|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
moth eaten |
1306 |
1306 |
most |
|
1 |
the director
has the most to lose |
The director has the most to
lose |
导演失去的最多 |
Dǎoyǎn shīqù de
zuìduō |
quod emendator habet plus
perdere |
2 |
主任可能会损失最大 |
zhǔrèn kěnéng huì
sǔnshī zuìdà |
主任可能会损失最大 |
zhǔrèn kěnéng huì
sǔnshī zuìdà |
Director potest esse maximus
damnum |
3 |
导演失去的最多 |
dǎoyǎn shīqù de
zuìduō |
导演失去的最多 |
dǎoyǎn shīqù de
zuìduō |
Ad finem perdendi |
4 |
The can be
left out in informal |
The can be left out in informal |
可以非正式地排除在外 |
kěyǐ fēi
zhèngshì de páichú zàiwài |
Et derelicti sunt in Potest non
informal |
5 |
在非正式英国英语中,the可以省略 |
zài fēi zhèngshì
yīngguó yīngyǔ zhòng,the kěyǐ shěnglüè |
在非正式英国英语中,在可以省略 |
zài fēi zhèngshì
yīngguó yīngyǔ zhòng, zài kěyǐ shěnglüè |
In informal Anglis Britannia,
quae hic praetermittuntur |
6 |
more than half of
sb/sth; almost all of sb/sth |
more than half of sb/sth; almost all of
sb/sth |
sb /
sth的一半以上;几乎所有的某人/某事 |
sb/ sth de yībàn yǐshàng;
jīhū suǒyǒu de mǒu rén/mǒu shì |
si plus quam dimidium /
Ynskt mál: si omnes fere / Ynskt mál: |
7 |
大多数;几乎所有 |
dà duōshù; jīhū
suǒyǒu |
大多数;几乎所有 |
dàduōshù; jīhū
suǒyǒu |
Most: fere omnes |
8 |
I like most vegetables |
I like most vegetables |
我喜欢大多数蔬菜 |
wǒ xǐhuān dà
duōshù shūcài |
Ego maxime amo herbas |
9 |
几乎什么蔬菜義都喜欢 |
jīhū shénme
shūcài yì dōu xǐhuān |
几乎什么蔬菜义都喜欢 |
jīhū shénme
shūcài yì dōu xǐhuān |
Sicut olus fere iustum |
10 |
most classical
music sends me to sleep |
most classical music sends me
to sleep |
大多数古典音乐让我入睡 |
dà duōshù gǔdiǎn
yīnyuè ràng wǒ rùshuì |
maxime music misit me ad somnum |
11 |
大多数古典音乐都会让我睡着 |
dà duōshù gǔdiǎn
yīnyuè dūhuì ràng wǒ shuìzhe |
大多数古典音乐都会让我睡着 |
dà duōshù gǔdiǎn
yīnyuè dūhuì ràng wǒ shuìzhe |
Most music laberetur in somnum
et fac me |
12 |
大多数古典音乐让我入睡 |
dà duōshù gǔdiǎn
yīnyuè ràng wǒ rùshuì |
大多数古典音乐让我入睡 |
dà duōshù gǔdiǎn
yīnyuè ràng wǒ rùshuì |
Most musica classica somnos me |
13 |
as most of you know I've decided to resign |
as most of you know I've
decided to resign |
大多数人都知道我决定辞职 |
dà duōshù rén dōu
zhīdào wǒ juédìng cízhí |
Ego, sicuti plerique vestrum
sciunt voluit abire magistratu cogat |
14 |
你们大多数人都知道,我已经决定辞职了 |
nǐmen dà duōshù rén
dōu zhīdào, wǒ yǐjīng juédìng cízhíle |
你们大多数人都知道,我已经决定辞职了 |
nǐmen dà duōshù rén
dōu zhīdào, wǒ yǐjīng juédìng cízhíle |
Plerique vestrum sciunt, ego
voluit abire magistratu cogat |
15 |
Most of the
people I had invited turned up. |
Most of the people I had
invited turned up. |
我邀请的大多数人都出现了。 |
wǒ yāoqǐng de dà
duōshù rén dōu chūxiànle. |
Plurimi autem vocatis simum. |
16 |
我邀请的人多半都杂了 |
Wǒ yāoqǐng de
rén duōbàn dōu zále |
我邀请的人多半都杂了 |
Wǒ yāoqǐng de
rén duōbàn dōu zále |
Plerique autem populus voco
mixta |
17 |
我邀请的大多数人都出现了。 |
wǒ yāoqǐng de dà
duōshù rén dōu chūxiànle. |
我邀请的大多数人都出现了。 |
wǒ yāoqǐng de dà
duōshù rén dōu chūxiànle. |
Apparuit exinde omnes hortamur
omnium hominum. |
18 |
there are
thousands of verbs in English and most (of them)are
regular |
There are thousands of verbs in
English and most (of them)are regular |
英语中有成千上万的动词,而且大多数(其中)都是常规动词 |
Yīngyǔ zhòng yǒu
chéng qiān shàng wàn de dòngcí, érqiě dà duōshù (qízhōng)
dōu shì chángguī dòngcí |
et maxime verbs millia sunt in
English (illorum) non iusto |
19 |
英语有数千个动词词,大多数是规则动词 |
yīngyǔ yǒu shù
qiān gè dòngcí cí, dà duōshù shì guīzé dòngcí |
英语有数千个动词词,大多数是规则动词 |
yīngyǔ yǒu shù
qiān gè dòngcí cí, dà duōshù shì guīzé dòngcí |
Sunt millia Latina verbum,
maxime iusto verbs |
20 |
英语中有成千上万的动词,而且大多数(其中)都是常规动词 |
yīngyǔ zhòng yǒu
chéng qiān shàng wàn de dòngcí, érqiě dà duōshù (qízhōng)
dōu shì chángguī dòngcí |
英语中有成千上万的动词,而且大多数(其中)都是常规动词 |
yīngyǔ zhòng yǒu
chéng qiān shàng wàn de dòngcí, érqiě dà duōshù (qízhōng)
dōu shì chángguī dòngcí |
Milia ex Anglis verbis et
universaliter omnium (de quibus) sunt verbum conventional |
21 |
The is not
used with most in this meaning. |
The is not used with most in
this meaning. |
在这个意义上,大多数都不使用。 |
zài zhège yìyì shàng, dà
duōshù dōu bù shǐyòng. |
Quod non est utendum est maxime
in hac significatione. |
22 |
表达此义时 |
Biǎodá cǐ yì shí |
表达此义时 |
Biǎodá cǐ yì shí |
Cum testári |
23 |
most之前不加the |
most zhīqián bù jiā
the |
大多数之前不加的 |
dà duōshù zhīqián bù
jiā de |
prior omnium sine |
24 |
at (the) most not more than |
at (the) most not more than |
在(最)不超过 |
zài (zuì) bù chāoguò |
in (ad) non plus quam |
25 |
至多;不超过 |
zhìduō; bù chāoguò |
至多;不超过 |
zhìduō; bù chāoguò |
Sursum, nec plus |
26 |
在(最)不超过 |
zài (zuì) bù chāoguò |
在(最)不超过 |
zài (zuì) bù chāoguò |
In (maxime) non excedens, |
27 |
as a news item it merits a short paragraph at most |
as a news item it merits a
short paragraph at most |
作为一个新闻项目,它最多只是一个短段 |
zuòwéi yīgè xīnwén
xiàngmù, tā zuìduō zhǐshì yīgè duǎn duàn |
§ Item breve quod maxime
meretur |
28 |
作为一则新闻,它至多只能占一小段 |
zuòwéi yī zé xīnwén,
tā zhìduō zhǐ néng zhàn yī xiǎoduàn |
作为一则新闻,它至多只能占一小段 |
zuòwéi yī zé xīnwén,
tā zhìduō zhǐ néng zhàn yī xiǎoduàn |
Ut fama est optimum ad rationem
brevi |
29 |
作为一个新闻项目,它最多只是一个短段 |
zuòwéi yīgè xīnwén
xiàngmù, tā zuìduō zhǐshì yīgè duǎn duàn |
作为一个新闻项目,它最多只是一个短段 |
zuòwéi yīgè xīnwén
xiàngmù, tā zuìduō zhǐshì yīgè duǎn duàn |
Item, ut ad nuntium: est autem
optimum in brevi segmentis dorsalibus |
30 |
There were 50
people there, at the very most |
There were 50 people there, at
the very most |
那里最多有50人 |
nàlǐ zuìduō yǒu
50 rén |
Ibi fuerunt L ad summum |
31 |
那儿最多只有50个人 |
nà'er zuìduō
zhǐyǒu 50 gèrén |
那儿最多只有50个人 |
nà'er zuìduō
zhǐyǒu 50 gèrén |
Quo modo maximam ex L populus |
32 |
used to form
the superlative of adjectives and adverbs of two or more syllables |
used to form the superlative of
adjectives and adverbs of two or more syllables |
用来形成两个或多个音节的形容词和副词的最高级 |
yòng lái xíngchéng liǎng
gè huò duō gè yīnjié de xíngróngcí hé fùcí de zuìgāojí |
solebat eum ad formare duo vel
supra modum in adiectivis adverbiis et sillabis |
33 |
(与两个成两个以上音节的形容词或副词连用,构成最高级)最 |
(yǔ liǎng gè chéng
liǎng gè yǐshàng yīnjié de xíngróngcí huò fùcí liányòng,
gòuchéng zuìgāojí) zuì |
(与两个成两个以上音节的形容词或副词连用,构成最高级)最 |
(yǔ liǎng gè chéng
liǎng gè yǐshàng yīnjié de xíngróngcí huò fùcí liányòng,
gòuchéng zuìgāojí) zuì |
(Cum conglutinatio duarum
syllabarum in duobus vel pluribus adverbiis vel adjectives, aeternae illae
absolutae atque perfectae) maxime |
34 |
用来形成两个或多个音节的形容词和副词的最高级 |
yòng lái xíngchéng liǎng
gè huò duō gè yīnjié de xíngróngcí hé fùcí de zuìgāojí |
用来形成两个或多个音节的形容词和副词的最高级 |
yòng lái xíngchéng liǎng
gè huò duō gè yīnjié de xíngróngcí hé fùcí de zuì gāojí |
Duo adiectiva et adverbia modum
formae sillabis |
35 |
The most
boring/beautiful part |
The most boring/beautiful part |
最无聊/最美丽的部分 |
zuì wúliáo/zuì měilì de
bùfèn |
Maxime odiosis / pulcherrima
parte, |
36 |
最烦人的/最美丽的部分 |
zuì fánrén de/zuì měilì de
bùfèn |
最烦人的/最美丽的部分 |
zuì fánrén de/zuì měilì de
bùfèn |
Quod maxime molestus /
pulcherrimum ex parte, |
37 |
it was the people with the least money who gave most generously |
it was the people with the
least money who gave most generously |
最慷慨的是那些钱最少的人 |
zuì kāngkǎi de shì
nàxiē qián zuìshǎo de rén |
qui cum nihil esset argenti
largissime |
38 |
最没钱的人最慷慨大方 |
zuì méi qián de rén zuì
kāngkǎi dàfāng |
最没钱的人最慷慨大方 |
zuì méi qián de rén zuì
kāngkǎi dàfāng |
Maxime liberalis pecuniae |
39 |
最慷慨的是那些钱最少的人。 |
zuì kāngkǎi de shì
nàxiē qián zuìshǎo de rén. |
最慷慨的是那些钱最少的人。 |
zuì kāngkǎi de shì
nàxiē qián zuìshǎo de rén. |
Eorum qui minore summa pecuniae
liberales. |
40 |
When most is
followed only by an adverb, the, is not used : This reason is mentioned most
frequently, but This
is the most frequently
mentioned reason. |
When most is followed only by
an adverb, the, is not used: This reason is mentioned most frequently, but
This is the most frequently mentioned reason. |
当大多数只跟着一个副词时,不使用,这个原因最常提到,但这是最常提到的原因。 |
Dāng dà duōshù
zhǐ gēnzhe yīgè fùcí shí, bù shǐyòng, zhège yuányīn
zuì cháng tí dào, dàn zhè shì zuì cháng tí dào de yuányīn. |
Sequitur ardorem ingeniis modo
adverbium est, non est hoc quod dicitur maxime et hoc est quod pluries. |
41 |
most |
Most |
最 |
Zuì |
maxime |
42 |
后只接副词时不用 |
hòu zhǐ jiē fùcí shí
bùyòng |
后只接副词时不用 |
hòu zhǐ jiē fùcí shí
bùyòng |
Adverbium autem non pertinet
nisi |
43 |
the |
the |
该 |
gāi |
quod |
44 |
This reason is mentioned most frequently, |
This reason is mentioned most frequently, |
最常提到这个原因, |
zuì cháng tí dào zhège yuányīn, |
Ideo dicitur
frequentissime |
45 |
但要说 |
dàn yào shuō |
但要说 |
dàn yào shuō |
Sed dicere |
46 |
This is the most
frequently mentioned reason |
This is the most frequently mentioned reason |
这是最常提到的原因 |
zhè shì zuì cháng tí dào de yuányīn |
Hoc est cur toties |
47 |
to the
greatest degree |
to the
greatest degree |
在最大程度上 |
zài zuìdà chéngdù shàng |
maxime |
48 |
(程度上)最大,最多,最高 |
(chéngdù shàng) zuìdà, zuìduō, zuì
gāo |
(程度上)最大,最多,最高 |
(chéngdù shàng) zuìdà, zuìduō, zuì
gāo |
(Adscriptorum amplitudo)
quod maximum est, et summum |
49 |
What did you
enjoy (the), most? |
What did you enjoy (the), most? |
你最喜欢什么? |
nǐ zuì xǐhuān
shénme? |
Quid existis frui (a), omnium? |
50 |
你最欣赏的是什么? |
Nǐ zuì xīnshǎng
de shì shénme? |
你最欣赏的是什么? |
Nǐ zuì xīnshǎng
de shì shénme? |
Maxime autem bene quid? |
51 |
it was wanted
what she wanted most of all |
It was wanted what she wanted
most of all |
它最想要的是她最想要的东西 |
Tā zuì xiǎng yào de
shì tā zuì xiǎng yào de dōngxī |
quod illa cupiebat id quod
maxime volui omnium |
52 |
这就是她最想得到的 |
zhè jiùshì tā zuì
xiǎngdédào de |
这就是她最想得到的 |
zhè jiùshì tā zuì
xiǎngdédào de |
Et hoc est quod ipsa maxime
voluit, |
53 |
它最想要的是她最想要的东西 |
tā zuì xiǎng yào de
shì tā zuì xiǎng yào de dōngxī |
它最想要的是她最想要的东西 |
tā zuì xiǎng yào de
shì tā zuì xiǎng yào de dōngxī |
Est haec res maxime vellem
maxime voluit, |
54 |
The is often
left out in informal English. |
The is often left out in
informal English. |
通常以非正式英语遗漏。 |
tōngcháng yǐ fēi
zhèngshì yīngyǔ yílòu. |
Et qui derelicti sunt plerumque
in Latina informal. |
55 |
在非正式英语中 |
Zài fēi zhèngshì
yīngyǔ zhòng |
在非正式英语中 |
Zài fēi zhèngshì
yīngyǔ zhòng |
In Latina informal |
56 |
the |
the |
该 |
gāi |
quod |
57 |
常常省略 |
chángcháng shěnglüè |
常常省略 |
chángcháng shěnglüè |
Saepe omisso |
58 |
(formal)very; extremely;completely |
(formal)very;
extremely;completely |
(正式的)非常;极其;彻底 |
(zhèngshì de) fēicháng;
jíqí; chèdǐ |
(Formalis) ipsum: maxime,
omnino |
59 |
非常;极其;完全 |
fēicháng; jíqí; wánquán |
非常;极其;完全 |
fēicháng; jíqí; wánquán |
Ipsum; maxime, integrum |
60 |
(正式的)非常;极其;彻底 |
(zhèngshì de) fēicháng;
jíqí; chèdǐ |
(正式的)非常;极其;彻底 |
(zhèngshì de) fēicháng;
jíqí; chèdǐ |
(Formalis) ipsum: maxime,
integrum |
61 |
It was most kind of you to meet me. |
It was most kind of you to meet me. |
你和我见面是最好的。 |
nǐ hé wǒ jiànmiàn shì
zuì hǎo de. |
Ut quaedam fuit mihi. |
62 |
你来接备真是太好了 |
Nǐ lái jiē bèi
zhēnshi tài hǎole |
你来接备真是太好了 |
Nǐ lái jiē bèi
zhēnshi tài hǎole |
Paratus es vere bonum ad |
63 |
你和我见面是最好的 |
nǐ hé wǒ jiànmiàn shì
zuì hǎo de |
你和我见面是最好的 |
nǐ hé wǒ jiànmiàn shì
zuì hǎo de |
Et te dignum est optimus |
64 |
We shall most probably never meet again |
We shall most probably never meet again |
我们很可能再也不会见面了 |
wǒmen hěn kěnéng zài yě
bù huì jiànmiànle |
Et ne nos verisimillimum
iterum conveniant; |
65 |
我们极有可能再也见不到面了 |
wǒmen jí yǒu
kěnéng zài yě jiàn bù dào miànle |
我们极有可能再也见不到面了 |
wǒmen jí yǒu
kěnéng zài yě jiàn bù dào miànle |
Sumus plus verisimile non
videbis faciem meam |
66 |
我们很可能再也不会见面了 |
wǒmen hěn kěnéng
zài yě bù huì jiànmiànle |
我们很可能再也不会见面了 |
wǒmen hěn kěnéng
zài yě bù huì jiànmiànle |
Nos probabiliter numquam iterum
conveniant; |
67 |
This technique
looks easy, but it most certainly is not |
This technique looks easy, but
it most certainly is not |
这种技术看起来很简单,但肯定不是 |
zhè zhǒng jìshù kàn
qǐlái hěn jiǎndān, dàn kěndìng bùshì |
Ars vultus facilis est
certissime |
68 |
这项技术看上去简单,但绝不是那么回事 |
zhè xiàng jìshù kàn shàngqù
jiǎndān, dàn jué bùshì nàme huí shì |
这项技术看上去简单,但绝不是那么回事 |
zhè xiàng jìshù kàn shàngqù
jiǎndān, dàn jué bùshì nàme huí shì |
Et hoc videtur simplex ars, sed
a casu, quod minime |
69 |
(informal)
almost |
(informal) almost |
(非正式的)几乎 |
(fēi zhèngshì de)
jīhū |
(Tacitae), fere |
70 |
几乎;差不多 |
jīhū; chàbùduō |
几乎;差不多 |
jīhū; chàbùduō |
Paene paene |
71 |
I go to the store most every day |
I go to the store most every day |
我每天都去商店 |
wǒ měitiān
dū qù shāngdiàn |
Magna copia quotidie ire |
72 |
我几乎每天都去商店 |
wǒ jīhū
měitiān dū qù shāngdiàn |
我几乎每天都去商店 |
wǒ jīhū
měitiān dū qù shāngdiàn |
Tabernam ire quotidie |
73 |
most |
most |
最 |
zuì |
maxime |
74 |
suffix |
suffix |
后缀 |
hòuzhuì |
etiamne |
75 |
in adjectives |
in adjectives |
在形容词中 |
zài xíngróngcí zhōng |
in adjectives |
76 |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
adjectives |
77 |
the
furthest |
the furthest |
最远的 |
zuì yuǎn de |
quam extremam imperii |
78 |
最远的;最深远的 |
zuì yuǎn de;
zuìshēnyuǎn de |
最远的;最深远的 |
zuì yuǎn de;
zuìshēnyuǎn de |
Longius pro- penitus |
79 |
最远的 |
zuì yuǎn de |
最远的 |
zuì yuǎn de |
Remotissime |
80 |
inmost ( the
furthest in) |
inmost (the furthest in) |
inmost(最远的) |
inmost(zuì yuǎn de) |
intimo (usque ad in) |
81 |
最深处的 |
zuì shēn chǔ de |
最深处的 |
zuì shēn chǔ de |
altissima quaeque |
82 |
southernmost |
southernmost |
最南端 |
zuì nánduān |
meridionalis |
83 |
最南方的 |
zuì nánfāng de |
最南方的 |
zuì nánfāng de |
most meridionali |
84 |
topmost( the
furthest up/ nearest to the top |
topmost(the furthest up/
nearest to the top |
最顶部(最上面/最靠近顶部 |
zuì dǐngbù (zuì
shàngmiàn/zuì kàojìn dǐngbù |
et summas carpens (usque ad
sursum / vertice proximus ab oppresso |
85 |
最高处的 |
zuì gāo chǔ de |
最高处的 |
zuì gāo chǔ de |
In excelsis deo |
86 |
most favoured
nation |
most favoured nation |
最受青睐的国家 |
zuì shòu qīnglài de
guójiā |
firmissime gentem |
87 |
a country to
which another country allows the most advantages in trade, because they have
a good relationship |
a country to which another
country allows the most advantages in trade, because they have a good
relationship |
另一个国家在贸易中拥有最大优势的国家,因为他们有良好的关系 |
lìng yīgè guójiā zài
màoyì zhōng yǒngyǒu zuìdà yōushì de guójiā,
yīnwèi tāmen yǒu liánghǎo de guānxì |
patria patriae aliud ad quod
concedit maxime commoda commercia in quod boni necessitudo |
88 |
(贸易)最惠国 |
(màoyì) zuìhuìguó |
(贸易)最惠国 |
(màoyì) zuìhuìguó |
(Trade) MFN duplus |
89 |
Mostly |
Mostly |
大多 |
dà duō |
Plerumque |
90 |
mainly; generally |
mainly; generally |
为主;通常 |
wéi zhǔ; tōngcháng |
maxime, plerumque |
91 |
主要地;一般地;通常 |
zhǔyào dì; yībān
de; tōngcháng |
主要地,一般地,通常 |
zhǔyào dì, yībān
de, tōngcháng |
Praesertim generaliter
generaliter |
92 |
The sauce is mostl cream |
The sauce is mostl cream |
酱汁是最奶油的 |
jiàng zhī shì zuì
nǎiyóu de |
In condimentum sit mostl
crepito |
93 |
这沙司圭要是奶油 |
zhè shā sī guī
yàoshi nǎiyóu |
这沙司圭要是奶油 |
zhè shā sī guī
yàoshi nǎiyóu |
Si Canada crepito condimentum |
94 |
We’re mostly
out on Sundays |
We’re mostly out on Sundays |
我们大部分时间都在周日出去 |
wǒmen dà bùfèn
shíjiān dōu zài zhōu rì chūqù |
Maxime vacabant sumus diebus
dominicis |
95 |
我们星期天一般不在家 |
wǒmen xīngqítiān
yībān bù zàijiā |
我们星期天一般不在家 |
wǒmen xīngqítiān
yībān bù zàijiā |
Nos plerumque non domi die
Dominica |
96 |
Mot |
Mot |
蒙特 |
méngtè |
motus |
97 |
also |
also |
也 |
yě |
etiam |
98 |
MOT test |
MOT test |
MOT测试 |
MOT cèshì |
DICTUM test |
99 |
a test that
any vehicle in Britain over three years old must take in order to make sure
that it is safe and in good condition (abbreviation for ‘Ministry of
Transport,) |
a test that any vehicle in
Britain over three years old must take in order to make sure that it is safe
and in good condition (abbreviation for ‘Ministry of Transport,) |
对三年以上英国的任何车辆必须进行的测试,以确保其安全且状况良好(“运输部”的缩写) |
duì sān nián yǐshàng
yīngguó de rènhé chēliàng bìxū jìnxíng de cèshì, yǐ
quèbǎo qí ānquán qiě zhuàngkuàng liánghǎo (“yùnshū
bù” de suōxiě) |
ut nihil in Britannia vehiculum
test super trium annorum enim oportet accipere ut salvum fac quod bonum est
in conditione atque (propter abbreviationem 'Ministerio Onerariis:) |
100 |
旧车性能检测(全写为 |
jiù chē xìngnéng
jiǎncè (quán xiě wèi |
旧车性能检测(全写为 |
jiù chē xìngnéng
jiǎncè (quán xiě wèi |
DICTUM deprehendatur (sicut
scriptum plena |
|
Ministry of
Transport, |
Ministry of Transport, |
交通运输部 |
jiāotōng yùnshū
bù |
Ministerio Transport, |
102 |
英国对超过三年的机动车进行的强制性检测) |
yīngguó duì chāoguò
sān nián de jī dòngchē jìnxíng de qiángzhì xìng jiǎncè) |
英国对超过三年的机动车进行的强制性检测) |
yīngguó duì chāoguò
sān nián de jī dòngchē jìnxíng de qiángzhì xìng jiǎncè) |
Britannia amet enim plus quam
tres annos motor vehiculum test) |
103 |
I’ve got to take the car in fr its Mot |
I’ve got to take the car in fr
its Mot |
我必须把它的车带到Mot |
wǒ bìxū bǎ
tā de chē dài dào Mot |
Ego got ut in vehiculo es ejus
Mm |
104 |
我得把车开去进行车检 |
wǒ dé bǎ chē
kāi qù jìnxíng chē jiǎn |
我得把车开去进行车检 |
wǒ dé bǎ chē
kāi qù jìnxíng chē jiǎn |
Visitationem peragere vehiculum
coegi mihi |
105 |
to pass/fail
the MOT |
to pass/fail the MOT |
通过/失败MOT |
tōngguò/shībài MOT |
ut transiet / deficient in
DICTUM |
106 |
旧车性能检测合格/不合格 |
jiù chē xìngnéng
jiǎncè hégé/bù hégé |
旧车性能检测合格/不合格 |
jiù chē xìngnéng
jiǎncè hégé/bù hégé |
Used car perficientur
temptationis Est / Fail |
107 |
mote {old-fashioned) a very small piece of dust |
mote {old-fashioned) a very small piece of
dust |
mote
{老式的]一小块灰尘 |
mote {lǎoshì de] yī
xiǎo kuài huīchén |
{eiiciam festucam antiqui) in
plurimum parva piece of pulvis |
108 |
尘埃;微粒 |
chén'āi; wéilì |
尘埃,微粒 |
chén'āi, wéilì |
Pulvis: particulas includunt |
109 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
110 |
speck |
speck |
斑点 |
bāndiǎn |
eiciam festucam |
111 |
motel |
motel |
汽车旅馆 |
qìchē lǚguǎn |
motel |
112 |
also |
also |
也 |
yě |
etiam |
113 |
motor lodge |
motor lodge |
汽车旅馆 |
qìchē lǚguǎn |
motricium noxiae |
114 |
also |
also |
也 |
yě |
etiam |
115 |
motor inn |
motor inn |
汽车旅馆 |
qìchē lǚguǎn |
motricium caupona |
116 |
a hotel for people who
are travelling by car, with space for parking cars near the rooms |
a hotel for people who are travelling by
car, with space for parking cars near the rooms |
酒店适合开车旅行的客人,房间附近有停车位 |
jiǔdiàn shìhé kāichē
lǚxíng de kèrén, fángjiān fùjìn yǒu tíngchē wèi |
per currus a deversorium
ad iter populus qui cum ad raedam spatium cars juxta exedram thesaurorum |
117 |
汽车旅馆(附有停车设施) |
qìchē lǚguǎn (fù
yǒu tíngchē shèshī) |
汽车旅馆(附有停车设施) |
qìchē lǚguǎn (fù
yǒu tíngchē shèshī) |
Motel (in raedam) |
118 |
motet |
Motet |
经文歌 |
Jīng wén gē |
Agnus Dei |
119 |
a short piece of
church.music, usually for voices only |
a short piece of church.Music, usually for
voices only |
一小段教堂音乐,通常只用于声音 |
yī xiǎoduàn jiàotáng yīnyuè,
tōngcháng zhǐ yòng yú shēngyīn |
unam brevem church.music
fere voces |
120 |
经文歌(通常为清唱) |
jīng wén gē (tōngcháng wèi
qīngchàng) |
经文歌(通常为清唱) |
jīng wén gē (tōngcháng wèi
qīngchàng) |
Missa (plerumque a
cappella) |
121 |
一compare |
yī compare |
一比较 |
yī bǐjiào |
A comparare |
122 |
cantata |
cantata |
颂 |
sòng |
cantata |
123 |
moth |
moth |
蛾 |
é |
consumentur velut a tinea |
124 |
a flying insect with a
long thin body and four large wings, like a butterfly, but less brightly coloured.
Moths fly mainly at night and are attracted to bright lights |
a flying insect with a long thin body and
four large wings, like a butterfly, but less brightly coloured. Moths fly
mainly at night and are attracted to bright lights |
飞翔的昆虫,身体细长,有四个大翅膀,像蝴蝶一样,但颜色不那么鲜艳。飞蛾主要在夜间飞行,被明亮的灯光吸引 |
fēixiáng de kūnchóng,
shēntǐ xì cháng, yǒu sì gè dà chìbǎng, xiàng húdié
yīyàng, dàn yánsè bù nàme xiānyàn. Fēi é zhǔyào zài
yèjiān fēixíng, bèi míngliàng de dēngguāng
xīyǐn |
de volucribus quattuor
magnarum alarum longo tenui sicut papilio, coloribus minus. Genus potissimum
noctu volare luminaria adamaveris |
125 |
蛾, 飞飞 |
é, fēi fēi |
蛾,飞飞 |
é, fēi fēi |
Consumentur velut a tinea,
Feifei |
126 |
飞翔的昆虫,身体细长,有四个大翅膀,像蝴蝶一样,但颜色不那么鲜艳。 飞蛾主要在夜间飞行,被明亮的灯光吸引 |
fēixiáng de kūnchóng,
shēntǐ xì cháng, yǒu sì gè dà chìbǎng, xiàng húdié
yīyàng, dàn yánsè bù nàme xiānyàn. Fēi é zhǔyào zài
yèjiān fēixíng, bèi míngliàng de dēngguāng
xīyǐn |
飞翔的昆虫,身体细长,有四个大翅膀,像蝴蝶一样,但颜色不那么鲜艳。飞蛾主要在夜间飞行,被明亮的灯光吸引 |
fēixiáng de kūnchóng,
shēntǐ xì cháng, yǒu sì gè dà chìbǎng, xiàng húdié
yīyàng, dàn yánsè bù nàme xiānyàn. Fēi é zhǔyào zài
yèjiān fēixíng, bèi míngliàng de dēngguāng
xīyǐn |
Volatilia gracili corpore
magnum quatuor alas sicut papilio, color non lucet. Summa volant noctu
attrahuntur luminaria tinea |
127 |
picture page R029 |
picture page R029 |
图片页R029 |
túpiàn yè R029 |
R029 pictura page |
128 |
moth-ball a small white ball made of a chemical with a strong smell,
used for keeping moths away from |
moth-ball a small white ball made of a chemical with
a strong smell, used for keeping moths away from |
蛾球是一种由具有强烈气味的化学物质制成的小白球,用于使飞蛾远离 |
é qiú shì yī zhǒng
yóu jùyǒu qiángliè qìwèi de huàxué wùzhí zhì chéng de xiǎo báiqiú,
yòng yú shǐ fēi é yuǎnlí |
alba parva pila pila eget eos
tinea salus autem factum est cum fortis odor, propter observatio a tinea |
129 |
clothes |
clothes |
衣服 |
yīfú |
vestimenta sua |
130 |
卫生球;樟脑丸 |
wèishēng qiú;
zhāngnǎowán |
卫生球,樟脑丸 |
wèishēng qiú,
zhāngnǎowán |
Mothballs, mothballs |
131 |
in mothballs stored and not in use, often for a long time |
in mothballs stored and not in use, often
for a long time |
在樟脑丸存放和不使用,往往很长一段时间 |
zài zhāngnǎowán cúnfàng hé bù
shǐyòng, wǎngwǎng hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
mothballs stored non in
usu, saepe diu |
132 |
(长期)封存;(,长期)搁置 |
(chángqí) fēngcún;(,
chángqí) gēzhì |
(长期)封存;(,长期)搁置 |
(chángqí) fēngcún;(,
chángqí) gēzhì |
(Long-term) repono
(longum-term) shelved |
133 |
to decide not
to use or develop sth, for a period of time, especially a piece of equipment
or a plan |
to decide not to use or develop
sth, for a period of time, especially a piece of equipment or a plan |
决定不使用或开发一段时间,特别是一件设备或计划 |
juédìng bù shǐyòng huò
kāifā yīduàn shíjiān, tèbié shì yī jiàn shèbèi huò
jìhuà |
decernere autem non potest
usurpari vel develop Ynskt mál: quia in tempus, praesertim fragmen apparatu
aut consilium |
|
封存;搁置不用 |
fēngcún; gēzhì bùyòng |
封存;搁置不用 |
fēngcún; gēzhì bùyòng |
Repono, dormant |
134 |
The original
proposal had been mothballed years ago |
The original proposal had been
mothballed years ago |
几年前,最初的提案被封存了 |
jǐ nián qián, zuìchū
de tí'àn bèi fēngcúnle |
Et originali rogationem annos
fuerat mothballed |
135 |
最初的建议几年前就束之髙阁了 |
zuìchū de jiànyì jǐ
nián qián jiù shù zhī gāo géle |
最初的建议几年前就束之髙阁了 |
zuìchū de jiànyì jǐ
nián qián jiù shù zhī gāo géle |
Fascis in originali rogationem
ad paucos annos: Genesis Gao |
136 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
137 |
shelve |
shelve |
搁置 |
gēzhì |
shelve |
138 |
moth-eaten |
moth-eaten |
虫蚀 |
chóng shí |
a tineis comesta sunt |
139 |
(of clothes, etc• |
(of clothes, etc• |
(衣服等• |
(yīfú děng• |
(De vestimenta sua, etc • |
140 |
衣月艮等 |
yī yuè gěn děng |
衣月艮等 |
yī yuè gěn děng |
Yiyuegendeng |
141 |
) |
) |
) |
) |
) |
142 |
damaged or
destroyed by moths |
damaged or destroyed by moths |
被飞蛾损坏或摧毁 |
bèi fēi é sǔnhuài huò
cuīhuǐ |
corrumperentur tinea laedantur |
143 |
(informal, disapproving) very old and in bad condition |
(informal, disapproving) very old and in bad
condition |
(非正式的,不赞成的)非常古老且状况不佳 |
(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de)
fēicháng gǔlǎo qiě zhuàngkuàng bù jiā |
(Tacitae improbans)
antiquiores & in malis conditioni |
144 |
破旧的,过时的 |
pòjiù de, guòshí de |
破旧的,过时的 |
pòjiù de, guòshí de |
Vetus, outdated |
145 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
146 |
shabby |
shabby |
破旧 |
pòjiù |
SORDIDUS |
147 |
mother |
mother |
母亲 |
mǔqīn |
mater |
148 |
a female
parent of a child or animal; a person who is acting as a mother to a
child |
a female parent of a child or
animal; a person who is acting as a mother to a child |
儿童或动物的女性父母;作为孩子母亲的人 |
értóng huò dòngwù de
nǚxìng fùmǔ; zuòwéi hái zǐ mǔqīn de rén |
animalis enim uel feminam
parentis et puer, qui est agens sicut mater puero |
149 |
母亲;运妈 |
mǔqīn; yùn mā |
母亲;运妈 |
mǔqīn; yùn mā |
Mater, Yun ma |
150 |
I want to buy a present for my mother and
father |
I want to buy a present for my
mother and father |
我想为我的母亲和父亲买一件礼物 |
wǒ xiǎng wèi wǒ
de mǔqīn hé fùqīn mǎi yī jiàn lǐwù |
Volo emere munera ad patrem
meum et matrem, |
151 |
我想给爸爸妈妈买件礼物 |
wǒ xiǎng gěi
bàba māmā mǎi jiàn lǐwù |
我想给爸爸妈妈买件礼物 |
wǒ xiǎng gěi
bàba māmā mǎi jiàn lǐwù |
Volo emere de munera Mom tata |
152 |
我想为我的母亲和父亲买件礼物 |
wǒ xiǎng wèi wǒ
de mǔqīn hé fùqīn mǎi jiàn lǐwù |
我想为我的母亲和父亲买件礼物 |
wǒ xiǎng wèi wǒ
de mǔqīn hé fùqīn mǎi jiàn lǐwù |
Volo emere munera ad patrem
meum et matrem, |
153 |
the
relationship between mother and baby |
the relationship between mother
and baby |
妈妈和宝宝之间的关系 |
māmā hé
bǎobǎo zhī jiān de guānxì |
de relatione inter matrem et
infantem |
154 |
每婴关系 |
měi yīng
guānxì |
每婴关系 |
měi yīng guānxì |
Quisque parvulum atque
relationes |
155 |
妈妈和宝宝之间的关系 |
māmā hé
bǎobǎo zhī jiān de guānxì |
妈妈和宝宝之间的关系 |
māmā hé
bǎobǎo zhī jiān de guānxì |
In necessitudinem inter matrem
et infantem |
156 |
She’s the
mother of twins |
She’s the mother of twins |
她是双胞胎的母亲 |
tā shì
shuāngbāotāi de mǔqīn |
Quæ est mater geminos |
157 |
她有一对双胞胎 |
tā yǒuyī duì
shuāngbāotāi |
她有一对双胞胎 |
tā yǒuyī duì
shuāngbāotāi |
Habet geminos |
158 |
a mother of
three ( with three children) |
a mother of three (with three
children) |
三个孩子的母亲(有三个孩子) |
sān gè háizi de
mǔqīn (yǒusān gè háizi) |
trium esse matrem (cum tres
pueri) |
159 |
三个孩子的妈妈 |
sān gè háizi de
māmā |
三个孩子的妈妈 |
sān gè háizi de
māmā |
A mater trium |
160 |
an expectant (
pregnant) mother |
an expectant (pregnant) mother |
期待(怀孕)的母亲 |
qídài (huáiyùn) de
mǔqīn |
an expectant (gravidam) mater |
161 |
每妇 |
měi fù |
每妇 |
měi fù |
quisque mulier |
162 |
She was a wonderful mother to both her
natural and adopted children |
She was a wonderful mother to
both her natural and adopted children |
她是自然和收养孩子的好母亲 |
tā shì zìrán hé
shōuyǎng háizi de hǎo mǔqīn |
Tum ad ea quæ fuit mater
mirabilis, et naturalis fi liorum adop- tivorum |
163 |
她分亲生的和领养的孩子一样好 |
tā fēn
qīnshēng de hé lǐngyǎng de háizi yīyàng hǎo |
她分亲生的和领养的孩子一样好 |
tā fēn
qīnshēng de hé lǐngyǎng de háizi yīyàng hǎo |
Bonum puncta, sicut et sui fi
liorum adop- tivorum |
164 |
the mother
chimpanzee caring for her young |
the mother chimpanzee caring
for her young |
母亲黑猩猩照顾她的年轻人 |
mǔqīn
hēixīngxīng zhàogù tā de niánqīng rén |
mater enim eius iuvenis
chimpanzee curant, |
165 |
照料着幼崽的母猩猩 |
zhàoliàozhe yòu zǎi de
mǔ xīngxīng |
照料着幼崽的母猩猩 |
zhàoliàozhe yòu zǎi de
mǔ xīngxīng |
Orangutan curam illuc catulus
leonis et mater est |
166 |
母亲黑猩猩照顾她的年轻人 |
mǔqīn
hēixīngxīng zhàogù tā de niánqīng rén |
母亲黑猩猩照顾她的年轻人 |
mǔqīn
hēixīngxīng zhàogù tā de niánqīng rén |
Mater eius accipit cura puer
chimpanzee |
167 |
the title of a woman who is
head of a convent (a community of nuns) |
the title of a woman who is
head of a convent (a community of nuns) |
女修道院(修女社区)的头衔 |
nǚ xiūdàoyuàn
(xiūnǚ shèqū) de tóuxián |
titulum qui est caput autem
mulieris vir in quodam claustro (a Monialium communitate) |
168 |
(对女修道院院长的尊称) |
(duì nǚ xiūdàoyuàn
yuàn zhǎng de zūnchēng) |
(对女修道院院长的尊称) |
(duì nǚ xiūdàoyuàn
yuàn zhǎng de zūnchēng) |
(Titulus honoris abbatia) |
169 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
171 |
mother
superior |
mother superior |
母亲优越 |
mǔqīn yōuyuè |
mater superior |
172 |
at your
mother's knee when you were very young |
at your mother's knee when you
were very young |
在你很小的时候在你母亲的膝盖上 |
zài nǐ hěn xiǎo
de shíhòu zài nǐ mǔqīn de xīgài shàng |
cum esset infantulus genu
matris tua |
173 |
小时候;孩提时 |
xiǎoshíhòu; háití shí |
小时候,孩提时 |
xiǎoshíhòu, háití shí |
A puer, cum puer |
174 |
I learnt these
songs, at my mother’s knee |
I learnt these songs, at my
mother’s knee |
我在妈妈的膝盖上学到了这些歌 |
wǒ zài māmā de
xīgài shàngxué dàole zhèxiē gē |
Didici haec carmina ad genu
matris meae |
175 |
我小时候学过这些歌曲 |
wǒ xiǎoshíhòu xuéguò
zhèxiē gēqǔ |
我小时候学过这些歌曲 |
wǒ xiǎoshíhòu xuéguò
zhèxiē gēqǔ |
Me puer didici haec carmina |
176 |
the mother of
(all) sth (informal) used to emphasize that sth is very
large, unpleasant, important, etc. |
the mother of (all) sth
(informal) used to emphasize that sth is very large, unpleasant, important,
etc. |
(所有)的母亲(非正式)过去常常强调某事物是非常大的,令人不快的,重要的等等。 |
(suǒyǒu) de
mǔqīn (fēi zhèngshì) guòqù chángcháng qiángdiào mǒu shìwù
shì fēicháng dà de, lìng rén bùkuài de, zhòngyào de děng děng. |
mater (all) Ynskt mál
(informal) usus est maxima interest ut luculenter notetur Ynskt mál: triste
magni momenti, etc. |
177 |
非常大(或讨厌、重要等)的事情 |
Fēicháng dà (huò
tǎoyàn, zhòngyào děng) de shìqíng |
非常大(或讨厌,重要等)的事情 |
Fēicháng dà (huò
tǎoyàn, zhòngyào děng) de shìqíng |
Amplissimum (vel odium:
momenti, etc.) omnia |
178 |
I got stuck in the mother of all traffic jams. |
I got stuck in the mother of
all traffic jams. |
我陷入了所有交通拥堵的母亲。 |
wǒ xiànrùle
suǒyǒu jiāotōng yǒng dǔ de mǔqīn. |
EGO got adhæsit in matrem
omnium jams traffic. |
179 |
我被困在最严重的一次大塞车
之中 |
Wǒ bèi kùn zài zuì
yánzhòng de yīcì dà sāichē zhī zhōng |
我被困在最严重的一次大塞车之中 |
Wǒ bèi kùn zài zuì
yánzhòng de yīcì dà sāichē zhī zhōng |
Negotiationis obstructio sum
capti in pessimi |
180 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
multo tempore |
181 |
necessity |
necessity |
必要性 |
bìyào xìng |
necessitate |
182 |
old |
old |
旧 |
jiù |
veteris |
183 |
to care for
sb/sth because you are their mother, or as if you were their mother |
to care for sb/sth because you
are their mother, or as if you were their mother |
照顾某人,因为你是他们的母亲,或者就像你是他们的母亲一样 |
zhàogù mǒu rén,
yīnwèi nǐ shì tāmen de mǔqīn, huòzhě jiù xiàng
nǐ shì tāmen de mǔqīn yīyàng |
nam si curare / Ynskt mál: quia
tu es mater sua vel quasi sua mater eras |
184 |
给以母亲的关爱;像母亲般地照顾 |
gěi yǐ
mǔqīn de guān'ài; xiàng mǔqīn bān de zhàogù |
给以母亲的关爱;像母亲般地照顾 |
gěi yǐ
mǔqīn de guān'ài; xiàng mǔqīn bān de zhàogù |
Da cura matris, quasi mater ad
curam cameli |
185 |
He was a
disturbed child who needed mothering |
He was a disturbed child who
needed mothering |
他是一个需要照顾母亲的不安孩子 |
tā shì yīgè
xūyào zhàogù mǔqīn de bù'ān háizi |
Opus erat, primo tristiores
turbato et pueri qui materno |
186 |
他是个心理失常的孩子,需要悉心照顾 |
tā shì ge xīnlǐ
shīcháng de háizi, xūyào xīxīn zhàogù |
他是个心理失常的孩子,需要悉心照顾 |
tā shì ge xīnlǐ
shīcháng de háizi, xūyào xīxīn zhàogù |
Animi perturbatio sit semen
necesse diligentissime |
187 |
Stop mothering me ! |
Stop mothering me ! |
别再帮我了! |
bié zài bāng wǒle! |
Materno me prohibere! |
188 |
我不要你的照顾! |
Wǒ bùyào nǐ de
zhàogù! |
我不要你的照顾! |
Wǒ bùyào nǐ de
zhàogù! |
Nolo enim vos cura! |
189 |
motherboard |
Motherboard |
母板 |
Mǔ bǎn |
motherboard |
190 |
(computing ) the main board of a computer,
containing all the circuits |
(computing) the main board of a
computer, containing all the circuits |
(计算)计算机的主板,包含所有电路 |
(jìsuàn) jìsuànjī de
zhǔbǎn, bāohán suǒyǒu diànlù |
(Miscellaneous) pelagus de
tabula computer, quibus omnibus circuitibus |
191 |
母板; 主板 ' |
mǔ bǎn;
zhǔbǎn' |
母板;主板' |
mǔ bǎn;
zhǔbǎn' |
Motherboard, motherboard, |
192 |
mother country the country where you or your
family were born and which you feel a strong emotional connection with |
mother country the country
where you or your family were born and which you feel a strong emotional
connection with |
母国是您或您的家人出生的国家,与您有强烈的情感联系 |
mǔguó shì nín huò nín de
jiārén chūshēng de guójiā, yǔ nín yǒu qiángliè
de qínggǎn liánxì |
patria patriae mater, in quo
natus est et tua sunt et quae vos sentio fortis connexionem cum motus |
193 |
祖国 |
zǔguó |
祖国 |
zǔguó |
patria, |
194 |
the country that controls or used to control
the government of another country |
the country that controls or used to control
the government of another country |
控制或用于控制另一个国家政府的国家 |
kòngzhì huò yòng yú kòngzhì lìng yīgè
guójiā zhèngfǔ de guójiā |
ut imperium seu regimen
est control regione ad alterius regionem suam |
195 |
(控制别国的)母国 |
(kòngzhì bié guó de) mǔguó |
(控制别国的)母国 |
(kòngzhì bié guó de) mǔguó |
(Imperium aliis
regionibus) in regionem suam |
196 |
motherese a simple style of
language of the type that parents use when speaking to their child |
motherese a simple style of language of the type that
parents use when speaking to their child |
motherese一种简单的语言风格,父母在与孩子交谈时使用的类型 |
motherese yī zhǒng
jiǎndān de yǔyán fēnggé, fùmǔ zài yǔ hái
zǐ jiāotán shí shǐyòng de lèixíng |
motherese a simplex generis
modus lingua utuntur, quod, cum parentes eorum puer loqui |
197 |
妈妈语(家长与儿童交谈时所用的浅显易懂语言) |
māmā yǔ
(jiāzhǎng yǔ értóng jiāotán shí suǒyòng de
qiǎnxiǎn yì dǒng yǔyán) |
妈妈语(家长与儿童交谈时所用的浅显易懂语言) |
māmā yǔ
(jiāzhǎng yǔ értóng jiāotán shí suǒyòng de
qiǎnxiǎn yì dǒng yǔyán) |
Lingua matrem (colloqui cum
liberis usus linguae facile) |
198 |
mother figure an older woman that you
go to for advice, support, help, etc., as you would to a mother |
mother figure an older woman that you go to for advice,
support, help, etc., As you would to a mother |
母亲认为你去寻求建议,支持,帮助等的老女人,就像你对母亲一样 |
mǔqīn rènwéi nǐ
qù xúnqiú jiànyì, zhīchí, bāngzhù děng de lǎo nǚrén,
jiù xiàng nǐ duì mǔqīn yīyàng |
an senior mulier ad instar
matrem quod est consilium, auxilium, auxilium, etc., usque ad quod volunt
esse matrem |
199 |
(能向其讨教、寻求支持或帮助等、的)慈母般的人 |
(néng xiàng qí tǎojiào,
xúnqiú zhīchí huò bāngzhù děng, de) címǔ bān de rén |
(能向其讨教,寻求支持或帮助等,的)慈母般的人 |
(néng xiàng qí tǎojiào,
xúnqiú zhīchí huò bāngzhù děng, de) címǔ bān de rén |
(Can eorum consilium, auxilium,
vel quaerere auxilium, etc., ex) ipsius pia intercessione hominem |
200 |
母亲认为你去寻求建议,支持,帮助等的老女人,就像你对母亲一样 |
mǔqīn rènwéi nǐ
qù xúnqiú jiànyì, zhīchí, bāngzhù děng de lǎo nǚrén,
jiù xiàng nǐ duì mǔqīn yīyàng |
母亲认为你去寻求建议,支持,帮助等的老女人,就像你对母亲一样 |
mǔqīn rènwéi nǐ
qù xúnqiú jiànyì, zhīchí, bāngzhù děng de lǎo nǚrén,
jiù xiàng nǐ duì mǔqīn yīyàng |
In Mater putavit ire ad
consilium, auxilium, auxilium, vetus mulier, sicut ad matrem suam |
201 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
202 |
faher figure |
faher figure |
更糟糕的人物 |
gèng zāogāo de rénwù |
faher figure |
203 |
mother-fucker |
mother-fucker |
母亲笨蛋 |
mǔqīn bèndàn |
mater irrumator praetor, |
204 |
(taboo, slang) an offensive word used to insult
sb, especially a man, and to show anger or dislike |
(taboo, slang) an offensive
word used to insult sb, especially a man, and to show anger or dislike |
(禁忌,俚语)一个令人反感的词,用来侮辱某人,特别是男人,表示愤怒或不喜欢 |
(jìnjì, lǐyǔ)
yīgè lìng rén fǎngǎn de cí, yòng lái wǔrǔ mǒu
rén, tèbié shì nánrén, biǎoshì fènnù huò bù xǐhuān |
(RELIGIOSUS, funda iecit)
inferre contumeliam si ad verbum, praesertim hominem, et ostendere iram aut
odium |
205 |
(常用于男性)浑蛋,杂种 |
(chángyòng yú nánxìng) húndàn,
zázhǒng |
(常用于男性)浑蛋,杂种 |
(chángyòng yú nánxìng) húndàn,
zázhǒng |
(Apud viros communiter)
bastardis, bastardis |
206 |
mother hen |
mother hen |
母鸡 |
mǔ jī |
parens |
207 |
usually disapproving) a woman who likes)。care for and protect
people and who worries about (them a lot |
usually disapproving) a woman
who likes).Care for and protect people and who worries about (them a lot |
通常不赞成)一个喜欢的女人。关心和保护人们和担心的人(他们很多 |
tōngcháng bù zànchéng)
yīgè xǐhuān de nǚrén. Guānxīn hé bǎohù
rénmen hé dānxīn de rén (tāmen hěnduō |
improbaret solet) voluerit
mulier). et qui defendat, et ad populum pertinet Isidorus (ea sit amet |
208 |
喜欢关心人的為女;爱操心的女人 |
xǐhuān
guānxīn rén de wèi nǚ; ài cāoxīn de nǚrén |
喜欢关心人的为女;爱操心的女人 |
xǐhuān
guānxīn rén de wèi nǚ; ài cāoxīn de nǚrén |
Ut aiunt, sicut mulieres,
mulieres solliciti de caritate |
209 |
|
|
|
|
|
210 |
通常不赞成)一个喜欢的女人。照顾和保护人们,担心你会对母亲产生影响 |
tōngcháng bù zànchéng)
yīgè xǐhuān de nǚrén. Zhàogù hé bǎohù rénmen,
dānxīn nǐ huì duì mǔqīn chǎnshēng
yǐngxiǎng |
通常不赞成)一个喜欢的女人。照顾和保护人们,担心你会对母亲产生影响 |
tōngcháng bù zànchéng)
yīgè xǐhuān de nǚrén. Zhàogù hé bǎohù rénmen,
dānxīn nǐ huì duì mǔqīn chǎnshēng
yǐngxiǎng |
Plerumque in gratiam a) tamquam
mulier. Tutela pertinet, et populum, et erit mater vestra fatigo circa
impulsum |
211 |
motherhood |
motherhood |
母亲 |
mǔqīn |
Lucinam iustosque |
212 |
the state of
being a mother |
the state of being a
mother |
作为母亲的状态 |
zuòwéi mǔqīn de
zhuàngtài |
de re publica non esse matrem |
213 |
母亲身份;母性 |
mǔqīn shēnfèn;
mǔxìng |
母亲身份;母性 |
mǔqīn shēnfèn;
mǔxìng |
Gignendi tempus, mater, |
214 |
Motherhood
suits her |
Motherhood suits her |
母性适合她 |
mǔxìng shìhé tā |
Mulieris maternitas decet ea |
215 |
她很适合做母亲 |
tā hěn shìhé zuò
mǔqīn |
她很适合做母亲 |
tā hěn shìhé zuò
mǔqīn |
Matres apta est |
216 |
Mothering |
Mothering |
省亲 |
xǐngqīn |
materno |
217 |
母爱 |
mǔ'ài |
母爱 |
mǔ'ài |
maternam |
218 |
the act of caring for and protecting
children or other people |
the act of caring for and protecting
children or other people |
照顾和保护儿童或其他人的行为 |
zhàogù hé bǎohù értóng huò qítā
rén de xíngwéi |
actus liberos tueatur
populus cura et |
219 |
呵护;照料 |
hēhù; zhàoliào |
呵护;照料 |
hēhù; zhàoliào |
Cura, curae |
220 |
照顾和保护儿童或其他人的行为 |
zhàogù hé bǎohù értóng huò qítā
rén de xíngwéi |
照顾和保护儿童或其他人的行为 |
zhàogù hé bǎohù értóng huò
qítā rén de xíngwéi |
Aliorum mores liberis
custodiverit |
221 |
an example of good/poor
mothering |
an example of good/poor mothering |
良好/贫穷母亲的一个例子 |
liánghǎo/pínqióng
mǔqīn de yīgè lìzi |
in exemplum bonorum / pauper
materno |
222 |
良好呵护的范例;照顾不周的例子 |
liánghǎo hēhù de
fànlì; zhàogù bù zhōu de lìzi |
良好呵护的范例;照顾不周的例子 |
liánghǎo hēhù de
fànlì; zhàogù bù zhōu de lìzi |
Exempla curam, curam pauperum
exempla |
223 |
良好/贫穷母亲的一个例子 |
liánghǎo/pínqióng
mǔqīn de yīgè lìzi |
良好/贫穷母亲的一个例子 |
liánghǎo/pínqióng
mǔqīn de yīgè lìzi |
An exemplum bonorum / pauperem
matrem, |
224 |
Mothering
Sunday |
Mothering Sunday |
周日母亲节 |
zhōu rì mǔqīn
jié |
Dominica materno |
225 |
becoming old- fashioned |
becoming old- fashioned |
变得过时了 |
biàn dé guòshíliǎo |
becoming old- formavit |
226 |
Mother’S Day |
Mother’S Day |
母亲节 |
mǔqīn jié |
Mater 'Dies |
227 |
mother-in-law |
mother-in-law |
岳母 |
yuèmǔ |
mater-in-legem, |
228 |
mothers-in-law |
mothers-in-law |
母亲岳母 |
mǔqīn yuèmǔ |
matres-in-legem, |
229 |
the mother of
your husband or wife |
the mother of your husband or
wife |
你丈夫或妻子的母亲 |
nǐ zhàngfū huò
qīzi de mǔqīn |
mater tua et uxor viro |
230 |
婆婆;.岳母 |
pópo;. Yuèmǔ |
婆婆;岳母 |
pópo; yuèmǔ |
;. mater et mater eius, |
231 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
compare |
232 |
father in law |
father in law |
岳父 |
yuèfù |
cognato suo: |
233 |
mother-in-law
apartment |
mother-in-law apartment |
婆婆公寓 |
pópo gōngyù |
mater-in-legem apartment |
234 |
granny flat |
granny flat |
奶奶平 |
nǎinai píng |
plana granny |
235 |
motherland (formal) the country that you were
born in and that you feel a strong emotional
connection with |
motherland (formal) the country
that you were born in and that you feel a strong emotional connection with |
祖国(正式)你出生的国家,你感受到强烈的情感联系 |
zǔguó (zhèngshì) nǐ
chūshēng de guójiā, nǐ gǎnshòu dào qiángliè de
qínggǎn liánxì |
patria (formalis), qui nati
sunt in regionem, et vos sentio fortis connexionem cum motus |
|
祖国 |
zǔguó |
祖国 |
zǔguó |
patria, |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
moth eaten |
1306 |
1306 |
most |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|