有钱吗?不多 |
yǒu qián ma? Bù duō |
Vous avez de l'argent? Pas
beaucoup |
お金がありますか? |
お金 が あります か ? |
おかね が あります か ? |
okane ga arimasu ka ? |
8 |
有钱吗?不太爹 |
yǒu qián ma? Bù tài
diē |
有钱吗?不太爹 |
yǒu qián ma? Bù tài
diē |
Avoir de l'argent? Pas trop
jaloux |
お金がありますか?嫉妬し過ぎない |
お金 が あります か ? 嫉妬 し過ぎない |
おかね が あります か ? しっと しすぎない |
okane ga arimasu ka ? shitto shisuginai |
9 |
how much water do you need? |
how much water do you need? |
你需要多少水? |
nǐ xūyào
duōshǎo shuǐ? |
De combien d'eau avez-vous
besoin? |
どれくらいの水が必要ですか? |
どれ くらい の 水 が 必要です か ? |
どれ くらい の みず が ひつようです か ? |
dore kurai no mizu ga hitsuyōdesu ka ? |
10 |
你要多少水? |
Nǐ yào duōshǎo
shuǐ? |
你要多少水? |
Nǐ yào duōshǎo
shuǐ? |
Combien d'eau veux-tu? |
どれくらいの水が欲しいですか? |
どれ くらい の 水 が 欲しいです か ? |
どれ くらい の みず が ほしいです か ? |
dore kurai no mizu ga hoshīdesu ka ? |
11 |
how much is it
( What does it cost)? |
How much is it (What does it
cost)? |
多少钱(费用是多少)? |
Duōshǎo qián (fèiyòng
shì duōshǎo)? |
Combien cela coûte-t-il? |
いくらですか(料金はいくらですか)。 |
いくらです か ( 料金 は いくらです か ) 。 |
いくらです か ( りょうきん わ いくらです か ) 。 |
ikuradesu ka ( ryōkin wa ikuradesu ka ) . |
12 |
这东西多少钱? |
Zhè dōngxī
duōshǎo qián? |
这东西多少钱? |
Zhè dōngxī
duōshǎo qián? |
Combien coûte cette chose? |
これはいくらですか。 |
これ は いくらです か 。 |
これ わ いくらです か 。 |
kore wa ikuradesu ka . |
13 |
Take as much
time as you like |
Take as much time as you
like |
花费尽可能多的时间 |
Huāfèi jìn kěnéng
duō de shíjiān |
Prenez autant de temps que vous
le souhaitez |
好きなだけ時間をかけて |
好きな だけ 時間 を かけて |
すきな だけ じかん お かけて |
sukina dake jikan o kakete |
14 |
你想花多少时间就花多少时间 |
nǐ xiǎng huā
duōshǎo shíjiān jiù huā duōshǎo shíjiān |
你想花多少时间就花多少时间 |
nǐ xiǎng huā
duōshǎo shíjiān jiù huā duōshǎo shíjiān |
Combien de temps voulez-vous
passer? |
どのくらいの時間を過ごしたいですか? |
どの くらい の 時間 を 過ごしたいです か ? |
どの くらい の じかん お すごしたいです か ? |
dono kurai no jikan o sugoshitaidesu ka ? |
15 |
花费尽可能多的时间 |
huāfèi jìn kěnéng
duō de shíjiān |
花费尽可能多的时间 |
huāfèi jìn kěnéng
duō de shíjiān |
Passez le plus de temps
possible |
できるだけ時間をかけて |
できるだけ 時間 を かけて |
できるだけ じかん お かけて |
dekirudake jikan o kakete |
16 |
there was so
much that we were an hour late |
there was so much that we were
an hour late |
有那么多,我们迟到了一个小时 |
yǒu nàme duō,
wǒmen chídàole yīgè xiǎoshí |
Il y avait tellement que nous
avions une heure de retard |
私達が1時間遅れていたほどたくさんありました |
私達 が 1 時間 遅れていた ほど たくさん ありました |
わたしたち が 1 じかん おくれていた ほど たくさん ありました |
watashitachi ga 1 jikan okureteita hodo takusan arimashita |
17 |
路上车辆那么多,我们迟到了一个小时 |
lùshàng chēliàng nàme
duō, wǒmen chídàole yīgè xiǎoshí |
路上车辆那么多,我们迟到了一个小时 |
lùshàng chēliàng nàme
duō, wǒmen chídàole yīgè xiǎoshí |
Il y a tellement de véhicules
sur la route que nous avons une heure de retard. |
道路上にはたくさんの車があります、私たちは1時間遅れています。 |
道路 上 に は たくさん の 車 が あります 、 私たち は 1時間 遅れています 。 |
どうろ じょう に わ たくさん の くるま が あります 、 わたしたち わ 1 じかん おくれています 。 |
dōro jō ni wa takusan no kuruma ga arimasu , watashitachiwa 1 jikan okureteimasu . |
18 |
有那么多,我们迟到了一个小时 |
yǒu nàme duō,
wǒmen chídàole yīgè xiǎoshí |
有那么多,我们迟到了一个小时 |
yǒu nàme duō,
wǒmen chídàole yīgè xiǎoshí |
Il y en a tellement qu'on a une
heure de retard |
たくさんあります、私たちは1時間遅れています |
たくさん あります 、 私たち は 1 時間 遅れています |
たくさん あります 、 わたしたち わ 1 じかん おくれています |
takusan arimasu , watashitachi wa 1 jikan okureteimasu |
19 |
I’ve got far
too much to do |
I’ve got far too much to do |
我做得太多了 |
wǒ zuò dé tài duōle |
J'ai trop à faire |
やることが多すぎる |
やる こと が 多すぎる |
やる こと が おうすぎる |
yaru koto ga ōsugiru |
20 |
我要做的事情太多了 |
wǒ yào zuò de shìqíng tài
duōle |
我要做的事情太多了 |
wǒ yào zuò de shìqíng tài
duōle |
J'ai trop de choses à faire. |
やることがたくさんあります。 |
やる こと が たくさん あります 。 |
やる こと が たくさん あります 。 |
yaru koto ga takusan arimasu . |
21 |
我做得太多了 |
wǒ zuò dé tài duōle |
我做得太多了 |
wǒ zuò dé tài duōle |
J'ai trop fait. |
やり過ぎです。 |
やり過ぎです 。 |
やりすぎです 。 |
yarisugidesu . |
22 |
I lay awake
for much of the night |
I lay awake for much of the
night |
我大部分时间都在清醒 |
wǒ dà bùfèn shíjiān
dōu zài qīngxǐng |
Je reste éveillé une bonne
partie de la nuit |
私は一晩中目を覚ました。 |
私 は 一 晩 中目 を 覚ました 。 |
わたし わ いち ばん ちゅうめ お さました 。 |
watashi wa ichi ban chūme o samashita . |
23 |
我大半夜都没睡着 |
wǒ dà bànyè dōu méi
shuìzhe |
我大半夜都没睡着 |
wǒ dà bànyè dōu méi
shuìzhe |
Je n'ai pas dormi au milieu de
la nuit. |
私は夜中に寝ていない。 |
私 は 夜中 に 寝ていない 。 |
わたし わ やちゅう に ねていない 。 |
watashi wa yachū ni neteinai . |
24 |
我大部分时间都在清醒 |
wǒ dà bùfèn shíjiān
dōu zài qīngxǐng |
我大部分时间都在清醒 |
wǒ dà bùfèn shíjiān
dōu zài qīngxǐng |
Je suis éveillé la plupart du
temps. |
私はほとんどの時間目覚めています。 |
私 は ほとんど の 時間 目覚めています 。 |
わたし わ ほとんど の じかん めざめています 。 |
watashi wa hotondo no jikan mezameteimasu . |
25 |
(formal) There
was much discussion about the reasons for the failure |
(formal) There was much
discussion about the reasons for the failure |
(正式)关于失败原因的讨论很多 |
(zhèngshì) guānyú
shībài yuányīn de tǎolùn hěnduō |
(formel) Il y a eu beaucoup de
discussions sur les raisons de l'échec |
(正式)失敗の理由について多くの議論がありました |
( 正式 ) 失敗 の 理由 について 多く の 議論 がありました |
( せいしき ) しっぱい の りゆう について おうく の ぎろん が ありました |
( seishiki ) shippai no riyū nitsuite ōku no giron gaarimashita |
26 |
就失败的原因进行了大量的讨论 |
jiù shībài de yuányīn
jìnxíngle dàliàng de tǎolùn |
就失败的原因进行了大量的讨论 |
jiù shībài de yuányīn
jìnxíngle dàliàng de tǎolùn |
Beaucoup de discussions sur les
raisons de l'échec |
失敗の理由に関する多くの議論 |
失敗 の 理由 に関する 多く の 議論 |
しっぱい の りゆう にかんする おうく の ぎろん |
shippai no riyū nikansuru ōku no giron |
27 |
as much the
same |
as much the same |
同样的 |
tóngyàng de |
Autant les mêmes |
同じくらい |
同じ くらい |
おなじ くらい |
onaji kurai |
28 |
同样的 |
tóngyàng de |
同样的 |
tóngyàng de |
Le même |
同じ |
同じ |
おなじ |
onaji |
29 |
一样;
同等 |
yīyàng; tóngděng |
一样;同等 |
yīyàng; tóngděng |
Identique |
同じ、等しい |
同じ 、 等しい |
おなじ 、 ひとしい |
onaji , hitoshī |
30 |
please help me get this job,you know I
would do as much for you. |
please help me get this job,you
know I would do as much for you. |
请帮我找到这份工作,你知道我会为你做的那么多。 |
qǐng bāng wǒ
zhǎodào zhè fèn gōngzuò, nǐ zhīdào wǒ huì wèi
nǐ zuò dì nàme duō. |
S'il vous plaît, aidez-moi à
obtenir ce travail, vous savez que je ferais autant pour vous. |
私がこの仕事に就くのを手伝ってください、あなたは私があなたのためにできる限り多くをすることを知っています。 |
私 が この 仕事 に 就く の を 手伝ってください 、あなた は 私 が あなた の ため に できる 限り 多く をする こと を 知っています 。 |
わたし が この しごと に つく の お てつだってください 、あなた わ わたし が あなた の ため に できる かぎり おうく お する こと お しっています 。 |
watashi ga kono shigoto ni tsuku no o tetsudattekudasai ,anata wa watashi ga anata no tame ni dekiru kagiri ōku osuru koto o shitteimasu . |
31 |
请帮我弄到这份工作,你知道我也会为你的事同样尽力 |
Qǐng bāng wǒ
nòng dào zhè fèn gōngzuò, nǐ zhīdào wǒ yě huì wèi
nǐ de shì tóngyàng jìnlì |
请帮我弄到这份工作,你知道我也会为你的事同样尽力 |
Qǐng bāng wǒ
nòng dào zhè fèn gōngzuò, nǐ zhīdào wǒ yě huì wèi
nǐ de shì tóngyàng jìnlì |
S'il vous plaît, aidez-moi à
obtenir le poste, vous savez que je ferai de mon mieux pour votre entreprise. |
私が仕事に就くのを手伝ってください、あなたは私があなたのビジネスのために最善を尽くしますことを知っています。 |
私 が 仕事 に 就く の を 手伝ってください 、 あなた は私 が あなた の ビジネス の ため に 最善 を 尽くしますこと を 知っています 。 |
わたし が しごと に つく の お てつだってください 、 あなた わ わたし が あなた の ビジネス の ため に さいぜん おつくします こと お しっています 。 |
watashi ga shigoto ni tsuku no o tetsudattekudasai , anatawa watashi ga anata no bijinesu no tame ni saizen otsukushimasu koto o shitteimasu . |
32 |
Roger stole
the money. I thought as much |
Roger stole the money. I
thought as much |
罗杰偷了钱。我想了很多 |
luō jié tōule qián.
Wǒ xiǎngle hěnduō |
Roger a volé l'argent, j'ai
pensé autant |
ロジャーはお金を盗んだ。 |
ロジャー は お金 を 盗んだ 。 |
ロジャー わ おかね お ぬすんだ 。 |
rojā wa okane o nusunda . |
33 |
那钱是罗杰偷的.我也这么认为 |
nà qián shì luō jié
tōu de. Wǒ yě zhème rènwéi |
那钱是罗杰偷的。我也这么认为 |
nà qián shì luō jié
tōu de. Wǒ yě zhème rènwéi |
Cet argent a été volé par
Roger, je le pense aussi. |
そのお金はロジャーによって盗まれた。 |
その お金 は ロジャー によって 盗まれた 。 |
その おかね わ ロジャー によって ぬすまれた 。 |
sono okane wa rojā niyotte nusumareta . |
34 |
as much as sb
can do used to say that sth is difficult to do |
as much as sb can do used to
say that sth is difficult to do |
和某人一样可以说,这很难做到 |
hé mǒu rén yīyàng
kěyǐ shuō, zhè hěn nán zuò dào |
Autant que q puisse le faire,
on disait que c’est difficile à faire |
sbができることはできる限りsthをするのが難しいと言うために |
sb が できる こと は できる 限り sth を する の が難しい と 言う ため に |
sb が できる こと わ できる かぎり sth お する の が むずかしい と いう ため に |
sb ga dekiru koto wa dekiru kagiri sth o suru no gamuzukashī to iu tame ni |
35 |
(表示难以做到) |
(biǎoshì nányǐ zuò dào) |
(表示难以做到) |
(biǎoshì nányǐ zuò dào) |
(ce qui signifie que
c'est difficile à faire) |
(難しいことです) |
( 難しい ことです ) |
( むずかしい ことです ) |
( muzukashī kotodesu ) |
36 |
no dessert for me, thanks. it was
as much as I could do to finish the main course. |
no dessert for me, thanks. It
was as much as I could do to finish the main course. |
我没有甜点,谢谢。完成主要课程就像我能做的一样多。 |
wǒ méiyǒu
tiándiǎn, xièxiè. Wánchéng zhǔyào kèchéng jiù xiàng wǒ néng
zuò de yīyàng duō. |
Pas de dessert pour moi, merci,
c’était tout ce que je pouvais faire pour finir le plat principal. |
デザートはありません、ありがとう、メインコースを修了するためにできる限りのことでした。 |
デザート は ありません 、 ありがとう 、 メイン コースを 修了 する ため に できる 限り の ことでした 。 |
デザート わ ありません 、 ありがとう 、 メイン コース おしゅうりょう する ため に できる かぎり の ことでした 。 |
dezāto wa arimasen , arigatō , mein kōsu o shūryō surutame ni dekiru kagiri no kotodeshita . |
37 |
谢谢,别给我甜食了。我吃完这道主菜就不错了 |
Xièxiè, bié gěi wǒ
tiánshíle. Wǒ chī wán zhè dào zhǔ cài jiù bùcuòle |
谢谢,别给我甜食了。我吃完这道主菜就不错了 |
Xièxiè, bié gěi wǒ
tiánshíle. Wǒ chī wán zhè dào zhǔ cài jiù bùcuòle |
Merci, ne me donne pas de
bonbons. Je vais bien après avoir mangé ce plat principal. |
ありがとう、お菓子をくれないで。このメインコースを食べた後は元気です。 |
ありがとう 、 お菓子 を くれないで 。 この メインコース を 食べた 後 は 元気です 。 |
ありがとう 、 おかし お くれないで 。 この メイン コースお たべた のち わ げんきです 。 |
arigatō , okashi o kurenaide . kono mein kōsu o tabetanochi wa genkidesu . |
38 |
not much in it
used to say that there is little difference between two
things |
not much in it used to say that
there is little difference between two things |
过去并没有太多说两件事之间差别不大 |
guòqù bìng méiyǒu tài
duō shuō liǎng jiàn shì zhī jiān chābié bù dà |
Il n’y avait pas beaucoup
d’habitude de dire qu’il y avait une différence entre deux choses. |
2つのことに違いがあると言っていたことで、それほど多くはありませんでした |
2つ の こと に 違い が ある と 言っていた ことで 、それほど 多く は ありませんでした |
つ の こと に ちがい が ある と いっていた ことで 、 それほど おうく わ ありませんでした |
tsu no koto ni chigai ga aru to itteita kotode , sorehodo ōkuwa arimasendeshita |
39 |
没什么区别;差别不大 |
méishénme qūbié;
chābié bù dà |
没什么区别;差别不大 |
méishénme qūbié;
chābié bù dà |
Aucune différence, la
différence n'est pas grande |
違いはない、違いは大きくない |
違い は ない 、 違い は 大きくない |
ちがい わ ない 、 ちがい わ おうきくない |
chigai wa nai , chigai wa ōkikunai |
40 |
I won, but
there wasn’t much in it ( our scores were nearly the same) |
I won, but there wasn’t much in
it (our scores were nearly the same) |
我赢了,但没有多少(我们的分数几乎相同) |
wǒ yíngle, dàn méiyǒu
duōshǎo (wǒmen de fēnshù jīhū xiāngtóng) |
J'ai gagné mais il n'y avait
pas grand chose dedans (nos scores étaient presque les mêmes) |
私は勝ちましたが、それほど多くはありませんでした(私たちのスコアはほぼ同じでした) |
私 は 勝ちましたが 、 それほど 多く はありませんでした ( 私たち の スコア は ほぼ同じでした ) |
わたし わ かちましたが 、 それほど おうく わ ありませんでした ( わたしたち の スコア わ ほぼ おなじでした ) |
watashi wa kachimashitaga , sorehodo ōku waarimasendeshita ( watashitachi no sukoa wa hoboonajideshita ) |
41 |
我贏了,但比分相差不大 |
wǒ yíngle, dàn
bǐfēn xiàng chà bù dà |
我赢了,但比分相差不大 |
wǒ yíngle, dàn
bǐfēn xiàng chà bù dà |
J'ai gagné, mais le score n'est
pas très différent. |
私は勝ったが、スコアはそれほど変わらない。 |
私 は 勝ったが 、 スコア は それほど 変わらない 。 |
わたし わ かったが 、 スコア わ それほど かわらない 。 |
watashi wa kattaga , sukoa wa sorehodo kawaranai . |
42 |
我赢了,但没有多少(我们的分数几乎相同) |
wǒ yíngle, dàn méiyǒu
duōshǎo (wǒmen de fēnshù jīhū xiāngtóng) |
我赢了,但没有多少(我们的分数几乎相同) |
wǒ yíngle, dàn méiyǒu
duōshǎo (wǒmen de fēnshù jīhū xiāngtóng) |
J'ai gagné mais pas beaucoup
(nos scores sont presque les mêmes) |
私は勝ったが、大したことはない(私たちの得点はほぼ同じ) |
私 は 勝ったが 、 大した こと は ない ( 私たち の 得点は ほぼ 同じ ) |
わたし わ かったが 、 たいした こと わ ない ( わたしたちの とくてん わ ほぼ おなじ ) |
watashi wa kattaga , taishita koto wa nai ( watashitachi notokuten wa hobo onaji ) |
43 |
not much of a
... not a good |
not much of a... Not a good |
不是很多......不是很好 |
bùshì hěnduō......
Bùshì hěn hǎo |
Pas grand chose d'un ... pas un
bon |
それほどではありません。 |
それほどで は ありません 。 |
それほどで わ ありません 。 |
sorehodode wa arimasen . |
44 |
不是很好;不怎么样 |
bùshì hěn hǎo; bù
zě me yàng |
不是很好;不怎么样 |
bùshì hěn hǎo; bù
zě me yàng |
Pas très bien, pas bien |
あまり良くない;良くない |
あまり 良くない ; 良くない |
あまり よくない ; よくない |
amari yokunai ; yokunai |
45 |
He's not much
of a tennis player |
He's not much of a tennis
player |
他不是一个网球运动员 |
tā bùshì yīgè
wǎngqiú yùndòngyuán |
Il n'est pas vraiment un joueur
de tennis |
彼はあまりテニス選手ではない |
彼 は あまり テニス 選手 で はない |
かれ わ あまり テニス せんしゅ で はない |
kare wa amari tenisu senshu de hanai |
46 |
他算不上 网球好手 |
tā suàn bù shàng
wǎngqiú hǎoshǒu |
他算不上网球好手 |
tā suàn bù shàng
wǎngqiú hǎoshǒu |
Il n'est pas un joueur de
tennis. |
彼はテニス選手ではありません。 |
彼 は テニス 選手 で は ありません 。 |
かれ わ テニス せんしゅ で わ ありません 。 |
kare wa tenisu senshu de wa arimasen . |
47 |
他不是一个网球运动员 |
tā bùshì yīgè
wǎngqiú yùndòngyuán |
他不是一个网球运动员 |
tā bùshì yīgè
wǎngqiú yùndòngyuán |
Il n'est pas un joueur de
tennis |
彼はテニス選手ではない |
彼 は テニス 選手 で はない |
かれ わ テニス せんしゅ で はない |
kare wa tenisu senshu de hanai |
48 |
this much used to introduce sth positive or definite |
this much used to introduce sth
positive or definite |
这很多用于引入积极或明确的 |
zhè hěnduō yòng yú
yǐnrù jījí huò míngquè de |
Cela servait beaucoup à
introduire qch positif ou définitif |
これは、以前からポジティブまたは明確なものを導入するために使用されていました。 |
これ は 、 以前 から ポジティブ または 明確な もの を導入 する ため に 使用 されていました 。 |
これ わ 、 いぜん から ポジティブ または めいかくな ものお どうにゅう する ため に しよう されていました 。 |
kore wa , izen kara pojitibu mataha meikakuna mono odōnyū suru tame ni shiyō sareteimashita . |
49 |
(引出正面的或肯定的话) |
(yǐnchū zhèngmiàn de huò
kěndìng dehuà) |
(引出正面的或肯定的话) |
(yǐnchū zhèngmiàn de huò
kěndìng dehuà) |
(en tête positive ou
affirmative) |
(前向きまたは前向き) |
( 前向き または 前向き ) |
( まえむき または まえむき ) |
( maemuki mataha maemuki ) |
50 |
I'll say this
much for him,he never leaves a piece 0f work unfinished |
I'll say this much for him,he
never leaves a piece 0f work unfinished |
我会对他说这么多,他从未留下一件未完成的作品 |
wǒ huì duì tā
shuō zhème duō, tā cóng wèi liú xià yī jiàn wèi wánchéng
de zuòpǐn |
Je vais en dire autant pour
lui, il ne laisse jamais une pièce inachevée |
私はこれについて彼に言います、彼は作品を未完のまま残すことはありません |
私 は これ について 彼 に 言います 、 彼 は 作品 を 未完の まま 残す こと は ありません |
わたし わ これ について かれ に いいます 、 かれ わ さくひん お みかん の まま のこす こと わ ありません |
watashi wa kore nitsuite kare ni īmasu , kare wa sakuhin omikan no mama nokosu koto wa arimasen |
51 |
我要为他说句公道话,他从不半淦而废 |
wǒ yào wèi tā
shuō jù gōngdào huà, tā cóng bù bàn gàn ér fèi |
我要为他说句公道话,他从不半淦而废 |
wǒ yào wèi tā
shuō jù gōngdào huà, tā cóng bù bàn gàn ér fèi |
Je veux être juste avec lui, il
ne gaspille jamais. |
私は彼に公平になりたい、彼は無駄にしない。 |
私 は 彼 に 公平 に なりたい 、 彼 は 無駄 に しない 。 |
わたし わ かれ に こうへい に なりたい 、 かれ わ むだ にしない 。 |
watashi wa kare ni kōhei ni naritai , kare wa muda ni shinai . |
52 |
mor |
mor |
铁道部 |
tiědào bù |
Mor |
Mor |
Mor |
もr |
Mor |
53 |
most |
most |
最 |
zuì |
La plupart |
ほとんど |
ほとんど |
ほとんど |
hotondo |
54 |
to a great
degree |
to a great degree |
在很大程度上 |
zài hěn dà chéngdù shàng |
Dans une grande mesure |
かなりの程度まで |
かなり の 程度 まで |
かなり の ていど まで |
kanari no teido made |
55 |
非常;更加;很 |
fēicháng; gèngjiā;
hěn |
非常;更加;很 |
fēicháng; gèngjiā;
hěn |
Très beaucoup; plus; très |
とても、もっと、もっと |
とても 、 もっと 、 もっと |
とても 、 もっと 、 もっと |
totemo , motto , motto |
56 |
Thank you very
much for the flowers |
Thank you very much for the
flowers |
非常感谢你的鲜花 |
fēicháng gǎnxiè
nǐ de xiānhuā |
Merci beaucoup pour les fleurs |
花をありがとう |
花 を ありがとう |
はな お ありがとう |
hana o arigatō |
57 |
非常感谢你的这些花 |
fēicháng gǎnxiè
nǐ de zhèxiē huā |
非常感谢你的这些花 |
fēicháng gǎnxiè
nǐ de zhèxiē huā |
Merci beaucoup pour ces fleurs. |
これらの花をありがとうございました。 |
これら の 花 を ありがとうございました 。 |
これら の はな お ありがとうございました 。 |
korera no hana o arigatōgozaimashita . |
58 |
非常感谢你的鲜花 |
fēicháng gǎnxiè
nǐ de xiānhuā |
非常感谢你的鲜花 |
fēicháng gǎnxiè
nǐ de xiānhuā |
Merci beaucoup pour tes fleurs |
お花ありがとうございました |
お 花 ありがとうございました |
お はな ありがとうございました |
o hana arigatōgozaimashita |
59 |
I would very
much like to see you again |
I would very much like to see
you again |
我非常想再见到你 |
wǒ fēicháng
xiǎng zàijiàn dào nǐ |
J'aimerais beaucoup te revoir |
私はあなたにもう一度会いたいです |
私 は あなた に もう一度 会いたいです |
わたし わ あなた に もういちど あいたいです |
watashi wa anata ni mōichido aitaidesu |
60 |
我很想再见到你 |
wǒ hěn xiǎng
zàijiàn dào nǐ |
我很想再见到你 |
wǒ hěn xiǎng
zàijiàn dào nǐ |
Je veux vraiment te revoir. |
また会いたいです。 |
また 会いたいです 。 |
また あいたいです 。 |
mata aitaidesu . |
61 |
He isn’t the
office much (often) |
He isn’t the office much
(often) |
他(通常)不是办公室 |
tā (tōngcháng) bùshì
bàngōngshì |
Il n’est pas beaucoup au bureau
(souvent) |
彼はあまり事務所にいません(多くの場合) |
彼 は あまり 事務所 に いません ( 多く の 場合 ) |
かれ わ あまり じむしょ に いません ( おうく の ばあい) |
kare wa amari jimusho ni imasen ( ōku no bāi ) |
62 |
他不怎么待在办公室 |
tā bù zě me dài zài
bàngōngshì |
他不怎么待在办公室 |
tā bù zě me dài zài
bàngōngshì |
Il ne reste pas beaucoup au
bureau |
彼はあまりオフィスにいません |
彼 は あまり オフィス に いません |
かれ わ あまり オフィス に いません |
kare wa amari ofisu ni imasen |
63 |
他(通常)不是办公室 |
tā (tōngcháng) bùshì
bàngōngshì |
他(通常)不是办公室 |
tā (tōngcháng) bùshì
bàngōngshì |
Il (généralement) n'est pas le
bureau |
彼は(通常は)事務所ではありません |
彼 は ( 通常 は ) 事務所 で は ありません |
かれ わ ( つうじょう わ ) じむしょ で わ ありません |
kare wa ( tsūjō wa ) jimusho de wa arimasen |
64 |
You worry too
much |
You worry too much |
你担心太多了 |
nǐ dānxīn tài
duōle |
Tu t'inquiètes trop |
心配しすぎる |
心配 しすぎる |
しんぱい しすぎる |
shinpai shisugiru |
65 |
你过于担心了 |
nǐ guòyú
dānxīnle |
你过于担心了 |
nǐ guòyú
dānxīnle |
Tu es trop inquiet |
あなたはあまりにも心配しています |
あなた は あまりに も 心配 しています |
あなた わ あまりに も しんぱい しています |
anata wa amarini mo shinpai shiteimasu |
66 |
My new job is
much the same as the old one |
My new job is much the same as
the old one |
我的新工作与旧工作大致相同 |
wǒ de xīn
gōngzuò yǔ jiù gōngzuò dàzhì xiāngtóng |
Mon nouveau travail est à peu
près le même que l'ancien |
私の新しい仕事は古い仕事とほとんど同じです |
私 の 新しい 仕事 は 古い 仕事 と ほとんど 同じです |
わたし の あたらしい しごと わ ふるい しごと と ほとんどおなじです |
watashi no atarashī shigoto wa furui shigoto to hotondoonajidesu |
67 |
我的新工作和旧工作差不多 |
wǒ de xīn
gōngzuò hé jiù gōngzuò chàbùduō |
我的新工作和旧工作差不多 |
wǒ de xīn
gōngzuò hé jiù gōngzuò chàbùduō |
Mon nouveau travail est presque
le même que mon ancien travail. |
私の新しい仕事は私の古い仕事とほとんど同じです。 |
私 の 新しい 仕事 は 私 の 古い 仕事 と ほとんど同じです 。 |
わたし の あたらしい しごと わ わたし の ふるい しごと とほとんど おなじです 。 |
watashi no atarashī shigoto wa watashi no furui shigoto tohotondo onajidesu . |
68 |
我的新工作与旧工作大致相同 |
wǒ de xīn
gōngzuò yǔ jiù gōngzuò dàzhì xiāngtóng |
我的新工作与旧工作大致相同 |
wǒ de xīn
gōngzuò yǔ jiù gōngzuò dàzhì xiāngtóng |
Mon nouveau travail est à peu
près le même que l'ancien. |
私の新しい仕事は、古い仕事とほぼ同じです。 |
私 の 新しい 仕事 は 、 古い 仕事 と ほぼ 同じです 。 |
わたし の あたらしい しごと わ 、 ふるい しごと と ほぼおなじです 。 |
watashi no atarashī shigoto wa , furui shigoto to hoboonajidesu . |
69 |
Much to her
surprise he came back the next day |
Much to her surprise he came
back the next day |
令他惊讶的是,他第二天就回来了 |
lìng tā jīngyà de
shì, tā dì èr tiān jiù huíláile |
À sa grande surprise, il est
revenu le lendemain |
驚いたことに彼は翌日帰ってきた |
驚いた こと に 彼 は 翌日 帰ってきた |
おどろいた こと に かれ わ よくじつ かえってきた |
odoroita koto ni kare wa yokujitsu kaettekita |
70 |
让她非常吃惊的是他第二天就回来了 |
ràng tā fēicháng
chījīng de shì tā dì èr tiān jiù huíláile |
让她非常吃惊的是他第二天就回来了 |
ràng tā fēicháng
chījīng de shì tā dì èr tiān jiù huíláile |
Ce qui l'a surprise, c'est
qu'il soit revenu le lendemain. |
彼女を驚かせたのは、彼が翌日戻ってきたことです。 |
彼女 を 驚かせた の は 、 彼 が 翌日 戻ってきたことです 。 |
かのじょ お おどろかせた の わ 、 かれ が よくじつ もどってきた ことです 。 |
kanojo o odorokaseta no wa , kare ga yokujitsu modottekitakotodesu . |
71 |
She’s much
better today |
She’s much better today |
她今天好多了 |
tā jīntiān
hǎoduōle |
Elle va beaucoup mieux
aujourd'hui |
彼女は今日ずっと良くなっている |
彼女 は 今日 ずっと 良く なっている |
かのじょ わ きょう ずっと よく なっている |
kanojo wa kyō zutto yoku natteiru |
72 |
她今天好多了 |
tā jīntiān
hǎoduōle |
她今天好多了 |
tā jīntiān
hǎoduōle |
Elle va beaucoup mieux
aujourd'hui. |
彼女は今日はずっと調子がいい。 |
彼女 は 今日 は ずっと 調子 が いい 。 |
かのじょ わ きょう わ ずっと ちょうし が いい 。 |
kanojo wa kyō wa zutto chōshi ga ī . |
73 |
The other one
was much too expensive |
The other one was much too
expensive |
另一个太贵了 |
lìng yīgè tài guìle |
L'autre était beaucoup trop
cher |
もう一つはあまりにも高価だった |
もう 一つ は あまりに も 高価だった |
もう ひとつ わ あまりに も こうかだった |
mō hitotsu wa amarini mo kōkadatta |
74 |
另一个太贵了 |
lìng yīgè tài guìle |
另一个太贵了 |
lìng yīgè tài guìle |
L'autre est trop cher |
もう一方は高すぎる |
もう 一方 は 高すぎる |
もう いっぽう わ たかすぎる |
mō ippō wa takasugiru |
75 |
Nikolai’s
English was much the worst |
Nikolai’s English was much the
worst |
尼古拉的英语是最糟糕的 |
ní gǔ lā de
yīngyǔ shì zuì zāogāo de |
L’anglais de Nikolai était bien
le pire |
ニコライの英語は最悪でした |
ニコライ の 英語 は 最悪でした |
ニコライ の えいご わ さいあくでした |
nikorai no eigo wa saiakudeshita |
76 |
尼古拉的英语是最糟糕的 |
ní gǔ lā de
yīngyǔ shì zuì zāogāo de |
尼古拉的英语是最糟糕的 |
ní gǔ lā de
yīngyǔ shì zuì zāogāo de |
L'anglais de Nikola est le pire |
ニコラの英語が最悪 |
ニコラ の 英語 が 最悪 |
ニコラ の えいご が さいあく |
nikora no eigo ga saiaku |
77 |
尼柯莱的英语糟糕透了 |
ní kē lái de
yīngyǔ zāogāo tòule |
尼柯莱的英语糟糕透了 |
ní kē lái de
yīngyǔ zāogāo tòule |
L’anglais de Nikola est
terrible. |
ニコラの英語はひどいです。 |
ニコラ の 英語 は ひどいです 。 |
ニコラ の えいご わ ひどいです 。 |
nikora no eigo wa hidoidesu . |
78 |
we are very
much aware 0f the lack of
food supplies |
we are very much aware 0f the
lack of food supplies |
我们非常清楚缺乏食物供应 |
wǒmen fēicháng
qīngchǔ quēfá shíwù gōngyìng |
Nous sommes très conscients du
manque de nourriture |
私たちは食料の不足を非常に意識しています |
私たち は 食料 の 不足 を 非常 に 意識 しています |
わたしたち わ しょくりょう の ふそく お ひじょう に いしき しています |
watashitachi wa shokuryō no fusoku o hijō ni ishikishiteimasu |
79 |
我们完全了解食物供应的缺乏 |
wǒmen wánquán
liǎojiě shíwù gōngyìng de quēfá |
我们完全了解食物供应的缺乏 |
wǒmen wánquán
liǎojiě shíwù gōngyìng de quēfá |
Nous comprenons parfaitement le
manque de nourriture |
私達は食糧供給の不足を十分に理解しています |
私達 は 食糧 供給 の 不足 を 十分 に 理解 しています |
わたしたち わ しょくりょう きょうきゅう の ふそく お じゅうぶん に りかい しています |
watashitachi wa shokuryō kyōkyū no fusoku o jūbun ni rikaishiteimasu |
80 |
我们非常清楚缺乏食物供应 |
wǒmen fēicháng
qīngchǔ quēfá shíwù gōngyìng |
我们非常清楚缺乏食物供应 |
wǒmen fēicháng
qīngchǔ quēfá shíwù gōngyìng |
Nous sommes très conscients du
manque de nourriture. |
私達は食糧供給の不足を非常に認識しています。 |
私達 は 食糧 供給 の 不足 を 非常 に 認識 しています 。 |
わたしたち わ しょくりょう きょうきゅう の ふそく お ひじょう に にんしき しています 。 |
watashitachi wa shokuryō kyōkyū no fusoku o hijō nininshiki shiteimasu . |
81 |
I'm not much
good at tennis |
I'm not much good at tennis |
我不太擅长网球 |
wǒ bù tài shàncháng
wǎngqiú |
Je ne suis pas très bon au
tennis |
私はテニスがあまり得意ではない |
私 は テニス が あまり 得意で はない |
わたし わ テニス が あまり とくいで はない |
watashi wa tenisu ga amari tokuide hanai |
82 |
我不太擅长打网球 |
wǒ bù tài shàncháng
dǎ wǎngqiú |
我不太擅长打网球 |
wǒ bù tài shàncháng
dǎ wǎngqiú |
Je ne suis pas très bon au
tennis. |
私はテニスをするのが苦手です。 |
私 は テニス を する の が 苦手です 。 |
わたし わ テニス お する の が にがてです 。 |
watashi wa tenisu o suru no ga nigatedesu . |
83 |
我不太擅长网球 |
wǒ bù tài shàncháng
wǎngqiú |
我不太擅长网球 |
wǒ bù tài shàncháng
wǎngqiú |
Je ne suis pas très bon au
tennis. |
私はテニスがあまり得意ではありません。 |
私 は テニス が あまり 得意で は ありません 。 |
わたし わ テニス が あまり とくいで わ ありません 。 |
watashi wa tenisu ga amari tokuide wa arimasen . |
84 |
he was much
loved by all who knew him |
he was much loved by all who
knew him |
他深受所有认识他的人的喜爱 |
tā shēn shòu
suǒyǒu rènshì tā de rén de xǐ'ài |
Il était très aimé par tous
ceux qui le connaissaient |
彼は彼を知っていたすべての人にとても愛されていました |
彼 は 彼 を 知っていた すべて の 人 に とても愛されていました |
かれ わ かれ お しっていた すべて の ひと に とても あいされていました |
kare wa kare o shitteita subete no hito ni totemoaisareteimashita |
85 |
认识他的人都很喜欢他 |
rènshì tā de rén dōu
hěn xǐhuān tā |
认识他的人都很喜欢他 |
rènshì tā de rén dōu
hěn xǐhuān tā |
Les gens qui le connaissent
l'aiment beaucoup. |
彼を知っている人は彼がとても好きです。 |
彼 を 知っている 人 は 彼 が とても 好きです 。 |
かれ お しっている ひと わ かれ が とても すきです 。 |
kare o shitteiru hito wa kare ga totemo sukidesu . |
86 |
他深受所有认识他的人的喜爱 |
tā shēn shòu
suǒyǒu rènshì tā de rén de xǐ'ài |
他深受所有认识他的人的喜爱 |
tā shēn shòu
suǒyǒu rènshì tā de rén de xǐ'ài |
Il est aimé par tous ceux qui
le connaissent. |
彼は彼を知っている人すべてに愛されています。 |
彼 は 彼 を 知っている 人 すべて に 愛されています 。 |
かれ わ かれ お しっている ひと すべて に あいされています 。 |
kare wa kare o shitteiru hito subete ni aisareteimasu . |
87 |
an appeal to
raise much-needed cash |
an appeal to raise much-needed
cash |
提出急需现金的呼吁 |
tíchū jíxū
xiànjīn de hūyù |
Un appel à réunir les fonds
indispensables |
大いに必要とされる現金を集めることへの魅力 |
大いに 必要 と される 現金 を 集める こと へ の 魅力 |
おういに ひつよう と される げんきん お あつめる こと えの みりょく |
ōini hitsuyō to sareru genkin o atsumeru koto e no miryoku |
88 |
筹集急需资金的呼吁 |
chóují jíxū
zījīn de hūyù |
筹集急需资金的呼吁 |
chóují jíxū
zījīn de hūyù |
Appel à des fonds urgents |
緊急資金が必要 |
緊急 資金 が 必要 |
きんきゅう しきん が ひつよう |
kinkyū shikin ga hitsuyō |
89 |
提出急需现金的呼吁 |
tíchū jíxū
xiànjīn de hūyù |
提出急需现金的呼吁 |
tíchū jíxū
xiànjīn de hūyù |
Appeler pour un besoin urgent
d'argent |
現金の緊急の必要性を求めて |
現金 の 緊急 の 必要性 を 求めて |
げんきん の きんきゅう の ひつようせい お もとめて |
genkin no kinkyū no hitsuyōsei o motomete |
90 |
much as although |
much as although |
尽管如此 |
jǐnguǎn rúcǐ |
Un peu comme |
まるで |
まるで |
まるで |
marude |
91 |
尽管;虽然 |
jǐnguǎn; suīrán |
尽管;虽然 |
jǐnguǎn; suīrán |
Bien que |
だけど |
だけど |
だけど |
dakedo |
92 |
Much as I
would like to stayI really must go home |
Much as I would like to stayI
really must go home |
就像我想留下来一样,我真的必须回家 |
jiù xiàng wǒ xiǎng
liú xiàlái yīyàng, wǒ zhēn de bìxū huí jiā |
Même si j'aimerais rester, je
dois vraiment rentrer à la maison |
私が滞在したいのと同じくらい本当に私は家に帰らなければなりません |
私 が 滞在 したい の と 同じ くらい 本当に 私 は 家 に帰らなければなりません |
わたし が たいざい したい の と おなじ くらい ほんとうにわたし わ いえ に かえらなければなりません |
watashi ga taizai shitai no to onaji kurai hontōni watashi waie ni kaeranakerebanarimasen |
93 |
尽管我想留下来,但我确实必须回家 |
jǐnguǎn wǒ
xiǎng liú xiàlái, dàn wǒ quèshí bìxū huí jiā |
尽管我想留下来,但我确实必须回家 |
jǐnguǎn wǒ
xiǎng liú xiàlái, dàn wǒ quèshí bìxū huí jiā |
Bien que je veuille rester, je
dois rentrer à la maison. |
私は滞在したいのですが、私は家に帰らなければなりません。 |
私 は 滞在 したい のですが 、 私 は 家 に帰らなければなりません 。 |
わたし わ たいざい したい のですが 、 わたし わ いえ にかえらなければなりません 。 |
watashi wa taizai shitai nodesuga , watashi wa ie nikaeranakerebanarimasen . |
94 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Plus à |
もっと |
もっと |
もっと |
motto |
95 |
less |
less |
减 |
jiǎn |
Moins |
少ない |
少ない |
すくない |
sukunai |
96 |
muchness |
muchness |
黎 |
lí |
Beaucoup |
大きさ |
大き さ |
おうき さ |
ōki sa |
97 |
much of a
muchness very similar; almost the same |
much of a muchness very
similar; almost the same |
很多很多很相似;差不多一样 |
hěnduō
hěnduō hěn xiāngsì; chàbùduō yīyàng |
Une grande partie de beaucoup
très semblable, presque le même |
大部分の大部分は非常によく似ていますが、ほとんど同じです。 |
大 部分 の 大 部分 は 非常 に よく 似ていますが 、ほとんど 同じです 。 |
だい ぶぶん の だい ぶぶん わ ひじょう に よく にていますが 、 ほとんど おなじです 。 |
dai bubun no dai bubun wa hijō ni yoku niteimasuga ,hotondo onajidesu . |
98 |
非常相似; 几乎相同;不分伯仲 |
fēicháng xiāngsì;
jīhū xiāngtóng; bù fēn bózhòng |
非常相似;几乎相同;不分伯仲 |
fēicháng xiāngsì;
jīhū xiāngtóng; bù fēn bózhòng |
Très similaire, presque
identique; |
非常に似ている、ほとんど同じ |
非常 に 似ている 、 ほとんど 同じ |
ひじょう に にている 、 ほとんど おなじ |
hijō ni niteiru , hotondo onaji |
99 |
the two
candidates are much of a muchness it’s hard to choose between them |
the two candidates are much of
a muchness it’s hard to choose between them |
这两个候选人很多,很难在他们之间做出选择 |
zhè liǎng gè hòuxuǎn
rén hěnduō, hěn nán zài tāmen zhī jiān zuò
chū xuǎnzé |
Il est difficile de choisir
entre les deux candidats. |
2人の候補者は、どちらか一方を選ぶのが難しいので、大部分を占めます。 |
2 人 の 候補者 は 、 どちら か 一方 を 選ぶ の が難しいので 、 大 部分 を 占めます 。 |
2 にん の こうほしゃ わ 、 どちら か いっぽう お えらぶ のが むずかしいので 、 だい ぶぶん お しめます 。 |
2 nin no kōhosha wa , dochira ka ippō o erabu no gamuzukashīnode , dai bubun o shimemasu . |
100 |
两位候选人不相上下,很难挑选 |
liǎng wèi hòuxuǎn rén
bù xiāng shàngxià, hěn nán tiāoxuǎn |
两位候选人不相上下,很难挑选 |
liǎng wèi hòuxuǎn rén
bù xiāng shàngxià, hěn nán tiāoxuǎn |
Les deux candidats sont
comparables et difficiles à choisir |
2人の候補者は同程度で、選ぶのが難しいです |
2 人 の 候補者 は 同 程度 で 、 選ぶ の が 難しいです |
2 にん の こうほしゃ わ どう ていど で 、 えらぶ の が むずかしいです |
2 nin no kōhosha wa dō teido de , erabu no gamuzukashīdesu |
|
muck |
muck |
粪肥 |
fènféi |
Muck |
マック |
マック |
マック |
makku |
102 |
粪肥 |
fènféi |
粪肥 |
fènféi |
Fumier |
肥料 |
肥料 |
ひりょう |
hiryō |
103 |
waste matter
from farm animals |
waste matter from farm
animals |
来自农场动物的废物 |
láizì nóngchǎng dòngwù de
fèiwù |
Déchets d'animaux de ferme |
家畜からの老廃物 |
家畜 から の 老 廃物 |
かちく から の ろう はいぶつ |
kachiku kara no rō haibutsu |
104 |
(牲畜的)赛便,赛肥 |
(shēngchù de) sài biàn,
sài féi |
(牲畜的)赛便,赛肥 |
(shēngchù de) sài biàn,
sài féi |
Jeu (bétail) |
ゲーム(家畜) |
ゲーム ( 家畜 ) |
ゲーム ( かちく ) |
gēmu ( kachiku ) |
105 |
来自农场动物的废物 |
láizì nóngchǎng dòngwù de
fèiwù |
来自农场动物的废物 |
láizì nóngchǎng dòngwù de
fèiwù |
Déchets d'animaux de ferme |
農場の動物からの廃棄物 |
農場 の 動物 から の 廃棄物 |
のうじょう の どうぶつ から の はいきぶつ |
nōjō no dōbutsu kara no haikibutsu |
106 |
synonym |
Synonym |
代名词 |
Dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
107 |
manure |
manure |
肥料 |
féiliào |
Fumier |
肥料 |
肥料 |
ひりょう |
hiryō |
108 |
to spread muck
on the fields |
to spread muck on the fields |
把泥土撒在田里 |
bǎ nítǔ sā zài
tián lǐ |
Répandre la boue sur les champs |
野原にムックを広げるには |
野原 に ムック を 広げる に は |
のはら に むっく お ひろげる に わ |
nohara ni mukku o hirogeru ni wa |
109 |
将类肥撒到地里 |
jiāng lèi féi sā dào dì li |
将类肥撒到地里 |
jiāng lèi féi sā dào dì li |
Répandre l'engrais dans
le sol |
肥料を地面に広げる |
肥料 を 地面 に 広げる |
ひりょう お じめん に ひろげる |
hiryō o jimen ni hirogeru |
110 |
(informal)dirt or mud |
(informal)dirt or mud |
(非正式的)污垢或泥土 |
(fēi zhèngshì de) wūgòu huò
nítǔ |
(informel) dir ou boue |
(非公式)dirまたはmud |
( 非公式 ) dir または mud |
( ひこうしき ) ぢr または むd |
( hikōshiki ) dir mataha mud |
111 |
脏东西;泥浆;游泥 |
zàng dōngxī;
níjiāng; yóu ní |
脏东西;泥浆;游泥 |
zàng dōngxī;
níjiāng; yóu ní |
Choses sales, boue, boue |
汚いもの、泥、泥 |
汚い もの 、 泥 、 泥 |
きたない もの 、 どろ 、 どろ |
kitanai mono , doro , doro |
112 |
泥土或泥土 |
nítǔ huò nítǔ |
泥土或泥土 |
nítǔ huò nítǔ |
Sol ou sol |
土や土 |
土 や 土 |
ど や ど |
do ya do |
113 |
Can you wipe
the muck off the windows? |
Can you wipe the muck off the
windows? |
你可以擦掉窗户上的污物吗? |
nǐ kěyǐ cā
diào chuānghù shàng de wū wù ma? |
Pouvez-vous essuyer la boue des
fenêtres? |
あなたは窓からほこりを拭き取ることができますか? |
あなた は 窓 から ほこり を 拭き取る こと が できますか ? |
あなた わ まど から ほこり お ふきとる こと が できますか ? |
anata wa mado kara hokori o fukitoru koto ga dekimasu ka? |
114 |
你把窗户上的脏东西擦掉好吗? |
Nǐ bǎ chuānghù
shàng de zàng dōngxī cā diào hǎo ma? |
你把窗户上的脏东西擦掉好吗? |
Nǐ bǎ chuānghù
shàng de zàng dōngxī cā diào hǎo ma? |
Pouvez-vous essuyer les choses
sales sur la fenêtre? |
あなたは窓の上の汚れたものを拭き取ることができますか? |
あなた は 窓 の 上 の 汚れた もの を 拭き取る こと ができます か ? |
あなた わ まど の うえ の よごれた もの お ふきとる ことが できます か ? |
anata wa mado no ue no yogoreta mono o fukitoru koto gadekimasu ka ? |
115 |
(informal) something very unpleasant |
(Informal) something very unpleasant |
(非正式的)非常不愉快的事情 |
(Fēi zhèngshì de) fēicháng
bùyúkuài de shìqíng |
(informel) quelque chose
de très désagréable |
(非公式)とても不快なもの |
( 非公式 ) とても 不快な もの |
( ひこうしき ) とても ふかいな もの |
( hikōshiki ) totemo fukaina mono |
116 |
令人厌恶的事物 |
lìng rén yànwù de shìwù |
令人厌恶的事物 |
lìng rén yànwù de shìwù |
Chose dégoûtante |
嫌なこと |
嫌な こと |
いやな こと |
iyana koto |
117 |
I can’t eat this muck! |
I can’t eat this muck! |
我不能吃这个渣土! |
wǒ bùnéng chī zhège
zhā tǔ! |
Je ne peux pas manger cette
boue! |
このムックは食べられない! |
この ムック は 食べられない ! |
この むっく わ たべられない ! |
kono mukku wa taberarenai ! |
118 |
義吃不下这些令人恶心的东西 |
Yì chī bùxià zhèxiē
lìng rén ěxīn de dōngxī |
义吃不下这些令人恶心的东西 |
Yì chī bùxià zhèxiē
lìng rén ěxīn de dōngxī |
Je ne peux pas manger ces
choses dégoûtantes. |
これらの嫌なことは食べられない。 |
これら の 嫌な こと は 食べられない 。 |
これら の いやな こと わ たべられない 。 |
korera no iyana koto wa taberarenai . |
119 |
我不能吃这个渣土! |
wǒ bùnéng chī zhège
zhā tǔ! |
我不能吃这个渣土! |
wǒ bùnéng chī zhège
zhā tǔ! |
Je ne peux pas manger cette
lie! |
私はこのカスを食べられない! |
私 は この カス を 食べられない ! |
わたし わ この カス お たべられない ! |
watashi wa kono kasu o taberarenai ! |
120 |
where there’s
muck there’s brass |
Where there’s muck there’s
brass |
哪里有淤泥,那里有黄铜 |
Nǎ li yǒu yūní,
nà li yǒu huáng tóng |
Là où il y a de la boue il y a
du laiton |
真鍮がある場所 |
真鍮 が ある 場所 |
しんちゅう が ある ばしょ |
shinchū ga aru basho |
121 |
saying |
saying |
话 |
huà |
Dis |
言う |
言う |
いう |
iu |
122 |
used to say that a business activity that is
unpleasant or dirty can bring in a lot of money |
used to say that a business activity that is
unpleasant or dirty can bring in a lot of money |
过去常常说,不愉快或肮脏的商业活动会带来很多钱 |
guòqù chángcháng shuō, bùyúkuài huò
āng zāng de shāngyè huódòng huì dài lái hěnduō qián |
Utilisé pour dire qu'une
activité économique désagréable ou sale peut rapporter beaucoup d'argent |
不快な、または汚れた事業活動は多くのお金をもたらすことができると言っていました |
不快な 、 または 汚れた 事業 活動 は 多く の お金 をもたらす こと が できる と 言っていました |
ふかいな 、 または よごれた じぎょう かつどう わ おうくの おかね お もたらす こと が できる と いっていました |
fukaina , mataha yogoreta jigyō katsudō wa ōku no okaneo motarasu koto ga dekiru to itteimashita |
123 |
哪儿活脏哪儿有钱赚 |
nǎ'er huó zàng nǎ'er yǒu qián
zhuàn |
哪儿活脏哪儿有钱赚 |
nǎ'er huó zàng nǎ'er yǒu qián
zhuàn |
Où est-ce sale? Où
avez-vous de l'argent? |
どこに汚れていますか?どこにお金がありますか? |
どこ に 汚れています か ? どこ に お金 が あります か? |
どこ に よごれています か ? どこ に おかね が ありますか ? |
doko ni yogoreteimasu ka ? doko ni okane ga arimasu ka? |
124 |
muck
about/around ( informal) to
behave in a silly way, especially when you should be working or doing sth
else |
muck about/around (informal) to
behave in a silly way, especially when you should be working or doing sth
else |
愚蠢的(非正式的)以愚蠢的方式行事,特别是当你应该工作或做某事时 |
yúchǔn de (fēi
zhèngshì de) yǐ yúchǔn de fāngshì xíngshì, tèbié shì dāng
nǐ yīnggāi gōngzuò huò zuò mǒu shì shí |
Muck about / around (informel)
de se comporter de manière stupide, surtout quand vous devriez travailler ou
faire autre chose |
特に非公式に振る舞うために愚かに振る舞うために(非公式に)マックをする |
特に 非公式 に 振る舞う ため に 愚か に 振る舞う ために ( 非公式 に ) マック を する |
とくに ひこうしき に ふるまう ため に おろか に ふるまうため に ( ひこうしき に ) マック お する |
tokuni hikōshiki ni furumau tame ni oroka ni furumau tameni ( hikōshiki ni ) makku o suru |
125 |
游手好闲;游荡;胡混 |
yóushǒuhàoxián; yóudàng;
hú hùn |
游手好闲;游荡;胡混 |
yóushǒuhàoxián; yóudàng;
hú hùn |
Flânant; errant; |
ローフ、放浪。 |
ローフ 、 放浪 。 |
ろうふ 、 ほうろう 。 |
rōfu , hōrō . |
126 |
愚蠢的(非正式的)以愚蠢的方式行事,特别是当你应该工作或做某事时 |
yúchǔn de (fēi
zhèngshì de) yǐ yúchǔn de fāngshì xíngshì, tèbié shì dāng
nǐ yīnggāi gōngzuò huò zuò mǒu shì shí |
愚蠢的(非正式的)以愚蠢的方式行事,特别是当你应该工作或做某事时 |
yúchǔn de (fēi
zhèngshì de) yǐ yúchǔn de fāngshì xíngshì, tèbié shì dāng
nǐ yīnggāi gōngzuò huò zuò mǒu shì shí |
Stupide (informel) agissant de
manière stupide, surtout quand vous devriez travailler ou faire quelque chose |
愚かな(非公式の)愚かなやり方で行動する、特にあなたが仕事をしたり何かをするべきとき |
愚かな ( 非公式 の ) 愚かな やり方 で 行動 する 、特に あなた が 仕事 を し たり 何 か を するべき とき |
おろかな ( ひこうしき の ) おろかな やりかた で こうどう する 、 とくに あなた が しごと お し たり なに か お するべき とき |
orokana ( hikōshiki no ) orokana yarikata de kōdō suru ,tokuni anata ga shigoto o shi tari nani ka o surubeki toki |
127 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
128 |
mess
about/around |
mess about/around |
乱七八糟的 |
luànqībāzāo de |
Mess environ / autour |
約/周りの混乱 |
約 / 周り の 混乱 |
やく / まわり の こんらん |
yaku / mawari no konran |
129 |
muck
about/around with sth ( informal, disapproving) to do sth, especially to a machine, so that it does not work
correctly |
muck about/around with sth
(informal, disapproving) to do sth, especially to a machine, so that it does
not work correctly |
用某事物(非正式的,不赞成的)来做某事,特别是对于一台机器,这样它就无法正常工作 |
yòng mǒu shìwù (fēi
zhèngshì de, bù zànchéng de) lái zuò mǒu shì, tèbié shì duìyú yī
tái jīqì, zhèyàng tā jiù wúfǎ zhèngcháng gōngzuò |
Muck about / around avec qch
(informel, désapprouvant) à faire qch, surtout sur une machine, pour qu'elle
ne fonctionne pas correctement |
それが正しく動作しないように、特にマシンにsthをするためにsth(非公式、不承認)でマック/周り |
それ が 正しく 動作 しない よう に 、 特に マシン に sthを する ため に sth ( 非公式 、 不承認 ) で マック /周り |
それ が ただしく どうさ しない よう に 、 とくに マシンに sth お する ため に sth ( ひこうしき 、 ふしょうにん) で マック / まわり |
sore ga tadashiku dōsa shinai yō ni , tokuni mashin ni sth osuru tame ni sth ( hikōshiki , fushōnin ) de makku /mawari |
130 |
瞎弄;乱搞 |
xiā nòng; luàn gǎo |
瞎弄;乱搞 |
xiā nòng; luàn gǎo |
Baiser |
ファックアップ |
ファックアップ |
fあっくあっぷ |
fakkuappu |
131 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
132 |
mess
about/around |
mess about/around |
乱七八糟的 |
luànqībāzāo de |
Mess environ / autour |
約/周りの混乱 |
約 / 周り の 混乱 |
やく / まわり の こんらん |
yaku / mawari no konran |
133 |
Who's mucking
around with my radio? |
Who's mucking around with my
radio? |
谁在我的收音机里乱糟糟的? |
shéi zài wǒ de
shōuyīnjī lǐ luànzāozāo de? |
Qui s'amuse avec ma radio? |
だれが私のラジオを使っていますか? |
だれ が 私 の ラジオ を 使っています か ? |
だれ が わたし の ラジオ お つかっています か ? |
dare ga watashi no rajio o tsukatteimasu ka ? |
134 |
谁在摆弄我的收音机呀? |
Shéi zài bǎinòng wǒ
de shōuyīnjī ya? |
谁在摆弄我的收音机呀? |
Shéi zài bǎinòng wǒ
de shōuyīnjī ya? |
Qui joue avec ma radio? |
誰が私のラジオで遊んでいますか? |
誰 が 私 の ラジオ で 遊んでいます か ? |
だれ が わたし の ラジオ で あそんでいます か ? |
dare ga watashi no rajio de asondeimasu ka ? |
135 |
muck sb about/around ( informal) to treat sb badly,
especially by changing your mind a lot, or by not being |
Muck sb about/around (informal) to treat sb
badly, especially by changing your mind a lot, or by not being |
关于/非常(非正式)对某人进行严厉对待,特别是通过改变你的思想,或者不去做 |
Guānyú/fēicháng (fēi
zhèngshì) duì mǒu rén jìnxíng yánlì duìdài, tèbié shì tōngguò
gǎibiàn nǐ de sīxiǎng, huòzhě bù qù zuò |
Muck qb about / around
(informel) pour le maltraiter, surtout en changeant beaucoup d’avis, ou en |
sbをひどく(または非公式に)扱うためにsbについて/まわりで(非公式に)マックsb |
sb を ひどく ( または 非公式 に ) 扱う ため に sbについて / まわり で ( 非公式 に ) マック sb |
sb お ひどく ( または ひこうしき に ) あつかう ため にsb について / まわり で ( ひこうしき に ) マック sb |
sb o hidoku ( mataha hikōshiki ni ) atsukau tame ni sbnitsuite / mawari de ( hikōshiki ni ) makku sb |
136 |
honest |
honest |
诚实 |
chéngshí |
Honnête |
正直なところ |
正直な ところ |
しょうじきな ところ |
shōjikina tokoro |
137 |
糊弄;耍弄 |
hùnong; shuǎnòng |
糊弄;耍弄 |
hùnong; shuǎnòng |
Fudge |
ファッジ |
ファッジ |
fあjじ |
fajji |
138 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
139 |
mess sb
about/around |
mess sb about/around |
乱七八糟左右 |
luànqībāzāo
zuǒyòu |
Mess sb à propos / autour |
sbに関するメッセージ |
sb に関する メッセージ |
sb にかんする メッセージ |
sb nikansuru messēji |
140 |
They've really
mucked us about over our car insurance. |
They've really mucked us about
over our car insurance. |
他们真的把我们的汽车保险弄得一团糟。 |
tāmen zhēn de bǎ
wǒmen de qìchē bǎoxiǎn nòng dé yītuánzāo. |
Ils nous ont vraiment fait
chier à propos de notre assurance voiture. |
彼らは本当に私たちの自動車保険について私たちを悩ませてきました。 |
彼ら は 本当に 私たち の 自動車 保険 について 私たち を悩ませてきました 。 |
かれら わ ほんとうに わたしたち の じどうしゃ ほけん について わたしたち お なやませてきました 。 |
karera wa hontōni watashitachi no jidōsha hoken nitsuitewatashitachi o nayamasetekimashita . |
141 |
在我们的汽车保险问题上他们确实糊弄了我们 |
Zài wǒmen de qìchē
bǎoxiǎn wèntí shàng tāmen quèshí hùnongle wǒmen |
在我们的汽车保险问题上他们确实糊弄了我们 |
Zài wǒmen de qìchē
bǎoxiǎn wèntí shàng tāmen quèshí hùnongle wǒmen |
Ils nous ont vraiment dupés sur
nos problèmes d’assurance automobile. |
彼らは本当に私たちの自動車保険問題で私たちをだました。 |
彼ら は 本当に 私たち の 自動車 保険 問題 で 私たち をだました 。 |
かれら わ ほんとうに わたしたち の じどうしゃ ほけん もんだい で わたしたち お だました 。 |
karera wa hontōni watashitachi no jidōsha hoken mondai dewatashitachi o damashita . |
142 |
muck in ( informal) |
muck in (informal) |
笨蛋(非正式) |
bèndàn (fēi zhèngshì) |
Muck in (informel) |
マックイン(非公式) |
マック イン ( 非公式 ) |
マック イン ( ひこうしき ) |
makku in ( hikōshiki ) |
143 |
to work with
other people in order to complete a task |
to work with other people in
order to complete a task |
与其他人合作以完成任务 |
yǔ qítā rén hézuò
yǐ wánchéng rènwù |
Travailler avec d'autres
personnes pour mener à bien une tâche |
タスクを完了するために他の人と協力する |
タスク を 完了 する ため に 他 の 人 と 協力 する |
タスク お かんりょう する ため に た の ひと と きょうりょく する |
tasuku o kanryō suru tame ni ta no hito to kyōryoku suru |
144 |
加入工作;合伙 |
jiārù gōngzuò;
héhuǒ |
加入工作;合伙 |
jiārù gōngzuò;
héhuǒ |
Rejoindre le travail |
仕事に参加する |
仕事 に 参加 する |
しごと に さんか する |
shigoto ni sanka suru |
145 |
if we all muck in , we could have the job finished by the end of the week |
if we all muck in, we could
have the job finished by the end of
the week |
如果我们都搞砸了,我们可以在本周末完成工作 |
rúguǒ wǒmen dōu
gǎo zále, wǒmen kěyǐ zài běn zhōumò wánchéng
gōngzuò |
Si nous nous en mêlons tous, le
travail pourrait être terminé d’ici la fin de la semaine. |
みんなが足を運んでいれば、週の終わりまでに仕事を終わらせることができるでしょう。 |
みんな が 足 を 運んでいれば 、 週 の 終わり まで に仕事 を 終わらせる こと が できるでしょう 。 |
みんな が あし お はこんでいれば 、 しゅう の おわり までに しごと お おわらせる こと が できるでしょう 。 |
minna ga ashi o hakondeireba , shū no owari made nishigoto o owaraseru koto ga dekirudeshō . |
146 |
如果我们大家一块儿干,到本周末就可以完成工作 |
rúguǒ wǒmen
dàjiā yì kuài er gàn, dào běn zhōumò jiù kěyǐ
wánchéng gōngzuò |
如果我们大家一块儿干,到本周末就可以完成工作 |
rúguǒ wǒmen
dàjiā yì kuài er gàn, dào běn zhōumò jiù kěyǐ
wánchéng gōngzuò |
Si nous travaillons tous
ensemble, nous pouvons terminer le travail d'ici ce week-end. |
みんなで一緒に仕事をしているのなら、今週末までに仕事を終えることができます。 |
みんな で 一緒 に 仕事 を している のなら 、 今週 末まで に 仕事 を 終える こと が できます 。 |
みんな で いっしょ に しごと お している のなら 、 こんしゅう まつ まで に しごと お おえる こと が できます 。 |
minna de issho ni shigoto o shiteiru nonara , konshū matsumade ni shigoto o oeru koto ga dekimasu . |
147 |
to share food,
accommodation, etc. with other people |
to share food, accommodation,
etc. With other people |
与其他人分享食物,住宿等 |
yǔ qítā rén
fēnxiǎng shíwù, zhùsù děng |
Partager nourriture,
hébergement, etc. avec d'autres personnes |
食べ物や宿泊施設などを他の人と共有する |
食べ物 や 宿泊 施設 など を 他 の 人 と 共有 する |
たべもの や しゅくはく しせつ など お た の ひと と きょうゆう する |
tabemono ya shukuhaku shisetsu nado o ta no hito to kyōyūsuru |
148 |
分享;共享 |
fēnxiǎng;
gòngxiǎng |
分享;共享 |
fēnxiǎng;
gòngxiǎng |
Partager |
共有する |
共有 する |
きょうゆう する |
kyōyū suru |
149 |
We didn't have much money, but everyone just
muck in together |
We didn't have much money, but
everyone just muck in together |
我们没有多少钱,但每个人都在一起捣乱 |
wǒmen méiyǒu
duōshǎo qián, dàn měi gèrén dōu zài yīqǐ
dǎoluàn |
Nous n'avions pas beaucoup
d'argent, mais tout le monde s'en mêle |
私たちはあまりお金を持っていませんでしたが、みんな一緒にやるだけです |
私たち は あまり お金 を 持っていませんでしたが 、みんな 一緒 に やる だけです |
わたしたち わ あまり おかね お もっていませんでしたが、 みんな いっしょ に やる だけです |
watashitachi wa amari okane o motteimasendeshitaga ,minna issho ni yaru dakedesu |
150 |
我们没有多少钱,只是大家都把钱拿出来一块儿花 |
wǒmen méiyǒu
duōshǎo qián, zhǐshì dàjiā dōu bǎ qián ná
chūlái yīkuài er huā |
我们没有多少钱,只是大家都把钱拿出来一块儿花 |
wǒmen méiyǒu
duōshǎo qián, zhǐshì dàjiā dōu bǎ qián ná
chūlái yīkuài er huā |
Nous n'avons pas beaucoup
d'argent, mais tout le monde en prend l'argent. |
私たちは多くのお金を持っていません、ただ誰もがそれからお金を取ります。 |
私たち は 多く の お金 を 持っていません 、 ただ 誰 もが それ から お金 を 取ります 。 |
わたしたち わ おうく の おかね お もっていません 、 ただだれ も が それ から おかね お とります 。 |
watashitachi wa ōku no okane o motteimasen , tada daremo ga sore kara okane o torimasu . |
151 |
muck out/muck
sth out to clean out the place where an animal
lives |
muck out/muck sth out to clean
out the place where an animal lives |
掏出/粪便来清理动物生活的地方 |
tāo chū/fènbiàn lái
qīnglǐ dòngwù shēnghuó dì dìfāng |
Muck out / muck sth out pour
nettoyer l'endroit où vit un animal |
動物が住んでいる場所をきれいにするためにマックアウト/マックsth |
動物 が 住んでいる 場所 を きれい に する ため にマック アウト / マック sth |
どうぶつ が すんでいる ばしょ お きれい に する ため にマック アウト / マック sth |
dōbutsu ga sundeiru basho o kirei ni suru tame ni makkuauto / makku sth |
152 |
打扫(畜栏) |
dǎsǎo (xù lán) |
打扫(畜栏) |
dǎsǎo (xù lán) |
Nettoyage (corral) |
クリーニング(囲い) |
クリーニング ( 囲い ) |
クリーニング ( かこい ) |
kurīningu ( kakoi ) |
153 |
muck sth up (informal) to do sth badly so
that you fail to achieve what you wanted or hoped to achieve |
muck sth up (informal) to do sth badly so that you fail to achieve
what you wanted or hoped to achieve |
笨蛋(非正式)做得很糟糕,这样你就无法实现你想要或希望达到的目标 |
bèndàn (fēi zhèngshì) zuò
dé hěn zāogāo, zhèyàng nǐ jiù wúfǎ shíxiàn nǐ
xiǎng yào huò xīwàng dádào de mùbiāo |
Muck sth up (informel) à mal
faire afin que vous n'atteigniez pas ce que vous vouliez ou espériez
atteindre |
あなたが望んだことを達成できなかったり達成を望んだりするようにひどくsthするためにsth
up(非公式) |
あなた が 望んだ こと を 達成 できなかっ たり 達成 を望ん だり する よう に ひどく sth する ため に sth up (非公式 ) |
あなた が のぞんだ こと お たっせい できなかっ たり たっせい お のぞん だり する よう に ひどく sth する ため にsth うp ( ひこうしき ) |
anata ga nozonda koto o tassei dekinakat tari tassei o nozondari suru yō ni hidoku sth suru tame ni sth up ( hikōshiki ) |
154 |
做得很糟 |
zuò dé hěn zāo |
做得很糟 |
zuò dé hěn zāo |
Fait un terrible |
ひどい |
ひどい |
ひどい |
hidoi |
155 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
156 |
mess sth up |
mess sth up |
搞砸了 |
gǎo zále |
Mess sth up |
めちゃくちゃ |
めちゃくちゃ |
めちゃくちゃ |
mechakucha |
157 |
He completely mucked up his english exam |
He completely mucked up his
english exam |
他完全搞砸了英语考试 |
tā wánquán gǎo zále
yīngyǔ kǎoshì |
Il a complètement raté son
examen d'anglais |
彼は自分の英語の試験を完全に無駄にした |
彼 は 自分 の 英語 の 試験 を 完全 に 無駄 に した |
かれ わ じぶん の えいご の しけん お かんぜん に むだ にした |
kare wa jibun no eigo no shiken o kanzen ni muda ni shita |
158 |
他英语考得一塌糊涂 |
tā yīngyǔ
kǎo dé yītāhútú |
他英语考得一塌糊涂 |
tā yīngyǔ
kǎo dé yītāhútú |
Son test d'anglais est un
gâchis |
彼の英語のテストはめちゃくちゃです |
彼 の 英語 の テスト は めちゃくちゃです |
かれ の えいご の テスト わ めちゃくちゃです |
kare no eigo no tesuto wa mechakuchadesu |
159 |
to spoil a
plan or an arrangement |
to spoil a plan or an
arrangement |
破坏计划或安排 |
pòhuài jìhuà huò ānpái |
Gâcher un plan ou un
arrangement |
計画や手配を台無しにする |
計画 や 手配 を 台無し に する |
けいかく や てはい お だいなし に する |
keikaku ya tehai o dainashi ni suru |
160 |
破坏;弄糟;贻误 |
pòhuài; nòng zāo; yíwù |
破坏;弄糟;贻误 |
pòhuài; nòng zāo; yíwù |
Décomposer |
分解する |
分解 する |
ぶんかい する |
bunkai suru |
161 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
162 |
mess sth up |
mess sth up |
搞砸了 |
gǎo zále |
Mess sth up |
めちゃくちゃ |
めちゃくちゃ |
めちゃくちゃ |
mechakucha |
163 |
to make sth
dirty |
to make sth dirty |
使某事变脏 |
shǐ mǒu shìbiàn zàng |
Pour le salir |
汚くする |
汚く する |
きたなく する |
kitanaku suru |
164 |
弄脏 |
nòng zāng |
弄脏 |
nòng zāng |
Sale |
汚れた |
汚れた |
よごれた |
yogoreta |
165 |
I don't want
you mucking up my nice clean floor |
I don't want you mucking up my
nice clean floor |
我不希望你弄乱我干净整洁的地板 |
wǒ bù xīwàng nǐ
nòng luàn wǒ gānjìng zhěngjié dì dìbǎn |
Je ne veux pas que vous
nettoyiez mon beau sol propre |
私はあなたが私の素敵なきれいな床をしゃぶりたくない |
私 は あなた が 私 の 素敵な きれいな 床 をしゃぶりたくない |
わたし わ あなた が わたし の すてきな きれいな ゆか おしゃぶりたくない |
watashi wa anata ga watashi no sutekina kireina yuka oshaburitakunai |
166 |
我这地板又漂亮,又干净,不想让你弄脏 |
wǒ zhè dìbǎn yòu
piàoliang, yòu gānjìng, bùxiǎng ràng nǐ nòng zāng |
我这地板又漂亮,又干净,不想让你弄脏 |
wǒ zhè dìbǎn yòu
piàoliang, yòu gānjìng, bùxiǎng ràng nǐ nòng zāng |
Mon sol est beau et propre, je
ne veux pas te salir. |
私の床はきれいできれいです、私はあなたを汚くしたくありません。 |
私 の 床 は きれいで きれいです 、 私 は あなた を 汚くしたく ありません 。 |
わたし の ゆか わ きれいで きれいです 、 わたし わ あなたお きたなく したく ありません 。 |
watashi no yuka wa kireide kireidesu , watashi wa anata okitanaku shitaku arimasen . |
167 |
我不希望你弄乱我干净整洁的地 |
wǒ bù xīwàng nǐ
nòng luàn wǒ gānjìng zhěngjié dì dì |
我不希望你弄乱我干净整洁的地 |
wǒ bù xīwàng nǐ
nòng luàn wǒ gānjìng zhěngjié dì dì |
Je ne veux pas que vous fassiez
des dégâts avec mon pays propre et bien rangé. |
私の清潔で整頓された土地であなたに混乱させたくない。 |
私 の 清潔 で 整頓 された 土地 で あなた に 混乱させたくない 。 |
わたし の せいけつ で せいとん された とち で あなた にこんらん させたくない 。 |
watashi no seiketsu de seiton sareta tochi de anata nikonran sasetakunai . |
168 |
mucker |
mucker |
无赖 |
wúlài |
Mucker |
マッカー |
マッカー |
まっかあ |
makkā |
169 |
(informal) used when talking to or about a friend to refer to them、 |
(informal) used when talking to
or about a friend to refer to them, |
(非正式的)在与朋友交谈或与朋友交谈时使用, |
(fēi zhèngshì de) zài
yǔ péngyǒu jiāotán huò yǔ péngyǒu jiāotán shí
shǐyòng, |
(informel) utilisé lorsque vous
parlez à un ami ou à un ami pour vous y référer, |
(非公式)友人と話をするときや友人について話すときに使われる。 |
( 非公式 ) 友人 と 話 を する とき や 友人 について話す とき に 使われる 。 |
( ひこうしき ) ゆうじん と はなし お する とき や ゆうじん について はなす とき に つかわれる 。 |
( hikōshiki ) yūjin to hanashi o suru toki ya yūjin nitsuitehanasu toki ni tsukawareru . |
170 |
(用作称呼)朋友,伙计 |
(yòng zuò chēnghu)
péngyǒu, huǒjì |
(用作称呼)朋友,伙计 |
(yòng zuò chēnghu)
péngyǒu, huǒjì |
(utilisé comme titre) ami, ami |
(タイトルとして使用)友達、バディ |
( タイトル として 使用 ) 友達 、 バディ |
( タイトル として しよう ) ともだち 、 バディ |
( taitoru toshite shiyō ) tomodachi , badi |
171 |
it's my old mucker John! |
it's my old mucker John! |
这是我的老布鲁克约翰! |
zhè shì wǒ de lǎo
bùlǔkè yuēhàn! |
C'est mon vieux mucker John! |
それは私の昔の野郎ジョンです! |
それ は 私 の 昔 の 野郎 ジョンです ! |
それ わ わたし の むかし の やろう じょんです ! |
sore wa watashi no mukashi no yarō jondesu ! |
172 |
是我的老朋友约翰! |
Shì wǒ de lǎo
péngyǒu yuēhàn! |
是我的老朋友约翰! |
Shì wǒ de lǎo
péngyǒu yuēhàn! |
C'est mon vieil ami John! |
私の昔の友達ジョンです! |
私 の 昔 の 友達 ジョンです ! |
わたし の むかし の ともだち じょんです ! |
watashi no mukashi no tomodachi jondesu ! |
173 |
这是我的老布鲁克约翰 |
Zhè shì wǒ de lǎo
bùlǔkè yuēhàn |
这是我的老布鲁克约翰 |
Zhè shì wǒ de lǎo
bùlǔkè yuēhàn |
Ceci est mon vieux Brooke John |
これは私の古いブルックジョンです。 |
これ は 私 の 古い ブルックジョンです 。 |
これ わ わたし の ふるい です 。 |
kore wa watashi no furui desu . |
174 |
(old-fashioned,
informal) a person who is rough and does not have
good manners |
(old-fashioned, informal) a person who is
rough and does not have good manners |
(老式的,非正式的)一个粗暴但没有礼貌的人 |
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de)
yīgè cūbào dàn méiyǒu lǐmào de rén |
(démodé, informel) une
personne qui est dure et qui n'a pas de bonnes manières |
(昔ながらの、非公式の)荒削りでマナーがよくない人 |
( 昔ながら の 、 非公式 の ) 荒削り で マナー がよくない 人 |
( むかしながら の 、 ひこうしき の ) あらけずり で マナー が よくない ひと |
( mukashinagara no , hikōshiki no ) arakezuri de manāga yokunai hito |
175 |
粗鲁的人;莽汉 |
cūlǔ de rén;
mǎnghàn |
粗鲁的人;莽汉 |
cūlǔ de rén;
mǎnghàn |
Personne impolie |
失礼な人 |
失礼な 人 |
しつれいな ひと |
shitsureina hito |
176 |
muckraking |
muckraking |
扒粪 |
bā fèn |
Muckraking |
マックレイキング |
マックレイキング |
まっくれいきんぐ |
makkureikingu |
177 |
(disapproving) the activity of looking
for information about people’s private lives that they do not wish to make
public |
(disapproving) the activity of
looking for information about people’s private lives that they do not wish to
make public |
(不赞成)寻找他们不希望公开的人们私生活信息的活动 |
(bù zànchéng) xúnzhǎo
tāmen bù xīwàng gōngkāi de rénmen sīshēnghuó
xìnxī de huódòng |
(désapprouver) l’activité de
recherche d’informations sur la vie privée de personnes qu’elles ne
souhaitent pas rendre publiques |
公にしたくない個人の私生活についての情報を探す活動(不承認) |
公 に したくない 個人 の 私生活 について の 情報 を探す 活動 ( 不承認 ) |
おうやけ に したくない こじん の しせいかつ について のじょうほう お さがす かつどう ( ふしょうにん ) |
ōyake ni shitakunai kojin no shiseikatsu nitsuite no jōhō osagasu katsudō ( fushōnin ) |
178 |
探听揭发丑闻;揭发黑幕 |
tàntīng jiēfā
chǒuwén; jiēfā hēimù |
探听揭发丑闻;揭发黑幕 |
tàntīng jiēfā
chǒuwén; jiēfā hēimù |
Explorez les scandales et
dénoncez l'ombre |
スキャンダルを探り、日陰をさらけ出す |
スキャンダル を 探り 、 日陰 を さらけ出す |
スキャンダル お さぐり 、 ひかげ お さらけだす |
sukyandaru o saguri , hikage o sarakedasu |
179 |
mucky (informal) dirty |
mucky (informal) dirty |
肮脏的(非正式的)肮脏的 |
āng zāng de (fēi
zhèngshì de) āng zāng de |
Mucky (informel) sale |
マッキー(非公式)汚い |
マッキー ( 非公式 ) 汚い |
マッキー ( ひこうしき ) きたない |
makkī ( hikōshiki ) kitanai |
180 |
肮脏的;污秽的 |
āng zāng de;
wūhuì de |
肮脏的;污秽的 |
āng zāng de;
wūhuì de |
Sale |
汚れた |
汚れた |
よごれた |
yogoreta |
181 |
肮脏的(非正式的)肮脏的 |
āng zāng de (fēi
zhèngshì de) āng zāng de |
肮脏的(非正式的)肮脏的 |
āng zāng de (fēi
zhèngshì de) āng zāng de |
Sale (informel) sale |
汚い(非公式)汚い |
汚い ( 非公式 ) 汚い |
きたない ( ひこうしき ) きたない |
kitanai ( hikōshiki ) kitanai |
182 |
mucky
hands |
mucky hands |
肮脏的手 |
āng zāng de shǒu |
Mucky Mains |
マッキーハンド |
マッキー ハンド |
マッキー ハンド |
makkī hando |
183 |
肮脏的手 |
āng zāng de
shǒu |
肮脏的手 |
āng zāng de shǒu |
Main sale |
汚れた手 |
汚れた 手 |
よごれた て |
yogoreta te |
184 |
sexually
offensive |
sexually offensive |
性侵犯 |
xìng qīnfàn |
Sexuellement offensant |
性的に攻撃的 |
性的 に 攻撃 的 |
せいてき に こうげき てき |
seiteki ni kōgeki teki |
185 |
淫秽的; 下流的 |
yínhuì de; xiàliú de |
淫秽的;下流的 |
yínhuì de; xiàliú de |
Obscène |
わいせつな |
わいせつな |
わいせつな |
waisetsuna |
186 |
mucky
books/jokes |
mucky books/jokes |
肮脏的书/笑话 |
āng zāng de
shū/xiàohuà |
Mucky livres / blagues |
マッキーブック/ジョーク |
マッキー ブック / ジョーク |
マッキー ブック / ジョーク |
makkī bukku / jōku |
187 |
淫秽书籍;下流的笑话 |
yínhuì shūjí; xiàliú de xiàohuà |
淫秽书籍;下流的笑话 |
yínhuì shūjí; xiàliú de xiàohuà |
Livres obscènes, blagues
inférieures |
わいせつな本、下品なジョーク |
わいせつな 本 、 下品な ジョーク |
わいせつな ほん 、 げひんな ジョーク |
waisetsuna hon , gehinna jōku |
188 |
肮脏的书/笑话 |
āng zāng de
shū/xiàohuà |
肮脏的书/笑话 |
āng zāng de
shū/xiàohuà |
Livre sale / blague |
ダーティーブック/冗談 |
ダーティーブック / 冗談 |
だあてぃいぶっく / じょうだん |
dātībukku / jōdan |
189 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
190 |
obscene |
obscene |
猥亵 |
wěixiè |
Obscène |
わいせつな |
わいせつな |
わいせつな |
waisetsuna |
191 |
mucous
membrane |
mucous membrane |
黏膜 |
niánmó |
Membrane muqueuse |
粘膜 |
粘膜 |
ねんまく |
nenmaku |
192 |
(anatomy ) a thin layer of skin that covers the inside of the nose and
mouth and the outside of other organs in the body, producing mucus to prevent
these parts from becoming dry |
(anatomy) a thin layer of skin
that covers the inside of the nose and mouth and the outside of other organs
in the body, producing mucus to prevent these parts from becoming dry |
(解剖学)一层薄薄的皮肤,覆盖鼻子和嘴巴的内部以及身体其他器官的外部,产生粘液以防止这些部位变干 |
(jiěpōu xué) yī
céng báo báo de pífū, fùgài bízi hé zuǐbā de nèibù yǐjí
shēntǐ qítā qìguān de wàibù, chǎnshēng niányè
yǐ fángzhǐ zhèxiē bùwèi biàn gàn |
(anatomie) une mince couche de
peau qui recouvre l'intérieur du nez et de la bouche et l'extérieur d'autres
organes du corps, produisant du mucus pour empêcher ces parties de se
dessécher |
(解剖学)鼻や口の内側や体の他の臓器の外側を覆い、これらの部分が乾くのを防ぐために粘液を生成する皮膚の薄い層 |
( 解剖学 ) 鼻 や 口 の 内側 や 体 の 他 の 臓器 の外側 を 覆い 、 これら の 部分 が 乾く の を 防ぐ ために 粘液 を 生成 する 皮膚 の 薄い 層 |
( かいぼうがく ) はな や くち の うちがわ や からだ のほか の ぞうき の そとがわ お おうい 、 これら の ぶぶんが かわく の お ふせぐ ため に ねねき お せいせい する ひふ の うすい そう |
( kaibōgaku ) hana ya kuchi no uchigawa ya karada nohoka no zōki no sotogawa o ōi , korera no bubun ga kawakuno o fusegu tame ni neneki o seisei suru hifu no usui sō |
193 |
黏膜 |
niánmó |
黏膜 |
niánmó |
La muqueuse |
粘膜 |
粘膜 |
ねんまく |
nenmaku |
194 |
mucus |
mucus |
粘液 |
niányè |
Mucus |
粘液 |
粘液 |
ねねき |
neneki |
195 |
a thick liquid
that is produced in parts of the body, such as the nose, by a mucous membrane |
a thick liquid that is produced
in parts of the body, such as the nose, by a mucous membrane |
一种粘稠的液体,通过粘膜在身体的某些部位产生,例如鼻子 |
yī zhǒng zhān
chóu de yètǐ, tōngguò zhānmó zài shēntǐ de mǒu
xiē bùwèi chǎnshēng, lìrú bízi |
un liquide épais qui est
produit dans des parties du corps, telles que le nez, par une membrane
muqueuse |
鼻などの粘膜によって体の一部に生成される濃い液体 |
鼻 など の 粘膜 によって 体 の 一部 に 生成 される 濃い液体 |
はな など の ねんまく によって からだ の いちぶ に せいせい される こい えきたい |
hana nado no nenmaku niyotte karada no ichibu ni seiseisareru koi ekitai |
196 |
黏液;鼻涕 |
niányè; bítì |
黏液;鼻涕 |
niányè; bítì |
Mucus |
粘液 |
粘液 |
ねねき |
neneki |
197 |
mucous |
mucous |
粘膜 |
zhānmó |
Mucous |
粘液 |
粘液 |
ねねき |
neneki |
198 |
mucous glands |
mucous glands |
粘液腺 |
niányè xiàn |
Glandes muqueuses |
粘液腺 |
粘液腺 |
ねねきせん |
nenekisen |
199 |
分泌黏液的腺体 |
fēnmì niányè de xiàn
tǐ |
分泌黏液的腺体 |
fēnmì niányè de xiàn
tǐ |
Glande sécrétoire |
分泌腺 |
分泌腺 |
ぶんぴつせん |
bunpitsusen |
200 |
粘液腺 |
niányè xiàn |
粘液腺 |
niányè xiàn |
Glande muqueuse |
粘液腺 |
粘液腺 |
ねねきせん |
nenekisen |
201 |
grammar point |
grammar point |
语法点 |
yǔfǎ diǎn |
Point de grammaire |
文法ポイント |
文法 ポイント |
ぶんぽう ポイント |
bunpō pointo |
202 |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
Description grammaticale |
文法の説明 |
文法 の 説明 |
ぶんぽう の せつめい |
bunpō no setsumei |
203 |
much |
much |
许多 |
xǔduō |
Beaucoup |
多くの |
多く の |
おうく の |
ōku no |
204 |
a lot of |
a lot of |
许多 |
xǔduō |
beaucoup de |
たくさんの |
たくさん の |
たくさん の |
takusan no |
205 |
lots of |
lots of |
很多 |
hěnduō |
Beaucoup de |
たくさんの |
たくさん の |
たくさん の |
takusan no |
206 |
Much is used only with uncountable nouns. It is used mainly in
questions and negative sentences |
Much is used only with
uncountable nouns. It is used mainly in questions and negative sentences |
很多只用于不可数名词。它主要用于问题和否定句 |
hěnduō zhǐ yòng
yú bùkě shǔ míngcí. Tā zhǔyào yòng yú wèntí hé
fǒudìng jù |
Une grande partie est utilisée
uniquement avec des noms indénombrables, principalement en termes et en
phrases négatives |
多くは不可算名詞でのみ使われています。 |
多く は 不 可算 名詞 で のみ 使われています 。 |
おうく わ ふ かさん めいし で のみ つかわれています 。 |
ōku wa fu kasan meishi de nomi tsukawareteimasu . |
207 |
much |
much |
许多 |
xǔduō |
Beaucoup |
多くの |
多く の |
おうく の |
ōku no |
208 |
只与不可数名词连用,主要用于疑问句和否定句中 |
zhǐ yǔ bùkě
shǔ míngcí liányòng, zhǔyào yòng yú yíwènjù hé fǒudìng jù
zhōng |
只与不可数名词连用,主要用于疑问句和否定句中 |
zhǐ yǔ bùkě
shǔ míngcí liányòng, zhǔyào yòng yú yíwènjù hé fǒudìng jù
zhōng |
Utilisé uniquement avec des
noms innombrables, principalement utilisés dans des phrases négatives et
interrogatives |
可算名詞のみで使用され、主に疑問文および否定文で使用されます。 |
可算 名詞 のみ で 使用 され 、 主 に 疑問 文 および 否定文 で 使用 されます 。 |
かさん めいし のみ で しよう され 、 おも に ぎもん ぶんおよび ひてい ぶん で しよう されます 。 |
kasan meishi nomi de shiyō sare , omo ni gimon bun oyobihitei bun de shiyō saremasu . |
209 |
do you have much free time? |
do you have much free time? |
你有很多空闲时间吗? |
nǐ yǒu
hěnduō kòngxián shíjiān ma? |
Avez-vous beaucoup de temps
libre? |
暇な時間はありますか? |
暇な 時間 は あります か ? |
ひまな じかん わ あります か ? |
himana jikan wa arimasu ka ? |
210 |
你空闲时间多吗? |
Nǐ kòngxián shíjiān
duō ma? |
你空闲时间多吗? |
Nǐ kòngxián shíjiān
duō ma? |
Avez-vous plus de temps libre? |
もっと自由な時間がありますか? |
もっと 自由な 時間 が あります か ? |
もっと じゆうな じかん が あります か ? |
motto jiyūna jikan ga arimasu ka ? |
211 |
你有很多空闲时间吗? |
Nǐ yǒu
hěnduō kòngxián shíjiān ma? |
你有很多空闲时间吗? |
Nǐ yǒu
hěnduō kòngxián shíjiān ma? |
Avez-vous beaucoup de temps
libre? |
あなたは自由時間がたくさんありますか? |
あなた は 自由 時間 が たくさん あります か ? |
あなた わ じゆう じかん が たくさん あります か ? |
anata wa jiyū jikan ga takusan arimasu ka ? |
212 |
How much experience have you
had? |
How much experience have you
had? |
你有多少经验? |
Nǐ yǒu
duōshǎo jīngyàn? |
Combien d'expérience as-tu eu? |
どのくらいの経験がありますか? |
どの くらい の 経験 が あります か ? |
どの くらい の けいけん が あります か ? |
dono kurai no keiken ga arimasu ka ? |
213 |
你经验如何? |
Nǐ jīngyàn rúhé? |
你经验如何? |
Nǐ jīngyàn rúhé? |
Comment est votre expérience? |
あなたの経験はどうですか? |
あなた の 経験 は どうです か ? |
あなた の けいけん わ どうです か ? |
anata no keiken wa dōdesu ka ? |
214 |
你有多少经验? |
Nǐ yǒu
duōshǎo jīngyàn? |
你有多少经验? |
Nǐ yǒu
duōshǎo jīngyàn? |
Combien d'expérience avez-vous? |
どのくらいの経験がありますか? |
どの くらい の 経験 が あります か ? |
どの くらい の けいけん が あります か ? |
dono kurai no keiken ga arimasu ka ? |
215 |
I don’t have much free time |
I don’t have much free time |
我的空闲时间不多 |
Wǒ de kòngxián shíjiān bù duō |
Je n'ai pas beaucoup de
temps libre |
私はあまり空き時間がありません |
私 は あまり 空き 時間 が ありません |
わたし わ あまり あき じかん が ありません |
watashi wa amari aki jikan ga arimasen |
216 |
我没有表少空闲时间 |
wǒ méiyǒu biǎo
shǎo kòngxián shíjiān |
我没有表少空闲时间 |
wǒ méiyǒu biǎo
shǎo kòngxián shíjiān |
Je n'ai pas moins de temps
libre. |
私はあまり自由時間がありません。 |
私 は あまり 自由 時間 が ありません 。 |
わたし わ あまり じゆう じかん が ありません 。 |
watashi wa amari jiyū jikan ga arimasen . |
217 |
In statements a lot of or lots of (informal) is much more common |
In statements a lot of or lots
of (informal) is much more common |
在陈述中,很多或很多(非正式的)更为常见 |
zài chénshù zhōng,
hěnduō huò hěnduō (fēi zhèngshì de) gèng wéi
chángjiàn |
Dans les déclarations, beaucoup
de (informel) est beaucoup plus commun |
ステートメントでは、たくさんの、またはたくさんの(非公式の)方がはるかに一般的です。 |
ステートメント で は 、 たくさん の 、 または たくさんの ( 非公式 の )方 が はるか に 一般 的です 。 |
ステートメント で わ 、 たくさん の 、 または たくさん の( ひこうしき の )かた が はるか に いっぱん てきです 。 |
sutētomento de wa , takusan no , mataha takusan no (hikōshiki no )kata ga haruka ni ippan tekidesu . |
218 |
在陈述句中 |
zài chénshùjù zhōng |
在陈述句中 |
zài chénshùjù zhōng |
Dans la déclaration |
文の中で |
文 の 中 で |
ぶん の なか で |
bun no naka de |
219 |
在陈述中,很多或很多(非正式的)更为常见 |
zài chénshù zhōng,
hěnduō huò hěnduō (fēi zhèngshì de) gèng wéi
chángjiàn |
在陈述中,很多或很多(非正式的)更为常见 |
zài chénshù zhōng,
hěnduō huò hěnduō (fēi zhèngshì de) gèng wéi
chángjiàn |
Beaucoup ou beaucoup
(informels) sont plus fréquents dans la déclaration |
この文では、多数または多数(非公式)の方が一般的です。 |
この 文 で は 、 多数 または 多数 ( 非公式 ) の 方 が一般 的です 。 |
この ぶん で わ 、 たすう または たすう ( ひこうしき )の ほう が いっぱん てきです 。 |
kono bun de wa , tasū mataha tasū ( hikōshiki ) no hō gaippan tekidesu . |
220 |
a lot of |
a lot of |
许多 |
xǔduō |
beaucoup de |
たくさんの |
たくさん の |
たくさん の |
takusan no |
221 |
或 |
huò |
或 |
huò |
Ou |
または |
または |
または |
mataha |
222 |
lots of |
lots of |
很多 |
hěnduō |
Beaucoup de |
たくさんの |
たくさん の |
たくさん の |
takusan no |
223 |
(非正武)常用得多 |
(fēi zhèngwǔ)
chángyòng dé duō |
(非正武)常用得多 |
(fēi zhèngwǔ)
chángyòng dé duō |
(non positif) est beaucoup plus
commun |
(非ポジティブ)がはるかに一般的です |
( 非 ポジティブ ) が はるか に 一般 的です |
( ひ ポジティブ ) が はるか に いっぱん てきです |
( hi pojitibu ) ga haruka ni ippan tekidesu |
224 |
How much
(money)does she earn?. |
How much (money)does she earn?. |
她赚多少钱? |
tā zhuàn duōshǎo
qián? |
Combien gagne-t-elle? |
彼女はいくら稼いでいますか。 |
彼女 は いくら 稼いでいます か 。 |
かのじょ わ いくら かせいでいます か 。 |
kanojo wa ikura kaseideimasu ka . |
225 |
她挣多少(钱)? |
Tā zhēng
duōshǎo (qián)? |
她挣多少(钱)? |
Tā zhēng
duōshǎo (qián)? |
Combien gagne-t-elle? |
彼女はいくら稼いでいますか? |
彼女 は いくら 稼いでいます か ? |
かのじょ わ いくら かせいでいます か ? |
kanojo wa ikura kaseideimasu ka ? |
226 |
She earns a
lot of money |
She earns a lot of money |
她赚了很多钱 |
Tā zhuànle
hěnduō qián |
Elle gagne beaucoup d'argent |
彼女はたくさんのお金を稼いでいる |
彼女 は たくさん の お金 を 稼いでいる |
かのじょ わ たくさん の おかね お かせいでいる |
kanojo wa takusan no okane o kaseideiru |
227 |
她挣很多钱 |
tā zhēng hěnduō qián |
她挣很多钱 |
tā zhēng hěnduō qián |
Elle gagne beaucoup
d'argent |
彼女はたくさんのお金を稼ぐ |
彼女 は たくさん の お金 を 稼ぐ |
かのじょ わ たくさん の おかね お かせぐ |
kanojo wa takusan no okane o kasegu |
228 |
You can also
use plenty (of) |
You can also use plenty (of) |
你也可以使用() |
nǐ yě kěyǐ
shǐyòng () |
Vous pouvez également utiliser
beaucoup (de) |
(of)をたくさん使うこともできます |
( of ) を たくさん 使う こと も できます |
( おf ) お たくさん つかう こと も できます |
( of ) o takusan tsukau koto mo dekimasu |
229 |
亦可用 |
yì kěyòng |
亦可用 |
yì kěyòng |
Peut aussi être utilisé |
また使用することができます |
また 使用 する こと が できます |
また しよう する こと が できます |
mata shiyō suru koto ga dekimasu |
230 |
plenty of |
plenty of |
大量的 |
dàliàng de |
Beaucoup de |
たっぷり |
たっぷり |
たっぷり |
tappuri |
231 |
These phrases
can also be used in questions and negative sentences |
These phrases can also be used
in questions and negative sentences |
这些短语也可用于问题和否定句 |
zhèxiē duǎnyǔ
yě kěyòng yú wèntí hé fǒudìng jù |
Ces phrases peuvent aussi être
utilisées en termes et phrases négatives |
これらのフレーズは、用語や否定的な文章でも使用できます。 |
これら の フレーズ は 、 用語 や 否定 的な 文章 で も使用 できます 。 |
これら の フレーズ わ 、 ようご や ひてい てきな ぶんしょう で も しよう できます 。 |
korera no furēzu wa , yōgo ya hitei tekina bunshō de moshiyō dekimasu . |
232 |
以上短语亦可用于疑问句和否定句中 |
yǐshàng duǎnyǔ
yì kěyòng yú yíwènjù hé fǒudìng jù zhōng |
以上短语亦可用于疑问句和否定句中 |
yǐshàng duǎnyǔ
yì kěyòng yú yíwènjù hé fǒudìng jù zhōng |
Les phrases ci-dessus peuvent
également être utilisées dans des phrases interrogatives et des phrases
négatives. |
上記の句は、疑問文および否定文でも使用できます。 |
上記 の 句 は 、 疑問 文 および 否定 文 で も 使用できます 。 |
じょうき の く わ 、 ぎもん ぶん および ひてい ぶん で もしよう できます 。 |
jōki no ku wa , gimon bun oyobi hitei bun de mo shiyōdekimasu . |
233 |
A lot of/lots
of is stUI felt to be informal, so in formal writing it is better
to use much, a great deal of or a large amount of. |
A lot of/lots of is stUI felt
to be informal, so in formal writing it is better to use much, a great deal
of or a large amount of. |
很多/很多人觉得非正式,所以在正式的写作中,最好使用很多,大量或大量的。 |
hěnduō/hěnduō
rén juédé fēi zhèngshì, suǒyǐ zài zhèngshì de xiězuò
zhōng, zuì hǎo shǐyòng hěnduō, dàliàng huò dàliàng
de. |
On pense que beaucoup de gens
sont informels. Il est donc préférable d’utiliser beaucoup, beaucoup ou
beaucoup de texte écrit. |
たくさんの/たくさんのものが非公式であると思われるので、正式な文章では、多くのもの、大量のもの、大量のものを使うのが良いでしょう。 |
たくさん の / たくさん の もの が 非公式である と思われるので 、 正式な 文章 で は 、 多く の もの 、大量 の もの 、 大量 の もの を 使う の が 良いでしょう。 |
たくさん の / たくさん の もの が ひこうしきである と おもわれるので 、 せいしきな ぶんしょう で わ 、 おうく のもの 、 たいりょう の もの 、 たいりょう の もの お つかう の が よいでしょう 。 |
takusan no / takusan no mono ga hikōshikidearu toomowarerunode , seishikina bunshō de wa , ōku no mono ,tairyō no mono , tairyō no mono o tsukau no ga yoideshō . |
234 |
a lot of/lots
of |
A lot of/lots of |
很多/很多 |
Hěnduō/hěnduō |
beaucoup de / beaucoup de |
たくさん/たくさん |
たくさん / たくさん |
たくさん / たくさん |
takusan / takusan |
235 |
在英国英语中尤被视为非正式,因此在正式的书面语中宜用 |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng yóu bèi shì wéi fēi zhèngshì, yīncǐ zài
zhèngshì de shūmiànyǔ zhòng yí yòng |
在英国英语中尤被视为非正式,因此在正式的书面语中宜用 |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng yóu bèi shì wéi fēi zhèngshì, yīncǐ zài
zhèngshì de shūmiànyǔ zhòng yí yòng |
Il est considéré comme informel
en anglais, il devrait donc être utilisé dans une langue écrite formelle. |
英語では非公式と見なされるため、正式な書面で使用する必要があります。 |
英語 で は 非公式 と 見なされる ため 、 正式な 書面 で使用 する 必要 が あります 。 |
えいご で わ ひこうしき と みなされる ため 、 せいしきなしょめん で しよう する ひつよう が あります 。 |
eigo de wa hikōshiki to minasareru tame , seishikinashomen de shiyō suru hitsuyō ga arimasu . |
236 |
much、a
great deal of 或 a
large amount of |
much,a great deal of huò a
large amount of |
很多,很多或很多 |
hěnduō,
hěnduō huò hěnduō |
Beaucoup, beaucoup ou beaucoup
de |
多くの、または大量の |
多く の 、 または 大量 の |
おうく の 、 または たいりょう の |
ōku no , mataha tairyō no |
237 |
Very much and a lot can be used as adverbs. * very much 和 a lot |
Very much and a lot can be used
as adverbs. * Very much hé a lot |
非常多,可以用作副词。
*非常和很多 |
fēicháng duō,
kěyǐ yòng zuò fùcí. *Fēicháng hé hěnduō |
Beaucoup et beaucoup peuvent
être utilisés comme adverbes. * Beaucoup et beaucoup |
非常に多くのことが副詞として使用することができます。 |
非常 に 多く の こと が 副詞 として 使用 する こと ができます 。 |
ひじょう に おうく の こと が ふくし として しよう すること が できます 。 |
hijō ni ōku no koto ga fukushi toshite shiyō suru koto gadekimasu . |
238 |
可作副词 |
kě zuò fùcí |
可作副词 |
kě zuò fùcí |
Peut être utilisé comme adverbe |
副詞としても使えます |
副詞 として も 使えます |
ふくし として も つかえます |
fukushi toshite mo tsukaemasu |
239 |
I miss my
family very much |
I miss my family very much |
我非常想念我的家人 |
wǒ fēicháng
xiǎngniàn wǒ de jiārén |
Ma famille me manque beaucoup |
家族が恋しい |
家族 が 恋しい |
かぞく が こいしい |
kazoku ga koishī |
240 |
我很想念我的家人 |
wǒ hěn xiǎngniàn
wǒ de jiārén |
我很想念我的家人 |
wǒ hěn xiǎngniàn
wǒ de jiārén |
Ma famille me manque beaucoup. |
私は家族が恋しい。 |
私 は 家族 が 恋しい 。 |
わたし わ かぞく が こいしい 。 |
watashi wa kazoku ga koishī . |
241 |
I miss my
family a lot |
I miss my family a lot |
我很想念我的家人 |
wǒ hěn xiǎngniàn
wǒ de jiārén |
Ma famille me manque beaucoup |
家族が恋しい |
家族 が 恋しい |
かぞく が こいしい |
kazoku ga koishī |
242 |
我很想念我的家人 |
wǒ hěn xiǎngniàn
wǒ de jiārén |
我很想念我的家人 |
wǒ hěn xiǎngniàn
wǒ de jiārén |
Ma famille me manque beaucoup. |
私は家族が恋しい。 |
私 は 家族 が 恋しい 。 |
わたし わ かぞく が こいしい 。 |
watashi wa kazoku ga koishī . |
243 |
thanks a lot |
thanks a lot |
非常感谢 |
fēicháng gǎnxiè |
Merci beaucoup |
どうもありがとう |
どうも ありがとう |
どうも ありがとう |
dōmo arigatō |
244 |
多谢 |
duōxiè |
多谢 |
duōxiè |
Merci |
ありがとう |
ありがとう |
ありがとう |
arigatō |
245 |
In negative
sentences you can use much |
In negative sentences you can
use much |
在否定句中你可以使用很多 |
zài fǒudìng jù zhōng
nǐ kěyǐ shǐyòng hěnduō |
En phrases négatives, vous
pouvez utiliser beaucoup |
否定的な文では、たくさん使うことができます |
否定 的な 文 で は 、 たくさん 使う こと が できます |
ひてい てきな ぶん で わ 、 たくさん つかう こと が できます |
hitei tekina bun de wa , takusan tsukau koto ga dekimasu |
246 |
在否定句中可用much |
zài fǒudìng jù zhōng
kěyòng much |
在否定句中可用多 |
zài fǒudìng jù zhōng
kěyòng duō |
Disponible dans une phrase
négative |
否定的な文で利用可能 |
否定 的な 文 で 利用 可能 |
ひてい てきな ぶん で りよう かのう |
hitei tekina bun de riyō kanō |
247 |
在否定句中你可以使用很多 |
zài fǒudìng jù zhōng
nǐ kěyǐ shǐyòng hěnduō |
在否定句中你可以使用很多 |
zài fǒudìng jù zhōng
nǐ kěyǐ shǐyòng hěnduō |
Vous pouvez utiliser beaucoup
de phrases négatives. |
あなたは否定的な文でたくさん使うことができます。 |
あなた は 否定 的な 文 で たくさん 使う こと ができます 。 |
あなた わ ひてい てきな ぶん で たくさん つかう こと ができます 。 |
anata wa hitei tekina bun de takusan tsukau koto gadekimasu . |
248 |
I didn't enjoy
the film (very) much |
I didn't enjoy the film (very)
much |
我很喜欢这部电影(非常) |
wǒ hěn
xǐhuān zhè bù diànyǐng (fēicháng) |
Je n'ai pas beaucoup aimé le
film |
私はその映画をあまり楽しまなかった |
私 は その 映画 を あまり 楽しまなかった |
わたし わ その えいが お あまり たのしまなかった |
watashi wa sono eiga o amari tanoshimanakatta |
249 |
我不大喜欢这部影片 |
wǒ bù dà xǐhuān
zhè bù yǐngpiàn |
我不大喜欢这部影片 |
wǒ bù dà xǐhuān
zhè bù yǐngpiàn |
Je n'aime pas beaucoup ce film. |
私はこの映画があまり好きではありません。 |
私 は この 映画 が あまり 好きで は ありません 。 |
わたし わ この えいが が あまり すきで わ ありません 。 |
watashi wa kono eiga ga amari sukide wa arimasen . |
250 |
我很喜欢这部电影(非常) |
wǒ hěn
xǐhuān zhè bù diànyǐng (fēicháng) |
我很喜欢这部电影(非常) |
wǒ hěn
xǐhuān zhè bù diànyǐng (fēicháng) |
J'aime vraiment ce film (très) |
私はこの映画が大好きです |
私 は この 映画 が 大好きです |
わたし わ この えいが が だいすきです |
watashi wa kono eiga ga daisukidesu |
251 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
に注意してください |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
252 |
many |
many |
许多 |
xǔduō |
Beaucoup |
多くの |
多く の |
おうく の |
ōku no |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
much |
1314 |
1314 |
muchness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|