A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  mouth 1311 1311 move          
1 a rather crude-mouthed individual A rather crude-mouthed individual 一个相当粗话的人 Yīgè xiāngdāng cūhuà de rén un individu plutôt grossier やや粗口な人 やや粗口な人 やや そ くちな ひと  yaya so kuchina hito 
2 言谈非常粗鲁的人 yántán fēicháng cūlǔ de rén 言谈非常粗鲁的人 yántán fēicháng cūlǔ de rén Personne très grossière とても失礼な人 とても 失礼な   とても しつれいな ひと  totemo shitsureina hito 
3 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
4 foul mouthed foul mouthed 犯规 fànguī Bouche sale 口が悪く   悪く  くち  わるく  kuchi ga waruku 
5 mealy mouthed mealy mouthed 粉状的 fěn zhuàng de Bouche farineuse 口がすいた   すいた  くち  すいた  kuchi ga suita 
6 be all mouth (informal) if you say sb is all mouth, you mean that they talk a lot about doing sth, but are, in fact, not brave enough to do it be all mouth (informal) if you say sb is all mouth, you mean that they talk a lot about doing sth, but are, in fact, not brave enough to do it 如果你说某人是嘴巴,那就是所有的嘴巴(非正式),你的意思是他们谈论了很多事情,但事实上,他们并不勇敢做到这一点 rúguǒ nǐ shuō mǒu rén shì zuǐbā, nà jiùshì suǒyǒu de zuǐbā (fēi zhèngshì), nǐ de yìsi shì tāmen tánlùnle hěnduō shìqíng, dàn shìshí shàng, tāmen bìng bù yǒnggǎn zuò dào zhè yīdiǎn Soyez tout à fait bouche à oreille (informel) si vous dites que qn est tout à fait bouche, vous voulez dire qu'ils parlent beaucoup de faire qc, mais en réalité, ils n'ont pas le courage de le faire sbがall mouthであると言うなら、all mouth(非公式)であるということは、彼らがsthについて多くのことを話していることを意味しますが、実際には、それを行うのに十分勇敢ではありません。 sb  all mouthである  言うなら 、 all mouth ( 非公式)である という こと  、 彼ら  sth について 多く こと  話している こと  意味 しますが 、 実際  、 それ  行う   十分 勇敢で  ありません 。  sb  あrr である  いうなら 、 あrr もうth ( ひこうしき)である という こと  、 かれら  sth について おうく こと  はなしている こと  いみ しますが 、 じっさい  、 それ  おこなう   じゅうぶん ゆうかんで ありません 。  sb ga all dearu to iunara , all mōth ( hikōshiki )dearu toiukoto wa , karera ga sth nitsuite ōku no koto o hanashiteirukoto o imi shimasuga , jissai ni wa , sore o okonau no nijūbun yūkande wa arimasen . 
7  只说不做   zhǐ shuō bu zuò   只说不做  zhǐ shuō bu zuò  Dis juste non  ノーと言うだけ   ノー  言う だけ    ノー  いう だけ     to iu dake 
8 down in the mouth, unhappy and depressed down in the mouth, unhappy and depressed 在嘴里,不开心和沮丧 zài zuǐ lǐ, bù kāixīn hé jǔsàng Dans la bouche, malheureux et déprimé 口の中で、不幸で落ち込んで     、 不幸  落ち込んで  くち  なか  、 ふこう  おちこんで  kuchi no naka de , fukō de ochikonde 
9  闷闷不乐;沮丧  mènmènbùlè; jǔsàng  闷闷不乐;沮丧  mènmènbùlè; jǔsàng  Malheureux  不幸です   不幸です    ふこうです    fukōdesu 
10  keep your mouth shut (informal) to not talk about sth to sb because it is a secret or because it will upset or annoy them   keep your mouth shut (informal) to not talk about sth to sb because it is a secret or because it will upset or annoy them   保持闭嘴(非正式),不要谈论某人,因为这是一个秘密,或者因为它会让他们心烦意乱或烦恼他们  bǎochí bì zuǐ (fēi zhèngshì), bùyào tánlùn mǒu rén, yīnwèi zhè shì yīgè mìmì, huòzhě yīnwèi tā huì ràng tāmen xīnfán yì luàn huò fánnǎo tāmen  Gardez la bouche fermée (informelle) pour ne pas parler de qch à qd parce que c'est un secret ou parce que cela va les contrarier ou les agacer  それは秘密であるか、それはそれらを混乱させるか悩ますので、あなたの口を閉じて(非公式に)sthからsbについて話しないようにしてください   それ  秘密である  、 それ  それら  混乱 させる 悩ますので 、 あなた    閉じて ( 非公式  )sth から sb について  しない よう  してください    それ  ひみつである  、 それ  それら  こんらん させる  なやますので 、 あなた  くち  とじて ( ひこうしき  ) sth から sb について はなし しない よう  してください    sore wa himitsudearu ka , sore wa sorera o konran saseruka nayamasunode , anata no kuchi o tojite ( hikōshiki ni )sth kara sb nitsuite hanashi shinai  ni shitekudasai 
11 守口 如瓶;保持缄默 shǒukǒurúpíng; bǎochí jiānmò 守口如瓶;保持缄默 shǒukǒurúpíng; bǎochí jiānmò Gardez la bouche fermée et gardez le silence 口を閉じて、黙ってください   閉じて 、 黙ってください  くち  とじて 、 だまってください  kuchi o tojite , damattekudasai 
12 I’ve warned to them to keep their mouths shut about this I’ve warned to them to keep their mouths shut about this 我已经警告他们要对此保持缄默 wǒ yǐjīng jǐnggào tāmen yào duì cǐ bǎochí jiānmò Je leur ai conseillé de se taire à ce sujet 私は彼らの口をこれについて閉じておくために彼らに警告しました   彼ら    これ について 閉じておく ため 彼ら  警告 しました  わたし  かれら  くち  これ について とじておく ため かれら  けいこく しました  watashi wa karera no kuchi o kore nitsuite tojiteoku tame nikarera ni keikoku shimashita 
13 我警告他们对此事要守口 如瓶 wǒ jǐnggào tāmen duì cǐ shì yào shǒukǒurúpíng 我警告他们对此事要守口如瓶 wǒ jǐnggào tāmen duì cǐ shì yào shǒukǒurúpíng Je leur ai conseillé de garder la bouche ouverte à ce sujet. 私は彼らにその問題について口を尽くすよう警告した。   彼ら  その 問題 について   尽くす よう 警告した 。  わたし  かれら  その もんだい について くち  つくすよう けいこく した 。  watashi wa karera ni sono mondai nitsuite kuchi o tsukusu keikoku shita . 
14 Now she’s ujwet,why couldn't you keep your mouth shut? Now she’s ujwet,why couldn't you keep your mouth shut? 现在她是ujwet,为什么你不能闭嘴? xiànzài tā shì ujwet, wèishéme nǐ bùnéng bì zuǐ? Maintenant qu’elle est muette, pourquoi ne pourriez-vous pas vous taire? さて、彼女はおじゃましている、なぜあなたはあなたの口を閉じておくことができなかったのですか? さて 、 彼女  おじゃま している 、 なぜ あなた あなた    閉じておく こと  できなかった のです ?  さて 、 かのじょ  おじゃま している 、 なぜ あなた あなた  くち  とじておく こと  できなかった のです ?  sate , kanojo wa ojama shiteiru , naze anata wa anata nokuchi o tojiteoku koto ga dekinakatta nodesu ka ? 
15 瞧她现在心烦意乱的样子,你就不能闭上嘴? Qiáo tā xiànzài xīnfán yì luàn de yàngzi, nǐ jiù bùnéng bì shàng zuǐ? 瞧她现在心烦意乱的样子,你就不能闭上嘴? Qiáo tā xiànzài xīnfán yì luàn de yàngzi, nǐ jiù bùnéng bì shàng zuǐ? Hey, elle est en colère maintenant, tu ne peux pas fermer la bouche? こんにちは、彼女は今動揺しています、あなたはあなたの口を閉じることができませんか? こんにちは 、 彼女   動揺 しています 、 あなた あなた    閉じる こと  できません  ?  こんにちは 、 かのじょ  こん どうよう しています 、 あなた  あなた  くち  とじる こと  できません  ?  konnichiha , kanojo wa kon dōyō shiteimasu , anata waanata no kuchi o tojiru koto ga dekimasen ka ? 
16  out of the mouths of ’babes (and sucklings) (saying) used when a small child has just said sth that seems very wise or clever   Out of the mouths of’babes (and sucklings) (saying) used when a small child has just said sth that seems very wise or clever   在一个小孩刚刚说过的时候用的“辣妹(和哺乳)”的嘴里说的话似乎很聪明或聪明  Zài yīgè xiǎohái gānggāng shuōguò de shíhòu yòng de “làmèi (hé bǔrǔ)” de zuǐ lǐ shuō dehuà sìhū hěn cōngmíng huò cōngmíng  Hors de la bouche des bébés (et des nourrissons) (dire) utilisés quand un petit enfant vient de dire ça qui semble très sage ou intelligent  小さな子供がちょうどとても賢いか賢いように思えると言ったときに使われた「ベイビー(と子犬)の口から(と言う)   小さな 子供  ちょうど とても 賢い  賢い よう 思える  言った とき  使われた 「 ベイビー ( 子犬 )   から (  言う )    ちいさな こども  ちょうど とても かしこい  かしこいよう  おもえる  いった とき  つかわれた 「 べいびい(  こいぬ )  くち から (  いう )    chīsana kodomo ga chōdo totemo kashikoi ka kashikoi ni omoeru to itta toki ni tsukawareta " beibī ( to koinu ) nokuchi kara ( to iu ) 
17 童言有道 tóng yán yǒu dào 童言有道 tóng yán yǒu dào Mots enfantins 幼稚な言葉 幼稚な 言葉  ようちな ことば  yōchina kotoba 
18  run off at the mouth (informal) to talk too much, in a way that is not sensible  run off at the mouth (informal) to talk too much, in a way that is not sensible  在一个不合理的方式下,嘴里跑(非正式)说话太多了  zài yīgè bù hélǐ de fāngshì xià, zuǐ lǐ pǎo (fēi zhèngshì) shuōhuà tài duōle  Courez à la bouche (de manière informelle) pour trop parler, d'une manière peu sensée  賢明ではない方法で、あまりにも多くの話をするには口から逃げる(非公式)   賢明で  ない 方法  、 あまりに  多く   する    から 逃げる ( 非公式 )    けんめいで  ない ほうほう  、 あまりに  おうく はなし  する   くち から にげる ( ひこうしき )    kenmeide wa nai hōhō de , amarini mo ōku no hanashi osuru ni wa kuchi kara nigeru ( hikōshiki ) 
19 夸夸其谈;信口开河;喋喋不休 kuākuāqítán; xìnkǒukāihé; diédiébùxiū 夸夸其谈;信口开河;喋喋不休 kuākuāqítán; xìnkǒukāihé; diédiébùxiū En parler それについて話す。 それ について 話す 。  それ について はなす 。  sore nitsuite hanasu . 
20 more at   more at   更多 gèng duō Plus à もっと もっと  もっと  motto 
21 big big Big 大きい 大きい  おうきい  ōkī 
22  born  born  天生  tiānshēng  Né  生まれた   生まれた    うまれた    umareta 
23  bread   bread   面包  miànbāo  Le pain  パン   パン    パン    pan 
24 butter  butter  牛油 niú yóu Beurre バター バター  バター  batā 
25 foam foam 泡沫 pàomò Mousse 泡  あわ  awa 
26 foot  foot  脚丫子 jiǎoyāzi Pied 足  あし  ashi 
27 gift  gift  礼品 lǐpǐn Cadeau ギフト ギフト  ギフト  gifuto 
28 heart  heart  xīn Coeur 心  こころ  kokoro 
29 horse  horse  Cheval 馬  うま  uma 
30 live live 生活 shēnghuó En direct 生きている 生きている  いきている  ikiteiru 
31 melt melt 熔化 rónghuà Faire fondre メルト メルト  めると  meruto 
32 money money qián De l'argent お金 お金  おかね  okane 
33 shoot  shoot  射击 shèjí Tirer 撃つ 撃つ  うつ  utsu 
34 shut  shut  关闭 guānbì Fermé 閉める 閉める  しめる  shimeru 
35 taste taste 味道 wèidào Goût 味  あじ  aji 
36 watch watch kàn Regarder 見る 見る  みる  miru 
37 word word Mot 言葉 言葉  ことば  kotoba 
38 to move your lips as if you were saying sth, but without making a sound  to move your lips as if you were saying sth, but without making a sound  移动你的嘴唇,好像你说的那样,但没有发出声音 yídòng nǐ de zuǐchún, hǎoxiàng nǐ shuō dì nàyàng, dàn méiyǒu fāchū shēngyīn Pour bouger tes lèvres comme si tu disais ça, mais sans faire de bruit まるであなたがsthを言っているかのように、しかし音を出さずにあなたの唇を動かすこと まるで あなた  sth  言っている   よう  、しかし   出さず  あなた    動かす こと  まるで あなた  sth  いっている   よう  、 しかしおと  ださず  あなた  くちびる  うごかす こと  marude anata ga sth o itteiru ka no  ni , shikashi oto odasazu ni anata no kuchibiru o ugokasu koto 
39 (动嘴唇)不出声地说 (dòng zuǐchún) bù chū shēng de shuō (动嘴唇)不出声地说 (dòng zuǐchún) bù chū shēng de shuō (bouge les lèvres) sans rien dire 何も言わずに(唇を動かす)   言わず  (   動かす )  なに  いわず  ( くちびる  うごかす )  nani mo iwazu ni ( kuchibiru o ugokasu ) 
40 He mouthed a few obscenities at us and then moved off He mouthed a few obscenities at us and then moved off 他对我们说了几句猥亵,然后离开了 tā duì wǒmen shuōle jǐ jù wěixiè, ránhòu líkāile Il nous a lancé quelques obscénités puis s’est éloigné 彼は私たちにいくつかの猥褻物を口にした後、引っ越した。   私たち  いくつ   猥褻物    した  、引っ越した 。  かれ  わたしたち  いくつ   わいせつぶつ  くち した のち 、 ひっこした 。  kare wa watashitachi ni ikutsu ka no waisetsubutsu o kuchini shita nochi , hikkoshita . 
41 他不出声地朝我们骂了几句脏话然后离去 tā bù chū shēng de cháo wǒmen màle jǐ jù zānghuà ránhòu lí qù 他不出声地朝我们骂了几句脏话然后离去 tā bù chū shēng de cháo wǒmen màle jǐ jù zānghuà ránhòu lí qù Il renifla quelques gros mots et nous partit. 彼は私たちにいくつかの誓いの言葉を鼻を鳴らし、それから去った。   私たち  いくつ   誓い  言葉   鳴らし 、 それ から 去った 。  かれ  わたしたち  いくつ   ちかい  ことば  はな  ならし 、 それ から さった 。  kare wa watashitachi ni ikutsu ka no chikai no kotoba ohana o narashi , sore kara satta . 
42 (disapproving) to say sth that you do not really feel, believe or understand (disapproving) to say sth that you do not really feel, believe or understand (不赞成)说你没有真正的感受,相信或理解 (bù zànchéng) shuō nǐ méiyǒu zhēnzhèng de gǎnshòu, xiāngxìn huò lǐjiě (désapprouver) pour dire qch que vous ne sentez pas, ne croyez pas ou ne comprenez pas vraiment あなたが本当に感じていない、信じる、理解していないと言って(不承認) あなた  本当に 感じていない 、 信じる 、 理解していない  言って ( 不承認 )  あなた  ほんとうに かんじていない 、 しんじる 、 りかい していない  いって ( ふしょうにん )  anata ga hontōni kanjiteinai , shinjiru , rikai shiteinai to itte( fushōnin ) 
43  言不由衷地说  yánbùyóuzhōng de shuō  言不由衷地说  yánbùyóuzhōng de shuō  Sincèrement  ひそかに言って   ひそか  言って    ひそか  いって    hisoka ni itte 
44 They’re just mouthing empty slogans They’re just mouthing empty slogans 他们只是张着空洞的口号 tāmen zhǐshì zhāngzhe kōngdòng de kǒuhào Ils ne font que dire des slogans vides 彼らはただ空のスローガンを口にしているだけです 彼ら  ただ   スローガン    しているだけです  かれら  ただ そら  スローガン  くち  している だけです  karera wa tada sora no surōgan o kuchi ni shiteirudakedesu 
45 他们只是在空喊 口号 tāmen zhǐshì zài kōnghǎn kǒuhào 他们只是在空喊口号 tāmen zhǐshì zài kōnghǎn kǒuhào Ils ne font que crier des slogans 彼らはただスローガンを叫んでいます。 彼ら  ただ スローガン  叫んでいます 。  かれら  ただ スローガン  さけんでいます 。  karera wa tada surōgan o sakendeimasu . 
46 他们只是张着空洞的口号 tāmen zhǐshì zhāngzhe kōngdòng de kǒuhào 他们只是张着空洞的口号 tāmen zhǐshì zhāngzhe kōngdòng de kǒuhào Ce ne sont que des slogans vides 彼らはただの空のスローガンです 彼ら  ただ    スローガンです  かれら  ただ  そら  すろうがんです  karera wa tada no sora no surōgandesu 
47 mouth off (at/about sth) mouth off (at/about sth) 嘴巴(at / about ......) zuǐbā (at/ about......) Bouche off (à / autour de qch) 口を開けて(st /で)   開けて ( st /  )  くち  あけて ( st /  )  kuchi o akete ( st / de ) 
48  to talk or complain loudly about sth  to talk or complain loudly about sth  关于某事的谈话或抱怨  Guānyú mǒu shì de tánhuà huò bàoyuàn  Parler ou se plaindre fort de qch  sthについて大声で話すか不平を言う   sth について 大声  話す  不平  言う    sth について おうごえ  はなす  ふへい  いう    sth nitsuite ōgoe de hanasu ka fuhei o iu 
49  大声地讲述;大声地抱怨  dàshēng de jiǎngshù; dàshēng de bàoyuàn  大声地讲述;大声地抱怨  dàshēng de jiǎngshù; dàshēng de bàoyuàn  Parlez fort, plaignez-vous fort  大声で話す、大声で文句を言う   大声  話す 、 大声  文句  言う    おうごえ  はなす 、 おうごえ  もんく  いう    ōgoe de hanasu , ōgoe de monku o iu 
50 mouth ful mouth ful 满口 mǎnkǒu Bouche pleine 口いっぱい  いっぱい  くち いっぱい  kuchi ippai 
51  an amount of food or drink that you put in your mouth at one time   an amount of food or drink that you put in your mouth at one time   你一次放入口中的食物或饮料  nǐ yīcì fàng rù kǒuzhōng de shíwù huò yǐnliào  Une quantité de nourriture ou de boisson que vous mettez dans la bouche en même temps  一度に口に入れた量の飲食物        入れた   飲食物    いち   くち  いれた りょう  いんしょくぶつ    ichi do ni kuchi ni ireta ryō no inshokubutsu 
52 ; 满口 (的量 yīkǒu; yī mǎnkǒu (de liàng) 一口;一满口(的量) yīkǒu; yī mǎnkǒu (de liàng) Une bouche, une bouchée 1口、1口 1  、 1   1 くち 、 1 くち  1 kuchi , 1 kuchi 
53 She took a mouthful of water She took a mouthful of water 她喝了一口水 tā hēle yīkǒushuǐ Elle prit une gorgée d'eau 彼女は一口の水を飲んだ 彼女       飲んだ  かのじょ  いち くち  みず  のんだ  kanojo wa ichi kuchi no mizu o nonda 
54 她喝了一大 口水 tā hēle yī dà kǒushuǐ 她喝了一大口水 tā hēle yī dà kǒu shuǐ Elle a bu une grande gorgée d'eau 彼女は大きな一口の水を飲んだ 彼女  大きな 一口    飲んだ  かのじょ  おうきな ひとくち  みず  のんだ  kanojo wa ōkina hitokuchi no mizu o nonda 
55 (informal) a word or a phrase that is long and complicated or difficult to pronounce  (informal) a word or a phrase that is long and complicated or difficult to pronounce  (非正式的)长而复杂或难以发音的词或短语 (fēi zhèngshì de) cháng ér fùzá huò nányǐ fāyīn de cí huò duǎnyǔ (informel) un mot ou une phrase longue et compliquée ou difficile à prononcer (非公式)長く複雑で発音しにくい単語またはフレーズ ( 非公式 ) 長く 複雑で 発音  にくい 単語 またはフレーズ  ( ひこうしき ) ながく ふくざつで はつおん  にくい たんご または フレーズ  ( hikōshiki ) nagaku fukuzatsude hatsuon shi nikui tangomataha furēzu 
56 又长又拗口的词(或短语 yòu zhǎng yòu àokǒu de cí (huò duǎnyǔ) 又长又拗口的词(或短语) yòu zhǎng yòu àokǒu de cí (huò duǎnyǔ) Mots longs et vocaux (ou phrases) 長くてボーカルな言葉(またはフレーズ) 長くて ボーカルな 言葉 ( または フレーズ )  ながくて ぼうかるな ことば ( または フレーズ )  nagakute bōkaruna kotoba ( mataha furēzu ) 
57 give sb a mouthful (informal) to speak angrily to sb, perhaps swearing at them give sb a mouthful (informal) to speak angrily to sb, perhaps swearing at them 某某人(非正式地)愤怒地对某人说话,也许会咒骂他们 mǒu mǒu rén (fēi zhèngshì de) fènnù dì duì mǒu rén shuōhuà, yěxǔ huì zhòumà tāmen Donnez une bouchée à qn (informelle) pour parler avec colère à qn, peut-être en leur jurant sbに怒りを話すようにsbを一口(非公式)にし、おそらく彼らを誓って sb  怒り  話す よう  sb    ( 非公式 )  、 おそらく 彼ら  誓って  sb  いかり  はなす よう  sb  いち くち ( ひこうしき )   、 おそらく かれら  ちかって  sb ni ikari o hanasu  ni sb o ichi kuchi ( hikōshiki ) nishi , osoraku karera o chikatte 
58 对某人恶言恶语;;大骂某又 duì mǒu rén ě yán èyǔ;; dà mà mǒu yòu 对某人恶言恶语;;大骂某又 duì mǒu rén ě yán èyǔ;; dà mà mǒu yòu Jurant à quelqu'un; 誰かに誓う    誓う  だれ   ちかう  dare ka ni chikau 
59 某某人(非正式地)愤怒地对某人说话,也许会咒骂他们 mǒu mǒu rén (fēi zhèngshì de) fènnù dì duì mǒu rén shuōhuà, yěxǔ huì zhòumà tāmen 某某人(非正式地)愤怒地对某人说话,也许会咒骂他们 mǒu mǒu rén (fēi zhèngshì de) fènnù dì duì mǒu rén shuōhuà, yěxǔ huì zhòumà tāmen Quelqu'un (de manière informelle) parle avec colère à quelqu'un, peut-être en le maudissant 誰かが(非公式に)誰かに怒って話し、おそらくそれらを呪います 誰か  ( 非公式  )    怒って 話し 、 おそらくそれら  呪います  だれか  ( ひこうしき  ) だれ   おこって はなし、 おそらく それら  まじないます  dareka ga ( hikōshiki ni ) dare ka ni okotte hanashi ,osoraku sorera o majinaimasu 
60 say a mouthful (informal) to say sth important using only a few words say a mouthful (informal) to say sth important using only a few words 用一句话说一口(非正式)说重要 yòng yījù huàshuō yīkǒu (fēi zhèngshì) shuō zhòngyào Dites une bouchée (informelle) pour dire ça important en utilisant seulement quelques mots ほんの少しの単語を使用して重要なことを言うために一口(非公式)を言う ほんの 少し  単語  使用 して 重要な こと  言うため    ( 非公式 )  言う  ほんの すこし  たんご  しよう して じゅうような こと いう ため  いち くち ( ひこうしき )  いう  honno sukoshi no tango o shiyō shite jūyōna koto o iu tameni ichi kuchi ( hikōshiki ) o iu 
61 言简意赅;说到点子上 yánjiǎnyìgāi; shuō dào diǎnzi shàng 言简意赅;说到点子上 yánjiǎnyìgāi; shuō dào diǎnzi shàng Concis et concis, quand il s'agit d'idées 簡潔で簡潔、アイデアになると 簡潔  簡潔 、 アイデア  なると  かんけつ  かんけつ 、 アイデア  なると  kanketsu de kanketsu , aidea ni naruto 
62 mouth guard  mouth guard  牙套 yátào Garde de la bouche マウスガード マウス ガード  マウス ガード  mausu gādo 
63 gumshield gumshield gumshield gumshield Gumshield ガムシールド ガム シールド  ガム シールド  gamu shīrudo 
64 mouth organ  mouth organ  口器官 kǒu qìguān Orgue de chambre 室内オルガン 室内 オルガン  しつない オルガン  shitsunai orugan 
65 harmonica harmonica 口琴 kǒuqín Harnessa ハーネッサ ハーネッサ  はあねっさ  hānessa 
66 口琴 kǒuqín 口琴 kǒuqín Harmonica ハーモニカ ハー モニカ  ハー モニカ   monika 
67 mouth-piece  the part of the tele­phone that is next to your mouth when you speak mouth-piece  the part of the tele­phone that is next to your mouth when you speak 当你说话时,嘴巴就是你嘴边的电话的一部分 dāng nǐ shuōhuà shí, zuǐbā jiùshì nǐ zuǐ biān de diànhuà de yībùfèn Embout buccal la partie du téléphone qui se trouve à côté de votre bouche lorsque vous parlez あなたが話すときあなたの口の隣にある電話の一部をマウスピース あなた  話す とき あなた      ある 電話 一部  マウス ピース  あなた  はなす とき あなた  くち  となり  ある でんわ  いちぶ  マウス ピース  anata ga hanasu toki anata no kuchi no tonari ni aru denwano ichibu o mausu pīsu 
68  (电话的)话筒   (diànhuà de) huàtǒng   (电话的)话筒  (diànhuà de) huàtǒng  Microphone  マイク   マイク    マイク    maiku 
69 当你说话时,嘴巴就是你嘴边的电话的一部分 dāng nǐ shuōhuà shí, zuǐbā jiùshì nǐ zuǐ biān de diànhuà de yībùfèn 当你说话时,嘴巴就是你嘴边的电话的一部分 dāng nǐ shuōhuà shí, zuǐbā jiùshì nǐ zuǐ biān de diànhuà de yībùfèn Lorsque vous parlez, votre bouche fait partie du téléphone sur vos lèvres. あなたが話すとき、あなたの口はあなたの唇の上の電話の一部です。 あなた  話す とき 、 あなた    あなた     電話  一部です 。  あなた  はなす とき 、 あなた  くち  あなた  くちびる  うえ  でんわ  いちぶです 。  anata ga hanasu toki , anata no kuchi wa anata no kuchibiruno ue no denwa no ichibudesu . 
70 the part of a musical instrument that you place between your lips the part of a musical instrument that you place between your lips 你放在嘴唇之间的乐器的一部分 nǐ fàng zài zuǐchún zhī jiān de yuèqì de yībùfèn La partie d'un instrument de musique que vous placez entre vos lèvres あなたがあなたの唇の間に置く楽器の一部 あなた  あなた      置く 楽器  一部  あなた  あなた  くちびる    おく がっき  いちぶ  anata ga anata no kuchibiru no ma ni oku gakki no ichibu 
71  (乐器的)吹口   (yuèqì de) chuīkǒu   (乐器的)吹口  (yuèqì de) chuīkǒu  Soufflant la bouche  吹く口   吹く     ふく くち    fuku kuchi 
72 picture o page R008 picture o page R008 图片o第R008页 túpiàn o dì R008 yè Image ou page R008 画像oページR008 画像 o ページ R 008  がぞう  ページ r 008  gazō o pēji R 008 
73  〜(of/for sb) a person, newspaper, etc. that speaks on behalf of another person or group of people   〜(of/for sb) a person, newspaper, etc. That speaks on behalf of another person or group of people   〜(某人/某人)代表另一个人或一群人说话的人,报纸等  〜(mǒu rén/mǒu rén) dàibiǎo lìng yīgè rén huò yīqún rén shuōhuà de rén, bàozhǐ děng  ~ (de / pour qn) une personne, un journal, etc. qui parle au nom d'une autre personne ou d'un groupe de personnes  〜(of / sb)他の人や人々のグループに代わって話す人、新聞など   〜 ( of / sb )     人々  グループ 代わって 話す  、 新聞 など    〜 ( おf / sb )   ひと  ひとびと  グループ  かわって はなす ひと 、 しんぶん など    〜 ( of / sb ) ta no hito ya hitobito no gurūpu ni kawattehanasu hito , shinbun nado 
74 喉舌;代言人;发言人 hóushé; dàiyánrén; fāyán rén 喉舌;代言人;发言人 hóushé; dàiyánrén; fāyán rén Embout buccal; porte-parole; porte-parole マウスピース、スポークスマン、スポークスマン マウス ピース 、 スポークスマン 、 スポークスマン  マウス ピース 、 スポークスマン 、 スポークスマン  mausu pīsu , supōkusuman , supōkusuman 
75 〜(某人/某人)代表另一个人或一群人说话的人,报纸等 〜(mǒu rén/mǒu rén) dàibiǎo lìng yīgè rén huò yīqún rén shuōhuà de rén, bàozhǐ děng 〜(某人/某人)代表另一个人或一群人说话的人,报纸等 〜(mǒu rén/mǒu rén) dàibiǎo lìng yīgè rén huò yīqún rén shuōhuà de rén, bàozhǐ děng ~ (quelqu'un / quelqu'un) qui parle au nom d'une autre personne ou d'un groupe de personnes, des journaux, etc. 他の人や人々のグループ、新聞などを代表して話す〜(誰か/誰か)     人々  グループ 、 新聞 など  代表 して話す 〜 (   /   )    ひと  ひとびと  グループ 、 しんぶん など  だいひょう して はなす 〜 ( だれ  / だれ  )  ta no hito ya hitobito no gurūpu , shinbun nado o daihyōshite hanasu 〜 ( dare ka / dare ka ) 
76 The newspaper has become the official mouthpiece of  the opposition party The newspaper has become the official mouthpiece of  the opposition party 该报已成为反对党的官方喉舌 gāi bào yǐ chéngwéi fǎnduìdǎng de guānfāng hóushé Le journal est devenu le porte-parole officiel du parti d'opposition 新聞は野党の公式マウスピースになった 新聞  野党  公式 マウス ピース  なった  しんぶん  やとう  こうしき マウス ピース  なった  shinbun wa yatō no kōshiki mausu pīsu ni natta 
77 这份报纸已经成为反对党的官方喉舌 zhè fèn bàozhǐ yǐjīng chéngwéi fǎnduìdǎng de guānfāng hóushé 这份报纸已经成为反对党的官方喉舌 zhè fèn bàozhǐ yǐjīng chéngwéi fǎnduìdǎng de guānfāng hóushé Ce journal est devenu le porte-parole officiel du parti d'opposition. この新聞は野党の公式マウスピースとなった。 この 新聞  野党  公式 マウス ピース  なった 。  この しんぶん  やとう  こうしき マウス ピース  なった 。  kono shinbun wa yatō no kōshiki mausu pīsu to natta . 
78 The Press Secretary serves as the President’s mouthpiece The Press Secretary serves as the President’s mouthpiece 新闻秘书担任总统的喉舌 xīnwén mìshū dānrèn zǒngtǒng de hóushé L’attaché de presse fait office de porte-parole du président 報道長官は大統領のマウスピースとしての役割を果たす 報道 長官  大統領  マウス ピース として  役割 果たす  ほうどう ちょうかん  だいとうりょう  マウス ピースとして  やくわり  はたす  hōdō chōkan wa daitōryō no mausu pīsu toshite noyakuwari o hatasu 
79 新闻部长担任总统的代 言人 xīnwén bùzhǎng dānrèn zǒngtǒng de dàiyánrén 新闻部长担任总统的代言人 xīnwén bùzhǎng dānrèn zǒngtǒng de dàiyánrén Ministre de l'information en tant que porte-parole du président 大統領のスポークスマンとしての情報大臣 大統領  スポークスマン として  情報 大臣  だいとうりょう  スポークスマン として  じょうほうだいじん  daitōryō no supōkusuman toshite no jōhō daijin 
80 新闻秘书担任总统的喉舌 xīnwén mìshū dānrèn zǒngtǒng de hóushé 新闻秘书担任总统的喉舌 xīnwén mìshū dānrèn zǒngtǒng de hóushé L'attaché de presse sert de porte-parole du président 記者秘書は大統領のマウスピースを務める 記者 秘書  大統領  マウス ピース  務める  きしゃ ひしょ  だいとうりょう  マウス ピース  つとめる  kisha hisho wa daitōryō no mausu pīsu o tsutomeru 
81 mouth to mouth resuscitation (also mouth- to-mouth)  the act of breathing into the mouth of an unconscious person in order to fill their lungs with air mouth to mouth resuscitation (also mouth- to-mouth)  the act of breathing into the mouth of an unconscious person in order to fill their lungs with air 口对口复苏(也是口对口)呼吸到失去知觉的人口中的行为,以便用空气填充他们的肺部 kǒu duìkǒu fùsū (yěshì kǒu duìkǒu) hūxī dào shīqù zhījué de rénkǒu zhōng de xíngwéi, yǐbiàn yòng kōngqì tiánchōng tāmen de fèi bù Réanimation bouche-à-bouche (également bouche à bouche): l'acte de respirer dans la bouche d'une personne inconsciente afin de remplir ses poumons d'air 口から口への蘇生(また口から口へ)彼らの肺を空気で満たすために無意識の人の口に呼吸する行為  から    蘇生 ( また  から   ) 彼ら   空気  満たす ため  無意識      呼吸する 行為  くち から くち   そせい ( また くち から くち  ) かれら  はい  くうき  みたす ため  むいしき  ひと くち  こきゅう する こうい  kuchi kara kuchi e no sosei ( mata kuchi kara kuchi e )karera no hai o kūki de mitasu tame ni muishiki no hito nokuchi ni kokyū suru kōi 
82  口对 口人工呼吸  kǒu duìkǒu réngōng hūxī  口对口人工呼吸  kǒu duìkǒu réngōng hūxī  Respiration bouche à bouche  口から口への呼吸    から    呼吸    くち から くち   こきゅう    kuchi kara kuchi e no kokyū 
83 口对口复苏(也是口对口)呼吸到失去知觉的人口中的行为,以便用空气填充他们的肺部 kǒu duìkǒu fùsū (yěshì kǒu duìkǒu) hūxī dào shīqù zhījué de rénkǒu zhōng de xíngwéi, yǐbiàn yòng kōngqì tiánchōng tāmen de fèi bù 口对口复苏(也是口对口)呼吸到失去知觉的人口中的行为,以便用空气填充他们的肺部 kǒu duìkǒu fùsū (yěshì kǒu duìkǒu) hūxī dào shīqù zhījué de rénkǒu zhōng de xíngwéi, yǐbiàn yòng kōngqì tiánchōng tāmen de fèi bù Réanimation bouche à bouche (également de bouche à bouche) chez des populations inconscientes afin de remplir leurs poumons d’air 彼らの肺を空気で満たすために無意識の集団に口から口への蘇生(また口から口へ)呼吸 彼ら    空気  満たす ため  無意識  集団  から    蘇生 ( また  から   ) 呼吸  かれら  はい  くうき  みたす ため  むいしき  しゅうだん  くち から くち   そせい ( また くち からくち  ) こきゅう  karera no hai o kūki de mitasu tame ni muishiki no shūdanni kuchi kara kuchi e no sosei ( mata kuchi kara kuchi e )kokyū 
84 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
85 artificial respiration artificial respiration 人工呼吸 réngōng hūxī Respiration artificielle 人工呼吸 人工 呼吸  じんこう こきゅう  jinkō kokyū 
86 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
87 the kiss of life the kiss of life 生命之吻 shēngmìng zhī wěn Le baiser de la vie 人生のキス 人生  キス  じんせい  キス  jinsei no kisu 
88 mouth ulcer (canker sore)  a small sore area in the mouth mouth ulcer (canker sore)  a small sore area in the mouth 口腔溃疡(口腔溃疡)口腔内有一个小的疼痛区域 kǒuqiāng kuìyáng (kǒuqiāng kuìyáng) kǒuqiāng nèi yǒu yīgè xiǎo de téngtòng qūyù Ulcère de la bouche (aphte) une petite zone douloureuse dans la bouche 口内炎(口内炎)口の中の小さな痛み領域 口内炎 ( 口内炎 )     小さな 痛み 領域  こうないえん ( こうないえん ) くち  なか  ちいさないたみ りょういき  kōnaien ( kōnaien ) kuchi no naka no chīsana itami ryōiki
89  口腔溃痛  kǒuqiāng kuì tòng  口腔溃痛  kǒuqiāng kuì tòng  Ulcère buccal  口腔潰瘍   口腔 潰瘍    こうこう かいよう    kōkō kaiyō 
90 mouth wash  mouth wash  漱口 shù kǒu Bain de bouche 洗口 洗口  あらいぐち  araiguchi 
91  a liquid used to make the mouth fresh and healthy   a liquid used to make the mouth fresh and healthy   一种用来使口腔清新健康的液体  yī zhǒng yòng lái shǐ kǒuqiāng qīngxīn jiànkāng de yètǐ  un liquide utilisé pour rendre la bouche fraîche et saine  口を新鮮で健康的なものにするための液体     新鮮で 健康 的な もの  する ため  液体    くち  しんせんで けんこう てきな もの  する ため えきたい    kuchi o shinsende kenkō tekina mono ni suru tame noekitai 
92 漱口剂 shù kǒu jì 漱口剂 shù kǒu jì Bain de bouche うがい薬   い薬  う  いやく  ga iyaku 
93 mouth watering  (approving) mouth-watering food looks or smells so good that you want to eat it immediately  mouth watering  (approving) mouth-watering food looks or smells so good that you want to eat it immediately  令人垂涎欲滴(批准)令人垂涎的食物看起来或闻起来很好,你想立即吃它 lìng rén chuíxiányùdī (pīzhǔn) lìng rén chuíxián de shíwù kàn qǐlái huò wén qǐlái hěn hǎo, nǐ xiǎng lìjí chī tā L'eau qui met l'eau à la bouche (approuve) la nourriture qui met l'eau à la bouche a l'air ou l'odeur si bonne que vous voulez la manger immédiatement 口の中で水をまく(承認する)口の中で食べることのできる食べ物は美味しそうなのですぐに食べたい       まく ( 承認 する )    食べる こと  できる 食べ物  美味し そうなので すぐ 食べたい  くち  なか  みず  まく ( しょうにん する ) くち なか  たべる こと  できる たべもの  おいし そうなので すぐ  たべたい  kuchi no naka de mizu o maku ( shōnin suru ) kuchi nonaka de taberu koto no dekiru tabemono wa oishi sōnanodesugu ni tabetai 
94 (食物)令人垂涎的,非常好吃的 (shíwù) lìng rén chuíxián de, fēicháng hào chī de (食物)令人垂涎的,非常好吃的 (shíwù) lìng rén chuíxián de, fēicháng hào chī de (nourriture) alléchant, très délicieux (食べ物)おいしそう、とても美味しい ( 食べ物 ) おいし そう 、 とても 美味しい  ( たべもの ) おいし そう 、 とても おいしい  ( tabemono ) oishi  , totemo oishī 
95 令人垂涎欲滴(批准)令人垂涎的食物看起来或闻起来很好,你想立即吃它 lìng rén chuíxiányùdī (pīzhǔn) lìng rén chuíxián de shíwù kàn qǐlái huò wén qǐlái hěn hǎo, nǐ xiǎng lìjí chī tā 令人垂涎欲滴(批准)令人垂涎的食物看起来或闻起来很好,你想立即吃它 lìng rén chuíxiányùdī (pīzhǔn) lìng rén chuíxián de shíwù kàn qǐlái huò wén qǐlái hěn hǎo, nǐ xiǎng lìjí chī tā La nourriture qui met l'eau à la bouche (approuvée) a l'air ou sent bon, vous voulez la manger immédiatement おいしそうな(承認された)おいしそうな食べ物はよさそうですか、すぐに食べたいです。 おいし そうな ( 承認 された ) おいし そうな 食べ物   そうです  、 すぐ  食べたいです 。  おいし そうな ( しょうにん された ) おいし そうな たべもの  よ  そうです  、 すぐ  たべたいです 。  oishi sōna ( shōnin sareta ) oishi sōna tabemono wa yosa sōdesu ka , sugu ni tabetaidesu . 
96 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
97 tempting tempting 诱人的 yòu rén de Tentant 誘惑する 誘惑 する  ゆうわく する  yūwaku suru 
98 a mouth-watering display of cakes  a mouth-watering display of cakes  令人垂涎的蛋糕展示 lìng rén chuíxián de dàngāo zhǎnshì un étalage appétissant de gâteaux ケーキのおいしそうなディスプレイ ケーキ  おいし そうな ディスプレイ  ケーキ  おいし そうな ディスプレイ  kēki no oishi sōna disupurei 
99 令人垂涎的蛋糕展示 lìng rén chuíxián de dàngāo zhǎnshì 令人垂涎的蛋糕展示 lìng rén chuíxián de dàngāo zhǎnshì Spectacle de gâteau alléchant おいしそうなケーキショー おいし そうな ケーキ ショー  おいし そうな ケーキ ショー  oishi sōna kēki shō 
100 (figurative) mouth-watering travel brochures (figurative) mouth-watering travel brochures (比喻)令人垂涎的旅行手册 (bǐyù) lìng rén chuíxián de lǚxíng shǒucè Brochures de voyage alléchantes (figuratives) (比喩)おいしそうな旅行パンフレット ( 比喩 ) おいし そうな 旅行 パンフレット  ( ひゆ ) おいし そうな りょこう パンフレット  ( hiyu ) oishi sōna ryokō panfuretto 
  诱人的旅游手册 yòu rén de lǚyóu shǒucè 诱人的旅游手册 yòu rén de lǚyóu shǒucè Brochure de voyage attrayante 魅力的な旅行パンフレット 魅力 的な 旅行 パンフレット  みりょく てきな りょこう パンフレット  miryoku tekina ryokō panfuretto 
102 mouthy  mouthy  说大话 shuō dàhuà Bouche 口っぽい  っぽい  くち っぽい  kuchi ppoi 
103 (informal, disapproving) used to describe a person who talks a lot,sometimes express­ing their opinions strongly and in a rude way (informal, disapproving) used to describe a person who talks a lot,sometimes express­ing their opinions strongly and in a rude way (非正式的,不赞成的)过去常常描述一个经常谈话的人,有时会以粗鲁的方式表达他们的意见 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) guòqù chángcháng miáoshù yīgè jīngcháng tánhuà de rén, yǒushí huì yǐ cūlǔ de fāngshì biǎodá tāmen de yìjiàn (informel, désapprouvant) utilisé pour décrire une personne qui parle beaucoup, exprimant parfois ses opinions avec force et de manière grossière (非公式、不承認)多くの場合、自分の意見を強く、そして失礼な方法で表現している人のことを言います。 ( 非公式 、 不承認 ) 多く  場合 、 自分  意見 強く 、 そして 失礼な 方法  表現 している   こと 言います 。  ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) おうく  ばあい 、 じぶん  いけん  つよく 、 そして しつれいな ほうほう ひょうげん している ひと  こと  いいます 。  ( hikōshiki , fushōnin ) ōku no bāi , jibun no iken otsuyoku , soshite shitsureina hōhō de hyōgen shiteiru hitono koto o īmasu . 
104  夸夸其谈的  kuākuāqítán de  夸夸其谈的  kuākuāqítán de  Se quereller  けんか   けんか    けんか    kenka 
105 movable  movable  活动 huódòng Actif アクティブ アクティブ  アクティブ  akutibu 
106 also also Aussi また また  また  mata 
107 moveable moveable 活动 huódòng Mobile 可動 可動  かどう  kadō 
108  that can be moved from one place or position to another  that can be moved from one place or position to another  可以从一个地方或位置移动到另一个地方或位置  kěyǐ cóng yīgè dìfāng huò wèizhì yídòng dào lìng yīgè dìfāng huò wèizhì  Cela peut être déplacé d'un endroit ou d'une position à une autre  それはある場所から別の場所に移動することができます   それ  ある 場所 から   場所  移動 する こと できます    それ  ある ばしょ から べつ  ばしょ  いどう する こと  できます    sore wa aru basho kara betsu no basho ni idō suru koto gadekimasu 
109 可移动的;活动的 kě yídòng de; huódòng de 可移动的;活动的 kě yídòng de; huódòng de Mobile 可動 可動  かどう  kadō 
110 movable partitions movable partitions 可移动隔板 kě yídòng gé bǎn Cloisons mobiles 可動パーティション 可動 パーティ ション  かどう パーティ ション  kadō pāti shon 
111 可移动的隔板 kě yídòng de gé bǎn 可移动的隔板 kě yídòng de gé bǎn Cloison mobile 可動パーティション 可動 パーティ ション  かどう パーティ ション  kadō pāti shon 
112 a doll with  a movable head  a doll with  a movable head  一个带可移动头的玩偶 yīgè dài kě yídòng tóu de wán'ǒu une poupée à tête mobile 頭が動く人形   動く 人形  あたま  うごく にんぎょう  atama ga ugoku ningyō 
113 头可活动的洋娃娃 tóu kě huódòng de yángwáwá 头可活动的洋娃娃 tóu kě huódòng de yángwáwá Tête poupée mobile ヘッド可動人形 ヘッド 可動 人形  ヘッド かどう にんぎょう  heddo kadō ningyō 
114 一个带可移动头的玩偶 yīgè dài kě yídòng tóu de wán'ǒu 一个带可移动头的玩偶 yīgè dài kě yídòng tóu de wán'ǒu une poupée à tête mobile 頭が動く人形   動く 人形  あたま  うごく にんぎょう  atama ga ugoku ningyō 
115 law Law Loi 法律 法律  ほうりつ  hōritsu 
116      律    Loi  法律   法律    ほうりつ    hōritsu 
117 of property  of property  财产 cáichǎn De la propriété 財産の 財産 の  ざいさん   zaisan no 
118 财产 cáichǎn 财产 cáichǎn La propriété 物件 物件  ぶっけん  bukken 
119 able to be taken from one house, etc. to another able to be taken from one house, etc. To another 能够从一个房子等带到另一个房子 nénggòu cóng yīgè fángzi děng dài dào lìng yīgè fángzi Capable d'être emmené d'une maison, etc. à une autre ある家などから他の家に持ち込むことができる ある  など から     持ち込む こと  できる  ある いえ など から   いえ  もちこむ こと  できる  aru ie nado kara ta no ie ni mochikomu koto ga dekiru 
120 活动的;不固定的  huódòng de; bù gùdìng de  活动的;不固定的 huódòng de; bù gùdìng de Actif; non fixé アクティブ、未修正 アクティブ 、  修正  アクティブ 、 み しゅうせい  akutibu , mi shūsei 
121 law law Loi 法律 法律  ほうりつ  hōritsu 
122 a thing that can be moved from one house, etc. to another; a personal possession a thing that can be moved from one house, etc. To another; a personal possession 可以从一个房子等移动到另一个房子的东西;个人财产 kěyǐ cóng yīgè fángzi děng yídòng dào lìng yīgè fángzi de dōngxī; gèrén cáichǎn une chose qui peut être déplacée d'une maison, etc. à une autre, une possession personnelle ある家などから別の家に移すことができるもの、私物 ある  など から     移す こと  できる もの、 私物  ある いえ など から べつ  いえ  うつす こと  できるもの 、 しぶつ  aru ie nado kara betsu no ie ni utsusu koto ga dekiru mono ,shibutsu 
123 动产;个人财物 dòngchǎn; gèrén cáiwù 动产;个人财物 dòngchǎn; gèrén cáiwù Biens meubles, effets personnels 動産、私物 動産 、 私物  どうさん 、 しぶつ  dōsan , shibutsu 
124 movable feast  movable feast  可移动的盛宴 kě yídòng de shèngyàn Fête mobile 可動式のごちそう 可動式  ごちそう  かどうしき  ごちそう  kadōshiki no gochisō 
125 a religious festival, such as Easter, whose date changes from year to year a religious festival, such as Easter, whose date changes from year to year 一个宗教节日,如复活节,其日期每年都在变化 yīgè zōngjiào jiérì, rú fùhuó jié, qí rìqí měinián dōu zài biànhuà une fête religieuse, comme Pâques, dont la date change d'année en année 復活祭など、年ごとに日付が変わる宗教的な祭り 復活祭 など 、 年ごと  日付  変わる 宗教 的な 祭り  ふっかつさい など 、 としごと  ひずけ  かわる しゅうきょう てきな まつり  fukkatsusai nado , toshigoto ni hizuke ga kawaru shūkyōtekina matsuri 
126  因年而异的宗教节白(日期每年都可有变化)  yīn nián ér yì de zōngjiào jié bái (rìqí měinián dōu kě yǒu biànhuà)  因年而异的宗教节白(日期每年都可有变化)  yīn nián ér yì de zōngjiào jié bái (rìqí měinián dōu kě yǒu biànhuà)  Les fêtes religieuses varient d'une année à l'autre (les dates varient d'une année à l'autre)  宗教的な祭りは年ごとに異なります(日付は年ごとに異なります)   宗教 的な 祭り  年ごと  異なります ( 日付 年ごと  異なります )    しゅうきょう てきな まつり  としごと  ことなります( ひずけ  としごと  ことなります )    shūkyō tekina matsuri wa toshigoto ni kotonarimasu (hizuke wa toshigoto ni kotonarimasu ) 
127 move move 移动 yídòng Déplacer 移動する 移動 する  いどう する  idō suru 
128 change position change position 改变立场 gǎibiàn lìchǎng Changer de position 位置を変更 位置  変更  いち  へんこう  ichi o henkō 
129  改变位置  gǎibiàn wèizhì  改变位置  gǎibiàn wèizhì  Changer de position  位置を変更   位置  変更    いち  へんこう    ichi o henkō 
130 to change position or make sb/sth change position in a way that can be seen, heard or felt to change position or make sb/sth change position in a way that can be seen, heard or felt 改变位置或以某种可以看到,听到或感觉到的方式改变位置 gǎibiàn wèizhì huò yǐ mǒu zhǒng kěyǐ kàn dào, tīng dào huò gǎnjué dào de fāngshì gǎibiàn wèizhì Pour changer de position ou faire sb / sth changer de position de manière à être vu, entendu ou ressenti 見たり、聞いたり、感じたりできるように、位置を変えたり、sb / sthに位置を変えさせる  たり 、 聞い たり 、 感じ たり できる よう  、 位置 変え たり 、 sb / sth  位置  変えさせる   たり 、 きい たり 、 かんじ たり できる よう  、 いち かえ たり 、 sb / sth  いち  かえさせる  mi tari ,  tari , kanji tari dekiru  ni , ichi o kae tari , sb /sth ni ichi o kaesaseru 
131  (使)改变位置,移动  (shǐ) gǎibiàn wèizhì, yídòng  (使)改变位置,移动  (shǐ) gǎibiàn wèizhì, yídòng  Changer de position  位置を変更   位置  変更    いち  へんこう    ichi o henkō 
132  Don’t move,stay perfectly still  Don’t move,stay perfectly still  不要动,保持完美  bùyào dòng, bǎochí wánměi  Ne bouge pas, reste parfaitement immobile  動かないで、完全に静止している   動かないで 、 完全  静止 している    うごかないで 、 かんぜん  せいし している    ugokanaide , kanzen ni seishi shiteiru 
133 别动,点都别动 bié dòng, diǎn dōu bié dòng 别动,点都别动 bié dòng, diǎn dōu bié dòng Ne bouge pas, ne bouge pas 動かない、動かない 動かない 、 動かない  うごかない 、 うごかない  ugokanai , ugokanai 
134 The bus was already moving when I jumped onto it The bus was already moving when I jumped onto it 当我跳上它时,公共汽车已经移动了 dāng wǒ tiào shàng tā shí, gōnggòng qìchē yǐjīng yídòngle Le bus bougeait déjà quand j'ai sauté dessus 私はそれに飛び乗ったときにバスはすでに動いていました   それ  飛び乗った とき  バス  すでに動いていました  わたし  それ  とびのった とき  バス  すでに うごいていました  watashi wa sore ni tobinotta toki ni basu wa sudeniugoiteimashita 
135 我跳上车的时候,公共汽车已经开动了 wǒ tiào shàng chē de shíhòu, gōnggòng qìchē yǐjīng kāidòngle 我跳上车的时候,公共汽车已经开动了 wǒ tiào shàng chē de shíhòu, gōnggòng qìchē yǐjīng kāidòngle Quand j'ai sauté dans la voiture, le bus avait démarré. 私が車に飛び乗ったとき、バスが始まった。     飛び乗った とき 、 バス  始まった 。  わたし  くるま  とびのった とき 、 バス  はじまった。  watashi ga kuruma ni tobinotta toki , basu ga hajimatta . 
136 He could hear someone moving around in the room above. He could hear someone moving around in the room above. 他可以听到有人在上面的房间里走来走去。 tā kěyǐ tīng dào yǒurén zài shàngmiàn de fángjiān lǐ zǒu lái zǒu qù. Il pouvait entendre quelqu'un bouger dans la pièce du dessus. 彼は誰かが上の部屋で動き回っているのを聞くことができた。        部屋  動き回っている   聞くこと  できた 。  かれ  だれ   うえ  へや  うごきまわっている  きく こと  できた 。  kare wa dare ka ga ue no heya de ugokimawatteiru no okiku koto ga dekita . 
137 他能听到楼上房里有人走动 Tā néng tīng dào lóu shàng fáng li yǒurén zǒudòng 他能听到楼上房里有人走动 Tā néng tīng dào lóu shàng fáng li yǒurén zǒudòng Il peut entendre quelqu'un qui monte dans la chambre. 彼は誰かが部屋の二階を歩いているのが聞こえます。      部屋     歩いている  聞こえます 。  かれ  だれ   へや   かい  あるいている   きこえます 。  kare wa dare ka ga heya no ni kai o aruiteiru no gakikoemasu . 
138 他可以听到有人在上面的房间里走来走去 tā kěyǐ tīng dào yǒurén zài shàngmiàn de fángjiān lǐ zǒu lái zǒu qù 他可以听到有人在上面的房间里走来走去 tā kěyǐ tīng dào yǒurén zài shàngmiàn de fángjiān lǐ zǒu lái zǒu qù Il peut entendre quelqu'un se promener dans la pièce du dessus. 誰かが上の部屋を歩き回っているのが聞こえます。 誰か    部屋  歩き回っている   聞こえます。  だれか  うえ  へや  あるきまわっている   きこえます 。  dareka ga ue no heya o arukimawatteiru no ga kikoemasu . 
139 phil moved towards the window. phil moved towards the window. 菲尔走向窗户。 fēi ěr zǒuxiàng chuānghù. Phil s'est dirigé vers la fenêtre. フィルは窓の方へ動いた。 フィル      動いた 。  フィル  まど  ほう  うごいた 。  firu wa mado no  e ugoita . 
140 菲尔朝窗卢走去 Fēi ěr cháo chuāng lú zǒu qù 菲尔朝窗卢走去 Fēi ěr cháo chuāng lú zǒu qù Phil se dirigea vers la fenêtre フィルは窓に向かって歩いた フィル    向かって 歩いた  フィル  まど  むかって あるいた  firu wa mado ni mukatte aruita 
141 You can hardly move in this pub on Saturdays because it is so crowded You can hardly move in this pub on Saturdays because it is so crowded 星期六,你很难在这家酒吧搬家,因为它太拥挤了 xīngqíliù, nǐ hěn nán zài zhè jiā jiǔbā bānjiā, yīnwèi tā tài yǒngjǐle Vous pouvez difficilement vous déplacer dans ce pub le samedi car il y a trop de monde それはとても混雑しているのであなたは土曜日にこのパブではほとんど移動できません それ  とても 混雑 しているので あなた  土曜日 この パブ   ほとんど 移動 できません  それ  とても こんざつ しているので あなた  どようび この パブ   ほとんど いどう できません  sore wa totemo konzatsu shiteirunode anata wa doyōbi nikono pabu de wa hotondo idō dekimasen 
142 这家酒吧星期六总是挤得令人无法挪动 zhè jiā jiǔbā xīngqíliù zǒng shì jǐ dé lìng rén wúfǎ nuódòng 这家酒吧星期六总是挤得令人无法挪动 zhè jiā jiǔbā xīngqíliù zǒng shì jǐ dé lìng rén wúfǎ nuódòng Ce bar est toujours bondé le samedi. このバーは土曜日にいつも賑わっています。 この バー  土曜日  いつも 賑わっています 。  この バー  どようび  いつも にぎわっています 。  kono  wa doyōbi ni itsumo nigiwatteimasu . 
143 you  can’t move for books in her room you  can’t move for books in her room 你不能在她的房间里换书 nǐ bùnéng zài tā de fángjiān lǐ huàn shū Vous ne pouvez pas bouger pour des livres dans sa chambre あなたは彼女の部屋で本に移動することはできません あなた  彼女  部屋    移動 する こと できません  あなた  かのじょ  へや  ほん  いどう する こと できません  anata wa kanojo no heya de hon ni idō suru koto wadekimasen 
144 她的屋里书多得挪不开步 tā de wū li shū duō dé nuó bù kāi bù 她的屋里书多得挪不开步 tā de wū li shū duō dé nuó bù kāi bù Sa maison a trop de livres à déplacer. 彼女の家には移動する本が多すぎます。 彼女     移動 する   多すぎます 。  かのじょ  いえ   いどう する ほん  おうすぎます。  kanojo no ie ni wa idō suru hon ga ōsugimasu . 
145 你不能在她的房间里换书 nǐ bùnéng zài tā de fángjiān lǐ huàn shū 你不能在她的房间里换书 nǐ bùnéng zài tā de fángjiān lǐ huàn shū Tu ne peux pas changer de livre dans sa chambre. 彼女の部屋で本を変えることはできません。 彼女  部屋    変える こと  できません 。  かのじょ  へや  ほん  かえる こと  できません 。  kanojo no heya de hon o kaeru koto wa dekimasen . 
146 I can’t move my fingers I can’t move my fingers 我无法动弹 wǒ wúfǎ dòngtán Je ne peux pas bouger mes doigts 指を動かすことができません   動かす こと  できません  ゆび  うごかす こと  できません  yubi o ugokasu koto ga dekimasen 
147 我的手指动不了了 wǒ de shǒuzhǐ dòng bùliǎole 我的手指动不了了 wǒ de shǒuzhǐ dòng bùliǎole Mes doigts ne peuvent pas bouger 指が動かない   動かない  ゆび  うごかない  yubi ga ugokanai 
148  We moved our chairs a little nearer  We moved our chairs a little nearer  我们把椅子搬了一下  wǒmen bǎ yǐzi bānle yīxià  Nous avons rapproché nos chaises  私たちは椅子をもう少し近く動かした   私たち  椅子  もう少し 近く 動かした    わたしたち  いす  もうすこし ちかく うごかした    watashitachi wa isu o mōsukoshi chikaku ugokashita 
149 我们把椅子挪近了一点  wǒmen bǎ yǐzi nuó jìnle yīdiǎn  我们把椅子挪近了一点 wǒmen bǎ yǐzi nuó jìnle yīdiǎn Nous avons rapproché la chaise. 私たちは椅子をもう少し近くに動かした。 私たち  椅子  もう少し 近く  動かした 。  わたしたち  いす  もうすこし ちかく  うごかした 。  watashitachi wa isu o mōsukoshi chikaku ni ugokashita . 
150 change change 更改 gēnggǎi Changement 変更 変更  へんこう  henkō 
151 ideas/time ideas/time 思想/时间 sīxiǎng/shíjiān Idées / temps アイデア/時間 アイデア / 時間  アイデア / じかん  aidea / jikan 
152  改变主意 / 时间   gǎibiàn zhǔyì/ shíjiān   改变主意/时间  gǎibiàn zhǔyì/shíjiān  Changer d'avis / heure  考えを変える   考え  変える    かんがえ  かえる    kangae o kaeru 
153 to change; to change sth  to change; to change sth  改变;改变某事 gǎibiàn; gǎibiàn mǒu shì Changer; changer qc 変えることsthを変えること 変える こと sth  変える こと  かえる こと sth  かえる こと  kaeru koto sth o kaeru koto 
154 变化;改变;转变 biànhuà; gǎibiàn; zhuǎnbiàn 变化;改变;转变 biànhuà; gǎibiàn; zhuǎnbiàn Changement 変更 変更  へんこう  henkō 
155 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
156 shift shift 转移 zhuǎnyí Shift シフト シフト  シフト  shifuto 
157 The government has not moved on this issue. The government has not moved on this issue. 政府没有就此问题采取行动。 zhèngfǔ méiyǒu jiùcǐ wèntí cǎiqǔ xíngdòng. Le gouvernement n'a pas agi sur cette question. 政府はこの問題に動いていない。 政府  この 問題  動いていない 。  せいふ  この もんだい  うごいていない 。  seifu wa kono mondai ni ugoiteinai . 
158 政府在含不问题上没有转变 Zhèngfǔ zài hán bù wèntí shàng méiyǒu zhuǎnbiàn 政府在含不问题上没有转变 Zhèngfǔ zài hán bù wèntí shàng méiyǒu zhuǎnbiàn Le gouvernement n'a pas changé sur la question de l'absence de problème. 問題ないという問題で政府は変わっていない。 問題ない という 問題  政府  変わっていない 。  もんだいない という もんだい  せいふ  かわっていない 。  mondainai toiu mondai de seifu wa kawatteinai . 
159 let’s move the meeting to Wednesday. let’s move the meeting to Wednesday. 让我们把会议移到星期三。 ràng wǒmen bǎ huìyì yí dào xīngqísān. Passons la réunion à mercredi. 会議を水曜日に移動しましょう。 会議  水曜日  移動 しましょう 。  かいぎ  すいようび  いどう しましょう 。  kaigi o suiyōbi ni idō shimashō . 
160 我们把弁会时间改到星期三吧 Wǒmen bǎ biàn huì shíjiān gǎi dào xīngqísān ba 我们把弁会时间改到星期三吧 Wǒmen bǎ biàn huì shíjiān gǎi dào xīngqísān ba Changeons l'heure de la réunion en mercredi. 会議の時間を水曜日に変更しましょう。 会議  時間  水曜日  変更 しましょう 。  かいぎ  じかん  すいようび  へんこう しましょう 。  kaigi no jikan o suiyōbi ni henkō shimashō . 
161 make progress make progress 取得进展 qǔdé jìnzhǎn Faire des progrès 進歩する 進歩 する  しんぽ する  shinpo suru 
162 取得进步 qǔdé jìnbù 取得进步 qǔdé jìnbù Faire des progrès 進歩する 進歩 する  しんぽ する  shinpo suru 
163 〜(on/ahead) to make progress in the way or direction mentioned. 〜(on/ahead) to make progress in the way or direction mentioned. 〜(在/前面)以提到的方式或方向取得进展。 〜(zài/qiánmiàn) yǐ tí dào de fāngshì huò fāngxiàng qǔdé jìnzhǎn. ~ (sur / en avant) pour avancer dans la voie ou la direction indiquée. 上記の方法または方向に進歩するために〜(上/前)。 上記  方法 または 方向  進歩 する ため  〜 (  /前 ) 。  じょうき  ほうほう または ほうこう  しんぽ する ため 〜 ( うえ / まえ ) 。  jōki no hōhō mataha hōkō ni shinpo suru tame ni 〜 ( ue /mae ) . 
164 前进;进步;进展 Qiánjìn; jìnbù; jìnzhǎn 前进;进步;进展 Qiánjìn; jìnbù; jìnzhǎn Avance; progrès; progrès 前進;進歩;進歩 前進 ; 進歩 ; 進歩  ぜんしん ; しんぽ ; しんぽ  zenshin ; shinpo ; shinpo 
165 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
166 progress progress 进展 jìnzhǎn Les progrès 進捗 進捗  しんちょく  shinchoku 
167 time is moving on time is moving on 时间在流逝 shíjiān zài liúshì Le temps passe 時は流れている   流れている  とき  ながれている  toki wa nagareteiru 
168 时间在前进 shíjiān zài qiánjìn 时间在前进 shíjiān zài qiánjìn Le temps avance 時間は進んでいます 時間  進んでいます  じかん  すすんでいます  jikan wa susundeimasu 
169 Share  prices moved ahead today Share  prices moved ahead today 今天股价一路走高 jīntiān gǔjià yīlù zǒugāo Cours des actions en hausse aujourd'hui 今日の株価は上昇しています 今日  株価  上昇 しています  きょう  かぶか  じょうしょう しています  kyō no kabuka wa jōshō shiteimasu 
170 今天的股票价格上升了 jīntiān de gǔpiào jiàgé shàngshēngle 今天的股票价格上升了 jīntiān de gǔpiào jiàgé shàngshēngle Le cours des actions d'aujourd'hui a augmenté 今日の株価は上昇しています 今日  株価  上昇 しています  きょう  かぶか  じょうしょう しています  kyō no kabuka wa jōshō shiteimasu 
171 Things are not moving as fast as we hoped Things are not moving as fast as we hoped 事情并没有像我们希望的那样快速发展 shìqíng bìng méiyǒu xiàng wǒmen xīwàng dì nàyàng kuàisù fāzhǎn Les choses ne vont pas aussi vite que nous l'espérions 物事は私たちが望んだほど速くは動いていません 物事  私たち  望んだ ほど 速く  動いていません  ものごと  わたしたち  のぞんだ ほど はやく  うごいていません  monogoto wa watashitachi ga nozonda hodo hayaku waugoiteimasen 
172 事情的进展不像我们希望的那么快 shìqíng de jìnzhǎn bù xiàng wǒmen xīwàng dì nàme kuài 事情的进展不像我们希望的那么快 shìqíng de jìnzhǎn bù xiàng wǒmen xīwàng dì nàme kuài Les choses ne vont pas aussi vite que nous l'espérions. 物事は私たちが望んだほど速くは進んでいません。 物事  私たち  望んだ ほど 速く  進んでいません 。 ものごと  わたしたち  のぞんだ ほど はやく  すすんでいません 。  monogoto wa watashitachi ga nozonda hodo hayaku wasusundeimasen . 
173 take action take action 采取行动 cǎiqǔ xíngdòng Passer à l'action 行動を起こす 行動  起こす  こうどう  おこす  kōdō o okosu 
174 行动 cǎiqǔ xíngdòng 采取行动 cǎiqǔ xíngdòng Passer à l'action 行動を起こす 行動  起こす  こうどう  おこす  kōdō o okosu 
175  to take action; to do sth  to take action; to do sth  采取行动;做某事  cǎiqǔ xíngdòng; zuò mǒu shì  Prendre des mesures; faire  行動を起こすために   行動  起こす ため     こうどう  おこす ため     kōdō o okosu tame ni 
176 采取行动;做(事 cǎiqǔ xíngdòng; zuò (shì) 采取行动;做(事) cǎiqǔ xíngdòng; zuò (shì) Agissez, faites (choses) 行動を起こす(すること) 行動  起こす ( する こと )  こうどう  おこす ( する こと )  kōdō o okosu ( suru koto ) 
177 the police moved quickly to dispel the rumours the police moved quickly to dispel the rumours 警方迅速采取行动消除谣言 jǐngfāng xùnsù cǎiqǔ xíngdòng xiāochú yáoyán La police a agi rapidement pour dissiper les rumeurs 警察は噂を払拭するために素早く動いた 警察    払拭 する ため  素早く 動いた  けいさつ  うわさ  ふっしょく する ため  すばやく うごいた  keisatsu wa uwasa o fusshoku suru tame ni subayakuugoita 
178 迅速采取行动来消除谣言 jǐngchá xùnsù cǎiqǔ xíngdòng lái xiāochú yáoyán 警察迅速采取行动来消除谣言 jǐngchá xùnsù cǎiqǔ xíngdòng lái xiāochú yáoyán La police a rapidement pris des mesures pour éliminer les rumeurs 警察はすぐに噂を排除するために行動を起こした 警察  すぐ    排除 する ため  行動  起こした けいさつ  すぐ  うわさ  はいじょ する ため  こうどう  おこした  keisatsu wa sugu ni uwasa o haijo suru tame ni kōdō ookoshita 
179 警方迅速采取行动消除谣言 jǐngfāng xùnsù cǎiqǔ xíngdòng xiāochú yáoyán 警方迅速采取行动消除谣言 jǐngfāng xùnsù cǎiqǔ xíngdòng xiāochú yáoyán La police a rapidement pris des mesures pour éliminer les rumeurs 警察はすぐに噂を排除するために行動を起こした 警察  すぐ    排除 する ため  行動  起こした けいさつ  すぐ  うわさ  はいじょ する ため  こうどう  おこした  keisatsu wa sugu ni uwasa o haijo suru tame ni kōdō ookoshita 
180 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
181 act act 法案 fǎ'àn Agir 行為 行為  こうい  kōi 
182 change house/job change house/job 换房子/工作 huàn fángzi/gōngzuò Changer de maison / de travail 転居/転職 転居 / 転職  てんきょ / てんしょく  tenkyo / tenshoku 
183 搬家:换丄作 bānjiā: Huàn shàng zuò 搬家:换丄作 bānjiā: Huàn shàng zuò Déménagement: changer d'emploi 引っ越し:転職 引っ越し : 転職  ひっこし : てんしょく  hikkoshi : tenshoku 
184  ~ (from …)(to …) to change the place where you live, have your work, etc.  ~ (from…)(to…) to change the place where you live, have your work, etc.  〜(从...)(到......)改变你住的地方,做你的工作等等。  〜(cóng...)(Dào......) Gǎibiàn nǐ zhù dì dìfāng, zuò nǐ de gōngzuò děng děng.  ~ (de ...) (à ...) pour changer de lieu de résidence, de travail, etc.  〜(from ...)(to ...)あなたの住む場所を変えたり、仕事をしたり、   〜 ( from ...)( to ...) あなた  住む 場所  変えたり 、 仕事   たり 、    〜 ( fろm 。。。)(  。。。) あなた  すむ ばしょ かえ たり 、 しごと   たり 、    〜 ( from ...)( to ...) anata no sumu basho o kae tari ,shigoto o shi tari , 
185 搬家;搬迁: Bānjiā; bānqiān: 搬家,搬迁: Bānjiā, bānqiān: En mouvement; en mouvement: 移動する、移動する 移動 する 、 移動 する  いどう する 、 いどう する  idō suru , idō suru 
186  we don’t like it here so we’ve decided to move  We don’t like it here so we’ve decided to move  我们不喜欢这里,所以我们决定搬家  Wǒmen bù xǐhuān zhèlǐ, suǒyǐ wǒmen juédìng bānjiā  Nous n’aimons pas ça ici alors nous avons décidé de déménager  ここでは気に入らないので、移動することにしました   ここ   気に入らないので 、 移動 する こと しました    ここ   きにいらないので 、 いどう する こと  しました    koko de wa kinīranainode , idō suru koto ni shimashita 
187 我们不喜欢这地方,所以决定搬走 wǒmen bù xǐhuān zhè dìfāng, suǒyǐ juédìng bān zǒu 我们不喜欢这地方,所以决定搬走 wǒmen bù xǐhuān zhè dìfāng, suǒyǐ juédìng bān zǒu Nous n’aimions pas cet endroit, nous avons donc décidé de partir. 私たちはこの場所が好きではなかったので、私たちは去ることにしました。 私たち  この 場所  好きで  なかったので 、 私たち 去る こと  しました 。  わたしたち  この ばしょ  すきで  なかったので 、 わたしたち  さる こと  しました 。  watashitachi wa kono basho ga sukide wa nakattanode ,watashitachi wa saru koto ni shimashita . 
188 the company’s moving to Scotland the company’s moving to Scotland 该公司正在迁往苏格兰 gāi gōngsī zhèngzài qiān wǎng sūgélán Le déménagement de la société en Écosse スコットランドへの移行 スコットランド   移行  スコットランド   いこう  sukottorando e no ikō 
189 公司准备迁往苏格兰 gōngsī zhǔnbèi qiān wǎng sūgélán 公司准备迁往苏格兰 gōngsī zhǔnbèi qiān wǎng sūgélán L'entreprise se prépare à déménager en Écosse 同社はスコットランドに引っ越す準備をしている 同社  スコットランド  引っ越す 準備  している  どうしゃ  スコットランド  ひっこす じゅんび  している  dōsha wa sukottorando ni hikkosu junbi o shiteiru 
190 She’s been all on her own since her daughter moved away She’s been all on her own since her daughter moved away 女儿搬走后,她一直独自一人 nǚ'ér bān zǒu hòu, tā yīzhí dúzì yīrén Elle est seule depuis le déménagement de sa fille 彼女の娘は引っ越して以来、彼女はひとりぼっちでした 彼女    引っ越して 以来 、 彼女  ひとり ぼっちでした  かのじょ  むすめ  ひっこして いらい 、 かのじょ  ひとり ぼっ ちでした  kanojo no musume wa hikkoshite irai , kanojo wa hitori bocchideshita 
191 自从她女儿搬走以后,她一直独自生活 zìcóng tā nǚ'ér bān zǒu yǐhòu, tā yīzhí dúzì shēnghuó 自从她女儿搬走以后,她一直独自生活 zìcóng tā nǚ'ér bān zǒu yǐhòu, tā yīzhí dúzì shēnghuó Elle vit seule depuis le départ de sa fille. 彼女は、娘が引っ越してから一人暮らしをしています。 彼女  、   引っ越して から 一人暮らし しています 。  かのじょ  、 むすめ  ひっこして から ひとりぐらし しています 。  kanojo wa , musume ga hikkoshite kara hitorigurashi oshiteimasu . 
192 We moved house last week We moved house last week 我们上周搬了房子 wǒmen shàng zhōu bānle fángzi Nous avons déménagé la semaine dernière 先週家を引っ越しました 先週家  引っ越しました  せんしゅうか  ひっこしました  senshūka o hikkoshimashita 
193 我们上星期搬家了 wǒmen shàng xīngqí bānjiāle 我们上星期搬家了 wǒmen shàng xīngqí bānjiāle Nous avons déménagé la semaine dernière. 先週引っ越しました。 先週 引っ越しました 。  せんしゅう ひっこしました 。  senshū hikkoshimashita . 
194 〜sb (from ..)(to …)to make sb change from one jobclass, etc. to another 〜sb (from..)(To…)to make sb change from one job,class, etc. To another 〜sb(from ..)(to ...)使sb从一个作业,班级等变为另一个 〜sb(from..)(To...) Shǐ sb cóng yīgè zuòyè, bānjí děng biàn wèi lìng yīgè ~ sb (from ..) (to ...) pour faire changer sb d'un emploi, d'une classe, etc. à un autre 〜sb(from ..)(to ...)は、sbをあるジョブ、クラスなどから別のものに変更するためのものです。 〜 sb ( from ..)( to ...)  、 sb  ある ジョブ 、クラス など から   もの  変更 する ため ものです 。  〜 sb ( fろm 。。)(  。。。)  、 sb  ある じょぶ、 クラス など から べつ  もの  へんこう する ため ものです 。  〜 sb ( from ..)( to ...) wa , sb o aru jobu , kurasu nadokara betsu no mono ni henkō suru tame no monodesu . 
195  使变换;调动  shǐ biànhuàn; diàodòng  使变换;调动  shǐ biànhuàn; diàodòng  Faire une transformation  変身する   変身 する    へんしん する    henshin suru 
196  synonym  synonym  代名词  dàimíngcí  synonyme  同義語   同義語    どうぎご    dōgigo 
197  transfer  transfer  传递  chuándì  Transfert  転送する   転送 する    てんそう する    tensō suru 
198 I'm being moved to the New York office I'm being moved to the New York office 我被转移到纽约办公室 wǒ bèi zhuǎnyí dào niǔyuē bàngōngshì Je suis transféré au bureau de New York 私はニューヨークのオフィスに引っ越しています   ニューヨーク  オフィス  引っ越しています  わたし  ニューヨーク  オフィス  ひっこしています  watashi wa nyūyōku no ofisu ni hikkoshiteimasu 
199 我要调到纽约办事处去 wǒ yào diào dào niǔyuē bànshì chù qù 我要调到纽约办事处去 wǒ yào diào dào niǔyuē bànshì chù qù Je dois me rendre au bureau de New York. 私はニューヨークの事務所に転勤しなければなりません。   ニューヨーク  事務所  転勤しなければなりません 。  わたし  ニューヨーク  じむしょ  てんきん しなければなりません 。  watashi wa nyūyōku no jimusho ni tenkinshinakerebanarimasen . 
200 我被转移到纽约办公室 wǒ bèi zhuǎnyí dào niǔyuē bàngōngshì 我被转移到纽约办公室 wǒ bèi zhuǎnyí dào niǔyuē bàngōngshì J'ai été transféré au bureau de New York. 私はニューヨークの事務所に転勤しました。   ニューヨーク  事務所  転勤 しました 。  わたし  ニューヨーク  じむしょ  てんきん しました。  watashi wa nyūyōku no jimusho ni tenkin shimashita . 
201 in board games in board games 在棋盘游戏中 zài qípán yóuxì zhōng Dans les jeux de société ボードゲームで ボード ゲーム   ボード ゲーム   bōdo gēmu de 
202 棋类游戏  qí lèi yóuxì  棋类游戏 qí lèi yóuxì Jeu de plateau ボードゲーム ボード ゲーム  ボード ゲーム  bōdo gēmu 
203 in chess and other board games in chess and other board games 在国际象棋和其他棋盘游戏 zài guójì xiàngqí hé qítā qípán yóuxì Aux échecs et autres jeux de société チェスやその他のボードゲームで チェス  その他  ボード ゲーム   チェス  そのた  ボード ゲーム   chesu ya sonota no bōdo gēmu de 
204  国际象棋棋类游戏  guójì xiàngqí hé qítā qí lèi yóuxì  国际象棋和其他棋类游戏  guójì xiàngqí hé qítā qí lèi yóuxì  Echecs et autres jeux de société  チェスやその他のボードゲーム   チェス  その他  ボード ゲーム    チェス  そのた  ボード ゲーム    chesu ya sonota no bōdo gēmu 
205 在国际象棋和其他棋盘游戏 zài guójì xiàngqí hé qítā qípán yóuxì 在国际象棋和其他棋盘游戏 zài guójì xiàngqí hé qítā qípán yóuxì Aux échecs et autres jeux de société チェスやその他のボードゲームで チェス  その他  ボード ゲーム   チェス  そのた  ボード ゲーム   chesu ya sonota no bōdo gēmu de 
206 to change the position of a piece  to change the position of a piece  改变一块的位置 gǎibiàn yīkuài de wèizhì Pour changer la position d'une pièce ピースの位置を変更する ピース  位置  変更 する  ピース  いち  へんこう する  pīsu no ichi o henkō suru 
207 走棋;移动棋子 zǒu qí; yídòng qízǐ 走棋;移动棋子 zǒu qí; yídòng qízǐ Aller aux échecs チェスをする チェス  する  チェス  する  chesu o suru 
208 it’s your turn to move.  it’s your turn to move.  轮到你了。 lún dào nǐle. C’est à votre tour de bouger. それがあなたの番です。 それ  あなた  番です 。  それ  あなた  ばんです 。  sore ga anata no bandesu . 
209 该你走棋了 Gāi nǐ zǒu qíle 该你走棋了 Gāi nǐ zǒu qíle Tu vas partir あなたは行くつもりです あなた  行く つもりです  あなた  いく つもりです  anata wa iku tsumoridesu 
210 She moved her queen She moved her queen 她感动了她的女王 tā gǎndòngle tā de nǚwáng Elle a déplacé sa reine 彼女は女王を動かした 彼女  女王  動かした  かのじょ  じょおう  うごかした  kanojo wa joō o ugokashita 
211 她走一步王后棋 tā zǒu yībù wánghòu qí 她走一步王后棋 tā zǒu yībù wánghòu qí Elle a fait un pas derrière les échecs 彼女はチェスの後ろに一歩を踏み出した 彼女  チェス  後ろ     踏み出した  かのじょ  チェス  うしろ  いち   ふみだした  kanojo wa chesu no ushiro ni ichi ho o fumidashita 
212 cause strong feelings cause strong feelings 引起强烈的感情 yǐnqǐ qiángliè de gǎnqíng Causer des sentiments forts 強い感情を引き起こす 強い 感情  引き起こす  つよい かんじょう  ひきおこす  tsuyoi kanjō o hikiokosu 
213 使感动 shǐ gǎndòng 使感动 shǐ gǎndòng Déplacé 移動しました 移動 しました  いどう しました  idō shimashita 
214 ~ sb (to sth) to cause sb to have strong feelings, especially of sympathy or sadness ~ sb (to sth) to cause sb to have strong feelings, especially of sympathy or sadness 〜某人(某某人)要使某人有强烈的感情,特别是同情或悲伤 〜mǒu rén (mǒu mǒu rén) yào shǐ mǒu rén yǒu qiángliè de gǎnqíng, tèbié shì tóngqíng huò bēishāng ~ qn (à qc) faire ressentir à qn des sentiments forts, en particulier de sympathie ou de tristesse sbに強い同情、特に同情や悲しみを感じさせる sb  強い 同情 、 特に 同情  悲しみ  感じさせる  sb  つよい どうじょう 、 とくに どうじょう  かなしみ かんじさせる  sb ni tsuyoi dōjō , tokuni dōjō ya kanashimi o kanjisaseru 
215  使感动;、打动  shǐ gǎndòng;, dǎdòng  使感动;,打动  shǐ gǎndòng;, dǎdòng  Déplacé  移動しました   移動 しました    いどう しました    idō shimashita 
216 We were deeply moved by her plight We were deeply moved by her plight 我们被她的困境深深打动了 wǒmen bèi tā de kùnjìng shēn shēn dǎdòngle Nous avons été profondément touchés par son sort 私たちは彼女の窮状に深く感動しました 私たち  彼女  窮状  深く 感動 しました  わたしたち  かのじょ  きゅうじょう  ふかく かんどう しました  watashitachi wa kanojo no kyūjō ni fukaku kandō shimashita
217 她的困境深深地打动了我们 tā de kùnjìng shēn shēn de dǎdòngle wǒmen 她的困境深深地打动了我们 tā de kùnjìng shēn shēn de dǎdòngle wǒmen Sa situation nous a profondément touchés. 彼女の苦境は私たちに深く関わってきました。 彼女  苦境  私たち  深く 関わってきました 。  かのじょ  くきょう  わたしたち  ふかく かかわってきました 。  kanojo no kukyō wa watashitachi ni fukakukakawattekimashita . 
218 Grown men were moved to tears af the horrific  scenes. Grown men were moved to tears af the horrific  scenes. 在可怕的场景中,成年男子感动得热泪盈眶。 zài kěpà de chǎngjǐng zhōng, chéngnián nánzǐ gǎndòng dé rèlèi yíng kuàng. Les hommes cultivés étaient émus jusqu'aux larmes des scènes horribles. 成長した男性たちは恐ろしい場面で涙を流しました。 成長 した 男性たち  恐ろしい 場面    流しました。  せいちょう した だんせいたち  おそろしい ばめん  なみだ  ながしました 。  seichō shita danseitachi wa osoroshī bamen de namida onagashimashita . 
219 这样悲惨的场面甚至让铮铮男子潸然泪下 Zhèyàng bēicǎn de chǎngmiàn shènzhì ràng zhēngzhēng nánzǐ shānránlèixià 这样悲惨的场面甚至让铮铮男子潸然泪下 Zhèyàng bēicǎn de chǎngmiàn shènzhì ràng zhēngzhēng nánzǐ shānránlèixià Une scène aussi tragique a même rendu l'homme assommé. そのような悲劇的な場面でさえ、その男は驚きました。 その ような 悲劇 的な 場面  さえ 、 その  驚きました 。  その ような ひげき てきな ばめん  さえ 、 その おとこ おどろきました 。  sono yōna higeki tekina bamen de sae , sono otoko waodorokimashita . 
220 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
221 moving moving 移动 yídòng En mouvement 動く 動く  うごく  ugoku 
222 make sb do sth make sb do sth 某人做某事 mǒu rén zuò mǒu shì Faire qc faire qc sbをsthにする sb を sth に する  sb  sth  する  sb o sth ni suru 
223 促使  cùshǐ  促使 cùshǐ Motiver やる気を起こさせる やる気  起こさせる  やるき  おこさせる  yaruki o okosaseru 
224 (formal) to cause sb to do sth (formal) to cause sb to do sth (正式)导致某事做某事 (zhèngshì) dǎozhì mǒu shì zuò mǒu shì (formel) faire que qn fasse (正式な)sbにsthをさせる ( 正式な ) sb  sth  させる  ( せいしきな ) sb  sth  させる  ( seishikina ) sb ni sth o saseru 
225 促使,迫使(某人…);使去做 cùshǐ, pòshǐ (mǒu rén…); shǐ qù zuò 促使,迫使(某人...);使去做 cùshǐ, pòshǐ (mǒu rén...); Shǐ qù zuò Forcer (quelqu'un ...) à faire (誰かが…)作ることを強制する ( 誰か  … ) 作る こと  強制 する  ( だれか  … ) つくる こと  きょうせい する  ( dareka ga … ) tsukuru koto o kyōsei suru 
226 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
227 prompt prompt 提示 tíshì Processus Proce Proce  pろcえ  Proce 
228 She felt moved to address the crowd She felt moved to address the crowd 她感到很感动地向人群发表讲话 tā gǎndào hěn gǎndòng dì xiàng rénqún fābiǎo jiǎnghuà Elle se sentit émue de s'adresser à la foule 彼女は群衆に演説することに感動しました 彼女  群衆  演説 する こと  感動 しました  かのじょ  ぐんしゅう  えんぜつ する こと  かんどうしました  kanojo wa gunshū ni enzetsu suru koto ni kandō shimashita
229 她不由得想给大家讲一 tā bùyóudé xiǎng gěi dàjiā jiǎng yī fān huà 她不由得想给大家讲一番话 tā bùyóudé xiǎng gěi dàjiā jiǎng yī fān huà Elle ne pouvait s’empêcher de vouloir dire quelque chose à tout le monde. 彼女は助けることができなかったが、誰かに何かを言いたい。 彼女  助ける こと  できなかったが 、     かを 言いたい 。  かのじょ  たすける こと  できなかったが 、 だれ  なに   いいたい 。  kanojo wa tasukeru koto ga dekinakattaga , dare ka ni nanika o ītai . 
230 她感到很感动地向人群发表讲话 tā gǎndào hěn gǎndòng dì xiàng rénqún fābiǎo jiǎnghuà 她感到很感动地向人群发表讲话 tā gǎndào hěn gǎndòng dì xiàng rénqún fābiǎo jiǎnghuà Elle s'est sentie très émue de parler à la foule. 彼女は群衆と話すことにとても感動しました。 彼女  群衆  話す こと  とても 感動 しました 。  かのじょ  ぐんしゅう  はなす こと  とても かんどうしました 。  kanojo wa gunshū to hanasu koto ni totemo kandōshimashita . 
231 he works when the spirit moves him (when he wants to). he works when the spirit moves him (when he wants to). 当灵魂移动他时,他会工作(当他想要的时候)。 dāng línghún yídòng tā shí, tā huì gōngzuò (dāng tā xiǎng yào de shíhòu). Il travaille quand l'esprit le déplace (quand il le veut). 彼は精神が彼を動かすとき(彼がしたいとき)に働きます。   精神    動かす とき (   したい とき ) 働きます 。  かれ  せいしん  かれ  うごかす とき ( かれ  したい とき )  はたらきます 。  kare wa seishin ga kare o ugokasu toki ( kare ga shitai toki) ni hatarakimasu . 
232 他只有在想干活的时候才干活 Tā zhǐyǒu zài xiǎng gàn huó de shíhòu cái gàn huó 他只有在想干活的时候才干活 Tā zhǐyǒu zài xiǎng gàn huó de shíhòu cái gàn huó Il ne travaille que quand il veut travailler. 彼は仕事をしたいときにだけ働く。   仕事  したい とき  だけ 働く 。  かれ  しごと  したい とき  だけ はたらく 。  kare wa shigoto o shitai toki ni dake hataraku . 
233 suggest formally suggest formally 正式提出建议 zhèngshì tíchū jiànyì Suggérer formellement 正式に提案する 正式  提案 する  せいしき  ていあん する  seishiki ni teian suru 
234 正式提出 zhèngshì tíchū 正式提出 zhèngshì tíchū Officiellement proposé 正式に提案された 正式  提案 された  せいしき  ていあん された  seishiki ni teian sareta 
235 (formal) to suggest sth formally so that it can be discussed and decided  (formal) to suggest sth formally so that it can be discussed and decided  (正式的)正式建议,以便可以讨论和决定 (zhèngshì de) zhèngshì jiànyì, yǐbiàn kěyǐ tǎolùn hé juédìng (formel) de suggérer formellement pour que cela puisse être discuté et décidé それが議論され、決定されることができるように正式にsthを提案するための(正式な) それ  議論 され 、 決定 される こと  できる よう 正式  sth  提案 する ため  ( 正式な )  それ  ぎろん され 、 けってい される こと  できる よう  せいしき  sth  ていあん する ため  ( せいしきな )  sore ga giron sare , kettei sareru koto ga dekiru  niseishiki ni sth o teian suru tame no ( seishikina ) 
236 (正式地)提出,提议 (zhèngshì de) tíchū, tíyì (正式地)提出,提议 (zhèngshì de) tíchū, tíyì Proposé 提案された 提案 された  ていあん された  teian sareta 
237 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
238 put forward put forward 提出 tíchū Mettre en avant 提出する 提出 する  ていしゅつ する  teishutsu suru 
239 The Opposition moved an amendment to the Bill The Opposition moved an amendment to the Bill 反对党提出修正条例草案 fǎnduìdǎng tíchū xiūzhèng tiáolì cǎo'àn L’opposition a proposé un amendement au projet de loi 異議申立は法案の修正を動かした 異議 申立  法案  修正  動かした  いぎ もうしたて  ほうあん  しゅうせい  うごかした  igi mōshitate wa hōan no shūsei o ugokashita 
240 反对派对法案出修正案 fǎnduì pàiduì fǎ'àn tíchū xiūzhèng àn 反对派对法案提出修正案 fǎnduì pàiduì fǎ'àn tíchū xiūzhèng àn Amendements de l'opposition 反対意見の修正 反対 意見  修正  はんたい いけん  しゅうせい  hantai iken no shūsei 
241 反对党提出修正条例草案 fǎnduìdǎng tíchū xiūzhèng tiáolì cǎo'àn 反对党提出修正条例草案 fǎnduìdǎng tíchū xiūzhèng tiáolì cǎo'àn Un parti de l'opposition propose un projet de loi sur les amendements 野党が改正案を提案 野党  改正案  提案  やとう  かいせいあん  ていあん  yatō ga kaiseian o teian 
242 I move that a vote be taken on this. I move that a vote be taken on this. 我动议对此进行表决。 wǒ dòngyì duì cǐ jìnxíng biǎojué. Je propose qu'un vote soit pris à ce sujet. 私はこれに票が投じられるよう動かします。   これ    投じられる よう 動かします 。  わたし  これ  ひょう  とうじられる よう うごかします 。  watashi wa kore ni hyō ga tōjirareru  ugokashimasu . 
243 我提议就此进行投票 Wǒ tíyì jiùcǐ jìnxíng tóupiào 我提议就此进行投票 Wǒ tíyì jiùcǐ jìnxíng tóupiào Je propose de voter sur cela. 私はこれに投票することを提案します。   これ  投票 する こと  提案 します 。  わたし  これ  とうひょう する こと  ていあん します。  watashi wa kore ni tōhyō suru koto o teian shimasu . 
244 get moving (informal) to begin, leave, etc. quickly  get moving (informal) to begin, leave, etc. Quickly  快速移动(非正式)开始,离开等 kuàisù yídòng (fēi zhèngshì) kāishǐ, líkāi děng Déplacez-vous (de manière informelle) pour commencer, partir, etc. rapidement すばやく移動したり、出発したりするために(非公式に)移動する すばやく 移動  たり 、 出発  たり する ため  (非公式  ) 移動 する  すばやく いどう  たり 、 しゅっぱつ  たり する ため ( ひこうしき  ) いどう する  subayaku idō shi tari , shuppatsu shi tari suru tame ni (hikōshiki ni ) idō suru 
245 马上行动;迅速开始(或离去等) mǎshàng xíngdòng; xùnsù kāishǐ (huò lí qù děng) 马上行动;迅速开始(或离去等) mǎshàng xíngdòng; xùnsù kāishǐ (huò lí qù děng) Agissez maintenant, commencez rapidement (ou partez, etc.) 今すぐ行動する、すぐに始めましょう  すぐ 行動 する 、 すぐ  始めましょう  いま すぐ こうどう する 、 すぐ  はじめましょう  ima sugu kōdō suru , sugu ni hajimemashō 
246 it’s late,we’d better get moving it’s late,we’d better get moving 已经晚了,我们最好动起来 yǐjīng wǎnle, wǒmen zuì hǎo dòng qǐlái Il est tard, nous ferions mieux de bouger 遅くなって、私達は動くべきです 遅く なって 、 私達  動くべきです  おそく なって 、 わたしたち  うごくべきです  osoku natte , watashitachi wa ugokubekidesu 
247 天不早了,咱们走吧 tiān bù zǎole, zánmen zǒu ba 天不早了,咱们走吧 tiān bù zǎole, zánmen zǒu ba Il n’est pas tôt, partons. 早くはありません、行きましょう。 早く  ありません 、 行きましょう 。  はやく  ありません 、 いきましょう 。  hayaku wa arimasen , ikimashō . 
248 get sth moving get sth moving 快点动 kuài diǎn dòng Obtenez qc en mouvement 感動を得る 感動  得る  かんどう  える  kandō o eru 
249 (informal) to cause sth to make progress (informal) to cause sth to make progress (非正式的)使......取得进展 (fēi zhèngshì de) shǐ...... Qǔdé jìnzhǎn (informel) faire avancer les choses (非公式)sthを進歩させる ( 非公式 ) sth  進歩 させる  ( ひこうしき ) sth  しんぽ させる  ( hikōshiki ) sth o shinpo saseru 
250 使进步;推动 shǐ jìnbù; tuīdòng 使进步;推动 shǐ jìnbù; tuīdòng Faire des progrès 進歩する 進歩 する  しんぽ する  shinpo suru 
251 (非正式的)使......取得进展 (fēi zhèngshì de) shǐ...... Qǔdé jìnzhǎn (非正式的)使......取得进展 (fēi zhèngshì de) shǐ...... Qǔdé jìnzhǎn (informel) faire des progrès (非公式)進歩する ( 非公式 ) 進歩 する  ( ひこうしき ) しんぽ する  ( hikōshiki ) shinpo suru 
252 The new director has really got things moving The new director has really got things moving 这位新导演真的让事情发生了变化 zhè wèi xīn dǎoyǎn zhēn de ràng shìqíng fāshēngle biànhuà Le nouveau directeur a vraiment bougé les choses 新しいディレクターは本当に物事が動いている 新しい ディレクター  本当に 物事  動いている  あたらしい ディレクター  ほんとうに ものごと  うごいている  atarashī direkutā wa hontōni monogoto ga ugoiteiru 
253 新来的主任确实使事情有了进展 xīn lái de zhǔrèn quèshí shǐ shìqíng yǒule jìnzhǎn 新来的主任确实使事情有了进展 xīn lái de zhǔrèn quèshí shǐ shìqíng yǒule jìnzhǎn Le nouveau directeur a vraiment fait bouger les choses. 新しいディレクターは本当に物事を起こさせました。 新しい ディレクター  本当に 物事  起こさせました。  あたらしい ディレクター  ほんとうに ものごと  おこさせました 。  atarashī direkutā wa hontōni monogoto o okosasemashita . 
254 这位新导演真的让事情发生了变化 zhè wèi xīn dǎoyǎn zhēn de ràng shìqíng fāshēngle biànhuà 这位新导演真的让事情发生了变化 zhè wèi xīn dǎoyǎn zhēn de ràng shìqíng fāshēngle biànhuà Ce nouveau directeur fait vraiment changer les choses. この新しいディレクターは本当に物事を変えさせます。 この 新しい ディレクター  本当に 物事 変えさせます 。  この あたらしい ディレクター  ほんとうに ものごと かえさせます 。 kono atarashī direkutā wa hontōni monogoto okaesasemasu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  mouth 1311 1311 move