A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
    1309 1309 mountainous    
1 a container that you pour a soft liquid or substance into, which then becomes solid in the same shape as the container, for example when it is cooled or cooked A container that you pour a soft liquid or substance into, which then becomes solid in the same shape as the container, for example when it is cooled or cooked 将一种软液体或物质倒入其中的容器,然后变成与容器相同形状的固体,例如当它被冷却或煮熟时 Jiāng yī zhǒng ruǎn yètǐ huò wùzhí dào rù qízhōng de róngqì, ránhòu biàn chéng yǔ róngqì xiāngtóng xíngzhuàng de gùtǐ, lìrú dāng tā bèi lěngquè huò zhǔ shú shí контейнер, в который вы наливаете мягкую жидкость или вещество, которое затем становится твердым в той же форме, что и контейнер, например, когда он охлажден или приготовлен konteyner, v kotoryy vy nalivayete myagkuyu zhidkost' ili veshchestvo, kotoroye zatem stanovitsya tverdym v toy zhe forme, chto i konteyner, naprimer, kogda on okhlazhden ili prigotovlen
2  模具;铸模  mújù; zhùmó  模具;铸模  mújù; zhùmó  Плесень, пресс-форма  Plesen', press-forma
3 A clay mould is used for casting bronze statues A clay mould is used for casting bronze statues 粘土模具用于铸造青铜雕像 niántǔ mújù yòng yú zhùzào qīngtóng diāoxiàng Глиняная форма используется для отливки бронзовых статуй. Glinyanaya forma ispol'zuyetsya dlya otlivki bronzovykh statuy.
4 用黏土模具来备铸青铜塑像 yòng niántǔ mújù lái jiāo bèi zhù qīngtóng sùxiàng 用黏土模具来浇备铸青铜塑像 yòng niántǔ mújù lái jiāo bèi zhù qīngtóng sùxiàng Литая бронзовая статуя с глиняной формочкой Litaya bronzovaya statuya s glinyanoy formochkoy
5 Pour the chocolate into a heart-shaped mould Pour the chocolate into a heart-shaped mould 将巧克力倒入心形模具中 jiāng qiǎokèlì dào rù xīn xíng mújù zhōng Вылейте шоколад в форме сердца Vyleyte shokolad v forme serdtsa
6 将巧克力倒入心形模子 jiāng qiǎokèlì dào rù xīn xíng múzi 将巧克力倒入心形模子 jiāng qiǎokèlì dào rù xīn xíng múzi Вылейте шоколад в форме сердца Vyleyte shokolad v forme serdtsa
7 they broke the mould when they made you (there is nobody like you) they broke the mould when they made you (there is nobody like you) 当他们造你时他们打破了模具(没有人喜欢你) dāng tāmen zào nǐ shí tāmen dǎpòle mújù (méiyǒu rén xǐhuān nǐ) Они сломали форму, когда сделали тебя (нет никого, как ты) Oni slomali formu, kogda sdelali tebya (net nikogo, kak ty)
8 你是世界上唯一的 nǐ shì shìjiè shàng wéiyī de 你是世界上唯一的 nǐ shì shìjiè shàng wéiyī de Вы единственный в мире Vy yedinstvennyy v mire
9 a particular style showing the character­istics, attitudes or behaviour that are typical of sb/sth a particular style showing the character­istics, attitudes or behaviour that are typical of sb/sth 一种特殊的风格,表现出​​sb / sth典型的特征,态度或行为 yī zhǒng tèshū de fēnggé, biǎoxiàn chū​​sb/ sth diǎnxíng de tèzhēng, tàidù huò xíngwéi определенный стиль, показывающий характеристики, отношения или поведение, которые являются типичными для SB / STH opredelennyy stil', pokazyvayushchiy kharakteristiki, otnosheniya ili povedeniye, kotoryye yavlyayutsya tipichnymi dlya SB / STH
10  (独特)类型,个性,风格  (dútè) lèixíng, gèxìng, fēnggé  (独特)类型,个性,风格  (dútè) lèixíng, gèxìng, fēnggé  (уникальный) тип, личность, стиль  (unikal'nyy) tip, lichnost', stil'
11 a hero in the Superman’ mould a hero in the Superman’ mould 超人模范中的英雄 chāorén mófàn zhōng de yīngxióng герой в форме Супермена geroy v forme Supermena
12 ,超人,型的英雄 , chāorén, xíng de yīngxióng ,超人,​​型的英雄 , chāorén,​​xíng de yīngxióng Супермен герой Supermen geroy
13 he is cast in a different mould from his predecessor he is cast in a different mould from his predecessor 他的模特与他的前任不同 tā de mótè yǔ tā de qiánrèn bùtóng Он отлит в другой форме от своего предшественника On otlit v drugoy forme ot svoyego predshestvennika
14 他和他的前任性格不一样 tā hé tā de qiánrèn xìnggé bù yīyàng 他和他的前任性格不一样 tā hé tā de qiánrèn xìnggé bù yīyàng Он отличается от своего предшественника On otlichayetsya ot svoyego predshestvennika
15 She doesn't fit (into) the traditional mould of an academic She doesn't fit (into) the traditional mould of an academic 她不符合学术界的传统模式 tā bù fúhé xuéshù jiè de chuántǒng móshì Она не вписывается (в) традиционную форму академического Ona ne vpisyvayetsya (v) traditsionnuyu formu akademicheskogo
16  不像一个杨统南的学者  tā bù xiàng yīgè chuán yángtǒngnán de xuézhě  她不像一个传杨统南的学者  tā bù xiàng yīgè chuán yángtǒngnán de xuézhě  Она не похожа на ученого, который передал Ян Тонгнану.  Ona ne pokhozha na uchenogo, kotoryy peredal Yan Tongnanu.
17 a fine soft green, grey or black substance like fur that grows on old food or on objects that are left in warm wet air  a fine soft green, grey or black substance like fur that grows on old food or on objects that are left in warm wet air  一种细软的绿色,灰色或黑色物质,如毛皮,生长在旧食物上或留在温暖潮湿空气中的物体上 yī zhǒng xìruǎn de lǜsè, huīsè huò hēisè wùzhí, rú máopí, shēngzhǎng zài jiù shíwù shàng huò liú zài wēnnuǎn cháoshī kōngqì zhòng de wùtǐ shàng мелкое мягкое зеленое, серое или черное вещество, похожее на мех, растущее на старой пище или на предметах, оставленных в теплом влажном воздухе melkoye myagkoye zelenoye, seroye ili chernoye veshchestvo, pokhozheye na mekh, rastushcheye na staroy pishche ili na predmetakh, ostavlennykh v teplom vlazhnom vozdukhe
18 霉;霉菌 méi; méijūn 霉;霉菌 méi; méijūn Плесень, плесени Plesen', pleseni
19 There’s mould on the cheese There’s mould on the cheese 奶酪上有霉菌 nǎilào shàng yǒu méijūn На сыре плесень Na syre plesen'
20 干酪发霉了 gānlào fāméile 干酪发霉了 gānlào fāméile Сыр заплесневелый Syr zaplesnevelyy
21 Moulds and fungi  Moulds and fungi  霉菌和真菌 méijūn hé zhēnjùn Плесень и грибки Plesen' i gribki
22 霉菌和真菌 méijūn hé zhēnjùn 霉菌和真菌 méijūn hé zhēnjùn Плесень и грибок Plesen' i gribok
23 Mould growth Mould growth 霉菌生长 méi jùn shēngzhǎng Рост плесени Rost pleseni
24 霉的生长 méi de shēngzhǎng 霉的生长 méi de shēngzhǎng Рост плесени Rost pleseni
25 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
26 leaf mould leaf mould 叶霉 yè méi Плесень Plesen'
27  break the mould (of sth) to change what people expect from a situation, especially by acting in a dramatic and original way  break the mould (of sth) to change what people expect from a situation, especially by acting in a dramatic and original way  打破模式(某事物)改变人们对某种情况的期望,特别是通过戏剧性和原创的方式行事  dǎpò móshì (mǒu shìwù) gǎibiàn rénmen duì mǒu zhǒng qíngkuàng de qīwàng, tèbié shì tōngguò xìjùxìng hé yuánchuàng de fāngshì xíngshì  Разбейте шаблон (sth), чтобы изменить то, что люди ожидают от ситуации, особенно, действуя драматично и оригинально  Razbeyte shablon (sth), chtoby izmenit' to, chto lyudi ozhidayut ot situatsii, osobenno, deystvuya dramatichno i original'no
28 改变模式;打破…模式 gǎibiàn…móshì; dǎpò…móshì 改变...模式;打破...模式 gǎibiàn... Móshì; dǎpò... Móshì Изменить режим Izmenit' rezhim
29   ~ A (into B)/ ~ B(from/out of/in A) to shape a soft substance into a particular form or object by pressing it or by putting it into a mould    ~ A (into B)/ ~ B(from/out of/in A) to shape a soft substance into a particular form or object by pressing it or by putting it into a mould    ~A(进入B)/ ~B(来自/出自/出自A)通过按压或将其放入模具中将软物质成形为特定形状或物体   ~A(jìnrù B)/ ~B(láizì/chūzì/chūzì A) tōngguò ànyā huò jiāng qí fàng rù mújù zhōng jiàng ruǎn wùzhí chéngxíng wèi tèdìng xíngzhuàng huò wùtǐ   ~ A (в B) / ~ B (из / из / в A), чтобы придать мягкое вещество определенной форме или объекту, нажав на него или поместив его в форму   ~ A (v B) / ~ B (iz / iz / v A), chtoby pridat' myagkoye veshchestvo opredelennoy forme ili ob"yektu, nazhav na nego ili pomestiv yego v formu
30 (用模具 ) 铸,塑造 (yòng mújù) jiāozhù, sùzào (用模具)浇铸,塑造 (yòng mújù) jiāozhù, sùzào Литье с формой Lit'ye s formoy
31 first, mould the day into the desired shape first, mould the day into the desired shape 首先,将一天塑造成所需的形状 shǒuxiān, jiāng yītiān sùzào chéng suǒ xū de xíngzhuàng Во-первых, сформируйте день в желаемой форме Vo-pervykh, sformiruyte den' v zhelayemoy forme
32 首先,将陶土做成需要的形状 shǒuxiān, jiāng táotǔ zuò chéng xūyào de xíngzhuàng 首先,将陶土做成需要的形状 shǒuxiān, jiāng táotǔ zuò chéng xūyào de xíngzhuàng Сначала сделайте глину в нужной вам форме. Snachala sdelayte glinu v nuzhnoy vam forme.
33 The figure had been moulded in clay The figure had been moulded in clay 这个人物是用粘土塑造的 zhège rénwù shì yòng niántǔ sùzào de Фигура была вылеплена в глине Figura byla vyleplena v gline
34 这座人像是用黏土塑造的 zhè zuò rénxiàng shì yòng niántǔ sùzào de 这座人像是用黏土塑造的 zhè zuò rénxiàng shì yòng niántǔ sùzào de Этот портрет сделан из глины. Etot portret sdelan iz gliny.
35  ~ sb/sth (into sb/sth) to strongly influence the way sb’s character, opinions, etc. develop   ~ sb/sth (into sb/sth) to strongly influence the way sb’s character, opinions, etc. Develop   〜sb / sth(进入sb / sth)强烈影响某人的性格,观点等方式的发展  〜sb/ sth(jìnrù sb/ sth) qiángliè yǐngxiǎng mǒu rén dì xìnggé, guāndiǎn děng fāngshì de fǎ zhǎn  ~ sb / sth (в sb / sth), чтобы сильно влиять на то, как развивается характер, мнения и т. д. sb  ~ sb / sth (v sb / sth), chtoby sil'no vliyat' na to, kak razvivayetsya kharakter, mneniya i t. d. sb
36 对…影响重大;_…塑造成 duì…yǐngxiǎng zhòngdà; jiāng_…sùzào chéng 对...影响重大;将_ ...塑造成 duì... Yǐngxiǎng zhòngdà; jiāng_ ... Sùzào chéng Оказывают значительное влияние на Okazyvayut znachitel'noye vliyaniye na
37 The experience had moulded and coloured her whole life The experience had moulded and coloured her whole life 这段经历塑造了她的整个生活 zhè duàn jīnglì sùzàole tā de zhěnggè shēnghuó Опыт формировал и окрашивал всю ее жизнь Opyt formiroval i okrashival vsyu yeye zhizn'
38 这次经历影响了她的一生 zhè cì jīnglì yǐngxiǎngle tā de yīshēng 这次经历影响了她的一生 zhè cì jīnglì yǐngxiǎngle tā de yīshēng Этот опыт повлиял на ее жизнь. Etot opyt povliyal na yeye zhizn'.
39 He moulded them into a superb team. He moulded them into a superb team. 他把他们塑造成了一支精湛的团队。 tā bǎ tāmen sùzào chéngle yī zhī jīngzhàn de tuánduì. Он сформировал их в превосходную команду. On sformiroval ikh v prevoskhodnuyu komandu.
40 他将他们塑造成一支非凡的队伍 Tā jiāng tāmen sùzào chéngyī zhī fēifán de duìwǔ 他将他们塑造成一支非凡的队伍 Tā jiāng tāmen sùzào chéngyī zhī fēifán de duìwǔ Он сформировал их в необыкновенную команду On sformiroval ikh v neobyknovennuyu komandu
41 〜(sth) to sth to fit or make sth fit tightly around the shape of sth  〜(sth) to sth to fit or make sth fit tightly around the shape of sth  〜(某事物)......以适合或紧紧围绕某事物的形状 〜(mǒu shìwù)...... Yǐ shìhé huò jǐn jǐn wéirào mǒu shìwù de xíngzhuàng ~ (sth) для sth, чтобы соответствовать или сделать sth плотно облегающим вокруг формы sth ~ (sth) dlya sth, chtoby sootvetstvovat' ili sdelat' sth plotno oblegayushchim vokrug formy sth
42 (使)紧贴于;吻合 (shǐ) jǐn tiē yú; wěnhé (使)紧贴于;吻合 (shǐ) jǐn tiē yú; wěnhé Близко к Blizko k
43 The fabric moulds to the body The fabric moulds to the body 面料模塑到身体 miànliào mó sù dào shēntǐ Ткань формирует тело Tkan' formiruyet telo
44 这种织物很贴身 zhè zhǒng zhīwù hěn tiēshēn 这种织物很贴身 zhè zhǒng zhīwù hěn tiēshēn Этот вид ткани очень близко Etot vid tkani ochen' blizko
45 Moulder Moulder 铸工 zhùgōng формовщик formovshchik
46 Molder Molder 铸工 zhùgōng формовщик formovshchik
47  to decay slowly and steadily  to decay slowly and steadily  缓慢而稳定地衰变  huǎnmàn ér wěndìng dì shuāibiàn  Распадаться медленно и неуклонно  Raspadat'sya medlenno i neuklonno
48  腐烂;腐朽  fǔlàn; fǔxiǔ  腐烂;腐朽  fǔlàn; fǔxiǔ  Гниль или распад;  Gnil' ili raspad;
49 The room smelt of disuse and mouldering books The room smelt of disuse and mouldering books 房间闻到了废弃和模糊的书籍 fángjiān wén dàole fèiqì hé móhú de shūjí В комнате пахло неиспользованными и разлагающимися книгами V komnate pakhlo neispol'zovannymi i razlagayushchimisya knigami
50 房间里有一股长期不用和霉烂书籍的味道 fángjiān li yǒuyī gǔ chángqí bùyòng hé méilàn shūjí de wèidào 房间里有一股长期不用和霉烂书籍的味道 fángjiān li yǒuyī gǔ chángqí bùyòng hé méilàn shūjí de wèidào В комнате можно использовать плохие и плохие книги в течение длительного времени. V komnate mozhno ispol'zovat' plokhiye i plokhiye knigi v techeniye dlitel'nogo vremeni.
51 moulding  moulding  造型 zàoxíng молдинг molding
52 molding molding 造型 zàoxíng молдинг molding
53  a decorative strip of plastic, stone, wood, etc. around the top edge of a wallon a door, etc  a decorative strip of plastic, stone, wood, etc. Around the top edge of a wall,on a door, etc•  围绕墙壁顶部,门等的塑料,石头,木头等装饰条•  wéirào qiángbì dǐngbù, mén děng de sùliào, shítou, mùtou děng zhuāngshì tiáo•  декоративная полоса из пластика, камня, дерева и т. д. вокруг верхнего края стены, на двери и т. д. •  dekorativnaya polosa iz plastika, kamnya, dereva i t. d. vokrug verkhnego kraya steny, na dveri i t. d. •
54 线脚 (用于檐口,门楣等的凹凸带形装饰) xiànjiǎo (yòng yú yánkǒu, ménméi děng de āotú dài xíng zhuāngshì) 线脚(用于檐口,门楣等的凹凸带形装饰) xiànjiǎo (yòng yú yánkǒu, ménméi děng de āotú dài xíng zhuāngshì) Линия ноги (вогнутая полоса украшения для полоскания, подоконника и т. Д.) Liniya nogi (vognutaya polosa ukrasheniya dlya poloskaniya, podokonnika i t. D.)
55 mouldy  mouldy  发霉的 fāméi de заплесневелый zaplesnevelyy
56 moldy moldy 发霉的 fāméi de заплесневелый zaplesnevelyy
57 covered with or containing mould  covered with or containing mould  覆盖或含有霉菌 fùgài huò hányǒu méijūn Покрытые или содержащие плесень Pokrytyye ili soderzhashchiye plesen'
58 发霉的 fāméi de 发霉的 fāméi de заплесневелый zaplesnevelyy
59 mouldy bread/cheese mouldy bread/cheese 发霉的面包/奶酪 fāméi de miànbāo/nǎilào Заплесневелый хлеб / сыр Zaplesnevelyy khleb / syr
60  发霉的面包 / 干酪  fāméi de miànbāo/ gānlào  发霉的面包/干酪  fāméi de miànbāo/gānlào  Заплесневелый хлеб / сыр  Zaplesnevelyy khleb / syr
61 Strawberries go mouldy very quickly Strawberries go mouldy very quickly 草莓很快发霉 cǎoméi hěn kuài fāméi Клубника очень быстро заплесневела Klubnika ochen' bystro zaplesnevela
62 草莓很夸易发霉 cǎoméi hěn kuā yì fāméi 草莓很夸易发霉 cǎoméi hěn kuā yì fāméi Клубника очень склонна к плесени Klubnika ochen' sklonna k pleseni
63 old and not in good condition old and not in good condition 年纪不大,状况不佳 niánjì bù dà, zhuàngkuàng bù jiā Старый и не в хорошем состоянии Staryy i ne v khoroshem sostoyanii
64    pòjiù de  破旧的  pòjiù de  полуразрушенный  polurazrushennyy
65 Moult Moult 换羽 huàn yǔ линька lin'ka
66 Molt Molt 蜕皮 tuìpí линька lin'ka
67 of a bird or an animal  of a bird or an animal  鸟或动物 niǎo huò dòngwù Из птицы или животного Iz ptitsy ili zhivotnogo
68 鸟或兽 niǎo huò shòu 鸟或兽 niǎo huò shòu Птица или зверь Ptitsa ili zver'
69 to lose feathers or hair, before new feathers or hair grow to lose feathers or hair, before new feathers or hair grow 在新的羽毛或头发生长之前失去羽毛或头发 zài xīn de yǔmáo huò tóufǎ shēngzhǎng zhīqián shi qù yǔmáo huò tóufǎ Потерять перья или волосы, прежде чем растут новые перья или волосы Poteryat' per'ya ili volosy, prezhde chem rastut novyye per'ya ili volosy
70  换羽;脱毛,   huàn yǔ; tuōmáo,   换羽,脱毛,  huàn yǔ, tuōmáo,  Линька, удаление волос,  Lin'ka, udaleniye volos,
71 mound a large pile of earth or stones; a small hill  mound a large pile of earth or stones; a small hill  堆成一大堆泥土或石头;一座小山丘 duī chéngyī dà duī nítǔ huò shítou; yīzuò xiǎoshān qiū Насыпь большую кучу земли или камней, небольшой холм Nasyp' bol'shuyu kuchu zemli ili kamney, nebol'shoy kholm
72 ;小丘;小山冈 tǔ dūn; xiǎo qiū; xiǎo shāngāng 土墩;小丘;小山冈 tǔ dūn; xiǎo qiū; xiǎoshāngāng Курган, бугор, холм Kurgan, bugor, kholm
73 a Bronze age burial mound  a Bronze age burial mound  青铜时代的坟冢 qīngtóng shídài de fén zhǒng курган Бронзового века kurgan Bronzovogo veka
74 青铜时托的坟冢 qīngtóng shí tuō de fén zhǒng 青铜时托的坟冢 qīngtóng shí tuō de fén zhǒng Гробницы в бронзе Grobnitsy v bronze
75 ◊ The castle was built on top of a natural grassy mound ◊ The castle was built on top of a natural grassy mound ◊城堡建在天然草地上 ◊chéngbǎo jiàn zài tiānrán cǎodì shàng ◊ Замок был построен на вершине естественного травяного холма ◊ Zamok byl postroyen na vershine yestestvennogo travyanogo kholma
76 这座城堡建在一个天然的绿草如茵的小丘 zhè zuò chéngbǎo jiàn zài yīgè tiānrán de lǜ cǎo rú yīn de xiǎo qiū shàng 这座城堡建在一个天然的绿草如茵的小丘上 zhè zuò chéngbǎo jiàn zài yīgè tiānrán de lǜ cǎo rú yīn de xiǎo qiū shàng Замок был построен на естественном травянистом холме Zamok byl postroyen na yestestvennom travyanistom kholme
77  a pile —堆  a pile —duī  一堆 - 堆  yī duī - duī  куча - куча  kucha - kucha
78 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
79 heap heap duī куча kucha
80 a small mound of rice/sand a small mound of rice/sand 一小撮米/沙 yī xiǎo cuō mǐ/shā небольшая кучка риса / песка nebol'shaya kuchka risa / peska
81  小堆米 / 沙子   yī xiǎo duī mǐ/ shāzi   一小堆米/沙子  yī xiǎo duī mǐ/shāzi  небольшая кучка риса / песка  nebol'shaya kuchka risa / peska
82 of sth (informal)a large amount of sth 〜of sth (informal)a large amount of sth 〜(非正式的)大量的...... 〜(fēi zhèngshì de) dàliàng de...... ~ чу (неофициальный) большое количество чч ~ chu (neofitsial'nyy) bol'shoye kolichestvo chch
83 多;大量  xǔduō; dàliàng  许多;大量 Xǔduō; dàliàng много mnogo
84 Heap Heap duī отвал otval
85 I’ve got a mound of /paperwork to do I’ve got a mound of/paperwork to do 我有一堆/文书工作要做 wǒ yǒuyī duī/wénshū gōngzuò yào zuò У меня есть куча / документов, чтобы сделать U menya yest' kucha / dokumentov, chtoby sdelat'
86 一堆文案工作要做 wǒ yǒuyī duī wén'àn gōngzuò yào zuò 我有一堆文案工作要做 wǒ yǒuyī duī wén'àn gōngzuò yào zuò У меня есть куча работ по копирайтингу. U menya yest' kucha rabot po kopiraytingu.
87 in baseball in baseball 在棒球 zài bàngqiú В бейсбол V beysbol
88  棒球   bàngqiú   棒球  bàngqiú  бейсбол  beysbol
89 the small hill where the player who throws the ball (called the pitcher) stands  the small hill where the player who throws the ball (called the pitcher) stands  投掷球的球员(称为投手)所在的小山丘 tóuzhí qiú de qiúyuán (chēng wèi tóushǒu) suǒzài de xiǎo shān qiū Небольшой холм, на котором стоит игрок, который бросает мяч (называется кувшин) Nebol'shoy kholm, na kotorom stoit igrok, kotoryy brosayet myach (nazyvayetsya kuvshin)
90 手站立的土墩 tóushǒu zhànlì de tǔ dūn 投手站立的土墩 tóushǒu zhànlì de tǔ dūn Кувшин стоял курган Kuvshin stoyal kurgan
91 Mount Mount 安装 ānzhuāng гора gora
92 organize organize 组织 zǔzhī организовать organizovat'
93 姐织  jiě zhī  姐织 jiě zhī Сестра организации Sestra organizatsii
94 to organize and begin sth  to organize and begin sth  组织和开始...... zǔzhī hé kāishǐ...... Организовать и начать Organizovat' i nachat'
95 准备; 安排;组织开展  zhǔnbèi; ānpái; zǔzhī kāizhǎn  准备;安排;组织开展 Zhǔnbèi; ānpái; zǔzhī kāizhǎn Готовить, организовывать, организовывать Gotovit', organizovyvat', organizovyvat'
96 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
97  arrange  arrange  安排  ānpái  организовать  organizovat'
98 to mount a protest/ campaign/an exhibition to mount a protest/ campaign/an exhibition 举办抗议/活动/展览 jǔbàn kàngyì/huódòng/zhǎnlǎn Провести акцию протеста / кампании / выставки Provesti aktsiyu protesta / kampanii / vystavki
99 发起抗议/运动;举办 fāqǐ kàngyì/yùndòng; jǔbàn zhǎnlǎn 发起抗议/运动;举办展览 fāqǐ kàngyì/yùndòng; jǔbàn zhǎnlǎn Запустить протест / спорт, провести выставку Zapustit' protest / sport, provesti vystavku
100 increase increase 增加 zēngjiā увеличить uvelichit'
  增加 zēngjiā 增加 zēngjiā прибавление pribavleniye
102 to increase gradually  to increase gradually  逐渐增加 zhújiàn zēngjiā Постепенно увеличивать Postepenno uvelichivat'
103 逐步增加 zhúbù zēngjiā 逐步增加 zhúbù zēngjiā Постепенно увеличивать Postepenno uvelichivat'
104 Pressure is mounting on the government to change the law Pressure is mounting on the government to change the law 政府面临着改变法律的压力 zhèngfǔ miànlínzhe gǎibiàn fǎlǜ de yālì На правительство оказывается давление, чтобы изменить закон Na pravitel'stvo okazyvayetsya davleniye, chtoby izmenit' zakon
105 迫使政府修改法律的压力不断增加 pòshǐ zhèngfǔ xiūgǎi fǎlǜ de yālì bùduàn zēngjiā 迫使政府修改法律的压力不断增加 pòshǐ zhèngfǔ xiūgǎi fǎlǜ de yālì bùduàn zēngjiā Давление с целью заставить правительство изменить закон растет Davleniye s tsel'yu zastavit' pravitel'stvo izmenit' zakon rastet
106 The death toll continues to mount The death toll continues to mount 死亡人数继续增加 sǐwáng rénshù jìxù zēngjiā Число погибших продолжает расти Chislo pogibshikh prodolzhayet rasti
107 死亡人数持续增加 Sǐwáng rénshù chíxù zēngjiā 死亡人数持续增加 Sǐwáng rénshù chíxù zēngjiā Количество смертей продолжает расти Kolichestvo smertey prodolzhayet rasti
108 see also mounting see also mounting 另见安装 lìng jiàn ānzhuāng Смотрите также Smotrite takzhe
109 go up sth go up sth 上去...... shàngqù...... Иди вверх Idi vverkh
110 (formal) to go up sth, or up on to sth that is raised  (formal) to go up sth, or up on to sth that is raised  (正式的)上升,或者上升到...... (Zhèngshì de) shàngshēng, huòzhě shàngshēng dào...... (формально) подняться на что-то или на то, что поднято (formal'no) podnyat'sya na chto-to ili na to, chto podnyato
111 登上;爬上;攀登 dēng shàng; pá shàng; pāndēng 登上;爬上;攀登 Dēng shàng; pá shàng; pāndēng Подняться Podnyat'sya
112 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
113 ascend ascend dēng восходить voskhodit'
114 She slowly mounted the steps She slowly mounted the steps 她慢慢地安装了台阶 tā màn man de ānzhuāngle táijiē Она медленно поднялась по ступенькам Ona medlenno podnyalas' po stupen'kam
115 她慢慢地爬上台阶 tā màn man de pá shàng táijiē 她慢慢地爬上台阶 tā màn man de pá shàng táijiē Она медленно поднялась по ступенькам Ona medlenno podnyalas' po stupen'kam
116 He mounted the platform and addressed the crowd. He mounted the platform and addressed the crowd. 他安装了平台并向人群发表讲话。 tā ānzhuāngle píngtái bìng xiàng rénqún fābiǎo jiǎnghuà. Он поднялся на платформу и обратился к толпе. On podnyalsya na platformu i obratilsya k tolpe.
117 登上讲台对人群发表演说 Tā dēng shàng jiǎngtái duì rénqún fābiǎo yǎnshuō 他登上讲台对人群发表演说 Tā dēng shàng jiǎngtái duì rénqún fābiǎo yǎnshuō Он поднялся на трибуну и выступил перед толпой. On podnyalsya na tribunu i vystupil pered tolpoy.
118 Bicycle/horse Bicycle/horse 自行车/马 zìxíngchē/mǎ Велосипед / лошадь Velosiped / loshad'
119 自行车;马 zìxíngchē; mǎ 自行车;马 zìxíngchē; mǎ Велоспорт, Верховая Velosport, Verkhovaya
120  to get on a bicycle, horse, etc. in order to ride it   to get on a bicycle, horse, etc. In order to ride it   骑上自行车,骑马等,以便骑上它  qí shàng zìxíngchē, qímǎ děng, yǐbiàn qí shàng tā  Садиться на велосипед, лошадь и т. Д., Чтобы ездить на нем  Sadit'sya na velosiped, loshad' i t. D., Chtoby yezdit' na nem
121 骑上;乘上;跨上 qí shàng; chéng shàng; kuà shàng 骑上;乘上;跨上 qí shàng; chéng shàng; kuà shàng Поднимайся Podnimaysya
122 He mounted his horse and rode away He mounted his horse and rode away 他骑上马,骑马走了 tā qí shàngmǎ, qímǎ zǒule Он сел на свою лошадь и уехал On sel na svoyu loshad' i uyekhal
123 他骑上马走了 tā qí shàngmǎ zǒule 他骑上马走了 tā qí shàngmǎ zǒule Он ехал на лошади On yekhal na loshadi
124 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
125 mounted mounted 安装 ānzhuāng смонтированный smontirovannyy
126 oppose oppose 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
127 dismount dismount 下马 xiàmǎ спешиться speshit'sya
128  picture/jewel, etc  picture/jewel, etc  图片/宝石等  túpiàn/bǎoshí děng  Картина / драгоценность, и т. Д.  Kartina / dragotsennost', i t. D.
129 图画、宝石等 túhuà, bǎoshí děng 图画,宝石等 túhuà, bǎoshí děng Рисунки, драгоценные камни и т. Д. Risunki, dragotsennyye kamni i t. D.
130 sth (on/ onto/in sth) to fix sth into position on sth, so that you can use it, look at it or study it  〜sth (on/ onto/in sth) to fix sth into position on sth, so that you can use it, look at it or study it  〜sth(on / onto / in sth)将某个东西固定到某个位置,这样你就可以使用它,看它或研究它 〜sth(on/ onto/ in sth) jiāng mǒu gè dōngxī gùdìng dào mǒu gè wèizhì, zhèyàng nǐ jiù kěyǐ shǐyòng tā, kàn tā huò yánjiū tā ~ sth (on / on / in sth), чтобы зафиксировать sth в позиции на sth, чтобы вы могли использовать ее, смотреть на нее или изучать ~ sth (on / on / in sth), chtoby zafiksirovat' sth v pozitsii na sth, chtoby vy mogli ispol'zovat' yeye, smotret' na neye ili izuchat'
131 镶嵌;安置 xiāngqiàn; ānzhì 镶嵌;安置 xiāngqiàn; ānzhì Мозаика, расселение Mozaika, rasseleniye
132 The specimens were mounted on slides. The specimens were mounted on slides. 将样品固定在载玻片上。 jiāng yàngpǐn gùdìng zài zài bō piànshàng. Образцы были установлены на слайдах. Obraztsy byli ustanovleny na slaydakh.
133 标本安放在载片上 Biāoběn ānfàng zài zài piànshàng 标本安放在载片上 Biāoběn ānfàng zài zài piànshàng Образец помещается на слайд Obrazets pomeshchayetsya na slayd
  The diamond is mounted in gold The diamond is mounted in gold 钻石镶嵌在金色中 zuànshí xiāngqiàn zài jīnsè zhōng Бриллиант в золоте Brilliant v zolote
134 这颗钻石镶在金饰物上 zhè kē zuànshí xiāng zài jīn shìwù shàng 这颗钻石镶在金饰物上 zhè kē zuànshí xiāng zài jīn shìwù shàng Этот бриллиант установлен на золотом подвеске Etot brilliant ustanovlen na zolotom podveske
135 Of male animal Of male animal 雄性动物 xióngxìng dòngwù Мужского животного Muzhskogo zhivotnogo
136 生动物 xióngxìng shēng dòngwù 雄性生动物 xióngxìng shēng dòngwù Самцы животных Samtsy zhivotnykh
137 to get onto the back of a female animal in order to have sex to get onto the back of a female animal in order to have sex 为了发生性关系,要抓到雌性动物的背部 wèile fāshēng xìng guānxì, yào zhuā dào cíxìng dòngwù de bèibù Чтобы попасть на спину животного женского пола, чтобы заняться сексом Chtoby popast' na spinu zhivotnogo zhenskogo pola, chtoby zanyat'sya seksom
138 爬上(雌性动物的背)进行交配 pá shàng (cíxìng dòngwù de bèi) jìnxíng jiāopèi 爬上(雌性动物的背)进行交配 pá shàng (cíxìng dòngwù de bèi) jìnxíng jiāopèi Подъем (спина самки животного) для спаривания Pod"yem (spina samki zhivotnogo) dlya sparivaniya
139 See See 看到 kàn dào смотреть smotret'
140 guard guard 守护 shǒuhù охрана okhrana
141 mount up to increase gradually in size and quantity  mount up to increase gradually in size and quantity  在大小和数量上逐渐增加 zài dàxiǎo hé shùliàng shàng zhújiàn zēngjiā Поднимитесь, чтобы постепенно увеличиваться в размере и количестве Podnimites', chtoby postepenno uvelichivat'sya v razmere i kolichestve
142 (尺寸和量上)增加,上升 (chǐcùn hé shùliàng shàng) zēngjiā, shàngshēng (尺寸和数量上)增加,上升 (chǐcùn hé shùliàng shàng) zēngjiā, shàngshēng (по размеру и количеству) увеличение, рост (po razmeru i kolichestvu) uvelicheniye, rost
143 Meamvhile, my debts were mounting up Meamvhile, my debts were mounting up Meamvhile,我的债务正在增加 Meamvhile, wǒ de zhàiwù zhèngzài zēngjiā Meamvhile, мои долги были установлены Meamvhile, moi dolgi byli ustanovleny
144 同时,我的债务在不断增加 tóngshí, wǒ de zhàiwù zài bùduàn zēngjiā 同时,我的债务在不断增加 tóngshí, wǒ de zhàiwù zài bùduàn zēngjiā В то же время мой долг увеличивается V to zhe vremya moy dolg uvelichivayetsya
145 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
146  build up  build up  建立  jiànlì  Построить  Postroit'
147 Mountain Mountain shān гора gora
148 shān shān гора gora
149 Mount (abbr. Mt) (used in modem English only in place names Mount (abbr. Mt) (used in modem English only in place names Mount(缩写Mt)(仅在地名中使用现代英语) Mount(suōxiě Mt)(jǐn zài dìmíng zhōng shǐyòng xiàndài yīngyǔ) Mount (аббревиатура Mt) (используется в модемном английском только в географических названиях Mount (abbreviatura Mt) (ispol'zuyetsya v modemnom angliyskom tol'ko v geograficheskikh nazvaniyakh
150 在现代语里仅用于地名 zài xiàndài yīngyǔ lǐ jǐn yòng yú dìmíng) 在现代英语里仅用于地名) zài xiàndài yīngyǔ lǐ jǐn yòng yú dìmíng) Используется только в названиях мест в современном английском) Ispol'zuyetsya tol'ko v nazvaniyakh mest v sovremennom angliyskom)
151 a mountain or a hill  a mountain or a hill  一座山或一座山 yīzuò shān huò yīzuò shān гора или холм gora ili kholm
152 山;山峰 shān; shānfēng 山,山峰 shān, shānfēng Горные вершины; Gornyye vershiny;
153 mt Everest  mt Everest  珠穆朗玛峰 zhūmùlǎngmǎ fēng Гора Эверест Gora Everest
154 珠穆朗玛峰 zhūmùlǎngmǎ fēng 珠穆朗玛峰 zhūmùlǎngmǎ fēng Гора Эверест Gora Everest
155 St Michael’s Mount  St Michael’s Mount  圣迈克尔山 shèng màikè'ěr shān Михайловская гора Mikhaylovskaya gora
156 圣迈克尔山 shèng màikè'ěr shān 圣迈克尔山 shèng màikè'ěr shān Михайловская гора Mikhaylovskaya gora
157 Horse Horse лошадь loshad'
158 лошадь loshad'
159 (formal or literary) a horse that you ride on  (formal or literary) a horse that you ride on  (正式的或文学的)你骑的马 (zhèngshì de huò wénxué de) nǐ qí de mǎ (формальная или литературная) лошадь, на которой вы едете (formal'naya ili literaturnaya) loshad', na kotoroy vy yedete
160 坐骑 zuòjì 坐骑 zuòjì кронштейны kronshteyny
161 For displaying/supporting sth For displaying/supporting sth 用于显示/支持...... yòng yú xiǎnshì/zhīchí...... Для отображения / поддержки sth Dlya otobrazheniya / podderzhki sth
162 用以展示 / 支持某物  yòng yǐ zhǎnshì/ zhīchí mǒu wù  用以展示/支持某物 Yòng yǐ zhǎnshì/zhīchí mǒu wù Используется, чтобы показать / поддержать что-то Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat' / podderzhat' chto-to
163 something such as a piece of card or glass that you put sth on or attach sth toto display it  something such as a piece of card or glass that you put sth on or attach sth to,to display it  诸如你放入或附着的卡片或玻璃片之类的东西,以显示它 zhūrú nǐ fàng rù huò fùzhuó de kǎpiàn huò bōlí piàn zhī lèi de dōngxī, yǐ xiǎnshì tā Что-то, например, кусок карты или стакан, на который вы кладете или прикрепляете его, чтобы отобразить его Chto-to, naprimer, kusok karty ili stakan, na kotoryy vy kladete ili prikreplyayete yego, chtoby otobrazit' yego
164 衬纸板;载片;裱褙  chèn zhǐbǎn; zài piàn; biǎobèi  衬纸板;载片;裱褙 chèn zhǐbǎn; zài piàn; biǎobèi Подкладка доска; слайд; 裱褙 Podkladka doska; slayd; biǎo bèi
165 Also Also также takzhe
166 Mounting Mounting 安装 ānzhuāng монтаж montazh
167  something that an object stands on or is attached to for support   something that an object stands on or is attached to for support   物体站立或附着的东西以获得支撑  wùtǐ zhànlì huò fùzhuó de dōngxī yǐ huòdé zhīchēng  Нечто, на котором объект стоит или прикреплен для поддержки  Nechto, na kotorom ob"yekt stoit ili prikreplen dlya podderzhki
168 托架;支撑架 tuō jià; zhīchēng jià 托架;支撑架 tuō jià; zhīchēng jià Кронштейн; кронштейн Kronshteyn; kronshteyn
169 an engine/gun mount  an engine/gun mount  发动机/喷枪架 fādòngjī/pēnqiāng jià Подвеска двигателя / пистолета Podveska dvigatelya / pistoleta
171 发动机 / 炮架  fādòngjī/ pào jià  发动机/炮架 fādòngjī/pào jià Подвеска двигателя / пистолета Podveska dvigatelya / pistoleta
172 mountain mountain shān гора gora
173 a very high hill, often with rocks near the top  a very high hill, often with rocks near the top  一个非常高的山丘,通常在顶部附近有岩石 yīgè fēicháng gāo de shān qiū, tōngcháng zài dǐngbù fùjìn yǒu yánshí очень высокий холм, часто с камнями около вершины ochen' vysokiy kholm, chasto s kamnyami okolo vershiny
174 髙山; 山岳 gāo shān; shānyuè 髙山;山岳 gāo shān; shānyuè Гора Gora
175 a chain/range of mountains  a chain/range of mountains  一系列的山脉 yī xìliè de shānmài цепь / цепь гор tsep' / tsep' gor
176 山脉 shānluán; shānmài 山峦;山脉 shānluán; shānmài Горный хребет Gornyy khrebet
177 to climb a mountain to climb a mountain 爬山 páshān Взобраться на гору Vzobrat'sya na goru
178  爬山  páshān  爬山  páshān  Альпинизм  Al'pinizm
179  We spent a week walking in the mountains  We spent a week walking in the mountains  我们花了一个星期在山上散步  wǒmen huāle yīgè xīngqí zài shānshàng sànbù  Мы провели неделю, гуляя в горах  My proveli nedelyu, gulyaya v gorakh
180 我们在群山中走一个星期 wǒmen zài qún shānzhōng zǒule yīgè xīngqí 我们在群山中走了一个星期 wǒmen zài qún shānzhōng zǒule yīgè xīngqí Гуляли неделю в горах Gulyali nedelyu v gorakh
181 to enjoy the mountain air/scenery to enjoy the mountain air/scenery 享受山间的空气/风景 xiǎngshòu shān jiān de kōngqì/fēngjǐng Чтобы насладиться горным воздухом / пейзажем Chtoby nasladit'sya gornym vozdukhom / peyzazhem
182 享受山上的空气;欣赏山中景色 xiǎngshòu shānshàng de kōngqì; xīnshǎng shānzhōng jǐngsè 享受山上的空气,欣赏山中景色 xiǎngshòu shānshàng de kōngqì, xīnshǎng shānzhōng jǐngsè Наслаждайтесь воздухом в горах, наслаждайтесь пейзажами в горах Naslazhdaytes' vozdukhom v gorakh, naslazhdaytes' peyzazhami v gorakh
183 mountain roads/streams/villages mountain roads/streams/villages 山区公路/溪流/村庄 shānqū gōnglù/xīliú/cūnzhuāng Горные дороги / ручьи / деревни Gornyye dorogi / ruch'i / derevni
184  路 ;山中的溪流;山村  shānlù ; shānzhōng de xīliú; shāncūn  山路;山中的溪流;山村  shānlù; shānzhōng de xīliú; shāncūn  Горная дорога; ручей в горах; горная деревня  Gornaya doroga; ruchey v gorakh; gornaya derevnya
185 a mountain rescue team a mountain rescue team 一个山地救援队 yīgè shāndì jiùyuán duì горноспасательная команда gornospasatel'naya komanda
186  登山救队   dēngshān yíngjiù duì   登山营救队  dēngshān yíngjiù duì  Альпинистская спасательная команда  Al'pinistskaya spasatel'naya komanda
187 ~ of sth (informal) a very large amount or number of sth ~ of sth (informal) a very large amount or number of sth 〜(非正式的)非常大量或数量...... 〜(fēi zhèngshì de) fēicháng dàliàng huò shùliàng...... ~ sth (неофициальный) очень большое количество или количество sth ~ sth (neofitsial'nyy) ochen' bol'shoye kolichestvo ili kolichestvo sth
188  许多; 大量  xǔduō; dàliàng  许多;大量  Xǔduō; dàliàng  много  mnogo
189 a mountain of work  a mountain of work  一大堆工作 yī dà duī gōngzuò гора работы gora raboty
190 大量的工作 dàliàng de gōngzuò 大量的工作 dàliàng de gōngzuò много работы mnogo raboty
191  We made mountains of sandwiches  We made mountains of sandwiches  我们做了三明治山  wǒmen zuòle sānmíngzhì shān  Мы сделали горы бутербродов  My sdelali gory buterbrodov
192 我们了一大堆三明治 wǒmen zuòle yī dà duī sānmíngzhì 我们做了一大堆三明治 wǒmen zuòle yī dà duī sānmíngzhì Мы сделали много бутербродов My sdelali mnogo buterbrodov
193  the problem of Europe's butter mountain ( the large amount of butter that has to be stored because it is not needed)  the problem of Europe's butter mountain (the large amount of butter that has to be stored because it is not needed)  欧洲黄油山的问题(由于不需要,必须储存大量的黄油)  ōuzhōu huángyóu shān de wèntí (yóuyú bù xūyào, bìxū chúcún dàliàng de huángyóu)  Проблема горного масла в Европе (большое количество масла, которое нужно хранить, потому что оно не нужно)  Problema gornogo masla v Yevrope (bol'shoye kolichestvo masla, kotoroye nuzhno khranit', potomu chto ono ne nuzhno)
194 欧洲的黄油过剩问题 ōuzhōu de huángyóu guòshèng wèntí 欧洲的黄油过剩问题 ōuzhōu de huángyóu guòshèng wèntí Европейская проблема масла Yevropeyskaya problema masla
195 make a mountain out of a molehill (disapproving) to make an unim­portant matter seem important  make a mountain out of a molehill (disapproving) to make an unim­portant matter seem important  从一个小山丘(不赞成)做一座山,使一件不重要的事情看起来很重要 cóng yīgè xiǎoshān qiū (bù zànchéng) zuò yīzuò shān, shǐ yī jiàn bù chóng yào de shìqíng kàn qǐlái hěn zhòngyào Сделайте из мухи слона (неодобрительно), чтобы неважный вопрос казался важным Sdelayte iz mukhi slona (neodobritel'no), chtoby nevazhnyy vopros kazalsya vazhnym
196 小题大做 夸大其词  xiǎotídàzuò; kuādàqící  小题大做;夸大其词 xiǎotídàzuò; kuādàqící Суетиться Suyetit'sya
197 mountain ash mountain ash 山灰 shān huī Рябина Ryabina
198 rowan rowan 花楸 huā qiū рябина ryabina
199 mountain bike  mountain bike  越野自行车 yuèyě zìxíngchē Горный велосипед Gornyy velosiped
200  a bicycle with a strong frame, wide tyres and many gears, designed for riding on rough ground   a bicycle with a strong frame, wide tyres and many gears, designed for riding on rough ground   一种带有坚固框架,宽轮胎和许多齿轮的自行车,专为在粗糙地面上骑行而设计  yī zhǒng dài yǒu jiāngù kuàngjià, kuān lúntāi hé xǔduō chǐlún de zìxíngchē, zhuān wèi zài cūcāo dìmiàn shàng qí xíng ér shèjì  велосипед с прочной рамой, широкими шинами и множеством передач, предназначенный для езды по неровной поверхности  velosiped s prochnoy ramoy, shirokimi shinami i mnozhestvom peredach, prednaznachennyy dlya yezdy po nerovnoy poverkhnosti
201 山地;,越野单 shāndì zìxíngchē;, yuèyě dānchē 山地自行车;,越野单车 shāndì zìxíngchē;, yuèyě dānchē Горный велосипед; горный велосипед Gornyy velosiped; gornyy velosiped
202 mountain biking  mountain biking  山地骑行 shāndì qí xíng Катание на горных велосипедах Kataniye na gornykh velosipedakh
203 mountain board mountain board 山板 shān bǎn Горная доска Gornaya doska
204 a short narrow board with wheels like a skateboard that can be used for going down mountains   a short narrow board with wheels like a skateboard that can be used for going down mountains   一个短的窄板,轮子像滑板,可用于下山 yīgè duǎn de zhǎi bǎn, lúnzi xiàng huábǎn, kěyòng yú xiàshān короткая узкая доска с колесами, похожими на скейтборд, которые можно использовать для спуска в горы korotkaya uzkaya doska s kolesami, pokhozhimi na skeytbord, kotoryye mozhno ispol'zovat' dlya spuska v gory
205 山地滑板;越野滑板 shāndì huábǎn; yuèyě huábǎn 山地滑板;越野滑板 shāndì huábǎn; yuèyě huábǎn Горный скейтбординг Gornyy skeytbording
206 Mountain boarding  Mountain boarding  登山 dēngshān Горный пансион Gornyy pansion
207 Mountain Daylight Time  Mountain Daylight Time  山日光时间 shān rìguāng shíjiān Гора Дневное время Gora Dnevnoye vremya
208 (abbr. MDT) the time used in summer in parts of the US and Canada near the Rocky Mountains that is six hours behind GMT  (abbr. MDT) the time used in summer in parts of the US and Canada near the Rocky Mountains that is six hours behind GMT  (简称MDT)美国和加拿大部分地区靠近落基山脉的时间比格林威治标准时间晚六小时 (jiǎnchēng MDT) měiguó hé jiānádà bùfèn dìqū kàojìn luò jī shānmài de shíjiān bǐ gélín wēi zhì biāozhǔn shíjiān wǎn liù xiǎoshí (сокращение MDT) время, используемое летом в некоторых частях США и Канады около Скалистых гор, которое на шесть часов отстает от GMT (sokrashcheniye MDT) vremya, ispol'zuyemoye letom v nekotorykh chastyakh SSHA i Kanady okolo Skalistykh gor, kotoroye na shest' chasov otstayet ot GMT
209 山区夏令时间(美国和加大落基山脉地区的夏季时间, 比格林尼平时晚六小时) shānqū xiàlìng shíjiān (měiguó hé jiānádà luò jī shānmài dìqū de xiàjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn liù xiǎoshí) 山区夏令时间(美国和加拿大落基山脉地区的夏季时间,比格林尼治平时晚六小时) shānqū xiàlìng shíjiān (měiguó hé jiānádà luò jī shānmài dìqū de xiàjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn liù xiǎoshí) Горное время летом (летнее время в Скалистых горах Соединенных Штатов и Канады, на шесть часов позже, чем в Гринвиче) Gornoye vremya letom (letneye vremya v Skalistykh gorakh Soyedinennykh Shtatov i Kanady, na shest' chasov pozzhe, chem v Grinviche)
210 mountaineer  mountaineer  登山 dēngshān горец gorets
211  a person who climbs mountains as a sport   a person who climbs mountains as a sport   一个人爬山作为一项运动  yīgè rén páshān zuòwéi yī xiàng yùndòng  человек, который поднимается в горы как спорт  chelovek, kotoryy podnimayetsya v gory kak sport
212 登山者;登山运动员 dēngshān zhě; dēngshān yùndòngyuán 登山者;登山运动员 dēngshān zhě; dēngshān yùndòngyuán Альпинист, альпинист Al'pinist, al'pinist
213 mountaineering  mountaineering  登山 dēngshān альпинизм al'pinizm
214 the sport or activity of climbing mountains^ the sport or activity of climbing mountains^ 爬山的运动或活动^ páshān de yùndòng huò huódòng ^ Спорт или активность восхождения на горы Sport ili aktivnost' voskhozhdeniya na gory
215  登山运身  dēngshān yùn shēn  登山运身  dēngshān yùn shēn  Альпинисты тела  Al'pinisty tela
216 to go mountaineering  to go mountaineering  去登山 qù dēngshān Заняться альпинизмом Zanyat'sya al'pinizmom
217 去爬山 qù páshān 去爬山 qù páshān Отправиться в поход Otpravit'sya v pokhod
218 a mountain­eering expedition  a mountain­eering expedition  登山探险 dēngshān tànxiǎn альпинистская экспедиция al'pinistskaya ekspeditsiya
219 登山探险 dēngshān tànxiǎn 登山探险 dēngshān tànxiǎn Альпинистское приключение Al'pinistskoye priklyucheniye
220 mountain lion mountain lion 山狮 shān shī Горный лев Gornyy lev
221 puma puma 美洲狮 měizhōu shī пума puma
222 mountain man  mountain man  山人 shān rén Горный человек Gornyy chelovek
223  a man who lives alone in the mountains, especially one who catches and kills animals for their fur  a man who lives alone in the mountains, especially one who catches and kills animals for their fur  一个独自生活在山区的人,特别是那个为了他们的皮毛捕捉和杀死动物的人  yīgè dúzì shēnghuó zài shānqū de rén, tèbié shì nàgè wèile tāmen de pímáo bǔzhuō hé shā sǐ dòngwù de rén  человек, который живет один в горах, особенно тот, кто ловит и убивает животных за их мех  chelovek, kotoryy zhivet odin v gorakh, osobenno tot, kto lovit i ubivayet zhivotnykh za ikh mekh
224 山地人,山里人(尤指猎取毛皮的) shāndì rén, shānli rén (yóu zhǐ lièqǔ máopí de) 山地人,山里人(尤指猎取毛皮的) shāndì rén, shānli rén (yóu zhǐ lièqǔ máopí de) горный человек, горный человек (особенно охотничий мех) gornyy chelovek, gornyy chelovek (osobenno okhotnichiy mekh)
225 mountainous  mountainous  多山 duō shān гористый goristyy
226 having many mountains having many mountains 有很多山 yǒu hěnduō shān Имея много гор Imeya mnogo gor
227 山的 duō shān de 多山的 duō shān de гористый goristyy
228 a mountainous region/terrain a mountainous region/terrain 山区/地形 shānqū/dìxíng горный район / местность gornyy rayon / mestnost'
229  山的地区/地形  duō shān dì dìqū/dìxíng  多山的地区/地形  duō shān dì dìqū/dìxíng  Горный район / местность  Gornyy rayon / mestnost'
230  very large in size or amount; like a mountain  very large in size or amount; like a mountain  尺寸或数量非常大;像一座山  chǐcùn huò shùliàng fēicháng dà; xiàng yīzuò shān  Очень большой по размеру или количеству, как гора  Ochen' bol'shoy po razmeru ili kolichestvu, kak gora
231  的;山一般的  jùdà de; shān yībān de  巨大的;山一般的  jùdà de; shān yībān de  Огромный, холм  Ogromnyy, kholm
232 mountainous waves mountainous waves 巨浪 jù làng Горные волны Gornyye volny
233  如山的巨浪  rúshān de jù làng  如山的巨浪  rúshān de jù làng  Горные волны  Gornyye volny
234 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
235 huge huge 巨大 jùdà огромный ogromnyy
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
    1309 1309 mountainous