A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  mouse mat 1310 1310 mountainside          
1 Mountain time  Mountain time  山区时间 Shānqū shíjiān montagne temps 山の時間 山の時間 やま  じかん  yama no jikan 
2 the standard time in the parts of the US and Canada that are near the Rocky Mountains the standard time in the parts of the US and Canada that are near the Rocky Mountains 美国和加拿大部分地区靠近落基山脉的标准时间 měiguó hé jiānádà bùfèn dìqū kàojìn luò jī shānmài de biāozhǔn shíjiān l'heure normale dans les régions des États-Unis et au Canada qui sont près des montagnes Rocheuses 米国とカナダのロッキー山脈近くの部分の標準時 米国  カナダ  ロッキー 山脈 近く  部分  標準時  べいこく  カナダ  ロッキー さんみゃく ちかく  ぶぶん  ひょうじゅんじ  beikoku to kanada no rokkī sanmyaku chikaku no bubun nohyōjunji 
3 山区标准时间(美国和加拿大落基山脉地区的时间_ shānqū biāozhǔn shíjiān (měiguó hé jiānádà luò jī shānmài dìqū de shíjiān)_ 山区标准时间(美国和加拿大落基山脉地区的时间)_ shānqū biāozhǔn shíjiān (měiguó hé jiānádà luò jī shānmài dìqū de shíjiān)_ Heure normale des Rocheuses (heure des États-Unis et de la région des montagnes Rocheuses canadiennes) _ 山岳部標準時(米国およびカナダのロッキー山脈の時間)_ 山岳部 標準時 ( 米国 および カナダ  ロッキー 山脈 時間 )_  さんがくぶ ひょうじゅんじ ( べいこく および カナダ ロッキー さんみゃく  じかん )_  sangakubu hyōjunji ( beikoku oyobi kanada no rokkīsanmyaku no jikan )_ 
4 mountain top mountain top 山顶 shāndǐng sommet de la montagne 山のてっぺん   てっぺん  やま  てっぺん  yama no teppen 
5  the top of a.mountain mountain-side the side or slope of a mountain  the top of a.Mountain mountain-side the side or slope of a mountain  山顶的一侧是山的一侧或斜坡  shāndǐng de yī cè shì shān de yī cè huò xiépō  le sommet de la montagne du côté a.mountain le côté ou la pente d'une montagne  山の頂上山側または山の斜面     頂上 山側 または   斜面    やま  ちょうじょう やまがわ または やま  しゃめん    yama no chōjō yamagawa mataha yama no shamen 
6  山坡  shānpō  山坡  shānpō  flanc de coteau  ヒルサイド   ヒル サイド    ヒル サイド    hiru saido 
7 Tracks led up the mountainside Tracks led up the mountainside 轨道引领山腰 guǐdào yǐnlǐng shānyāo Pistes menèrent la montagne トラックが山腹を導いた トラック  山腹  導いた  トラック  さんぷく  みちびいた  torakku ga sanpuku o michibīta 
8 小径沿着山坡向上延伸 xiǎojìng yánzhe shānpō xiàngshàng yánshēn 小径沿着山坡向上延伸 xiǎojìng yánzhe shānpō xiàngshàng yánshēn Étend vers le haut le long des pentes du petit diamètre 歩道は丘の上まで伸びています 歩道     まで 伸びています  ほどう  おか  うえ まで のびています  hodō wa oka no ue made nobiteimasu 
9 轨道引领山腰。 guǐdào yǐnlǐng shānyāo. 轨道引领山腰。 guǐdào yǐnlǐng shānyāo. Piste menant à flanc de montagne. トラックは山腹をリードしています。 トラック  山腹  リード しています 。  トラック  さんぷく  リード しています 。  torakku wa sanpuku o rīdo shiteimasu . 
10 Mountain Standard Time Mountain Standard Time 山地标准时间 Shāndì biāozhǔn shíjiān Heure normale 山岳部標準時 山岳部 標準時  さんがくぶ ひょうじゅんじ  sangakubu hyōjunji 
11  (abbr. MST) the time used in winter in parts of the US and Canada near the Rocky Mountains that is seven hours behind GMT  (abbr. MST) the time used in winter in parts of the US and Canada near the Rocky Mountains that is seven hours behind GMT  (缩写为MST)美国和加拿大部分地区靠近落基山脉的冬季使用时间比格林威治标准时间晚7小时  (suōxiě wèi MST) měiguó hé jiānádà bùfèn dìqū kàojìn luò jī shānmài de dōngjì shǐyòng shíjiān bǐ gélín wēi zhì biāozhǔn shíjiān wǎn 7 xiǎoshí  (Abr. MST) le temps utilisé en hiver dans certaines régions des États-Unis et au Canada, près des montagnes Rocheuses qui est sept heures derrière GMT  (略称MST)米国およびカナダのロッキー山脈近くの一部の地域で、GMTより7時間遅い冬の時間   ( 略称 MST ) 米国 および カナダ  ロッキー 山脈近く  一部  地域  、 GMT より 7 時間 遅い  時間    ( りゃくしょう mst ) べいこく および カナダ  ロッキー さんみゃく ちかく  いちぶ  ちいき  、 gmt より 7じかん おそい ふゆ  じかん    ( ryakushō MST ) beikoku oyobi kanada no rokkīsanmyaku chikaku no ichibu no chīki de , GMT yori 7 jikanosoi fuyu no jikan 
12 山区冬季时间(美国和加拿大落基山脉地区的冬季时间, 比格林尼平晚七小时) shānqū dōngjì shíjiān (měiguó hé jiānádà luò jī shānmài dìqū de dōngjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píng wǎn qī xiǎoshí) 山区冬季时间(美国和加拿大落基山脉地区的冬季时间,比格林尼治平晚七小时) shānqū dōngjì shíjiān (měiguó hé jiānádà luò jī shānmài dìqū de dōngjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píng wǎn qī xiǎoshí) hiver de montagne (heure d'hiver aux États-Unis et au Canada, la région des Rocheuses, avant de Greenwich sept heures signifient Zhiping nuit) 山の冬時間(米国およびカナディアンロッキーの冬時間、グリニッジより7時間遅い)    時間 ( 米国 および カナディアンロッキー  冬時間 、 グリニッジ より 7 時間 遅い )  やま  ふゆ じかん ( べいこく および かなぢあんろっきい  ふゆ じかん 、 グリニッジ より 7 じかん おそい )  yama no fuyu jikan ( beikoku oyobi kanadianrokkī no fuyujikan , gurinijji yori 7 jikan osoi ) 
14 山顶 shāndǐng 山顶 shāndǐng Hilltop ピーク ピーク  ピーク  pīku 
15 mountain.top mountain.Top 山顶 shāndǐng mountain.top Mountain.top Mountain . top  もうんたいん  とp  Mōntain . top 
16  a mountaintop ranch  a mountaintop ranch  山顶牧场  shāndǐng mùchǎng  un ranch sommet de la montagne  山頂の牧場   山頂  牧場    さんちょう  ぼくじょう    sanchō no bokujō 
17  山顶上的大牧场   shāndǐng shàng de dà mùchǎng   山顶上的大牧场  shāndǐng shàng de dà mùchǎng  Ranch au sommet de la colline  山の上の大きな牧場   山の上  大きな 牧場    やまのうえ  おうきな ぼくじょう    yamanōe no ōkina bokujō 
18 山顶牧场 shāndǐng mùchǎng 山顶牧场 shāndǐng mùchǎng pic Ranch 山の牧草地   牧草地  やま  ぼくそうち  yama no bokusōchi 
19 mounte-bank  (old-fashioned) a person who tries to trick people, especially in order to get their money  mounte-bank  (old-fashioned) a person who tries to trick people, especially in order to get their money  mounte-bank(老式)一个试图骗人的人,特别是为了赚钱 mounte-bank(lǎoshì) yīgè shìtú piàn rén de rén, tèbié shì wèile zhuànqián une personne qui essaie de tromper les gens, en particulier afin d'obtenir leur argent mounte banque (ancienne) Mounte-bank(昔ながらの)特にお金を稼ぐために人々をだまそうとする人 Mounte - bank ( 昔ながら  ) 特に お金  稼ぐ ため 人々  だまそう  する   もうんて - ばんk ( むかしながら  ) とくに おかね  かせぐ ため  ひとびと  だまそう  する ひと  Mōnte - bank ( mukashinagara no ) tokuni okane okasegu tame ni hitobito o damasō to suru hito 
20 江湖骗子 jiānghú piànzi 江湖骗子 jiānghú piànzi charlatan 川と湖     かわ  みずうみ  kawa to mizūmi 
21 mounted  mounted  安装 ānzhuāng monté マウント済み マウント済み  まうんとずみ  mauntozumi 
22 of a person, especially a soldier or a police officer  of a person, especially a soldier or a police officer  一个人,尤指一名士兵或一名警察 yīgè rén, yóu zhǐ yī míng shìbīng huò yī míng jǐngchá d'une personne, en particulier un soldat ou un officier de police 人、特に兵士や警察官の  、 特に 兵士  警察官   ひと 、 とくに へいし  けいさつかん   hito , tokuni heishi ya keisatsukan no 
23 人,尤指士兵或警 rén, yóu zhǐ shìbīng huò jǐngchá 人,尤指士兵或警察 rén, yóu zhǐ shìbīng huò jǐngchá Les gens, en particulier les soldats ou la police 人々、特に兵士や警察 人々 、 特に 兵士  警察  ひとびと 、 とくに へいし  けいさつ  hitobito , tokuni heishi ya keisatsu 
24 一个人,尤指一名士兵或一名警察 yīgè rén, yóu zhǐ yī míng shìbīng huò yī míng jǐngchá 一个人,尤指一名士兵或一名警察 yīgè rén, yóu zhǐ yī míng shìbīng huò yī míng jǐngchá Une personne, en particulier un soldat ou un policier 人、特に兵士や警察官  、 特に 兵士  警察官  ひと 、 とくに へいし  けいさつかん  hito , tokuni heishi ya keisatsukan 
25 riding a horse  riding a horse  骑着马 qízhe mǎ un cheval 馬に乗る   乗る  うま  のる  uma ni noru 
26 骑马的 qímǎ de 骑马的 qímǎ de équestre 乗馬 乗馬  じょうば  jōba 
27 mounted policemen  mounted policemen  警察 jǐngchá policiers à cheval 取り付けられた警官 取り付けられた 警官  とりつけられた けいかん  toritsukerareta keikan 
28 骑警  qí jǐng  骑警 qí jǐng Mounties 取り付けられた警察 取り付けられた 警察  とりつけられた けいさつ  toritsukerareta keisatsu 
29 placed on sth or attached to sth for display or support placed on sth or attached to sth for display or support 放在某处或附在某处以供展示或支持 fàng zài mǒu chù huò fù zài mǒu chùyǐ gōng zhǎnshì huò zhīchí placé sur STH ou attaché à STH pour l'affichage ou support ディスプレイまたはサポート用にsthに配置またはsthに接続 ディスプレイ または サポート用  sth  配置 またはsth  接続  ディスプレイ または さぽうとよう  sth  はいち またはsth  せつぞく  disupurei mataha sapōtoyō ni sth ni haichi mataha sth nisetsuzoku 
30 装裱好的;安装好的 zhuāngbiǎo hǎo de; ānzhuāng hǎo de 装裱好的;安装好的 zhuāngbiǎo hǎo de; ānzhuāng hǎo de Bon montage, bon montage うまくインストール;インストール うまく インストール ; インストール  うまく インストール ; インストール  umaku insutōru ; insutōru 
31 a mounted photograph a mounted photograph 安装的照片 ānzhuāng de zhàopiàn une photographie montée マウントされた写真 マウント された 写真  マウント された しゃしん  maunto sareta shashin 
32 裱好的由照片 biǎo hǎo de yóu zhàopiàn 裱好的由照片 biǎo hǎo de yóu zhàopiàn Encadré par une bonne photo いい写真 いい 写真  いい しゃしん  ī shashin 
33 安装的照片 ānzhuāng de zhàopiàn 安装的照片 ānzhuāng de zhàopiàn Photos d'installation インストールされている写真 インストール されている 写真  インストール されている しゃしん  insutōru sareteiru shashin 
34 mounted mounted 安装 ānzhuāng monté マウント済み マウント済み  まうんとずみ  mauntozumi 
35 in compounds in compounds 在化合物中 zài huàhéwù zhòng dans les composés コンパウンドで コンパウンド   こんぱうんど   konpaundo de 
36 构成复合词 gòuchéng fùhécí 构成复合词 gòuchéng fùhécí mots composés 複合語 複合語  ふくごうご  fukugōgo 
37 attached to the thing mentioned for support attached to the thing mentioned for support 附在提到支持的东西上 fù zài tí dào zhīchí de dōngxī shàng attaché à la chose mentionnée pour le soutien 支援のため記載されているものに添付 支援  ため 記載 されている もの  添付  しえん  ため きさい されている もの  てんぷ  shien no tame kisai sareteiru mono ni tenpu 
38  安裱在...上的  ān biǎo zài... Shàng de  安裱在...上的  ān biǎo zài... Shàng de  Une montée sur le ...  にインストール   に インストール     インストール    ni insutōru 
39 a ceilling-mounted fan a ceilling-mounted fan 一个安装在天花板上的风扇 yīgè ānzhuāng zài tiānhuābǎn shàng de fēngshàn un ventilateur monté ceilling- 天井取り付けファン 天井 取り付け ファン  てんじょう とりつけ ファン  tenjō toritsuke fan 
40 吊扇 diàoshàn 吊扇 diàoshàn Ventilateur de plafond 天井ファン 天井 ファン  てんじょう ファン  tenjō fan 
41 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
42 wall mounted wall mounted 壁挂式 bìguà shì murale 壁掛け 壁掛け  かべかけ  kabekake 
43 Mountie  (informal) a member of the Royal Canadian Mounted Police  Mountie  (informal) a member of the Royal Canadian Mounted Police  Mountie(非正式)加拿大皇家骑警队成员 Mountie(fēi zhèngshì) jiānádà huángjiā qí jǐng duì chéngyuán Mountie (informel) un membre de la Gendarmerie royale du Canada Mountie(非公式)、Royal Canadian Mounted Policeのメンバー Mountie ( 非公式 ) 、 Royal Canadian Mounted Police メンバー  もうんてぃえ ( ひこうしき ) 、 ろやr cあなぢあん もうんてd ぽりcえ  メンバー  Mōntie ( hikōshiki ) , Royal Canadian Mōnted Police nomenbā 
44 加拿大皇家骑警队员 jiānádà huángjiā qí jǐng duìyuán 加拿大皇家骑警队员 jiānádà huángjiā qí jǐng duìyuán Gendarmerie royale du Canada カナダの騎馬警察 カナダ  騎馬 警察  カナダ  きば けいさつ  kanada no kiba keisatsu 
45 Mountie(非正式)加拿大皇家骑警队成员 Mountie(fēi zhèngshì) jiānádà huángjiā qí jǐng duì chéngyuán 骑警(非正式)加拿大皇家骑警队成员 qí jǐng (fēi zhèngshì) jiānádà huángjiā qí jǐng duì chéngyuán Mountie (informel) un membre de la Gendarmerie royale du Canada カナダ騎馬警察のMountie(非公式)メンバー カナダ 騎馬 警察  Mountie ( 非公式 ) メンバー  カナダ きば けいさつ  もうんてぃえ ( ひこうしき ) メンバー  kanada kiba keisatsu no Mōntie ( hikōshiki ) menbā 
46 mounting mounting 安装 ānzhuāng montage 取り付け 取り付け  とりつけ  toritsuke 
47 increasing, often in a manner that causes .or expresses anxiety  increasing, often in a manner that causes.Or expresses anxiety  通常以导致或表达焦虑的方式增加 tōngcháng yǐ dǎozhì huò biǎodá jiāolǜ de fāngshì zēngjiā de plus en plus souvent d'une manière qui provoque l'anxiété .ou exprime 多くの場合、.orの原因となるような増加 多く  場合 、 . or  原因  なる ような 増加  おうく  ばあい 、  おr  げにん  なる ような ぞうか ōku no bāi , . or no genin to naru yōna zōka 
48 上升的;增长的 shàngshēng de; zēngzhǎng de 上升的;增长的 shàngshēng de; zēngzhǎng de La hausse, la croissance 上昇 上昇  じょうしょう  jōshō 
49 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
50 growing growing 生长 shēngzhǎng croissance 成長している 成長 している  せいちょう している  seichō shiteiru 
51 mounting excitement/concern/tension  mounting excitement/concern/tension  安装兴奋/关注/紧张 ānzhuāng xīngfèn/guānzhù/jǐnzhāng l'excitation de montage / souci / tension 取り付けの興奮/心配/緊張 取り付け  興奮 / 心配 / 緊張  とりつけ  こうふん / しんぱい / きんちょう  toritsuke no kōfun / shinpai / kinchō 
52 越来越兴奋/关注/紧张 yuè lái yuè xīngfèn/guānzhù/jǐnzhāng 越来越兴奋/关注/紧张 yuè lái yuè xīngfèn/guānzhù/jǐnzhāng De plus en plus excité / préoccupation / tension ますます興奮している/心配している/緊張している ますます 興奮 している / 心配 している / 緊張 している  ますます こうふん している / しんぱい している / きんちょう している  masumasu kōfun shiteiru / shinpai shiteiru / kinchō shiteiru 
53 安装兴奋/关注/紧张 ānzhuāng xīngfèn/guānzhù/jǐnzhāng 安装兴奋/关注/紧张 ānzhuāng xīngfèn/guānzhù/jǐnzhāng Installation excité / PRÉOCCUPATIONS / tension 取り付け興奮/注意/緊張 取り付け 興奮 / 注意 / 緊張  とりつけ こうふん / ちゅうい / きんちょう  toritsuke kōfun / chūi / kinchō 
54 There is mounting evidence of  serious effects on people’s health There is mounting evidence of  serious effects on people’s health 有越来越多的证据表明人们的健康受到严重影响 yǒu yuè lái yuè duō de zhèngjù biǎomíng rénmen de jiànkāng shòudào yán chóng yǐngxiǎng Il existe des preuves de montage des effets graves sur la santé des personnes 人々の健康に深刻な影響を与える証拠が増えています 人々  健康  深刻な 影響  与える 証拠 増えています  ひとびと  けんこう  しんこくな えいきょう  あたえる しょうこ  ふえています  hitobito no kenkō ni shinkokuna eikyō o ataeru shōko gafueteimasu 
55 有越来越多的证据表明 对人的健康有严重影响 yǒu yuè lái yuè duō de zhèngjù biǎomíng duì rén de jiànkāng yǒu yán chóng yǐngxiǎng 有越来越多的证据表明对人的健康有严重影响 yǒu yuè lái yuè duō de zhèngjù biǎomíng duì rén de jiànkāng yǒu yán chóng yǐngxiǎng Il y a des preuves croissantes indiquent qu'il ya des conséquences graves pour la santé humaine それが人間の健康に深刻な影響を与えるという証拠が増えています それ  人間  健康  深刻な 影響  与える という証拠  増えています  それ  にんげん  けんこう  しんこくな えいきょう あたえる という しょうこ  ふえています  sore ga ningen no kenkō ni shinkokuna eikyō o ataeru toiushōko ga fueteimasu 
56 有越来越多的证据表明人们的健康受到严重影响 yǒu yuè lái yuè duō de zhèngjù biǎomíng rénmen de jiànkāng shòudào yán chóng yǐngxiǎng 有越来越多的证据表明人们的健康受到严重影响 yǒu yuè lái yuè duō de zhèngjù biǎomíng rénmen de jiànkāng shòudào yán chóng yǐngxiǎng Il semble de plus indique que la santé des personnes est sérieusement affectée 人々の健康が深刻な影響を受けているという証拠が増えています 人々  健康  深刻な 影響  受けている という 証拠 増えています  ひとびと  けんこう  しんこくな えいきょう  うけている という しょうこ  ふえています  hitobito no kenkō ga shinkokuna eikyō o uketeiru toiu shōkoga fueteimasu 
57 mount mount 安装 ānzhuāng monture マウント マウント  マウント  maunto 
58 The engine came loose from its mountings The engine came loose from its mountings 发动机的安装松动了 fādòngjī de ānzhuāng sōngdòngle Le moteur se détache de ses supports エンジンがマウントから外れた エンジン  マウント から 外れた  エンジン  マウント から はずれた  enjin ga maunto kara hazureta 
59 发动机从托架上松开了 fādòngjī cóng tuō jià shàng sōng kāile 发动机从托架上松开了 fādòngjī cóng tuō jià shàng sōng kāile Moteur desserrée du support エンジンはブラケットから解放されます エンジン  ブラケット から 解放 されます  エンジン  ブラケット から かいほう されます  enjin wa buraketto kara kaihō saremasu 
60 mourn mourn dào pleurer 悲しみ 悲しみ  かなしみ  kanashimi 
61  ~ (for sb/sth) to feel and show sadness because sb has died; to feel sad because sth no longer exists or is no longer the same  ~ (for sb/sth) to feel and show sadness because sb has died; to feel sad because sth no longer exists or is no longer the same  〜(某人/某某)感到并表现出悲伤,因为某人已经死了;感到难过,因为......不再存在或不再相同  〜(mǒu rén/mǒu mǒu) gǎndào bìng biǎoxiàn chū bēishāng, yīnwèi mǒu rén yǐjīng sǐle; gǎndào nánguò, yīnwèi...... Bù zài cúnzài huò bù zài xiāngtóng  ~ (Sb / STH) de se sentir et montrer la tristesse parce que sb est mort, de se sentir triste parce que STH n'existe plus ou n'est plus le même  〜(sb / sthの場合)sbが死んだために悲しみを感じ、示すために、sthがもはや存在しないかまたはもはや同じではないために悲しみを感じるため   〜 ( sb / sth  場合 ) sb  死んだ ため  悲しみ 感じ 、 示す ため  、 sth  もはや 存在 しない または もはや 同じで はない ため  悲しみ  感じるため    〜 ( sb / sth  ばあい ) sb  しんだ ため  かなしみ かんじ 、 しめす ため  、 sth  もはや そんざい しない  または もはや おなじで はない ため  かなしみ かんじる ため    〜 ( sb / sth no bāi ) sb ga shinda tame ni kanashimi okanji , shimesu tame ni , sth ga mohaya sonzai shinai kamataha mohaya onajide hanai tame ni kanashimi o kanjirutame 
62  (因失去而)哀悼,忧伤  (yīn shīqù…ér) āidào, yōushāng  (因失去...而)哀悼,忧伤  (yīn shīqù... Ér) āidào, yōushāng  (... et la perte de) deuil, la douleur  (失うことで)喪、悲しみ   ( 失う こと  )  、 悲しみ    ( うしなう こと  )  、 かなしみ    ( ushinau koto de ) mo , kanashimi 
63 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
64 grieve for grieve for 为...悲伤 wèi... Bēishāng pleurer を嘆く を 嘆く   なげく  o nageku 
65 He was still mourning his brother’s death He was still mourning his brother’s death 他还在哀悼他哥哥的死 tā hái zài āidào tā gēgē de sǐ Il était encore en deuil de la mort de son frère 彼はまだ兄の死を悼んでいた   まだ     悼んでいた  かれ  まだ あに    いたんでいた  kare wa mada ani no shi o itandeita 
66 他仍然在为哥哥的去世而去  tā réngrán zài wèi gēgē de qùshì ér qù bēishāng  他仍然在为哥哥的去世而去悲伤 tā réngrán zài wèi gēgē de qùshì ér qù bēishāng Il reste tout triste de la mort de son frère 彼はまだ彼の兄弟の死のために悲しいです。   まだ   兄弟    ため  悲しいです 。  かれ  まだ かれ  きょうだい    ため  かなしいです 。  kare wa mada kare no kyōdai no shi no tame nikanashīdesu . 
67 他还在哀悼他哥哥的死 tā hái zài āidào tā gēgē de sǐ 他还在哀悼他哥哥的死 tā hái zài āidào tā gēgē de sǐ Il était encore en deuil de la mort de son frère 彼はまだ彼の兄弟の死を嘆いている。   まだ   兄弟    嘆いている 。  かれ  まだ かれ  きょうだい    なげいている 。  kare wa mada kare no kyōdai no shi o nageiteiru . 
68 They mourn the passing of a simpler way of life They mourn the passing of a simpler way of life 他们为更简单的生活方式的逝去而哀悼 tāmen wèi gèng jiǎndān de shēnghuó fāngshì de shìqù ér āidào Ils pleurent la disparition d'une façon plus simple de la vie 彼らはより単純な生き方の追い越しを悼みます 彼ら  より 単純な 生き方  追い越し  悼みます  かれら  より たんじゅんな いきかた  おいこし  いたみます  karera wa yori tanjunna ikikata no oikoshi o itamimasu 
69 他们对逝去的较为淳朴的生活感到惋惜 tāmen duì shìqù de jiàowéi chúnpú de shēnghuó gǎndào wànxí 他们对逝去的较为淳朴的生活感到惋惜 tāmen duì shìqù de jiàowéi chúnpú de shēnghuó gǎndào wànxí Ils se sentent désolé pour le passage d'une vie plus simple 彼らは亡くなったもっと単純な人生を残念に思っています。 彼ら  亡くなった もっと 単純な 人生  残念 思っています 。  かれら  なくなった もっと たんじゅんな じんせい  ざんねん  おもっています 。  karera wa nakunatta motto tanjunna jinsei o zannen niomotteimasu . 
70 Today we mourn for all those who died, in two world wars  Today we mourn for all those who died, in two world wars  今天,我们为两次世界大战中死去的所有人哀悼 jīntiān, wǒmen wèi liǎng cì shìjiè dàzhàn zhōng sǐqù de suǒyǒu rén āidào Aujourd'hui, nous pleurons pour tous ceux qui sont morts, dans deux guerres mondiales 今日私達は2つの世界大戦で、死んだすべての人たちを悼む 今日 私達  2つ  世界 大戦  、 死んだ すべて 人たち  悼む  きょう わたしたち    せかい たいせん  、 しんだすべて  ひとたち  いたむ  kyō watashitachi wa tsu no sekai taisen de , shinda subeteno hitotachi o itamu 
71 今天,我们向所有在两次世界大战中死难的人表示哀悼 jīntiān, wǒmen xiàng suǒyǒu zài liǎng cì shìjiè dàzhàn zhōng sǐnàn de rén biǎoshì āidào 今天,我们向所有在两次世界大战中死难的人表示哀悼 jīntiān, wǒmen xiàng suǒyǒu zài liǎng cì shìjiè dàzhàn zhōng sǐnàn de rén biǎoshì āidào Aujourd'hui, nous exprimons nos condoléances à tous ceux qui ont perdu leur vie dans les deux guerres mondiales 今日、私たちは2つの世界大戦で亡くなったすべての人たちにお悔やみを表します。 今日 、 私たち  2つ  世界 大戦  亡くなった すべて 人たち  お悔やみ  表します 。  きょう 、 わたしたち    せかい たいせん  なくなった すべて  ひとたち  おくやみ  あらわします 。  kyō , watashitachi wa tsu no sekai taisen de nakunattasubete no hitotachi ni okuyami o arawashimasu . 
72 今天,我们为两次世界大战中死去的所有人哀悼 jīntiān, wǒmen wèi liǎng cì shìjiè dàzhàn zhōng sǐqù de suǒyǒu rén āidào 今天,我们为两次世界大战中死去的所有人哀悼 jīntiān, wǒmen wèi liǎng cì shìjiè dàzhàn zhōng sǐqù de suǒyǒu rén āidào Aujourd'hui, nous sommes pour tous les morts de deux guerres mondiales en deuil 今日、私たちは2つの世界大戦で亡くなったすべての人を悼みます。 今日 、 私たち  2つ  世界 大戦  亡くなった すべて   悼みます 。  きょう 、 わたしたち    せかい たいせん  なくなった すべて  ひと  いたみます 。  kyō , watashitachi wa tsu no sekai taisen de nakunattasubete no hito o itamimasu . 
73 She mourned for her lost childhood She mourned for her lost childhood 她为失去的童年而哀悼 tā wèi shīqù de tóngnián ér āidào Elle pleura son enfance perdue 彼女は失われた子供時代を嘆いた 彼女  失われた 子供 時代  嘆いた  かのじょ  うしなわれた こども じだい  なげいた  kanojo wa ushinawareta kodomo jidai o nageita 
74 她为失去的童年而伤感 tā wèi shīqù de tóngnián ér shānggǎn 她为失去的童年而伤感 tā wèi shīqù de tóngnián ér shānggǎn Elle était perdue et triste enfance 彼女は失われた子供時代のために悲しいです 彼女  失われた 子供 時代  ため  悲しいです  かのじょ  うしなわれた こども じだい  ため  かなしいです  kanojo wa ushinawareta kodomo jidai no tame nikanashīdesu 
75 mourner  mourner  送葬者 sòngzàng zhě pleureuse 哀悼者 哀悼者  あいとうしゃ  aitōsha 
76  a person who attends a funeral, especially a friend or a relative of the dead person  a person who attends a funeral, especially a friend or a relative of the dead person  参加葬礼的人,特别是死者的朋友或亲属  cānjiā zànglǐ de rén, tèbié shì sǐzhě de péngyǒu huò qīnshǔ  une personne qui assiste à un enterrement, en particulier un ami ou un parent de la personne décédée  葬儀に出席する人、特に友人または死者の親戚   葬儀  出席 する  、 特に 友人 または 死者  親戚    そうぎ  しゅっせき する ひと 、 とくに ゆうじん または ししゃ  しんせき    sōgi ni shusseki suru hito , tokuni yūjin mataha shisha noshinseki 
77 吊唁者;哀悼界  diàoyàn zhě; āidào jiè  吊唁者;哀悼界 diàoyàn zhě; āidào jiè Les personnes en deuil, le deuil frontière お悔やみ お悔やみ  おくやみ  okuyami 
78 mournful  mournful  悲哀 bēi'āi triste うんざりする うんざり する  うんざり する  unzari suru 
79 very sad very sad 很难过 hěn nánguò très triste とても悲しい とても 悲しい  とても かなしい  totemo kanashī 
80 忧伤的;悲痛的 yōushāng de; bēitòng de 忧伤的;悲痛的 yōushāng de; bēitòng de Triste, triste 悲しい、悲しい 悲しい 、 悲しい  かなしい 、 かなしい  kanashī , kanashī 
81 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
82 melancholy melancholy 愁绪 chóuxù Mélancolie 憂鬱 憂鬱  ゆううつ  yūutsu 
83 mournfull eyes mournfull eyes 悲伤的眼睛 bēishāng de yǎnjīng yeux mournfull 悲しそうな目 悲し そうな   かなし そうな   kanashi sōna me 
84 忧伤眼睛  yōushāng de yǎnjīng  忧伤的眼睛 yōushāng de yǎnjīng Les yeux tristes 悲しい目 悲しい   かなしい   kanashī me 
85 mournful music  mournful music  悲伤的音乐 bēishāng de yīnyuè musique triste 哀れな音楽 哀れな 音楽  あわれな おんがく  awarena ongaku 
86 伤感的音乐 shānggǎn de yīnyuè 伤感的音乐 shānggǎn de yīnyuè musique triste 悲しい音楽 悲しい 音楽  かなしい おんがく  kanashī ongaku 
87  I couldn't bear the mournfull look of her face  I couldn't bear the mournfull look of her face  我无法忍受她悲伤的表情  wǒ wúfǎ rěnshòu tā bēishāng de biǎoqíng  Je ne pouvais pas supporter le regard mournfull de son visage  彼女の顔の悲惨な表情を我慢できなかった   彼女    悲惨な 表情  我慢 できなかった    かのじょ  かお  ひさんな ひょうじょう  がまん できなかった    kanojo no kao no hisanna hyōjō o gaman dekinakatta 
88 我受不了她脸上那忧伤的神 wǒ shòu bùliǎo tā liǎn shàng nà yōushāng de shénqíng 我受不了她脸上那忧伤的神情 wǒ shòu bùliǎo tā liǎn shàng nà yōushāng de shénqíng Je ne supporte pas que le regard triste sur son visage 私は彼女の顔に悲しい表情を我慢できない。   彼女    悲しい 表情  我慢 できない 。  わたし  かのじょ  かお  かなしい ひょうじょう  がまん できない 。  watashi wa kanojo no kao ni kanashī hyōjō o gaman dekinai
89 mournfully  mournfully  凄然 qīrán lugubrement 不幸にも 不幸 に も  ふこう    fukō ni mo 
90 The dog looked mournfully after its owner The dog looked mournfully after its owner 那只狗在它的主人后悲伤地看着 nà zhǐ gǒu zài tā de zhǔrén hòu bēishāng de kànzhe Le chien avait l'air lugubrement après son propriétaire 犬は飼い主の世話をした   飼い主  世話  した  いぬ  かいぬし  せわ  した  inu wa kainushi no sewa o shita 
91 狗悲伤地目送主人离去 gǒu bēishāng de mùsòng zhǔrén lí qù 狗悲伤地目送主人离去 gǒu bēishāng de mùsòng zhǔrén lí qù Les chiens ont regardé tristement le congé de propriétaire その犬は残念ながら飼い主に去ってもらいました その   残念ながら 飼い主  去ってもらいました  その いぬ  ざんねんながら かいぬし  さってもらいました  sono inu wa zannennagara kainushi ni sattemoraimashita 
92 mourning mourning sàng deuil 喪    mo 
93 sadness that you show and feel because sb has died  sadness that you show and feel because sb has died  你表现出来的悲伤,因为某人已经死了 nǐ biǎoxiàn chūlái de bēishāng, yīnwèi mǒu rén yǐjīng sǐle la tristesse que vous montrer et se sentir parce que sb est mort sbが死んだためにあなたが示し、感じる悲しみ sb  死んだ ため  あなた  示し 、 感じる 悲しみ  sb  しんだ ため  あなた  しめし 、 かんじる かなしみ  sb ga shinda tame ni anata ga shimeshi , kanjiru kanashimi 
94 伤逝;哀悼 shāngshì; āidào 伤逝;哀悼 shāngshì; āidào Regrets le passé, le deuil 悲しみ、喪 悲しみ 、   かなしみ 、   kanashimi , mo 
95 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
96 grief grief 哀思 āisī douleur 悲しみ 悲しみ  かなしみ  kanashimi 
97 The government announced a day of national  mourning for the victims. The government announced a day of national  mourning for the victims. 政府宣布为受害者举行全国哀悼日。 zhèngfǔ xuānbù wèi shòuhài zhě jǔxíng quánguó āidào rì. Le gouvernement a annoncé une journée de deuil national pour les victimes. 政府は犠牲者のために国民の哀悼の日を発表した。 政府  犠牲者  ため  国民  哀悼    発表した 。  せいふ  ぎせいしゃ  ため  こくみん  あいとう   はっぴょう した 。  seifu wa giseisha no tame ni kokumin no aitō no hi ohappyō shita . 
98 政府宣布全国为受害者哀悼一日 Zhèngfǔ xuānbù quánguó wèi shòuhài zhě āidào yī rì 政府宣布全国为受害者哀悼一日 Zhèngfǔ xuānbù quánguó wèi shòuhài zhě āidào yī rì Le gouvernement a déclaré un jour de deuil national pour les victimes 政府はその国がその日犠牲者を嘆くと発表した。 政府  その   その  犠牲者  嘆く  発表 した。  せいふ  その くに  その  ぎせいしゃ  なげく  はっぴょう した 。  seifu wa sono kuni ga sono hi giseisha o nageku to happyōshita . 
99 政府宣布为受害者举行全国哀悼日 zhèngfǔ xuānbù wèi shòuhài zhě jǔxíng quánguó āidào rì 政府宣布为受害者举行全国哀悼日 zhèngfǔ xuānbù wèi shòuhài zhě jǔxíng quánguó āidào rì Le gouvernement a déclaré un jour de deuil national pour les victimes 政府は犠牲者のために国民の喪の日を発表しました 政府  犠牲者  ため  国民      発表しました  せいふ  ぎせいしゃ  ため  こくみん      はっぴょう しました  seifu wa giseisha no tame ni kokumin no mo no hi o happyōshimashita 
100 She was still in mourning for her husband She was still in mourning for her husband 她还在为她的丈夫哀悼 tā hái zài wèi tā de zhàngfū āidào Elle était encore en deuil de son mari 彼女はまだ私の夫のために喪に服していた 彼女  まだ     ため    服していた  かのじょ  まだ わたし  おっと  ため    ふくしていた  kanojo wa mada watashi no otto no tame ni mo nifukushiteita 
  她仍在为丈夫服丧 tā réng zài wèi zhàngfū fúsāng 她仍在为丈夫服丧 tā réng zài wèi zhàngfū fúsāng Elle était encore en deuil de son mari 彼女はまだ夫に哀悼の意を表している 彼女  まだ   哀悼    表している  かのじょ  まだ おっと  あいとう    あらわしている  kanojo wa mada otto ni aitō no i o arawashiteiru 
102 clothes that people wear to show their sadness at sb’s death clothes that people wear to show their sadness at sb’s death 人们穿的衣服,表明他们对某人的死感到悲伤 rénmen chuān de yīfú, biǎomíng tāmen duì mǒu rén de sǐ gǎndào bēishāng vêtements que les gens portent pour montrer leur tristesse face à la mort sb 人々がsbの死に悲しみを示すために着る服 人々  sb    悲しみ  示す ため  着る   ひとびと  sb    かなしみ  しめす ため  きる ふく  hitobito ga sb no shi ni kanashimi o shimesu tame ni kirufuku 
103  丧服   sāngfú   丧服  sāngfú  deuil  喪   喪        mo 
104 mouse mouse 老鼠 lǎoshǔ souris マウス マウス  マウス  mausu 
105 老鼠 lǎoshǔ 老鼠 lǎoshǔ La souris マウス マウス  マウス  mausu 
106 mice  a small animal that is covered in fur and has a long thin tail. Mice live in fields, in people’s houses or where food is stored. mice  a small animal that is covered in fur and has a long thin tail. Mice live in fields, in people’s houses or where food is stored. 小鼠是一种被毛皮覆盖并且尾巴细长的小动物。小鼠住在田地里,人们的房子里或者存放食物的地方。 xiǎo shǔ shì yī zhǒng bèi máopí fùgài bìngqiě wěibā xì cháng de xiǎo dòngwù. Xiǎo shǔ zhù zài tiándì lǐ, rénmen de fángzi lǐ huòzhě cúnfàng shíwù dì dìfāng. souris un petit animal qui est recouvert de fourrure et une longue queue mince. Les souris vivent dans les champs, dans les maisons des gens ou où les aliments sont stockés. マイクは畑で、人の家で、あるいは食べ物が保存されている場所に住んでいます。 マイク    、     、 あるいは 食べ物 保存 されている 場所  住んでいます 。  マイク  はたけ  、 ひと  いえ  、 あるいは たべもの  ほぞん されている ばしょ  すんでいます 。  maiku wa hatake de , hito no ie de , aruiha tabemono gahozon sareteiru basho ni sundeimasu . 
107 老鼠;耗子 Lǎoshǔ; hàozi 老鼠,耗子 Lǎoshǔ, hàozi Souris, rats マウス マウス  マウス  mausu 
108 老鼠小鼠是一种被毛皮覆盖并且尾巴细长的小动物。 小鼠住在田地里,人们的房子里或者存放食物的地方 lǎoshǔ xiǎo shǔ shì yī zhǒng bèi máopí fùgài bìngqiě wěibā xì cháng de xiǎo dòngwù. Xiǎo shǔ zhù zài tiándì lǐ, rénmen de fángzi lǐ huòzhě cúnfàng shíwù dì dìfāng 老鼠小鼠是一种被毛皮覆盖并且尾巴细长的小动物。小鼠住在田地里,人们的房子里或者存放食物的地方 lǎoshǔ xiǎo shǔ shì yī zhǒng bèi máopí fùgài bìngqiě wěibā xì cháng de xiǎo dòngwù. Xiǎo shǔ zhù zài tiándì lǐ, rénmen de fángzi lǐ huòzhě cúnfàng shíwù dì dìfāng Rat et la souris est une queue allongée couvertes de petits animaux à fourrure. Les souris vivent dans les champs, maison ou magasin lieu de la nourriture du peuple マウスマウスは毛皮で覆われ、その尾が細い動物です。ネズミは畑で、人の家で、あるいは食べ物が貯蔵されている場所に住んでいます。 マウス マウス  毛皮  覆われ 、 その   細い動物です 。 ネズミ    、     、 あるいは食べ物  貯蔵 されている 場所  住んでいます 。  マウス マウス  けがわ  おうわれ 、 その   ほそいどうぶつです 。 ネズミ  はたけ  、 ひと  いえ  、あるいは たべもの  ちょぞう されている ばしょ  すんでいます 。  mausu mausu wa kegawa de ōware , sono o ga hosoidōbutsudesu . nezumi wa hatake de , hito no ie de , aruihatabemono ga chozō sareteiru basho ni sundeimasu . 
109 a field mouse  a field mouse  田鼠 tiánshǔ une souris sur le terrain フィールドマウス フィールド マウス  フィールド マウス  fīrudo mausu 
110 田鼠 tiánshǔ 田鼠 tiánshǔ Souris de champ フィールドマウス フィールド マウス  フィールド マウス  fīrudo mausu 
111 a house mouse  a house mouse  家鼠 jiā shǔ une souris maison 家のマウス   マウス  いえ  マウス  ie no mausu 
112 家鼠 jiā shǔ 家鼠 jiā shǔ norvegicus ハウスマウス ハウス マウス  ハウス マウス  hausu mausu 
113 the stores were overrun with rats and mice the stores were overrun with rats and mice 商店被老鼠和老鼠淹没 shāngdiàn bèi lǎoshǔ hé lǎoshǔ yānmò les magasins ont été envahis par les rats et les souris 店はラットとマウスであふれていた   ラット  マウス  あふれていた  みせ  ラット  マウス  あふれていた  mise wa ratto to mausu de afureteita 
114 仓库里到处都是大大小小的老鼠 cāngkù lǐ dàochù dōu shì dà dàxiǎo xiǎo de lǎoshǔ 仓库里到处都是大大小小的老鼠 cāngkù lǐ dàochù dōu shì dà dàxiǎo xiǎo de lǎoshǔ L'entrepôt était plein de grandes et petites souris 倉庫のいたるところに大小のマウスがいます。 倉庫  いたる ところ  大小  マウス  います 。  そうこ  いたる ところ  だいしょう  マウス  います。  sōko no itaru tokoro ni daishō no mausu ga imasu . 
115 She crept upstairs, quiet as a mouse She crept upstairs, quiet as a mouse 她爬到楼上,像老鼠一样安静 tā pá dào lóu shàng, xiàng lǎoshǔ yīyàng ānjìng Elle se glissa à l'étage, calme comme une souris 彼女は二階をしずく、マウスのように静かに 彼女     しずく 、 マウス  よう  静か   かのじょ   かい  しずく 、 マウス  よう  しずか  kanojo wa ni kai o shizuku , mausu no  ni shizuka ni 
116 她像耗子一样悄悄地爬上楼去 tā xiàng hàozi yīyàng qiāoqiāo de pá shàng lóu qù 她像耗子一样悄悄地爬上楼去 tā xiàng hàozi yīyàng qiāoqiāo de pá shàng lóu qù Elle était comme une souris aussi tranquillement les escaliers pour aller 彼女はねずみのように二階に登った 彼女  ねずみ  よう     登った  かのじょ  ねずみ  よう   かい  のぼった  kanojo wa nezumi no  ni ni kai ni nobotta 
117 He was a weak little mouse of a  man He was a weak little mouse of a  man 他是一个男人的弱小老鼠 tā shì yīgè nánrén de ruòxiǎo lǎoshǔ Il était une petite souris faible d'un homme 彼は男の弱い小さなマウスでした     弱い 小さな マウスでした  かれ  おとこ  よわい ちいさな まうすでした  kare wa otoko no yowai chīsana mausudeshita 
118 他是个懦弱无能的人 tā shìgè nuòruò wúnéng de rén 他是个懦弱无能的人 tā shìgè nuòruò wúnéng de rén Il est un peuple faible et incompétent 彼は弱くて無能な人です   弱くて 無能な 人です  かれ  よわくて むのうな ひとです  kare wa yowakute munōna hitodesu 
119 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
120 dormouse dormouse 睡鼠 shuì shǔ loir ヤマネ ヤマネ  やまね  yamane 
121 also Also Aussi また また  また  mata 
122 mouses mouses 鼠标 shǔbiāo Les souris マウス マウス  マウス  mausu 
123 (computing ) a small device that is moved by hand across a surface to control the movement of the cursor on a computer screen (computing) a small device that is moved by hand across a surface to control the movement of the cursor on a computer screen ■ (计算)一个小型设备,用手在表面上移动,以控制光标在计算机屏幕上的移动■ (jìsuàn) yīgè xiǎoxíng shèbèi, yòng shǒu zài biǎomiàn shàng yídòng, yǐ kòngzhì guāngbiāo zài jìsuànjī píngmù shàng de yídòng ■ (informatique) un petit appareil qui se déplace à la main sur une surface pour contrôler le mouvement du curseur sur un écran d'ordinateur ■ ■コンピュータ画面上のカーソルの動きを制御するために、表面上を手で動かす小さなデバイス ■ コンピュータ 画面   カーソル  動き  制御 するため  、 表面     動かす 小さな デバイス  ■ コンピュータ がめん じょう  カーソル  うごき  せいぎょ する ため  、 ひょうめん じょう    うごかす ちいさな デバイス  ■ konpyūta gamen  no kāsoru no ugoki o seigyo surutame ni , hyōmen  o te de ugokasu chīsana debaisu 
124 鼠标 shǔbiāo 鼠标 shǔbiāo La souris マウス マウス  マウス  mausu 
125 Click the left mouse button twice to highlight the program Click the left mouse button twice to highlight the program 单击鼠标左键两次以突出显示该程序 dān jī shǔbiāo zuǒ jiàn liǎng cì yǐ túchū xiǎnshì gāi chéngxù Cliquez deux fois sur le bouton gauche de la souris pour sélectionner le programme. プログラムを強調表示するために、マウスの左ボタンを2回クリックします。 プログラム  強調 表示 する ため  、 マウス  左ボタン  2  クリック します 。  プログラム  きょうちょう ひょうじ する ため  、 マウス  ひだり ボタン  2 かい クリック します 。  puroguramu o kyōchō hyōji suru tame ni , mausu no hidaribotan o 2 kai kurikku shimasu . 
126 双击鼠标左键来加亮突出这个程序 shuāngjī shǔbiāo zuǒ jiàn lái jiā liàng túchū zhège chéngxù 双击鼠标左键来加亮突出这个程序 shuāngjī shǔbiāo zuǒ jiàn lái jiā liàng túchū zhège chéngxù Double-cliquez sur le bouton gauche de la souris pour sélectionner ce programme. このプログラムを強調表示するために、マウスの左ボタンをダブルクリックします。 この プログラム  強調 表示 する ため  、 マウス  ボタン  ダブル クリック します 。  この プログラム  きょうちょう ひょうじ する ため  、マウス  ひだり ボタン  ダブル クリック します 。  kono puroguramu o kyōchō hyōji suru tame ni , mausu nohidari botan o daburu kurikku shimasu . 
127 the the mouse to drag the icon to a new position the the mouse to drag the icon to a new position 鼠标将图标拖动到新位置 shǔbiāo jiāng túbiāo tuō dòng dào xīn wèizhì La souris pour faire glisser l'icône vers une nouvelle position アイコンを新しい位置にドラッグするマウス アイコ   新しい 位置  ドラッグ する マウス  アイコ   あたらしい いち  ドラッグ する マウス  aiko n o atarashī ichi ni doraggu suru mausu 
128 用鼠标将图标拖到一个新的位置 yòng shǔbiāo jiāng túbiāo tuō dào yīgè xīn de wèizhì 用鼠标将图标拖到一个新的位置 yòng shǔbiāo jiāng túbiāo tuō dào yīgè xīn de wèizhì Faites glisser l'icône vers un nouvel emplacement avec la souris マウスでアイコンを新しい場所にドラッグします マウス  アイコン  新しい 場所  ドラッグ します  マウス  あいこん  あたらしい ばしょ  ドラッグ します  mausu de aikon o atarashī basho ni doraggu shimasu 
129 picture  page R005 picture  page R005 图片页面R005 túpiàn yèmiàn R005 Page de l'image R005 画像ページR005 画像 ページ R 005  がぞう ページ r 005  gazō pēji R 005 
130  see  see  看到  kàn dào  Voir  見る   見る    みる    miru 
131  cat  cat  猫  māo  Chat  ねこ   ねこ    ねこ    neko 
132 mouse mat  mouse mat  鼠标垫 shǔbiāo diàn Tapis de souris マウスマット マウス マット  マウス マット  mausu matto 
133 mouse pad a small square of plastic that is the best kind of surface on which to use a computer mouse  mouse pad a small square of plastic that is the best kind of surface on which to use a computer mouse  鼠标垫是一小块塑料,是使用电脑鼠标的最佳表面 shǔbiāo diàn shì yī xiǎo kuài sùliào, shì shǐyòng diànnǎo shǔbiāo dì zuì jiā biǎomiàn Tapis de souris un petit carré de plastique constituant le meilleur type de surface sur lequel utiliser une souris d'ordinateur マウスパッドをコンピュータのマウスを使用するための最良の種類の表面であるプラスチックの小さな正方形で埋めます マウス パッド  コンピュータ  マウス  使用 するため  最良  種類  表面である プラスチック 小さな 正方形  埋めます  マウス パッド  コンピュータ  マウス  しよう する ため  さいりょう  しゅるい  ひょうめんである プラスチック  ちいさな せいほうけい  うめます  mausu paddo o konpyūta no mausu o shiyō suru tame nosairyō no shurui no hyōmendearu purasuchikku no chīsanaseihōkei de umemasu 
  鼠标垫 shǔbiāo diàn 鼠标垫 shǔbiāo diàn Tapis de souris マウスパッド マウス パッド  マウス パッド  mausu paddo 
134 鼠标垫是一小块塑料,是使用电脑鼠标的最佳表面 shǔbiāo diàn shì yī xiǎo kuài sùliào, shì shǐyòng diànnǎo shǔbiāo dì zuì jiā biǎomiàn 鼠标垫是一小块塑料,是使用电脑鼠标的最佳表面 shǔbiāo diàn shì yī xiǎo kuài sùliào, shì shǐyòng diànnǎo shǔbiāo dì zuì jiā biǎomiàn Le tapis de souris est un petit morceau de plastique qui constitue la meilleure surface pour utiliser une souris d'ordinateur. マウスパッドは、コンピュータマウスを使用するのに最適な面のプラスチック製の小片です。 マウス パッド  、 コンピュータ マウス  使用 する  最適な   プラスチック製  小片です 。  マウス パッド  、 コンピュータ マウス  しよう する  さいてきな めん  ぷらすちっくせい  しょうへんです 。  mausu paddo wa , konpyūta mausu o shiyō suru no nisaitekina men no purasuchikkusei no shōhendesu . 
135 picture  page R005 picture  page R005 图片页面R005 túpiàn yèmiàn R005 Page de l'image R005 画像ページR005 画像 ページ R 005  がぞう ページ r 005  gazō pēji R 005 
136 mouse potato  (disapproving, informaf) a person who spends too much time using a computer  mouse potato  (disapproving, informal) a person who spends too much time using a computer  小鼠土豆(不赞成,信息)一个人花太多时间使用电脑 xiǎo shǔ tǔdòu (bù zànchéng, xìnxī) yīgè rén huā tài duō shíjiān shǐyòng diànnǎo Mouse Potato (désapprouver, informaf) une personne qui passe trop de temps à utiliser un ordinateur マウスポテト(不承認、informaf)コンピュータを使って時間をかけすぎる人 マウス ポテト ( 不承認 、 informaf ) コンピュータ 使って 時間  かけすぎる   マウス ポテト ( ふしょうにん 、 いんふぉrまf ) コンピュータ  つかって じかん  かけすぎる ひと  mausu poteto ( fushōnin , informaf ) konpyūta o tsukattejikan o kakesugiru hito 
137 电脑迷  diànnǎo mí  电脑迷 diànnǎo mí Fan de l'ordinateur コンピューターファン コンピューター ファン  コンピューター ファン  konpyūtā fan 
138 mouser mouser 捕鼠 bǔ shǔ Mouser ムーザー ムーザー  むうざあ  mūzā 
139  a cat that catches mice  a cat that catches mice  捕捉老鼠的猫  bǔzhuō lǎoshǔ de māo  un chat qui attrape des souris  ネズミを捕まえる猫   ネズミ  捕まえる     ネズミ  つかまえる ねこ    nezumi o tsukamaeru neko 
140  的猫  de māo  的猫  de māo  Chat  ねこ   ねこ    ねこ    neko 
141 mouse trap mouse trap 鼠标陷阱 shǔbiāo xiànjǐng Piège à souris マウストラップ マウス トラップ  マウス トラップ  mausu torappu 
142  a trap with a powerful spring that is used, for example in a house, for catching mice  a trap with a powerful spring that is used, for example in a house, for catching mice  带有强大弹簧的陷阱,例如在房屋中用于捕捉老鼠  dài yǒu qiángdà tánhuáng de xiànjǐng, lìrú zài fángwū zhōng yòng yú bǔzhuō lǎoshǔ  un piège à ressort puissant utilisé, par exemple dans une maison, pour attraper des souris  例えば家の中で、ネズミを捕まえるために使用される強力なバネ付きの罠   例えば     、 ネズミ  捕まえる ため  使用される 強力な バネ付き      たとえば いえ  なか  、 ネズミ  つかまえる ため しよう される きょうりょくな ばねつき  わな    tatoeba ie no naka de , nezumi o tsukamaeru tame nishiyō sareru kyōryokuna banetsuki no wana 
143 捕鼠器;老鼠夹  bǔ shǔ qì; lǎoshǔ jiā  捕鼠器;老鼠夹 bǔ shǔ qì; lǎoshǔ jiā Piège à souris ネズミ捕り ネズミ 捕り  ネズミ とり  nezumi tori 
144 mousey  mousey  像老鼠 xiàng lǎoshǔ Mousey ネズミ ネズミ  ネズミ  nezumi 
145 mousy mousy 像老鼠 xiàng lǎoshǔ Mousy ムース ムース  ムース  mūsu 
146 moussaka moussaka jiā Moussaka ムサカ ムサカ  むさか  musaka 
147  a Greek dish made from layers of aubergine and finely chopped meat with cheese on top   a Greek dish made from layers of aubergine and finely chopped meat with cheese on top   一种希腊菜,由茄子和切碎的肉切成薄片,上面有奶酪  yī zhǒng xīlà cài, yóu qiézi hé qiē suì de ròu qiè chéng bópiàn, shàngmiàn yǒu nǎilào  un plat grec composé de couches d'aubergine et de viande hachée finement avec du fromage  茄子と細かく刻んだ肉の上にチーズを重ねたギリシャ料理   茄子  細かく 刻んだ     チーズ  重ねたギリシャ 料理    なすび  こまかく きざんだ にく  うえ  チーズ  かさねた ギリシャ りょうり    nasubi to komakaku kizanda niku no ue ni chīzu okasaneta girisha ryōri 
148 (希腊菜肴)肉末茄子饼,煎合子 (xīlà càiyáo) ròu mò qiézi bǐng, jiān hézǐ (希腊菜肴)肉末茄子饼,煎合子 (xīlà càiyáo) ròu mò qiézi bǐng, jiān hézǐ (Plats grecs) tourteau d'aubergines émincées, zygote frit (ギリシャ料理)ナスのみじん切り、揚げ接合子 ( ギリシャ 料理 ) ナス  みじん切り 、 揚げ 接合子  ( ギリシャ りょうり ) ナス  みじんぎり 、 あげ せつごうこ  ( girisha ryōri ) nasu no mijingiri , age setsugōko 
149  mousse   mousse   摩丝  mó sī  Mousse  ムース   ムース    ムース    mūsu 
150  a cold dessert ( a sweet dish) made with cream and egg whites and flavoured with fruit, chocolate, etc.; a similar dish flavoured with fishvegetables, etc.  a cold dessert (a sweet dish) made with cream and egg whites and flavoured with fruit, chocolate, etc.; A similar dish flavoured with fish,vegetables, etc.  用奶油和蛋清制成的冷甜点(甜点),用水果,巧克力等调味;用鱼,蔬菜等调味的类似菜肴  yòng nǎiyóu hé dànqīng zhì chéng de lěng tiándiǎn (tiándiǎn), yòng shuǐguǒ, qiǎokèlì děng tiáowèi; yòng yú, shūcài děng tiáowèi de lèisì càiyáo  un plat froid (un plat sucré) fait de crème et de blancs d'œufs et aromatisé de fruits, de chocolat, etc., un plat similaire aromatisé de poisson, de légumes, etc.  クリームと卵白で作った果物やチョコレートなどで味付けした冷たい料理(甘い料理);魚や野菜などで味付けした同様の料理   クリーム  卵白  作った 果物  チョコレート などで 味付け した 冷たい 料理 ( 甘い 料理 );魚  野菜など  味付け した 同様  料理    クリーム  らんぱく  つくった くだもの  チョコレート など  あじつけ した つめたい りょうり ( あまい りょうり ぎょ  やさい など  あじつけ した どうよう  りょうり    kurīmu to ranpaku de tsukutta kudamono ya chokorētonado de ajitsuke shita tsumetai ryōri ( amai ryōri gyo yayasai nado de ajitsuke shita dōyō no ryōri 
151 奶油冻,木斯,慕斯(用奶油和蛋清加水果、巧克力等做成甜食,或加鱼肉、菜等做成凉菜 Nǎiyóu dòng, mù sī, mù sī (yòng nǎiyóu hé dànqīng jiā shuǐguǒ, qiǎokèlì děng zuò chéng tiánshí, huò jiā yúròu, cài děng zuò chéng liángcài) 奶油冻,木斯,慕斯(用奶油和蛋清加水果,巧克力等做成甜食,或加鱼肉,菜等做成凉菜) nǎiyóu dòng, mù sī, mù sī (yòng nǎiyóu hé dànqīng jiā shuǐguǒ, qiǎokèlì děng zuò chéng tiánshí, huò jiā yúròu, cài děng zuò chéng liángcài) Mousse, Mousse, Mousse (à base de crème et de blanc d'œuf avec fruits, chocolat, etc., ou avec du poisson, des légumes, etc.) ムース、ムース、ムース(クリーム、卵白、果物、チョコレートなど、または魚、野菜などで作ったもの) ムース 、 ムース 、 ムース ( クリーム 、 卵白 、 果物、 チョコレート など 、 または  、 野菜 など 作った もの )  ムース 、 ムース 、 ムース ( クリーム 、 らんぱく 、 くだもの 、 チョコレート など 、 または さかな 、 やさい など  つくった もの )  mūsu , mūsu , mūsu ( kurīmu , ranpaku , kudamono ,chokorēto nado , mataha sakana , yasai nado de tsukuttamono ) 
152 a chocolate/strawberry mousse  a chocolate/strawberry mousse  巧克力/草莓慕斯 qiǎokèlì/cǎoméi mù sī une mousse au chocolat / fraise チョコレート/ストロベリームース チョコレート / ストロベリー ムース  チョコレート / ストロベリー ムース  chokorēto / sutoroberī mūsu 
153 巧克力 / 草莓奶蝻冻 qiǎokèlì/ cǎoméi nǎi nǎn dòng 巧克力/草莓奶蝻冻 qiǎokèlì/cǎoméi nǎi nǎn dòng Chardon au lait chocolat / fraise チョコレート/ストロベリーミルクアザミ チョコレート / ストロベリーミルクアザミ  チョコレート / すとろべりいみるくあざみ  chokorēto / sutoroberīmirukuazami 
154 a salmon/mushroom mousse a salmon/mushroom mousse 鲑鱼/蘑菇慕斯 guīyú/mógū mù sī une mousse de saumon / champignons サーモン/きのこのムース サーモン / きのこ  ムース  サーモン / きのこ  ムース  sāmon / kinoko no mūsu 
155 鲑鱼/蘑薛奶油冻 guīyú/mó xuē nǎiyóu dòng 鲑鱼/蘑薛奶油冻 guīyú/mó xuē nǎiyóu dòng Xue Mousse de calmar / champignons いか/きのこXue Mousse いか / きのこ Xue Mousse  いか / きのこ xうえ もうっせ  ika / kinoko Xue Mōsse 
156  a substance that is sold in aerosols, for example the light white substance that is used on hair to give it a particular style or to improve its condition  a substance that is sold in aerosols, for example the light white substance that is used on hair to give it a particular style or to improve its condition ‘  一种以气溶胶形式销售的物质,例如用于头发的浅白色物质,使其具有特定的风格或改善其状况  yī zhǒng yǐ qì róngjiāo xíngshì xiāoshòu di wùzhí, lìrú yòng yú tóufǎ de qiǎn báisè wùzhí, shǐ qí jùyǒu tèdìng de fēnggé huò gǎishàn qí zhuàngkuàng  une substance vendue en aérosol, par exemple la substance blanc pâle utilisée sur les cheveux pour leur donner un style particulier ou pour améliorer son état »  エアロゾルで販売されている物質、例えば髪に特定のスタイルを与えたりその状態を改善するために使用される淡い白色の物質   エアロゾル  販売 されている 物質 、 例えば  特定  スタイル  与え たり その 状態  改善 するため  使用 される 淡い 白色  物質    えあろぞる  はんばい されている ぶっしつ 、 たとえばかみ  とくてい  スタイル  あたえ たり その じょうたい  かいぜん する ため  しよう される あわい はくしょく  ぶっしつ    earozoru de hanbai sareteiru busshitsu , tatoeba kami nitokutei no sutairu o atae tari sono jōtai o kaizen suru tameni shiyō sareru awai hakushoku no busshitsu 
157 头发定型剂;摩丝 tóufǎ dìngxíng jì; mó sī 头发定型剂;摩丝 tóufǎ dìngxíng jì; mó sī Agent coiffant, mousse 整髪剤;ムース 整髪剤 ; ムース  せいはつざい ; ムース  seihatsuzai ; mūsu 
158 moustache moustache 胡子 húzi Moustache 口ひげ 口ひげ  くちひげ  kuchihige 
159 mustache mustache 胡子 húzi Moustache 口ひげ 口ひげ  くちひげ  kuchihige 
160  a line of hair that a man allows to grow on his upper lip   a line of hair that a man allows to grow on his upper lip   一条男人允许在他的上唇上生长的头发  yītiáo nánrén yǔnxǔ zài tā de shàngchún shàng shēngzhǎng de tóufǎ  une ligne de cheveux qu'un homme laisse pousser sur sa lèvre supérieure  男性が彼の上唇に成長することを可能にする髪の毛   男性    上唇  成長 する こと  可能  する髪の毛    だんせい  かれ  うわくちびる  せいちょう する こと  かのう  する かみのけ    dansei ga kare no uwakuchibiru ni seichō suru koto o kanōni suru kaminoke 
161 上唇的胡子;髭 shàngchún de húzi; zī 上唇的胡子;髭 shàngchún de húzi; zī Barbe sur la lèvre supérieure; 上唇にあごひげを生やします。 上唇  あごひげ  生やします 。  うわくちびる  あごひげ  はやします 。  uwakuchibiru ni agohige o hayashimasu . 
162 一条男人允许在他的上唇上生长的头发 yītiáo nánrén yǔnxǔ zài tā de shàngchún shàng shēngzhǎng de tóufǎ 一条男人允许在他的上唇上生长的头发 yītiáo nánrén yǔnxǔ zài tā de shàngchún shàng shēngzhǎng de tóufǎ un homme qui laisse pousser ses cheveux sur sa lèvre supérieure 上唇に髪の毛を伸ばすことができる人 上唇  髪の毛  伸ばす こと  できる   うわくちびる  かみのけ  のばす こと  できる ひと  uwakuchibiru ni kaminoke o nobasu koto ga dekiru hito 
163 picture hair picture hair 照片头发 zhàopiàn tóufǎ Cheveux d'image 絵の髪       かみ  e no kami 
164 moustaches moustaches 小胡子 xiǎo húzi Les moustaches 口ひげ 口ひげ  くちひげ  kuchihige 
165  a very long moustache  a very long moustache  一个很长的小胡子  yīgè hěn zhǎng de xiǎo húzi  une très longue moustache  非常に長い口ひげ   非常  長い 口ひげ    ひじょう  ながい くちひげ    hijō ni nagai kuchihige 
166  长髭  zhǎng zī  长髭  zhǎng zī  Long  長い   長い    ながい    nagai 
167 com­pare com­pare 比较 bǐjiào Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
168 beard beard 胡子 húzi Barbe あごひげ あごひげ  あごひげ  agohige 
169 moustached  moustached  cāi Moustaché 口ひげを生やした 口ひげ  生やした  くちひげ  はやした  kuchihige o hayashita 
171 mustached mustached cāi Moustachu 口ひげを生やして 口ひげ  生やして  くちひげ  はやして  kuchihige o hayashite 
172 having a moustache  having a moustache  留着胡子 liúzhe húzi Avoir une moustache 口ひげを持つ 口ひげ  持つ  くちひげ  もつ  kuchihige o motsu 
173 长胡子的;有胡子的 cháng húzi de; yǒu húzi de 长胡子的;有胡子的 cháng húzi de; yǒu húzi de Barbu ひげを生やした ひげ  生やした  ひげ  はやした  hige o hayashita 
174 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
175 mustachioed mustachioed cāi Moustachu 口ひげを生やした 口ひげ  生やした  くちひげ  はやした  kuchihige o hayashita 
176 moustachioed moustachioed moustachioed moustachioed Moustachioed 口ひげを生やした 口ひげ  生やした  くちひげ  はやした  kuchihige o hayashita 
177 mousy mousy 像老鼠 xiàng lǎoshǔ Mousy ムース ムース  ムース  mūsu 
178 also  also  Aussi また また  また  mata 
179 mousey (disapproving)  mousey (disapproving)  小鼠(不赞成) xiǎo shǔ (bù zànchéng) Mousey (désapprouver) ネズミ(不承認) ネズミ ( 不承認 )  ネズミ ( ふしょうにん )  nezumi ( fushōnin ) 
180 of hair of hair 头发 tóufǎ De cheveux 髪の 髪 の  かみ   kami no 
181  of a dull brown colour  of a dull brown colour  暗褐色的颜色  àn hésè de yánsè  De couleur marron terne  鈍い茶色の   鈍い 茶色     にぶい ちゃいろ     nibui chairo no 
182  暗灰褐色的   àn huī hésè de   暗灰褐色的  àn huī hésè de  Taupe foncé  ダークトープ   ダークトープ    だあくとうぷ    dākutōpu 
183 usually disapproving usually disapproving 通常不赞成 tōngcháng bù zànchéng Désapprouvant habituellement 通常不承認 通常 不承認  つうじょう ふしょうにん  tsūjō fushōnin 
184 of people of people rén De personnes 人の 人 の  ひと   hito no 
185  shy and quiet; without a strong personality  shy and quiet; without a strong personality  害羞而安静;没有强烈的个性  hàixiū ér ānjìng; méiyǒu qiángliè de gèxìng  Timide et calme, sans forte personnalité  恥ずかしがり屋で静かな、強い個性がない   恥ずかしがり屋  静かな 、 強い 個性  ない    はずかしがりや  しずかな 、 つよい こせい  ない    hazukashigariya de shizukana , tsuyoi kosei ga nai 
186 沉静害羞的;个性不强的 chénjìng hàixiū de; gèxìng bù qiáng de 沉静害羞的;个性不强的 chénjìng hàixiū de; gèxìng bù qiáng de Calme et timide, pas forte personnalité 静かで恥ずかしがり屋で強い性格ではない 静かで 恥ずかしがり屋  強い 性格  はない  しずかで はずかしがりや  つよい せいかく  はない  shizukade hazukashigariya de tsuyoi seikaku de hanai 
187 害羞而安静; 没有强烈的个性 hàixiū ér ānjìng; méiyǒu qiángliè de gèxìng 害羞而安静;没有强烈的个性 hàixiū ér ānjìng; méiyǒu qiángliè de gèxìng Timide et calme, pas de forte personnalité 恥ずかしがり屋で静か、強い人格 恥ずかしがり屋  静か 、 強い 人格  はずかしがりや  しずか 、 つよい じんかく  hazukashigariya de shizuka , tsuyoi jinkaku 
188 mouth mouth kǒu Ment マント マント  マント  manto 
189 mouths  mouths  嘴巴 zuǐbā Les bouches 口  くち  kuchi 
190 part of the face part of the face 脸的一部分 liǎn de yībùfèn Une partie du visage 顔の一部   一部  かお  いちぶ  kao no ichibu 
191 脸的部位 liǎn de bùwèi 脸的部位 liǎn de bùwèi Partie du visage 顔部分  部分  かお ぶぶん  kao bubun 
192 the opening in the face used for speaking, eating, etc.; the area inside the head behind this opening the opening in the face used for speaking, eating, etc.; The area inside the head behind this opening 用于说话,吃饭等的脸部开口;这个开口后面的头部区域 yòng yú shuōhuà, chīfàn děng de liǎn bù kāikǒu; zhège kāikǒu hòumiàn de tóu bù qūyù L'ouverture dans le visage utilisée pour parler, manger, etc., la zone située à l'intérieur de la tête derrière cette ouverture 会話、食事などに使用される顔の開口部、この開口部の後ろの頭の内側の領域 会話 、 食事 など  使用 される   開口部 、 この開口部  後ろ    内側  領域  かいわ 、 しょくじ など  しよう される かお  かいこうぶ 、 この かいこうぶ  うしろ  あたま  うちがわ りょういき  kaiwa , shokuji nado ni shiyō sareru kao no kaikōbu , konokaikōbu no ushiro no atama no uchigawa no ryōiki 
193 嘴,口 zuǐ, kǒu 嘴,口 zuǐ, kǒu Bouche, bouche 口、口  、   くち 、 くち  kuchi , kuchi 
194  She opened her mouth to say something  She opened her mouth to say something  她张开嘴说些什么  tā zhāng kāi zuǐ shuō xiē shénme  Elle ouvrit la bouche pour dire quelque chose  彼女は何かを言うために口を開けた   彼女     言う ため    開けた    かのじょ  なに   いう ため  くち  あけた    kanojo wa nani ka o iu tame ni kuchi o aketa 
195 她张开嘴要说什么 tā zhāng kāi zuǐ yào shuō shénme 她张开嘴要说什么 tā zhāng kāi zuǐ yào shuō shénme Qu'est-ce qu'elle ouvre à dire? 彼女は何を言いたいのですか? 彼女    言いたい のです  ?  かのじょ  なに  いいたい のです  ?  kanojo wa nani o ītai nodesu ka ? 
196  his mouth twisted into a wry smile  his mouth twisted into a wry smile  他的嘴角扭曲成一个苦笑  tā de zuǐjiǎo niǔqū chéng yīgè kǔxiào  Sa bouche se tordit dans un sourire ironique  彼の口は苦笑した       苦笑 した    かれ  くち  くしょう した    kare no kuchi wa kushō shita 
197 他硬挤出一丝泡的微笑 tā yìng jǐ chū yīsī gānsè pào de wéixiào 他硬挤出一丝干涩泡的微笑 tā yìng jǐ chū yīsī gānsè pào de wéixiào Il fit un sourire lisse 彼はなめらかな笑顔を絞りました   なめらかな 笑顔  絞りました  かれ  なめらかな えがお  しぼりました  kare wa namerakana egao o shiborimashita 
198 他的嘴角扭曲成一个苦笑 tā de zuǐjiǎo niǔqū chéng yīgè kǔxiào 他的嘴角扭曲成一个苦笑 tā de zuǐjiǎo niǔqū chéng yīgè kǔxiào Sa bouche se tordit dans un sourire amer 彼の口は苦い笑顔になった     苦い 笑顔  なった  かれ  くち  にがい えがお  なった  kare no kuchi wa nigai egao ni natta 
199 Their mouths fell open ( they were surprised). Their mouths fell open (they were surprised). 他们的嘴巴张开了(他们很惊讶)。 tāmen de zuǐbā zhāng kāile (tāmen hěn jīngyà). Leurs bouches se sont ouvertes (ils ont été surpris). 彼らの口は開いた(彼らは驚いた)。 彼ら    開いた ( 彼ら  驚いた ) 。  かれら  くち  ひらいた ( かれら  おどろいた ) 。  karera no kuchi wa hiraita ( karera wa odoroita ) . 
200 他们张口结舌 Tāmen zhāngkǒujiéshé 他们张口结舌 Tāmen zhāngkǒujiéshé Ils jurent 彼らは誓っている 彼ら  誓っている  かれら  ちかっている  karera wa chikatteiru 
201 Don’t talk with your mouth full (when eating) Don’t talk with your mouth full (when eating) 不要嘴里说话(吃饭时) bùyào zuǐ lǐ shuōhuà (chīfàn shí) Ne parlez pas la bouche pleine (en mangeant) 口をいっぱいにして話さないでください(食事をするとき)   いっぱい  して 話さないでください ( 食事 する とき )  くち  いっぱい  して はなさないでください ( しょくじ  する とき )  kuchi o ippai ni shite hanasanaidekudasai ( shokuji o surutoki ) 
202  不要一边吃一边说话  bùyào yībiān chī yībiān shuōhuà  不要一边吃一边说话  bùyào yībiān chī yībiān shuōhuà  Ne parle pas en mangeant  食べながら話してはいけない   食べながら 話して はいけない    たべながら はなして はいけない    tabenagara hanashite haikenai 
203 The creature was/oaming at the mouth The creature was/oaming at the mouth 这个生物正在嘴里嬉戏 zhège shēngwù zhèngzài zuǐ lǐ xīxì La créature était à la bouche そのクリーチャーは/口の中で/油を塗っていた その クリーチャー  /口    /油  塗っていた  その くりいちゃあ  ぐち  なか    ぬっていた  sono kurīchā wa guchi no naka de yu o nutteita 
204 这家伙在口吐白沫 zhè jiāhuo zài kǒu tǔ bái mò 这家伙在口吐白沫 zhè jiāhuo zài kǒu tǔ bái mò Ce mec est en train de mousser à la bouche. この男は口の中で泡立っています。 この       泡立っています 。  この おとこ  くち  なか  あわだっています 。  kono otoko wa kuchi no naka de awadatteimasu . 
205  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  voir aussi  また見なさい   また 見なさい    また みなさい    mata minasai 
206  foot and mouth disease  foot and mouth disease  口蹄疫  kǒutíyì  Fièvre aphteuse  口蹄疫         くち ひずめ     kuchi hizume  
207 person needing food person needing food 需要食物的人 xūyào shíwù de rén Personne ayant besoin de nourriture 食べ物が必要な人 食べ物  必要な   たべもの  ひつような ひと  tabemono ga hitsuyōna hito 
208 需要食物的人 xūyào shíwù de rén 需要食物的人 xūyào shíwù de rén Les gens qui ont besoin de nourriture 食べ物が必要な人 食べ物  必要な   たべもの  ひつような ひと  tabemono ga hitsuyōna hito 
209 a person considered only as sb who needs to be provided with food  a person considered only as sb who needs to be provided with food  被视为仅需要提供食物的人 bèi shì wéi jǐn xūyào tígōng shíwù de rén une personne considérée uniquement comme sb qui a besoin de nourriture sbとしてのみ考えられ、食べ物を提供される必要がある人 sb として のみ 考えられ 、 食べ物  提供 される 必要 ある   sb として のみ かんがえられ 、 たべもの  ていきょう される ひつよう  ある ひと  sb toshite nomi kangaerare , tabemono o teikyō sareruhitsuyō ga aru hito 
210 需要供养的人 xūyào gòngyǎng de rén 需要供养的人 xūyào gòngyǎng de rén Personne qui a besoin d'être soutenue 支えられる必要がある人 支えられる 必要  ある   ささえられる ひつよう  ある ひと  sasaerareru hitsuyō ga aru hito 
211 now there would be another mouth to feed now there would be another mouth to feed 现在会有另一个嘴要喂 xiànzài huì yǒu lìng yīgè zuǐ yào wèi Maintenant, il y aurait une autre bouche à nourrir 今度はもう一つの口があるでしょう 今度  もう 一つ    あるでしょう  こんど  もう ひとつ  くち  あるでしょう  kondo wa mō hitotsu no kuchi ga arudeshō 
212 丈多一个要吃饭的人 zhàng duō yīgè yào chīfàn de rén 丈多一个要吃饭的人 zhàng duō yīgè yào chīfàn de rén Zhang a encore une personne à manger 張にはもう一人食べるべき    もう   食べるべき  ちょう   もう いち にん たべるべき  chō ni wa mō ichi nin taberubeki 
213 现在会有另一个嘴要喂 xiànzài huì yǒu lìng yīgè zuǐ yào wèi 现在会有另一个嘴要喂 xiànzài huì yǒu lìng yīgè zuǐ yào wèi Il y aura une autre bouche à nourrir maintenant. 今給餌する別の口があるでしょう。  給餌 する     あるでしょう 。  こん きゅうじ する べつ  くち  あるでしょう 。  kon kyūji suru betsu no kuchi ga arudeshō . 
214 The world will not be able to support all these extra hungry mouths The world will not be able to support all these extra hungry mouths 世界将无法支持所有这些额外饥饿的嘴巴 shìjiè jiāng wúfǎ zhīchí suǒyǒu zhèxiē éwài jī'è de zuǐbā Le monde ne pourra pas supporter toutes ces bouches affamées 世界はこれらの余分な空腹の口のすべてをサポートすることはできません 世界  これら  余分な 空腹    すべて サポート する こと  できません  せかい  これら  よぶんな くうふく  くち  すべて サポート する こと  できません  sekai wa korera no yobunna kūfuku no kuchi no subete osapōto suru koto wa dekimasen 
215 这个世界养活不起这么些额外的饥民 zhège shìjiè yǎnghuo bù qǐ zhème xiē éwài de jīmín 这个世界养活不起这么些额外的饥民 zhège shìjiè yǎnghuo bù qǐ zhème xiē éwài de jīmín Le monde ne peut pas se permettre de telles personnes affamées. 世界はそのような余分な空腹の人々を買う余裕はない。 世界  その ような 余分な 空腹  人々  買う 余裕はない 。  せかい  その ような よぶんな くうふく  ひとびと  かう よゆう はない 。  sekai wa sono yōna yobunna kūfuku no hitobito o kau yoyūhanai . 
216 entrance/opening entrance/opening 入口/打开 rùkǒu/dǎkāi Entrée / ouverture 出入り口 出入り口  でいりぐち  deiriguchi 
217 入口;出口 rùkǒu; chūkǒu 入口,出口 rùkǒu, chūkǒu Entrée 入り口 入り口  いりくち  irikuchi 
218  of sth) the entrance or opening of sth  〜(of sth) the entrance or opening of sth  〜(某事物)......的入口或开口  〜(mǒu shìwù)...... De rùkǒu huò kāikǒu  ~ (de qq) l'entrée ou l'ouverture de qq  〜(sthの)sthの出入り口   〜 ( sth の ) sth の 出入り口    〜 ( sth  ) sth  でいりぐち    〜 ( sth no ) sth no deiriguchi 
219 入口;开口 rùkǒu; kāikǒu 入口;开口 rùkǒu; kāikǒu Entrée 入り口 入り口  いりくち  irikuchi 
220 the mouth of  a cave/pit the mouth of  a cave/pit 洞穴/坑的嘴 dòngxué/kēng de zuǐ La bouche d'une caverne 洞窟/ピットの口 洞窟 / ピット    どうくつ / ピット  くち  dōkutsu / pitto no kuchi 
221 山洞 / 矿井口  shāndòng/ kuàngjǐng kǒu  山洞/矿井口 shāndòng/kuàngjǐng kǒu Grotte / mine bouche 洞窟/私の口 洞窟 /     どうくつ / わたし  くち  dōkutsu / watashi no kuchi 
222 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
223 goalmouth goalmouth 球门 qiúmén Goalmouth ゴールマウス ゴール マウス  ゴール マウス  gōru mausu 
224 of river of river De rivière 川の 川 の  かわ   kawa no 
225 河流 héliú 河流 héliú Rivière 川  かわ  kawa 
226 the place where a river joins the sea the place where a river joins the sea 河流入海的地方 héliú rùhǎi dì dìfāng L'endroit où une rivière rejoint la mer 川が海に合流する場所     合流 する 場所  かわ  うみ  ごうりゅう する ばしょ  kawa ga umi ni gōryū suru basho 
227 入海口河口 rù hǎikǒu hékǒu 入海口河口 rù hǎikǒu hékǒu Entrée de l'estuaire 河口への入り口 河口   入り口  かこう   いりくち  kakō e no irikuchi 
228 way of speaking way of speaking 说话的方式 shuōhuà de fāngshì Façon de parler 話し方 話し方  はなしかた  hanashikata 
229 讲话方式 jiǎnghuà fāngshì, 讲话方式, jiǎnghuà fāngshì, Façon de parler, 話し方、 話し方 、  はなしかた 、  hanashikata , 
230 a particular way of speaking  a particular way of speaking  一种特殊的说话方式 yī zhǒng tèshū de shuōhuà fāngshì une façon particulière de parler 特定の話し方 特定  話し方  とくてい  はなしかた  tokutei no hanashikata 
231 讲话方式;言谈 jiǎnghuà fāngshì; yántán 讲话方式;言谈 jiǎnghuà fāngshì; yántán Façon de parler 話し方 話し方  はなしかた  hanashikata 
232 He has a foul mouth on him! He has a foul mouth on him! 他对他有一个肮脏的嘴巴! tā duì tā yǒuyīgè āng zāng de zuǐbā! Il a une bouche sale sur lui! 彼は彼に悪口を言っている!     悪口  言っている !  かれ  かれ  わるぐち  いっている !  kare wa kare ni waruguchi o itteiru ! 
233 他满嘴脏话! Tā mǎnzuǐ zānghuà! 他满嘴脏话! Tā mǎnzuǐ zānghuà! Il jure! 彼は誓います!   誓います !  かれ  ちかいます !  kare wa chikaimasu ! 
234 他对他有一个肮脏的嘴巴! Tā duì tā yǒu yīgè āng zāng de zuǐbā! 他对他有一个肮脏的嘴巴! Tā duì tā yǒu yīgè āng zāng de zuǐbā! Il a la bouche sale pour lui! 彼は口が汚れている!     汚れている !  かれ  くち  よごれている !  kare wa kuchi ga yogoreteiru ! 
235  Watch your mouth!( stop saying tilings that are rude and/or offensive)  Watch your mouth!(Stop saying tilings that are rude and/or offensive)  看着你的嘴!(停止说粗鲁和/或冒犯的倾斜)  Kànzhe nǐ de zuǐ!(Tíngzhǐ shuō cūlǔ hé/huò màofàn de qīngxié)  Surveillez votre bouche (arrêtez de dire des pavages grossiers et / ou offensants)  あなたの口を見なさい!(失礼なおよび/または不快な傾きを言うのを止めなさい)   あなた    見なさい ! ( 失礼なおよび / または不快な 傾き  言う   止めなさい )    あなた  くち  みなさい ! ( しつれいなおよび / または ふかいな かたむき  いう   とめなさい )    anata no kuchi o minasai ! ( shitsureinaoyobi / matahafukaina katamuki o iu no o tomenasai ) 
236 被话注点儿! bèi huà zhùyì diǎn er! 被话注意点儿! bèi huà zhùyì diǎn er! Attention aux mots! 言葉に注意してください。 言葉  注意 してください 。  ことば  ちゅうい してください 。  kotoba ni chūi shitekudasai . 
237 看着你的嘴巴!(停止说粗鲁和/或令人反感的倾斜 Kànzhe nǐ de zuǐbā!(Tíngzhǐ shuō cūlǔ hé/huò lìng rén fǎngǎn de qīngxié 看着你的嘴巴!(停止说粗鲁和/或令人反感的倾斜 Kànzhe nǐ de zuǐbā!(Tíngzhǐ shuō cūlǔ hé/huò lìng rén fǎngǎn de qīngxié Regarde ta bouche! (Arrêtez l'inclinaison grossière et / ou offensive あなたの口を見てください。 (失礼なおよび/または攻撃的な傾きを止めなさい あなた    見てください 。 ( 失礼なおよび /または 攻撃 的な 傾き  止めなさい  あなた  くち  みてください 。 ( しつれいなおよび /または こうげき てきな かたむき  とめなさい  anata no kuchi o mitekudasai . ( shitsureinaoyobi / matahakōgeki tekina katamuki o tomenasai 
238 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
239 loudmouth loudmouth 大嘴巴 dà zuǐbā Loudmouth ラウドマス ラウドマス  らうどます  raudomasu 
240 mouthed mouthed kǒu À la bouche 口の中     くち  なか  kuchi no naka 
241 ...口 ... Kǒu ...口 ... Kǒu Bouche 口  くち  kuchi 
242  in adjectives  in adjectives  在形容词中  zài xíngróngcí zhōng  Dans les adjectifs  形容詞で   形容詞 で    けいようし     keiyōshi de 
243  构成形容词  gòuchéng xíngróngcí  构成形容词  gòuchéng xíngróngcí  Constituer un adjectif  形容詞を構成する   形容詞  構成 する    けいようし  こうせい する    keiyōshi o kōsei suru 
244 having the type or shape of mouth mentioned having the type or shape of mouth mentioned 具有所提到的嘴的类型或形状 jùyǒu suǒ tí dào de zuǐ de lèixíng huò xíngzhuàng Ayant le type ou la forme de la bouche mentionnés 口の種類や形を述べた   種類    述べた  くち  しゅるい  かたち  のべた  kuchi no shurui ya katachi o nobeta 
245  嘴的;口的  yǒu…zuǐ de;…kǒu de  有...嘴的; ...口的  yǒu... Zuǐ de; ... Kǒu de  Avoir une bouche  口がある     ある    くち  ある    kuchi ga aru 
246 a wide-mouthed o woman a wide-mouthed o woman 一个广泛的女人 yīgè guǎngfàn de nǚrén une femme à large bouche 口の広いo女性   広い o 女性  くち  ひろい  じょせい  kuchi no hiroi o josei 
247  大嘴的太太  dà zuǐ de lǎo tàitài  大嘴的老太太  dà zuǐ de lǎo tàitài  Vieille dame avec grande bouche  大きな口を持つ老婦人   大きな   持つ  婦人    おうきな くち  もつ ろう ふじん    ōkina kuchi o motsu rō fujin 
248 一个广泛的女人 yīgè guǎngfàn de nǚrén 一个广泛的女人 yīgè guǎngfàn de nǚrén un large éventail de femmes 女性の広い範囲 女性  広い 範囲  じょせい  ひろい はに  josei no hiroi hani 
249 a narrow  mouthed cave  a narrow  mouthed cave  一个狭窄的洞穴 yīgè xiázhǎi de dòngxué une grotte à la bouche étroite 狭い口の洞窟 狭い   洞窟  せまい くち  どうくつ  semai kuchi no dōkutsu 
250 口狭窄的山洞 dòngkǒu xiázhǎi de shāndòng 洞口狭窄的山洞 dòngkǒu xiázhǎi de shāndòng une grotte avec un trou étroit 狭い穴のある洞窟 狭い   ある 洞窟  せまい あな  ある どうくつ  semai ana no aru dōkutsu 
251 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
252 open mouthed open mouthed 张大嘴巴 zhāngdà zuǐbā Bouche bée 口を開けて   開けて  くち  あけて  kuchi o akete 
253 in adjectives in adjectives 在形容词中 zài xíngróngcí zhōng Dans les adjectifs 形容詞で 形容詞 で  けいようし   keiyōshi de 
254  形容词  gòuchéng xíngróngcí  构成形容词  gòuchéng xíngróngcí  Constituer un adjectif  形容詞を構成する   形容詞  構成 する    けいようし  こうせい する    keiyōshi o kōsei suru 
255 在形容 zài xíngróngcí zhōng 在形容词中 zài xíngróngcí zhōng Dans les adjectifs 形容詞で 形容詞 で  けいようし   keiyōshi de 
256 having a particular way of speaking having a particular way of speaking, 有一种特殊的说话方式, yǒu yī zhǒng tèshū de shuōhuà fāngshì, Ayant une façon particulière de parler, 特別な言い方をすると 特別な 言い方  すると  とくべつな いいかた  すると  tokubetsuna īkata o suruto 
257 言谈的;..齿 yántán…de;. Kǒu. Chǐ…de 言谈...的;口齿...的 yántán... De; kǒuchǐ... De Parler de について話す について 話す  について はなす nitsuite hanasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  mouse mat 1310 1310 mountainside