A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  moralize 1303 1303 mori          
1 moralize Moralize 说教 Shuōjiào Moraliser 道徳的 道徳的 どうとく てき  dōtoku teki 
2 moralise moralise 道德吧 dàodé ba Moraliser 道徳 道徳  どうとく  dōtoku 
3 (usually disapproving) to tell other people what is right and wrong especially in order to empha- size. that your opinions are correct  (usually disapproving) to tell other people what is right and wrong especially in order to empha- size. That your opinions are correct  (通常不赞成)告诉别人什么是对与错,特别是为了强调。你的意见是正确的 (tōngcháng bù zànchéng) gàosù biérén shénme shì duì yǔ cuò, tèbié shì wèile qiángdiào. Nǐ de yìjiàn shì zhèngquè de (généralement désapprouvant) pour dire aux autres ce qui est juste ou faux, en particulier pour souligner que vos opinions sont correctes あなたの意見が正しいことを強調するために、他の人に正しいことと悪いことを伝えること(通常は不承認)。 あなた  意見  正しい こと  強調 する ため  、    正しい こと  悪い こと  伝える こと ( 通常 不承認 ) 。  あなた  いけん  ただしい こと  きょうちょう する ため  、   ひと  ただしい こと  わるい こと  つたえる こと ( つうじょう  ふしょうにん ) 。  anata no iken ga tadashī koto o kyōchō suru tame ni , ta nohito ni tadashī koto to warui koto o tsutaeru koto ( tsūjō wafushōnin ) . 
4 进行道德说教 jìnxíng dàodé shuōjiào 进行道德说教 jìnxíng dàodé shuōjiào Prédication morale 道徳的な説教 道徳 的な 説教  どうとく てきな せっきょう  dōtoku tekina sekkyō 
5 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
6 preach preach 传道 chuándào Prêcher 説教する 説教 する  せっきょう する  sekkyō suru 
7 morally morally 道德 dàodé Moralement 道徳的に 道徳    どうとく てき   dōtoku teki ni 
8  according to principles of good behaviour and what is considered to be right or wrong  according to principles of good behaviour and what is considered to be right or wrong  根据良好行为原则和被认为是对或错的原则  gēnjù liánghǎo xíngwéi yuánzé hé bèi rènwéi shì duì huò cuò de yuánzé  Selon les principes de bonne conduite et de ce qui est considéré comme juste ou faux  良い行動の原則と正しいか間違っていると考えられるものによると   良い 行動  原則  正しい  間違っている 考えられる もの  よると    よい こうどう  げんそく  ただしい  まちがっている かんがえられる もの  よると    yoi kōdō no gensoku to tadashī ka machigatteiru tokangaerareru mono ni yoruto 
9 道义上;道德上 dàoyì shàng; dàodé shàng 道义上;道德上 dàoyì shàng; dàodé shàng Moralement 道徳的に 道徳    どうとく てき   dōtoku teki ni 
10 to act morally to act morally 在道德上行事 zài dàodé shàng xíngshì Agir moralement 道徳的に行動する 道徳   行動 する  どうとく てき  こうどう する  dōtoku teki ni kōdō suru 
11 循规蹈矩 xúnguīdǎojǔ 循规蹈矩 xúnguīdǎojǔ Suivre les règles ルールに従う ルール  従う  ルール  したがう  rūru ni shitagau 
12 morally right/wrong/justified/unacceptabie morally right/wrong/justified/unacceptabie 道德正确/错误/合理/不可接受 dàodé zhèngquè/cuòwù/hélǐ/bùkě jiēshòu Moralement correct / faux / justifié / inacceptable 道徳的に正しい/間違っている/正当化されている/受け入れられない 道徳   正しい / 間違っている / 正当  されている /受け入れられない  どうとく てき  ただしい / まちがっている / せいとう されている / うけいれられない  dōtoku teki ni tadashī / machigatteiru / seitō ka sareteiru /ukeirerarenai 
13 从道义上讲是正确的/错误的/正当兩/不可接受的 cóng dàoyì shàng jiǎng shì zhèngquè de/cuòwù de/zhèngdàng liǎng/bùkě jiēshòu de 从道义上讲是正确的/错误的/正当两/不可接受的 cóng dàoyì shàng jiǎng shì zhèngquè de/cuòwù de/zhèngdàng liǎng/bùkě jiēshòu de Moralement correct / faux / juste deux / inacceptable 道徳的に正しい/間違っている/ちょうど2つ/受け入れられない 道徳   正しい / 間違っている / ちょうど 2つ /受け入れられない  どうとく てき  ただしい / まちがっている / ちょうど  /うけいれられない  dōtoku teki ni tadashī / machigatteiru / chōdo tsu /ukeirerarenai 
14 He felt morally responsible for the accident. He felt morally responsible for the accident. 他对事故负有道德责任。 tā duì shìgù fù yǒu dàodé zérèn. Il s'est senti moralement responsable de l'accident. 彼はその事故に対して道徳的に責任があると感じた。   その 事故 に対して 道徳   責任  ある 感じた 。  かれ  その じこ にたいして どうとく てき  せきにん ある  かんじた 。  kare wa sono jiko nitaishite dōtoku teki ni sekinin ga aru tokanjita . 
15 他觉得在道义上应对这次事故负责 Tā juédé zài dàoyì shàng yìngduì zhè cì shìgù fùzé 他觉得在道义上应对这次事故负责 Tā juédé zài dàoyì shàng yìngduì zhè cì shìgù fùzé Il se sent responsable de l'incident en termes moraux. 彼は、彼が道徳的にこの事件に責任があると感じています。   、   道徳   この 事件  責任  ある 感じています 。  かれ  、 かれ  どうとく てき  この じけん  せきにん  ある  かんじています 。  kare wa , kare ga dōtoku teki ni kono jiken ni sekinin ga aruto kanjiteimasu . 
16 the .moral majority the.Moral majority 大多数人 dà duōshù rén La majorité morale 大多数  多数  だい たすう  dai tasū 
17 the largest group of people in a society, considered as having very traditional ideas about moral matters, religion, sexual behaviour, etc. the largest group of people in a society, considered as having very traditional ideas about moral matters, religion, sexual behaviour, etc. 社会中最大的一群人,被认为对道德问题,宗教,性行为等有非常传统的看法。 shèhuì zhōng zuìdà de yīqún rén, bèi rènwéi duì dàodé wèntí, zōngjiào, xìng xíngwéi děng yǒu fēicháng chuántǒng de kànfǎ. Le plus grand groupe de personnes dans une société, considéré comme ayant des idées très traditionnelles sur les questions morales, la religion, le comportement sexuel, etc. 道徳的問題、宗教、性的行動などについて非常に伝統的な考えを持っていると考えられている、社会の中で最大の人々のグループ。 道徳  問題 、 宗教 、 性的 行動 など について 非常 伝統 的な 考え  持っている  考えられている 、 社会   最大  人々  グループ 。  どうとく てき もんだい 、 しゅうきょう 、 せいてき こうどう など について ひじょう  でんとう てきな かんがえ もっている  かんがえられている 、 しゃかい  なか さいだい  ひとびと  グループ 。  dōtoku teki mondai , shūkyō , seiteki kōdō nado nitsuite hijōni dentō tekina kangae o motteiru to kangaerareteiru ,shakai no naka de saidai no hitobito no gurūpu . 
18 (对道德、宗教、性行为等)持传统观念的最大群体 (Duì dàodé, zōngjiào, xìng xíngwéi děng) chí chuántǒng guānniàn de zuìdà qúntǐ (对道德,宗教,性行为等)持传统观念的最大群体 (Duì dàodé, zōngjiào, xìng xíngwéi děng) chí chuántǒng guānniàn de zuìdà qúntǐ Le plus grand groupe d'idées traditionnelles (pour la moralité, la religion, le comportement sexuel, etc.) 伝統的なアイデアの最大のグループ(道徳、宗教、性行動など) 伝統 的な アイデア  最大  グループ ( 道徳 、 宗教、  行動 など )  でんとう てきな アイデア  さいだい  グループ ( どうとく 、 しゅうきょう 、 せい こうどう など )  dentō tekina aidea no saidai no gurūpu ( dōtoku , shūkyō ,sei kōdō nado ) 
19 moral philosophy moral philosophy 道德哲学 dàodé zhéxué Philosophie morale 道徳哲学 道徳 哲学  どうとく てつがく  dōtoku tetsugaku 
20 the branch of philosophy concerned with moral principles that control or influence a person’s behaviour the branch of philosophy concerned with moral principles that control or influence a person’s behaviour 哲学的一个分支,涉及控制或影响一个人行为的道德原则 zhéxué de yīgè fēnzhī, shèjí kòngzhì huò yǐngxiǎng yīgè rén xíngwéi de dàodé yuánzé La branche de la philosophie concernée par les principes moraux qui contrôlent ou influencent le comportement dit d'une personne 人の言っている行動をコントロールまたは影響する道徳的原則に関する哲学の一分野   言っている 行動  コントロール または 影響 する道徳  原則 に関する 哲学   分野  ひと  いっている こうどう  コントロール または えいきょう する どうとく てき げんそく にかんする てつがく いち ぶにゃ  hito no itteiru kōdō o kontorōru mataha eikyō suru dōtokuteki gensoku nikansuru tetsugaku no ichi bunya 
21 伦逢学 lún féng xué 伦逢学 lún féng xué Lun Fengxue F F F F  f f  F F 
22 moral support moral support 道义上的支持 dàoyì shàng de zhīchí Soutien moral 道徳的支援 道徳  支援  どうとく てき しえん  dōtoku teki shien 
23 the act of giving encouragement by showing your approval and interest, rather than by giving financial or practical support  the act of giving encouragement by showing your approval and interest, rather than by giving financial or practical support  通过表明您的批准和利益而不是通过提供财务或实际支持来给予鼓励的行为 tōngguò biǎomíng nín de pīzhǔn hé lìyì ér bùshì tōngguò tígōng cáiwù huò shíjì zhīchí lái jǐyǔ gǔlì de xíngwéi L'acte d'encourager en montrant votre approbation et votre intérêt, plutôt qu'en apportant un soutien financier ou pratique 経済的または実践的な支援を与えるのではなく、あなたの承認と関心を示すことによって励ましを与える行為 経済  または 実践 的な 支援  与える ので はなく 、あなた  承認  関心  示す こと によって 励まし 与える 行為  けいざい てき または じっせん てきな しえん  あたえるので はなく 、 あなた  しょうにん  かんしん  しめすこと によって はげまし  あたえる こうい  keizai teki mataha jissen tekina shien o ataeru node hanakuanata no shōnin to kanshin o shimesu koto niyottehagemashi o ataeru kōi 
24 道义上的支持;精神支持 dàoyì shàng de zhīchí; jīngshén zhīchí 道义上的支持;精神支持 dàoyì shàng de zhīchí; jīngshén zhīchí Soutien moral, soutien spirituel 道徳的支援、精神的支援 道徳  支援 、 精神  支援  どうとく てき しえん 、 せいしん てき しえん  dōtoku teki shien , seishin teki shien 
25 My sister came along just to give me some moral support My sister came along just to give me some moral support 我姐姐过来只是为了给我一些道义上的支持 wǒ jiějiě guòlái zhǐshì wèile gěi wǒ yīxiē dàoyì shàng de zhīchí Ma soeur est venue juste pour me donner un soutien moral 私の姉は私に道徳的な支援を与えるためだけにやって来ました       道徳 的な 支援  与える ため だけ やって来ました  わたし  あね  わたし  どうとく てきな しえん  あたえる ため だけ  やってきました  watashi no ane wa watashi ni dōtoku tekina shien o ataerutame dake ni yattekimashita 
26 我姐姐只是过来给我一些道义上的支持 wǒ jiějiě zhǐshì guòlái gěi wǒ yīxiē dàoyì shàng de zhīchí 我姐姐只是过来给我一些道义上的支持 wǒ jiějiě zhǐshì guòlái gěi wǒ yīxiē dàoyì shàng de zhīchí Ma soeur vient d'arriver et m'a apporté un soutien moral. 姉がやってきて、道徳的な支援を私にくれた。   やってきて 、 道徳 的な 支援    くれた 。  あね  やってきて 、 どうとく てきな しえん  わたし くれた 。  ane ga yattekite , dōtoku tekina shien o watashi ni kureta . 
27 我姐姐过来只是为了给我一些道义上的支持 wǒ jiějiě guòlái zhǐshì wèile gěi wǒ yīxiē dàoyì shàng de zhīchí 我姐姐过来只是为了给我一些道义上的支持 wǒ jiějiě guòlái zhǐshì wèile gěi wǒ yīxiē dàoyì shàng de zhīchí Ma soeur est venue juste pour me donner un soutien moral. 私の姉は私に道徳的な支援を与えるためだけにやって来ました。       道徳 的な 支援  与える ため だけ やって来ました 。  わたし  あね  わたし  どうとく てきな しえん  あたえる ため だけ  やってきました 。  watashi no ane wa watashi ni dōtoku tekina shien o ataerutame dake ni yattekimashita . 
28 moral victory moral victory 道德胜利 dàodé shènglì Victoire morale 道徳的勝利 道徳  勝利  どうとく てき しょうり  dōtoku teki shōri 
29 a situation in which your ideas or principles are proved to be right and fair, even though you may not have succeeded where practical results are concerned a situation in which your ideas or principles are proved to be right and fair, even though you may not have succeeded where practical results are concerned 在某种情况下,您的想法或原则被证明是正确和公平的,即使您在实际结果方面可能没有成功 zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià, nín de xiǎngfǎ huò yuánzé bèi zhèngmíng shì zhèngquè hé gōngpíng de, jíshǐ nín zài shíjì jiéguǒ fāngmiàn kěnéng méiyǒu chénggōng une situation dans laquelle vos idées ou vos principes s'avèrent justes et équitables, même si vous n'avez peut-être pas réussi en termes de résultats pratiques たとえあなたが実際の結果が関係しているところであなたが成功しなかったとしても、あなたの考えや原則が正当かつ公正であると証明される状況 たとえ あなた  実際  結果  関係 している ところ あなた  成功 しなかった として  、 あなた 考え  原則  正当 かつ 公正である  証明 される状況  たとえ あなた  じっさい  けっか  かんけい しているところ  あなた  せいこう しなかった として  、 あなた  かんがえ  げんそく  せいとう かつ こうせいである  しょうめい される じょうきょう  tatoe anata ga jissai no kekka ga kankei shiteiru tokoro deanata ga seikō shinakatta toshite mo , anata no kangae yagensoku ga seitō katsu kōseidearu to shōmei sareru jōkyō 
30 道义上的胜利 dàoyì shàng de shènglì 道义上的胜利 dàoyì shàng de shènglì Victoire morale 道徳的勝利 道徳  勝利  どうとく てき しょうり  dōtoku teki shōri 
31 morass morass 沼泽 zhǎozé Morass 泥沼 泥沼  どろぬま  doronuma 
32 zhǎozé 沼泽 zhǎozé Marais 沼  ぬま  numa 
33 an unpleasant and complicated situation that is difficult to escape from  an unpleasant and complicated situation that is difficult to escape from  一种难以摆脱的令人不快和复杂的情况 yī zhǒng nányǐ bǎituō de lìng rén bùkuài hé fùzá de qíngkuàng Une situation désagréable et compliquée à laquelle il est difficile d'échapper 逃げるのが難しい不快で複雑な状況 逃げる   難しい 不快で 複雑な 状況  にげる   むずかしい ふかいで ふくざつな じょうきょう  nigeru no ga muzukashī fukaide fukuzatsuna jōkyō 
34 困境; kùnjìng; xiàn jǐng 困境;陥阱 kùnjìng; xiàn jǐng Dilemme ジレンマ ジレンマ  ジレンマ  jirenma 
35 一种难以摆脱的令人不快和复杂的情况 yī zhǒng nányǐ bǎituō de lìng rén bùkuài hé fùzá de qíngkuàng 一种难以摆脱的令人不快和复杂的情况 yī zhǒng nányǐ bǎituō de lìng rén bùkuài hé fùzá de qíngkuàng Une situation désagréable et compliquée, difficile à éliminer 取り除くのが難しい不快で複雑な状況 取り除く   難しい 不快で 複雑な 状況  とりのぞく   むずかしい ふかいで ふくざつな じょうきょう  torinozoku no ga muzukashī fukaide fukuzatsuna jōkyō 
36 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
37 web web 卷筒纸 juǎn tǒng zhǐ Web Web Web  うぇb  Web 
38  a dangerous area of low soft wet land   a dangerous area of low soft wet land   低软弱湿地的危险区域  dī ruǎnruò shīdì de wéixiǎn qūyù  une zone dangereuse de terres humides peu mous  やわらかい湿地の危険な地域   やわらかい 湿地  危険な 地域    やわらかい しっち  きけんな ちいき    yawarakai shicchi no kikenna chīki 
39 沼泽 zhǎozé 沼泽 zhǎozé Marais 沼  ぬま  numa 
40 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
41 bog bog 沼泽 zhǎozé Tourbière 沼地 沼地  ぬまち  numachi 
42 quagmire quagmire 沼泽 zhǎozé Bourbier Quagmire Quagmire  qうあgみれ  Quagmire 
43 moratorium moratorium 暂停 zàntíng Moratoire モラトリアム モラトリアム  モラトリアム  moratoriamu 
44 moratoriums moratoriums 暂停 zàntíng Moratoires モラトリアム モラトリアム  モラトリアム  moratoriamu 
45 moratoria ~ (on sth) a temporary stopping of an activity, especially by official agreement moratoria ~ (on sth) a temporary stopping of an activity, especially by official agreement 暂停〜(某事)临时停止活动,特别是通过官方协议 zàntíng〜(mǒu shì) línshí tíngzhǐ huódòng, tèbié shì tōngguò guānfāng xiéyì Moratoria ~ (sur qch) l'arrêt temporaire d'une activité, notamment par accord officiel モラトリア〜(特に)正式な協定による、活動の一時停止 モラト リア 〜 ( 特に ) 正式な 協定 による 、 活動 一時 停止  モラト リア 〜 ( とくに ) せいしきな きょうてい による、 かつどう  いちじ ていし  morato ria 〜 ( tokuni ) seishikina kyōtei niyoru , katsudōno ichiji teishi 
46 ,中止(尤指经官方同意的 zàntíng, zhōngzhǐ (yóu zhǐ jīng guānfāng tóngyì de) 暂停,中止(尤指经官方同意的) zàntíng, zhōngzhǐ (yóu zhǐ jīng guānfāng tóngyì de) Suspendre ou suspendre (surtout avec le consentement officiel) 中断または中断(特に正式な同意を得て) 中断 または 中断 ( 特に 正式な 同意  得て )  ちゅうだん または ちゅうだん ( とくに せいしきな どうい  えて )  chūdan mataha chūdan ( tokuni seishikina dōi o ete ) 
47 停〜(某事)临时停止活,特是通官方协议 zàntíng〜(mǒu shì) línshí tíngzhǐ huódòng, tèbié shì tōngguò guānfāng xiéyì 暂停〜(某事)临时停止活动,特别是通过官方协议 zàntíng〜(mǒu shì) línshí tíngzhǐ huódòng, tèbié shì tōngguò guānfāng xiéyì Suspendre ~ (quelque chose) la suspension temporaire d'activités, en particulier par le biais d'accords officiels 特に公式協定を通じて、〜(何か)一時的な活動の停止 特に 公式 協定 を通じて 、 〜 (   ) 一時 的な 活動 停止  とくに こうしき きょうてい をつうじて 、 〜 ( なに  )いちじ てきな かつどう  ていし  tokuni kōshiki kyōtei wotsūjite , 〜 ( nani ka ) ichiji tekinakatsudō no teishi 
48 the convention called for a two-year moratorium on commercial whaling the convention called for a two-year moratorium on commercial whaling 该公约要求暂停商业捕鲸两年 gāi gōngyuē yāoqiú zàntíng shāngyè bǔ jīng liǎng nián La convention appelle à un moratoire de deux ans sur la chasse commerciale à la baleine 条約は商業捕鯨に関する2年間のモラトリアムを求めた 条約  商業 捕鯨 に関する 2 年間  モラトリアム 求めた  じょうやく  しょうぎょう ほげい にかんする 2 ねんかん モラトリアム  もとめた  jōyaku wa shōgyō hogei nikansuru 2 nenkan nomoratoriamu o motometa 
49 呼吁两年内暂停商业捕鲸活动 huìyì hūyù liǎng niánnèi zàntíng shāngyè bǔ jīng huódòng 会议呼吁两年内暂停商业捕鲸活动 huìyì hūyù liǎng niánnèi zàntíng shāngyè bǔ jīng huódòng La réunion a appelé à un moratoire sur la chasse commerciale à la baleine d'ici deux ans 会議は2年以内に商業捕鯨の一時停止を求めた 会議  2  以内  商業 捕鯨  一時 停止  求めた  かいぎ  2 ねん いない  しょうぎょう ほげい  いちじていし  もとめた  kaigi wa 2 nen inai ni shōgyō hogei no ichiji teishi omotometa 
50 该公约要求暂停商业捕鲸两年。 gāi gōngyuē yāoqiú zàntíng shāngyè bǔ jīng liǎng nián. 该公约要求暂停商业捕鲸两年。 gāi gōngyuē yāoqiú zàntíng shāngyè bǔ jīng liǎng nián. La convention appelle à un moratoire sur la chasse commerciale à la baleine pendant deux ans. 条約は2年間の商業捕鯨の一時停止を要求している。 条約  2 年間  商業 捕鯨  一時 停止  要求している 。  じょうやく  2 ねんかん  しょうぎょう ほげい  いちじ ていし  ようきゅう している 。  jōyaku wa 2 nenkan no shōgyō hogei no ichiji teishi o yōkyūshiteiru . 
51 moray Moray 海鳗 Hǎi mán Moray モレイ モレイ  もれい  morei 
52 also also Aussi また また  また  mata 
53 moray eel moray eel 海鳗 hǎi mán Murène ウツボ ウツボ  ウツボ  utsubo 
54 a type of eel that hides among rocks in tropical waters a type of eel that hides among rocks in tropical waters 一种鳗鱼,隐藏在热带水域的岩石中 yī zhǒng mányú, yǐncáng zài rèdài shuǐyù de yánshí zhōng un type d'anguille qui se cache parmi les rochers des eaux tropicales 熱帯の海域で岩の間に隠れるウナギの一種 熱帯  海域      隠れる ウナギ  一種  ねったい  かいいき  いわ    かくれる ウナギ いっしゅ  nettai no kaīki de iwa no ma ni kakureru unagi no isshu 
55 海鳝(栖于热带水域岩礁间的鳗类) hǎi shàn (qī yú rèdài shuǐyù yánjiāo jiān de mán lèi) 海鳝(栖于热带水域岩礁间的鳗类) hǎi shàn (qī yú rèdài shuǐyù yánjiāo jiān de mán lèi) Les loutres de mer (les acariens qui vivent entre les récifs d'eaux tropicales) ラッコ(熱帯の海の礁の間に生息するダニ) ラッコ ( 熱帯        生息 する ダニ )  ラッコ ( ねったい  うみ      せいそく する ダニ )  rakko ( nettai no umi no  no ma ni seisoku suru dani ) 
56 morbid morbid 病态 bìngtài Morbide 病的 病的  びょうてき  byōteki 
57 病态 bìngtài 病态 bìngtài Mauvais état 悪い状態 悪い 状態  わるい じょうたい  warui jōtai 
58 having or expressing a strong interest in sad or unpleasant things, especially disease or death having or expressing a strong interest in sad or unpleasant things, especially disease or death 对悲伤或不愉快的事物,特别是疾病或死亡表示强烈兴趣 duì bēishāng huò bùyúkuài de shìwù, tèbié shì jíbìng huò sǐwáng biǎoshì qiángliè xìngqù Avoir ou exprimer un vif intérêt pour des choses tristes ou désagréables, en particulier des maladies ou la mort 悲しいものや不愉快なもの、特に病気や死への強い関心を持っている、または表現している 悲しい もの  不愉快な もの 、 特に 病気    強い 関心  持っている 、 または 表現 している  かなしい もの  ふゆかいな もの 、 とくに びょうき    つよい かんしん  もっている 、 または ひょうげんしている  kanashī mono ya fuyukaina mono , tokuni byōki ya shi e notsuyoi kanshin o motteiru , mataha hyōgen shiteiru 
59 病态的;不常的 bìngtài de; bù zhèngcháng de 病态的;不正常的 bìngtài de; bù zhèngcháng de Morbide; anormal 病的;異常 病的 ; 異常  びょうてき ; いじょう  byōteki ; ijō 
60 对悲伤或不愉快的事物,特别是疾病或死亡表示强烈兴趣 duì bēishāng huò bùyúkuài de shìwù, tèbié shì jíbìng huò sǐwáng biǎoshì qiángliè xìngqù 对悲伤或不愉快的事物,特别是疾病或死亡表示强烈兴趣 duì bēishāng huò bùyúkuài de shìwù, tèbié shì jíbìng huò sǐwáng biǎoshì qiángliè xìngqù Manifester un vif intérêt pour les choses tristes ou déplaisantes, en particulier la maladie ou la mort 悲しいものや不愉快なもの、特に病気や死への強い関心を表す 悲しい もの  不愉快な もの 、 特に 病気    強い 関心  表す  かなしい もの  ふゆかいな もの 、 とくに びょうき    つよい かんしん  あらわす  kanashī mono ya fuyukaina mono , tokuni byōki ya shi e notsuyoi kanshin o arawasu 
61 he might a morbid fascination with blood he might a morbid fascination with blood 他可能是一种病态的血腥迷恋 tā kěnéng shì yī zhǒng bìngtài de xuèxīng míliàn Il pourrait avoir une fascination morbide avec le sang 彼は血と病的な魅力になるかもしれない     病的な 魅力  なる かも しれない  かれ    びょうてきな みりょく  なる かも しれない kare wa chi to byōtekina miryoku ni naru kamo shirenai 
62 他对血有着一种病态的喜好 tā duì xuè yǒuzhe yī zhǒng bìngtài de xǐhào 他对血有着一种病态的喜好 tā duì xuè yǒuzhe yī zhǒng bìngtài de xǐhào Il a une préférence pathologique pour le sang. 彼は血液に対して病理学的な好みがあります。   血液 に対して 病理学 的な 好み  あります 。  かれ  けつえき にたいして びょうりがく てきな このみ あります 。  kare wa ketsueki nitaishite byōrigaku tekina konomi gaarimasu . 
63 He might even die!Don’t be so morbid He might even die!Don’t be so morbid 他甚至可能会死!不要那么病态 tā shènzhì kěnéng huì sǐ! Bùyào nàme bìngtài Il pourrait même mourir! Ne soyez pas si morbide 彼は死ぬかもしれません!   死ぬ かも しれません !  かれ  しぬ かも しれません !  kare wa shinu kamo shiremasen ! 
64 他甚至会死的。别胡思乱想 tā shènzhì huì sǐ de. Bié húsīluànxiǎng 他甚至会死的。别胡思乱想 tā shènzhì huì sǐ de. Bié húsīluànxiǎng Il mourra même. N'y pense pas 彼も死にます。考えてはいけない   死にます 。 考えて はいけない  かれ  しにます 。 かんがえて はいけない  kare mo shinimasu . kangaete haikenai 
65 (medical医) (medical yī) (医疗医) (yīliáo yī) (docteur en médecine) (医師) ( 医師 )  ( いし )  ( ishi ) 
66 connected with disease  connected with disease  与疾病有关 yǔ jíbìng yǒuguān Relié à la maladie 病気と関係がある 病気  関係  ある  びょうき  かんけい  ある  byōki to kankei ga aru 
67 病的;与疾病有关的 bìng de; yǔ jíbìng yǒuguān de 病的;与疾病有关的 bìng de; yǔ jíbìng yǒuguān de Liée à la maladie 病気関連 病気 関連  びょうき かんれん  byōki kanren 
68 morbidity morbidity 发病率 fābìng lǜ La morbidité 罹患率 罹患率  りかんりつ  rikanritsu 
69 morbidly morbidly 病态 bìngtài Morbide 病的な 病的な  びょうてきな  byōtekina 
70 mordant mordant 媒染剂 méirǎn jì Mordant 媒染剤 媒染剤  ばいせんざい  baisenzai 
71 (formal) critical and unkind, but funny (formal) critical and unkind, but funny (正式的)批评和不友善,但有趣 (zhèngshì de) pīpíng hé bù yǒushàn, dàn yǒuqù (formel) critique et méchant, mais drôle (正式な)批判的で不親切だが面白い ( 正式な ) 批判 的で 不親切だが 面白い  ( せいしきな ) ひはん てきで ふしんせつだが おもしろい  ( seishikina ) hihan tekide fushinsetsudaga omoshiroi 
72 尖刻而又成趣的;讽刺幽默的 jiānkè ér yòu chéngqù de; fèngcì yōumò de 尖刻而又成趣的;讽刺幽默的 jiānkè ér yòu chéngqù de; fèngcì yōumò de Sharp et intéressant, ironique et humoristique 鋭くて面白い、皮肉でユーモラス 鋭くて 面白い 、 皮肉で ユーモラス  するどくて おもしろい 、 ひにくで ユーモラス  surudokute omoshiroi , hinikude yūmorasu 
73 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
74 caustic caustic 尖刻 jiānkè Caustique コースティック コースティック  こうすてぃっく  kōsutikku 
75 His mordant wit appealed to students His mordant wit appealed to students 他的诙谐机智吸引了学生 tā de huīxié jīzhì xīyǐnle xuéshēng Son esprit mordant a séduit les étudiants 彼の媒染剤は学生に訴えました   媒染剤  学生  訴えました  かれ  ばいせんざい  がくせい  うったえました  kare no baisenzai wa gakusei ni uttaemashita 
76 他那尖刻的妙语受到学生的欢迎 tā nà jiānkè de miàoyǔ shòudào xuéshēng de huānyíng 他那尖刻的妙语受到学生的欢迎 tā nà jiānkè de miàoyǔ shòudào xuéshēng de huānyíng Ses mots acérés sont bien accueillis par les étudiants. 彼の鋭い言葉は生徒たちに歓迎されています。   鋭い 言葉  生徒たち  歓迎 されています 。  かれ  するどい ことば  せいとたち  かんげい されています 。  kare no surudoi kotoba wa seitotachi ni kangei sareteimasu
77 他的诙谐机智吸引了学生 tā de huīxié jīzhì xīyǐnle xuéshēng 他的诙谐机智吸引了学生 tā de huīxié jīzhì xīyǐnle xuéshēng Son esprit spirituel attire les étudiants 彼の機知に富んだ機知は学生を引き付ける   機知  富んだ 機知  学生  引き付ける  かれ  きち  とんだ きち  がくせい  ひきつける  kare no kichi ni tonda kichi wa gakusei o hikitsukeru 
78 mordantly mordantly mordantly mordantly Mordant 主に 主 に  おも   omo ni 
79 mordent  mordent  mordent mordent Mordent げっ歯類 げっ 歯類  げっ はるい  geh harui 
80 (music ) (music) (音乐) (yīnyuè) (musique) (音楽) ( 音楽 )  ( おんがく )  ( ongaku ) 
81 a musical decoration in which either the note above or below is played as well as the written note a musical decoration in which either the note above or below is played as well as the written note 一种音乐装饰,其中播放上面或下面的音符以及书面音符 yī zhǒng yīnyuè zhuāngshì, qízhōng bòfàng shàngmiàn huò xiàmiàn de yīnfú yǐjí shūmiàn yīnfú une décoration musicale dans laquelle on joue soit le dessus, soit le dessous, ainsi que la note écrite 上または下のいずれかが書かれたメモと同様に演奏される音楽的装飾  または   いずれ   書かれた メモ  同様 演奏 される 音楽  装飾  うえ または した  いずれ   かかれた メモ  どうよう  えんそう される おんがく てき そうしょく  ue mataha shita no izure ka ga kakareta memo to dōyō niensō sareru ongaku teki sōshoku 
82 波音 bōyīn 波音 bōyīn Boeing ボーイング ボーイング  ボーイング  bōingu 
83 more more 更多 gèng duō Plus もっと もっと  もっと  motto 
84 used as the comparative of ,much, used as the comparative of,much, 用作比较的,很多, yòng zuò bǐjiào de, hěnduō, Utilisé comme comparatif de beaucoup の比較として使用、  比較 として 使用 、   ひかく として しよう 、  no hikaku toshite shiyō , 
85 a lot of a lot of 许多 xǔduō beaucoup de たくさんの たくさん の  たくさん   takusan no 
86 many many 许多 xǔduō Beaucoup 多くの 多く の  おうく   ōku no 
87 much much, 许多, xǔduō, Beaucoup もっと もっと  もっと  motto 
88 a lot of a lot of 许多 xǔduō beaucoup de たくさんの たくさん の  たくさん   takusan no 
89 Et そして そして  そして  soshite 
90 many many 许多 xǔduō Beaucoup 多くの 多く の  おうく   ōku no 
91 的比较级 de bǐjiào jí 的比较级 de bǐjiào jí Niveau comparatif 比較レベル 比較 レベル  ひかく レベル  hikaku reberu 
92 〜(sth/of sth) (than .. ) 〜(sth/of sth) (than.;. ) 〜(某某事)(比......)。 〜(mǒu mǒu shì)(bǐ......). ~ (sth / of sth) (que.;.) 〜(sth / of sth)(より;;。) 〜 ( sth / of sth ) ( より ;;。)  〜 ( sth / おf sth ) ( より ;;。)  〜 ( sth / of sth ) ( yori ;;.) 
93 a larger number or amount of  A larger number or amount of  更大数量或数量 Gèng dà shùliàng huò shùliàng un plus grand nombre ou quantité de より多くのまたは量 より 多く  または   より おうく  または りょう  yori ōku no mataha ryō 
94 (数量等)更多的,更大的 (shùliàng děng) gèng duō de, gèng dà de (数量等)更多的,更大的 (shùliàng děng) gèng duō de, gèng dà de (quantité, etc.) plus gros (数量など)もっと大きく ( 数量 など ) もっと 大きく  ( すうりょう など ) もっと おうきく  ( sūryō nado ) motto ōkiku 
95 更大数量或数量 gèng dà shùliàng huò shùliàng 更大数量或数量 gèng dà shùliàng huò shùliàng Plus grande quantité ou quantité より多い量または量 より 多い  または   より おうい りょう または りょう  yori ōi ryō mataha ryō 
96 more bread/cars more bread/cars 更多面包/汽车 gèng duō miànbāo/qìchē Plus de pain / voitures もっとパン/車 もっと パン /車  もっと パン しゃ  motto pan sha 
97 更多的面包/汽 gèng duō de miànbāo/qì 更多的面包/汽 gèng duō de miànbāo/qì Plus de pain / vapeur もっとパン/スチーム もっと パン / スチーム  もっと パン / スチーム  motto pan / suchīmu 
98 only two more days to go! only two more days to go! 再过两天! zàiguò liǎng tiān! Plus que deux jours! あとあと2日! あとあと 2  !  あとあと 2 にち !  atoato 2 nichi ! 
99 仅仅剩下两天了 Jǐnjǐn shèng xià liǎng tiānle! 仅仅剩下两天了! Jǐnjǐn shèng xià liǎng tiānle! Il ne reste que deux jours! あと2日です。 あと 2 日です 。  あと 2 にちです 。  ato 2 nichidesu . 
100 with more money than sense With more money than sense 有更多的钱而不是感觉 Yǒu gèng duō de qián ér bùshì gǎnjué Avec plus d'argent que de sens センス以上のお金で センス 以上  お金   センス いじょう  おかね   sensu ijō no okane de 
  金钱多于智慧的人 Jīnqián duō yú zhìhuì de rén 金钱多于智慧的人 Jīnqián duō yú zhìhuì de rén Plus d'argent que de sagesse 知恵よりも多くのお金 知恵 より  多く  お金  ちえ より  おうく  おかね  chie yori mo ōku no okane 
102 有更多的钱而不是感觉 yǒu gèng duō de qián ér bùshì gǎnjué 有更多的钱而不是感觉 yǒu gèng duō de qián ér bùshì gǎnjué Avoir plus d'argent que de sentir 感じる以上のお金を持っている 感じる 以上  お金  持っている  かんじる いじょう  おかね  もっている  kanjiru ijō no okane o motteiru 
103 I can't stand much more of this. I can't stand much more of this. 我不能忍受这个。 wǒ bùnéng rěnshòu zhège. Je ne peux pas supporter beaucoup plus de cela. これ以上我慢できない。 これ 以上 我慢 できない 。  これ いじょう がまん できない 。  kore ijō gaman dekinai . 
104 我可承受不了太多这样的事 Wǒ kě chéngshòu bùliǎo tài duō zhèyàng de shì 我可承受不了太多这样的事 Wǒ kě chéngshòu bùliǎo tài duō zhèyàng de shì Je ne peux pas me permettre trop de cela. 余りにも余裕がない。 余り   余裕  ない 。  あまり   よゆう  ない 。  amari ni mo yoyū ga nai . 
105 She earns a lot more than I do She earns a lot more than I do 她的收入比我多得多 tā de shōurù bǐ wǒ duō dé duō Elle gagne beaucoup plus que moi 彼女は私よりもたくさん稼いでいます。 彼女   より  たくさん 稼いでいます 。  かのじょ  わたし より  たくさん かせいでいます 。  kanojo wa watashi yori mo takusan kaseideimasu . 
106 的钱比我多多 tā zhuàn de qián bǐ wǒ duōduōle 她赚的钱比我多多了 tā zhuàn de qián bǐ wǒ duōduōle Elle a fait plus d'argent que moi. 彼女は私よりもお金を稼いだ。 彼女   より  お金  稼いだ 。  かのじょ  わたし より  おかね  かせいだ 。  kanojo wa watashi yori mo okane o kaseida . 
107 她的收入比我多得多 tā de shōurù bǐ wǒ duō dé duō 她的收入比我多得多 tā de shōurù bǐ wǒ duō dé duō Son revenu est beaucoup plus que le mien 彼女の収入は私のものよりはるかに多い 彼女  収入    もの より はるか  多い  かのじょ  しゅうにゅう  わたし  もの より はるか おうい  kanojo no shūnyū wa watashi no mono yori haruka ni ōi 
108 there is room for no more than three cars there is room for no more than three cars 有不超过三辆车的空间 yǒu bù chāoguò sān liàng chē de kōngjiān Il n'y a pas de place pour plus de trois voitures 3台以下の車用のスペースがあります 3  以下  車用  スペース  あります  3 だい いか  くるまよう  スペース  あります  3 dai ika no kurumayō no supēsu ga arimasu 
109 这地只能停放三辆车 zhè dìfāng zhǐ néng tíngfàng sān liàng chē 这地方只能停放三辆车 zhè dìfāng zhǐ néng tíngfàng sān liàng chē Cet endroit ne peut garer que trois voitures. この場所には3台の車しか駐車できません。 この 場所   3    しか 駐車 できません 。  この ばしょ   3 だい  くるま しか ちゅうしゃ できません 。  kono basho ni wa 3 dai no kuruma shika chūsha dekimasen
110 有不超过三辆车的空间 yǒu bù chāoguò sān liàng chē de kōngjiān 有不超过三辆车的空间 yǒu bù chāoguò sān liàng chē de kōngjiān Il n'y a pas de place pour plus de trois voitures 3台以上の車用のスペースはありません 3  以上  車用  スペース  ありません  3 だい いじょう  くるまよう  スペース  ありません  3 dai ijō no kurumayō no supēsu wa arimasen 
111 I hope we'll see more of you (see you again or more often). I hope we'll see more of you (see you again or more often). 我希望我们会看到更多的你(再次见到你或更常见)。 wǒ xīwàng wǒmen huì kàn dào gèng duō de nǐ (zàicì jiàn dào nǐ huò gèng chángjiàn). J'espère que nous verrons plus de vous (à bientôt ou plus souvent). 私たちがもっとあなたに会えることを願っています(あなたにもう一度会う、またはもっと頻繁に会う) 私たち  もっと あなた  会える こと  願っています( あなた  もう一度 会う 、 または もっと 頻繁 会う )  わたしたち  もっと あなた  あえる こと  ねがっています ( あなた  もういちど あう 、 または もっと ひんぱん  あう )  watashitachi ga motto anata ni aeru koto o negatteimasu (anata ni mōichido au , mataha motto hinpan ni au ) 
112 希望我们能经常见面 Xīwàng wǒmen néng jīngcháng jiànmiàn 希望我们能经常见面 Xīwàng wǒmen néng jīngcháng jiànmiàn J'espère que nous pourrons nous rencontrer souvent. 私たちは頻繁に会えることを願っています。 私たち  頻繁  会える こと  願っています 。  わたしたち  ひんぱん  あえる こと  ねがっています。  watashitachi wa hinpan ni aeru koto o negatteimasu . 
113 more and more continuing to become larger in number or amount more and more continuing to become larger in number or amount 越来越多的人继续变得更大或数量更多 yuè lái yuè duō de rén jìxù biàn dé gèng dà huò shùliàng gèng duō De plus en plus continuent à devenir plus nombreux ou plus nombreux ますます増え続ける ますます 増え続ける  ますます ふえつずける  masumasu fuetsuzukeru 
114 (数量上)越来越多 (shùliàng shàng) yuè lái yuè duō (数量上)越来越多 (shùliàng shàng) yuè lái yuè duō De plus en plus もっともっと もっと もっと  もっと もっと  motto motto 
115 More and more people are using the Internet More and more people are using the Internet 越来越多的人使用互联网 yuè lái yuè duō de rén shǐyòng hùliánwǎng De plus en plus de gens utilisent Internet ますます多くの人々がインターネットを利用しています ますます 多く  人々  インターネット  利用しています  ますます おうく  ひとびと  インターネット  りようしています  masumasu ōku no hitobito ga intānetto o riyō shiteimasu 
116 来越多人在使用互联网 yuè lái yuè duō rén zài shǐyòng hùliánwǎng 越来越多人在使用互联网 yuè lái yuè duō rén zài shǐyòng hùliánwǎng De plus en plus de gens utilisent Internet ますます多くの人々がインターネットを利用しています ますます 多く  人々  インターネット  利用しています  ますます おうく  ひとびと  インターネット  りようしています  masumasu ōku no hitobito ga intānetto o riyō shiteimasu 
117 越来越多的人使用互 yuè lái yuè duō de rén shǐyòng hùliánwǎng 越来越多的人使用互联网 yuè lái yuè duō de rén shǐyòng hùliánwǎng De plus en plus de gens utilisent Internet ますます多くの人々がインターネットを利用しています ますます 多く  人々  インターネット  利用しています  ますます おうく  ひとびと  インターネット  りようしています  masumasu ōku no hitobito ga intānetto o riyō shiteimasu 
118 She spends more and more rime alone in her room She spends more and more rime alone in her room 她在她的房间里独自花费越来越多的时间 tā zài tā de fángjiān lǐ dúzì huāfèi yuè lái yuè duō de shíjiān Elle passe de plus en plus de givre dans sa chambre 彼女は自分の部屋でますます一人で霜をかけて過ごす 彼女  自分  部屋  ますます      かけて過ごす  かのじょ  じぶん  へや  ますます いち にん  しも かけて すごす  kanojo wa jibun no heya de masumasu ichi nin de shimo okakete sugosu 
119 她一个人待在屋里的时间越来越多 tā yīgè rén dài zài wū li de shíjiān yuè lái yuè duō 她一个人待在屋里的时间越来越多 tā yīgè rén dài zài wū li de shíjiān yuè lái yuè duō Elle passe plus de temps seule à la maison 彼女は家で一人でもっと時間を過ごす 彼女       もっと 時間  過ごす  かのじょ  いえ  いち にん  もっと じかん  すごす  kanojo wa ie de ichi nin de motto jikan o sugosu 
120 ~ (than ... ) used to form the comparative of adjectives and adverbs with two or more syllables ~ (than... ) Used to form the comparative of adjectives and adverbs with two or more syllables 〜(比......)用来形成两个或多个音节的形容词和副词的比较 〜(bǐ......) Yòng lái xíngchéng liǎng gè huò duō gè yīnjié de xíngróngcí hé fùcí de bǐjiào ~ (que ...) utilisé pour comparer les adjectifs et les adverbes avec deux syllabes ou plus 2つ以上の音節を持つ形容詞と副詞の比較に使用される〜(than ...) 2つ 以上  音節  持つ 形容詞  副詞  比較  使用される 〜 ( than ...)   いじょう  おんせつ  もつ けいようし  ふくし ひかく  しよう される 〜 ( tはん 。。。)  tsu ijō no onsetsu o motsu keiyōshi to fukushi no hikaku nishiyō sareru 〜 ( than ...) 
121 (与两个或两个以上音节的形容词或副词连用,构成比较级)更 (yǔ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng yīnjié de xíngróngcí huò fùcí liányòng, gòuchéng bǐjiào jí) gèng (与两个或两个以上音节的形容词或副词连用,构成比较级)更 (yǔ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng yīnjié de xíngróngcí huò fùcí liányòng, gòuchéng bǐjiào jí) gèng (utilisé avec des adjectifs ou des adverbes de deux syllabes ou plus pour former un niveau comparatif) (2つ以上の音節の形容詞または副詞とともに使用され、比較レベルを形成します) ( 2つ 以上  音節  形容詞 または 副詞 とともに 使用され 、 比較 レベル  形成 します )  (  いじょう  おんせつ  けいようし または ふくし とともに しよう され 、 ひかく レベル  けいせい します ) ( tsu ijō no onsetsu no keiyōshi mataha fukushi totomonishiyō sare , hikaku reberu o keisei shimasu ) 
122 She was far more intelligent than her sister She was far more intelligent than her sister 她比她姐姐聪明得多 tā bǐ tā jiějiě cōngmíng dé duō Elle était beaucoup plus intelligente que sa soeur 彼女は姉よりはるかに知的だった 彼女   より はるか  知的だった  かのじょ  あね より はるか  ちてきだった  kanojo wa ane yori haruka ni chitekidatta 
123 她比她姐姐聪明多了 tā bǐ tā jiějiě cōngmíng duōle 她比她姐姐聪明多了 tā bǐ tā jiějiě cōngmíng duōle Elle est beaucoup plus intelligente que sa soeur. 彼女は姉よりはるかに頭がいい。 彼女   より はるか    いい 。  かのじょ  あね より はるか  あたま  いい 。  kanojo wa ane yori haruka ni atama ga ī . 
124 He read the letter more carefully the second time He read the letter more carefully the second time 他第二次更仔细地读了这封信 tā dì èr cì gèng zǐxì de dúle zhè fēng xìn Il a lu la lettre plus attentivement la deuxième fois 彼はその手紙を二度目にもっと注意深く読んだ   その 手紙   度目  もっと 注意深く 読んだ  かれ  その てがみ   どめ  もっと ちゅういぶかくよんだ  kare wa sono tegami o ni dome ni motto chūibukaku yonda 
125 他把信又更仔细地看了一遍 tā bǎ xìn yòu gèng zǐxì de kànle yībiàn 他把信又更仔细地看了一遍 tā bǎ xìn yòu gèng zǐxì de kànle yībiàn Il a lu la lettre plus attentivement. 彼はその手紙をもっと注意深く読んだ。   その 手紙  もっと 注意深く 読んだ 。  かれ  その てがみ  もっと ちゅういぶかく よんだ 。  kare wa sono tegami o motto chūibukaku yonda . 
126 他第二次更仔细地读了这封信。 tā dì èr cì gèng zǐxì de dúle zhè fēng xìn. 他第二次更仔细地读了这封信。 tā dì èr cì gèng zǐxì de dúle zhè fēng xìn. Il a lu la lettre plus attentivement la deuxième fois. 彼はその手紙を二度目にもっと注意深く読んだ。   その 手紙   度目  もっと 注意深く 読んだ 。  かれ  その てがみ   どめ  もっと ちゅういぶかくよんだ 。  kare wa sono tegami o ni dome ni motto chūibukaku yonda .
127 to a greater degree than sth else; to a greater degree than usual  To a greater degree than sth else; to a greater degree than usual  比其他更大的程度;比平常更大的程度 Bǐ qítā gèng dà de chéngdù; bǐ píngcháng gèng dà de chéngdù Dans une plus grande mesure que dans les autres; dans une plus grande mesure que d'habitude 他よりも大きい程度に、通常よりも大きい程度に  より  大きい 程度  、 通常 より  大きい 程度   より  おうきい ていど  、 つうじょう より  おうきい ていど   ta yori mo ōkī teido ni , tsūjō yori mo ōkī teido ni 
128 (程度上)更强,更多 (chéngdù shàng) gèng qiáng, gèng duō (程度上)更强,更多 (chéngdù shàng) gèng qiáng, gèng duō (degré) plus fort, plus (度)より強く、もっと (  ) より 強く 、 もっと  (  ) より つよく 、 もっと  ( do ) yori tsuyoku , motto 
129 I like her more than her husband I like her more than her husband 我比她的丈夫更喜欢她 wǒ bǐ tā de zhàngfū gèng xǐhuān tā Je l'aime plus qu'heureux 私は彼女が幸せよりも好き   彼女  幸せ より  好き  わたし  かのじょ  しあわせ より  すき  watashi wa kanojo ga shiawase yori mo suki 
130 我喜欢她表于喜欢她丈夫 wǒ xǐhuān tā biǎo yú xǐhuān tā zhàngfū 我喜欢她表于喜欢她丈夫 wǒ xǐhuān tā biǎo yú xǐhuān tā zhàngfū Je l'aime bien aimer son mari. 私は彼女が夫を好きになるのが好きです。   彼女    好き  なる   好きです 。  わたし  かのじょ  おっと  すき  なる   すきです 。  watashi wa kanojo ga otto o suki ni naru no ga sukidesu . 
131 a course for more advanced students a course for more advanced students 为更高级的学生开设的课程 wèi gèng gāojí de xuéshēng kāishè de kèchéng un cours pour les étudiants plus avancés 上級者向けコース 上級者向け コース  じょうきゅうしゃむけ コース  jōkyūshamuke kōsu 
132 为更高程度的学生设置的课程 wèi gèng gāo chéngdù de xuéshēng shèzhì de kèchéng 为更高程度的学生设置的课程 wèi gèng gāo chéngdù de xuéshēng shèzhì de kèchéng Cours pour les niveaux supérieurs d'élèves 上級者向けコース 上級者向け コース  じょうきゅうしゃむけ コース  jōkyūshamuke kōsu 
133 It had more the appearance of a deliberate crime than of an accident It had more the appearance of a deliberate crime than of an accident 它更像是故意犯罪而非事故 tā gèng xiàng shìgùyì fànzuì ér fēi shìgù Il avait plus l'apparence d'un crime délibéré que d'un accident 事故よりも意図的な犯罪のように見えました。 事故 より  意図 的な 犯罪  よう  見えました 。  じこ より  いと てきな はんざい  よう  みえました。  jiko yori mo ito tekina hanzai no  ni miemashita . 
  这件事看来是故意犯罪,而不是事故 zhè jiàn shì kàn lái shìgùyì fànzuì, ér bùshì shì gù 这件事看来是故意犯罪,而不是事故 zhè jiàn shì kàn lái shì gùyì fànzuì, ér bùshì shì gù Cet incident semble être un crime délibéré, pas un accident. この事件は意図的な犯罪であり、事故ではないようです。 この 事件  意図 的な 犯罪であり 、 事故  はないようです 。  この じけん  いと てきな はんざいであり 、 じこ  はない ようです 。  kono jiken wa ito tekina hanzaideari , jiko de hanai yōdesu . 
134 you repeat that once more ( one more time)? you repeat that once more (one more time)? 你再一次重复一次(再一次)? nǐ zài yīcì chóngfù yīcì (zài yīcì)? Vous répétez cela une fois de plus? あなたはそれをもう一度(もう一度)繰り返しますか? あなた  それ  もう一度 ( もう一度 ) 繰り返します ?  あなた  それ  もういちど ( もういちど ) くりかえします  ?  anata wa sore o mōichido ( mōichido ) kurikaeshimasuka ? 
135 你能再重复一遍吗? Nǐ néng zài chóngfù yībiàn ma? 你能再重复一遍吗? Nǐ néng zài chóngfù yībiàn ma? Pouvez-vous répéter à nouveau? もう一度繰り返すことができますか? もう一度 繰り返す こと  できます  ?  もういちど くりかえす こと  できます  ?  mōichido kurikaesu koto ga dekimasu ka ? 
136 你再一次重复一次(再一次)? Nǐ zài yīcì chóngfù yīcì (zài yīcì)? 你再一次重复一次(再一次)? Nǐ zài yīcì chóngfù yīcì (zài yīcì)? Répétez-vous encore (encore)? もう一度繰り返しますか。 もう一度 繰り返します  。  もういちど くりかえします  。  mōichido kurikaeshimasu ka . 
137 I had no complaints and no more (neither) did Tom I had no complaints and no more (neither) did Tom 我没有抱怨,也没有(汤姆) Wǒ méiyǒu bàoyuàn, yě méiyǒu (tāngmǔ) Je n'ai eu aucune plainte et pas plus (non plus) Tom 私には苦情もなく、トムにも(もうどちらにも)いませんでした。    苦情  なく 、 トム   ( もう どちら  )いませんでした 。  わたし   くじょう  なく 、 トム   ( もう どちら  )いませんでした 。  watashi ni wa kujō mo naku , tomu ni mo ( mō dochira nimo )imasendeshita . 
138 我没什么怨言,汤姆也没有 wǒ méishénme yuànyán, tāngmǔ yě méiyǒu 我没什么怨言,汤姆也没有 wǒ méishénme yuànyán, tāngmǔ yě méiyǒu Je n'ai aucune plainte, ni Tom ni 私は苦情がありません、トムも   苦情  ありません 、 トム   わたし  くじょう  ありません 、 トム   watashi wa kujō ga arimasen , tomu mo 
139 Signing the forms is little more than (only) a formality Signing the forms is little more than (only) a formality 签署表格只是(仅)一种形式 qiānshǔ biǎogé zhǐshì (jǐn) yī zhǒng xíngshì Signer les formulaires est un peu plus que (seulement) une formalité フォームへの署名は、形式的なものに過ぎません フォーム   署名  、 形式 的な もの  過ぎません  フォーム   しょめい  、 けいしき てきな もの  すぎません  fōmu e no shomei wa , keishiki tekina mono ni sugimasen 
140 在那些表格上签名只是一种形式 zài nàxiē biǎogé shàng qiānmíng zhǐshì yī zhǒng xíngshì 在那些表格上签名只是一种形式 zài nàxiē biǎogé shàng qiānmíng zhǐshì yī zhǒng xíngshì Signer sur ces formulaires n'est qu'un formulaire これらのフォームにサインオンすることは単なるフォームです これら  フォーム  サインオン する こと  単なるフォームです  これら  フォーム  さいのん する こと  たんなる ふぉうむです  korera no fōmu ni sainon suru koto wa tannaru fōmudesu 
141 I’m more than happy (extremely happy) to take you there in my car• I’m more than happy (extremely happy) to take you there in my car• 我非常高兴(非常高兴)带你去我的车里• wǒ fēicháng gāoxìng (fēicháng gāoxìng) dài nǐ qù wǒ de chē lǐ• Je suis plus qu’heureux (extrêmement heureux) de vous emmener là-bas dans ma voiture • 私はあなたを私の車の中に連れて行ってうれしい(非常にうれしい)以上のものです•   あなた        連れて行って うれしい( 非常  うれしい ) 以上  ものです   わたし  あなた  わたし  くるま  なか  つれていって うれしい ( ひじょう  うれしい ) いじょう  ものです   watashi wa anata o watashi no kuruma no naka nitsureteitte ureshī ( hijō ni ureshī ) ijō no monodesu  
142 我非常意用我的车带你去那儿 wǒ fēicháng lèyì yòng wǒ de chē dài nǐ qù nà'er 我非常乐意用我的车带你去那儿 wǒ fēicháng lèyì yòng wǒ de chē dài nǐ qù nà'er Je suis très heureux de vous y emmener avec ma voiture. 私の車であなたを連れて行くことができてとても嬉しいです。     あなた  連れて行く こと  できて とても嬉しいです 。  わたし  くるま  あなた  つれていく こと  できてとても うれしいです 。  watashi no kuruma de anata o tsureteiku koto ga dekitetotemo ureshīdesu . 
143 我非常高兴(非常高兴)带你去我的车里 wǒ fēicháng gāoxìng (fēicháng gāoxìng) dài nǐ qù wǒ de chē lǐ 我非常高兴(非常高兴)带你去我的车里 wǒ fēicháng gāoxìng (fēicháng gāoxìng) dài nǐ qù wǒ de chē lǐ Je suis très heureux (très heureux) de vous emmener à ma voiture. 私はあなたを私の車に連れて行ってくれてとても嬉しいです。   あなた      連れて行ってくれて とても嬉しいです 。  わたし  あなた  わたし  くるま  つれていってくれて とても うれしいです 。  watashi wa anata o watashi no kuruma ni tsureteittekuretetotemo ureshīdesu . 
144 She was more than a little shaken (extremely shaken) by the experience. She was more than a little shaken (extremely shaken) by the experience. 根据经验,她受到了一点震动(极度动摇)。 gēnjù jīngyàn, tā shòudàole yīdiǎn zhèndòng (jídù dòngyáo). Elle était plus qu'un peu secouée (extrêmement secouée) par l'expérience. 彼女はその経験から少し揺れた(非常に揺れた)。 彼女  その 経験 から 少し 揺れた ( 非常  揺れた )。  かのじょ  その けいけん から すこし ゆれた ( ひじょう ゆれた ) 。  kanojo wa sono keiken kara sukoshi yureta ( hijō ni yureta) . 
145 这次经历对她产生了极大的震动 Zhè cì jīnglì duì tā chǎnshēngle jí dà de zhèndòng 这次经历对她产生了极大的震动 Zhè cì jīnglì duì tā chǎnshēngle jí dà de zhèndòng Cette expérience lui a causé un grand choc. この経験は彼女に大きな衝撃を与えました。 この 経験  彼女  大きな 衝撃  与えました 。  この けいけん  かのじょ  おうきな しょうげき  あたえました 。  kono keiken wa kanojo ni ōkina shōgeki o ataemashita . 
146  (formal) I will torment you no more (no longer)  (formal) I will torment you no more (no longer)  (正式)我不会再折磨你了(不再)  (zhèngshì) wǒ bù huì zài zhémó nǐle (bù zài)  (formel) je ne te tourmenterai plus (plus)  (正式)私はもうあなたを苦しめません(もはや)   ( 正式 )   もう あなた  苦しめません ( もはや)    ( せいしき ) わたし  もう あなた  くるしめません( もはや )    ( seishiki ) watashi wa mō anata o kurushimemasen (mohaya ) 
147 我再也不会你痛苦了 wǒ zài yě bù huì ràng nǐ tòngkǔle 我再也不会让你痛苦了 wǒ zài yě bù huì ràng nǐ tòngkǔle Je ne te laisserai plus jamais souffrir. 私はあなたにもう苦しませないでしょう。   あなた  もう 苦しませないでしょう 。  わたし  あなた  もう くるしませないでしょう 。  watashi wa anata ni mō kurushimasenaideshō . 
148 (正式)我不会再折磨你了(不再) (zhèngshì) wǒ bù huì zài zhémó nǐle (bù zài) (正式)我不会再折磨你了(不再) (zhèngshì) wǒ bù huì zài zhémó nǐle (bù zài) (Formel) Je ne te torturerai plus (plus) (正式)もう拷問をすることはありません(もはや) ( 正式 ) もう 拷問  する こと  ありません (もはや )  ( せいしき ) もう ごうもん  する こと  ありません( もはや )  ( seishiki ) mō gōmon o suru koto wa arimasen (mohaya ) 
149 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
150 any more any more 更多 gèng duō Plus これ以上 これ 以上  これ いじょう  kore ijō 
151 more and more continuing to become larger in number or amount  more and more continuing to become larger in number or amount  越来越多的人继续变得更大或数量更多 yuè lái yuè duō de rén jìxù biàn dé gèng dà huò shùliàng gèng duō De plus en plus continuent à devenir plus nombreux ou plus nombreux ますます増え続ける ますます 増え続ける  ますます ふえつずける  masumasu fuetsuzukeru 
152 (数量上)越来越多 (shùliàng shàng) yuè lái yuè duō (数量上)越来越多 (shùliàng shàng) yuè lái yuè duō De plus en plus もっともっと もっと もっと  もっと もっと  motto motto 
153 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
154 increasingly increasingly 日益 rìyì En particulier 特に 特に  とくに  tokuni 
155 I was becoming more and more irritated by his behaviour I was becoming more and more irritated by his behaviour 我的行为越来越激怒了我 wǒ de xíngwéi yuè lái yuè jīnùle wǒ Je devenais de plus en plus irrité par son comportement 私は彼の行動にますますイライラするようになりました     行動  ますます イライラ する よう なりました  わたし  かれ  こうどう  ますます イライラ する よう なりました  watashi wa kare no kōdō ni masumasu iraira suru  ninarimashita 
156 我对他的行为越来越感到恼火 wǒ duì tā de xíngwéi yuè lái yuè gǎndào nǎohuǒ 我对他的行为越来越感到恼火 wǒ duì tā de xíngwéi yuè lái yuè gǎndào nǎohuǒ Je suis de plus en plus agacé par son comportement. 私は彼の行動にますますイライラしています。     行動  ますます イライラ しています 。  わたし  かれ  こうどう  ますます イライラ しています 。  watashi wa kare no kōdō ni masumasu iraira shiteimasu . 
157 more or less more or less 或多或少 huò duō huò shǎo Plus ou moins 多かれ少なかれ 多かれ 少なかれ  おうかれ すくなかれ  ōkare sukunakare 
158 或多或少 huò duō huò shǎo 或多或少 huò duō huò shǎo Plus ou moins 多かれ少なかれ 多かれ 少なかれ  おうかれ すくなかれ  ōkare sukunakare 
159 almost almost 几乎 jīhū Presque ほとんど ほとんど  ほとんど  hotondo 
160 几乎差不多 jīhū; chàbùduō 几乎;差不多 jīhū; chàbùduō Presque ほとんど ほとんど  ほとんど  hotondo 
161 几乎 jīhū 几乎 jīhū Presque ほとんど ほとんど  ほとんど  hotondo 
162 I’ve more or.less finished the book I’ve more or.Less finished the book 我还有更多或者没有完成这本书 wǒ hái yǒu gèng duō huòzhě méiyǒu wánchéng zhè běn shū J'ai plus ou moins fini le livre この本はもう少し完成した この   もう少し 完成 した  この ほん  もうすこし かんせい した  kono hon wa mōsukoshi kansei shita 
163 我差不多己经完这本书 wǒ chàbùduō jǐ jīng dú wán zhè běn shūle 我差不多己经读完这本书了 wǒ chàbùduō jǐ jīng dú wán zhè běn shūle J'ai presque fini de lire ce livre. この本を読み終えたところです。 この   読み終えた ところです 。  この ほん  よみおえた ところです 。  kono hon o yomioeta tokorodesu . 
164 我还有更多或者没有完成这本书 wǒ hái yǒu gèng duō huòzhě méiyǒu wánchéng zhè běn shū 我还有更多或者没有完成这本书 wǒ hái yǒu gèng duō huòzhě méiyǒu wánchéng zhè běn shū J'ai plus ou pas fini ce livre. 私はこの本をもっと完成しているかしていないか。   この   もっと 完成 している  していない 。  わたし  この ほん  もっと かんせい している  していない  。  watashi wa kono hon o motto kansei shiteiru ka shiteinai ka
165 approximately  approximately  大约 dàyuē Environ 約  やく  yaku 
166 大概;夫约 dàgài; fū yuē 大概;夫约 dàgài; fū yuē Probablement おそらく おそらく  おそらく  osoraku 
167 She could earn $200a night, more or less She could earn $200a night, more or less 她或多或少可以赚200美元一晚 tā huò duō huò shǎo kěyǐ zhuàn 200 měiyuán yī wǎn Elle pourrait gagner 200 $ la nuit, plus ou moins 彼女は多かれ少なかれ$ 200aの夜を稼ぐことができます 彼女  多かれ 少なかれ $ 200 a    稼ぐ こと できます  かのじょ  おうかれ すくなかれ $ 200   よる  かせぐ こと  できます  kanojo wa ōkare sukunakare $ 200 a no yoru o kasegu kotoga dekimasu 
168 她一大约能挣200 tā yī wǎnshàng dàyuē néng zhēng 200 yuán 她一晚上大约能挣200元 tā yī wǎnshàng dàyuē néng zhēng 200 yuán Elle peut gagner environ 200 yuans la nuit. 彼女は一晩約200元を稼ぐことができます。 彼女     200   稼ぐ こと  できます 。  かのじょ  いち ばん やく 200 げん  かせぐ こと  できます 。  kanojo wa ichi ban yaku 200 gen o kasegu koto gadekimasu . 
169 她或多或少可以200美元一晚 tā huò duō huò shǎo kěyǐ zhuàn 200 měiyuán yī wǎn 她或多或少可以赚200美元一晚 tā huò duō huò shǎo kěyǐ zhuàn 200 měiyuán yī wǎn Elle peut gagner plus ou moins 200 $ la nuit. 彼女は1泊200ドルを稼ぐことができます。 彼女  1  200 ドル  稼ぐ こと  できます 。  かのじょ  1 はく 200 ドル  かせぐ こと  できます 。  kanojo wa 1 haku 200 doru o kasegu koto ga dekimasu . 
171 the more, less, etc. , the more, less, etc. ... used to show that two things change to the same degree  the more, less, etc. , The more, less, etc. ... Used to show that two things change to the same degree  越多,越少等等,越多,越少等......用来表明两件事情的变化程度相同 yuè duō, yuè shǎo děng děng, yuè duō, yuè shǎo děng...... Yòng lái biǎomíng liǎng jiàn shìqíng de biànhuà chéngdù xiāngtóng Le plus, le moins, etc., le plus, le moins, etc., montrent que deux choses changent au même degré 2つのことが同じ程度に変化することを示すために使用されていました。 2つ  こと  同じ 程度  変化 する こと  示す ため 使用 されていました 。    こと  おなじ ていど  へんか する こと  しめすため  しよう されていました 。  tsu no koto ga onaji teido ni henka suru koto o shimesutame ni shiyō sareteimashita . 
172 ,越;愈,愈 yuè…, yuè…; yù…, yù… 越......越......;愈...愈... yuè...... Yuè......; Yù... Yù... Le plus ... le plus ... le plus ... le plus ... もっと...もっと...もっと...もっと...もっと... もっと ... もっと ... もっと ... もっと ... もっと ...  もっと 。。。 もっと 。。。 もっと 。。。 もっと 。。。もっと 。。。  motto ... motto ... motto ... motto ... motto ... 
173 the more she thought about it, the more depressed she became the more she thought about it, the more depressed she became• 她越是想到这一点,她就越沮丧• Tā yuè shì xiǎngdào zhè yīdiǎn, tā jiù yuè jǔsàng• Plus elle y pensait, plus elle devenait déprimée. 彼女がそれについて考えるほど、彼女はもっと落ち込んだ。 彼女  それ について 考える ほど 、 彼女  もっと落ち込んだ 。  かのじょ  それ について かんがえる ほど 、 かのじょ もっと おちこんだ 。  kanojo ga sore nitsuite kangaeru hodo , kanojo wa mottoochikonda . 
174 这件事她越想越感到沮丧 zhè jiàn shì tā yuè xiǎng yuè gǎndào jǔsàng 这件事她越想越感到沮丧 zhè jiàn shì tā yuè xiǎng yuè gǎndào jǔsàng Plus elle pense, plus elle se sent déprimée. 彼女が思うほど、落ち込んでいると感じます。 彼女  思う ほど 、 落ち込んでいる  感じます 。  かのじょ  おもう ほど 、 おちこんでいる  かんじます。  kanojo ga omō hodo , ochikondeiru to kanjimasu . 
175 The less said about the whole thing, the happier I'll be. The less said about the whole thing, the happier I'll be. 整个事情越少越好,我会更开心。 zhěnggè shìqíng yuè shǎo yuè hǎo, wǒ huì gèng kāixīn. Moins on en dit, plus je serai heureuse. 全体についてあまり言っていないほど、私は幸せになるでしょう。 全体 について あまり 言っていない ほど 、   幸せ なるでしょう 。  ぜんたい について あまり いっていない ほど 、 わたし しあわせ  なるでしょう 。  zentai nitsuite amari itteinai hodo , watashi wa shiawase ninarudeshō . 
176 对这整件事情谈得越少,我越高兴 Duì zhè zhěng jiàn shìqíng tán dé yuè shǎo, wǒ yuè gāoxìng 对这整件事情谈得越少,我越高兴 Duì zhè zhěng jiàn shìqíng tán dé yuè shǎo, wǒ yuè gāoxìng Moins je parle de tout cela, plus je suis heureux. このこと全体について話すことが少なければ少ないほど、私は幸せになります。 この こと 全体 について 話す こと  少なければ 少ないほど 、   幸せ  なります 。  この こと ぜんたい について はなす こと  すくなければすくない ほど 、 わたし  しあわせ  なります 。  kono koto zentai nitsuite hanasu koto ga sukunakerebasukunai hodo , watashi wa shiawase ni narimasu . 
177 what is more used to add a point that is even more important what is more used to add a point that is even more important 什么更习惯于添加一个更重要的点 shénme gèng xíguàn yú tiānjiā yīgè gèng zhòngyào de diǎn Quoi de plus utilisé pour ajouter un point qui est encore plus important さらに重要な点を追加するためにもっと慣れているもの さらに 重要な   追加 する ため  もっと 慣れているもの  さらに じゅうような てん  ついか する ため  もっと なれている もの  sarani jūyōna ten o tsuika suru tame ni motto nareteirumono 
178 更有甚者;更为重要恥是 gèng yǒu shén zhě; gèng wéi zhòngyào chǐ shì 更有甚者;更为重要耻是 gèng yǒu shén zhě; gèng wéi zhòngyào chǐ shì De plus, la honte plus importante est もっともっと、もっと大事な恥は もっと もっと 、 もっと 大事な    もっと もっと 、 もっと だいじな はじ   motto motto , motto daijina haji wa 
179 You ’re wrong, and what’s more you know it! You’re wrong, and what’s more you know it! 你错了,你知道的更多! nǐ cuòle, nǐ zhīdào de gèng duō! Vous vous trompez et vous le savez de plus! あなたは間違っています、そしてあなたはそれをもっともっと知っています! あなた  間違っています 、 そして あなた  それ もっと もっと 知っています !  あなた  まちがっています 、 そして あなた  それ  もっと もっと しっています !  anata wa machigatteimasu , soshite anata wa sore o mottomotto shitteimasu ! 
180 你错了!而且你明明知道你错了! Nǐ cuòle! Érqiě nǐ míngmíng zhīdào nǐ cuòle! 你错了!而且你明明知道你错了! Nǐ cuòle! Érqiě nǐ míngmíng zhīdào nǐ cuòle! Tu as tort! Et vous savez évidemment que vous avez tort! あなたは間違っています!そして、あなたは明らかにあなたが間違っていることを知っています! あなた  間違っています ! そして 、 あなた  明らか あなた  間違っている こと  知っています !  あなた  まちがっています ! そして 、 あなた  あきらか  あなた  まちがっている こと  しっています !  anata wa machigatteimasu ! soshite , anata wa akiraka nianata ga machigatteiru koto o shitteimasu ! 
181 moreish (informal) if food or drink is moreish, it tastes so good that you want to have more of it  Moreish (informal) if food or drink is moreish, it tastes so good that you want to have more of it  更多(非正式)如果食物或饮料更多,它的味道非常好,你想要更多 Gèng duō (fēi zhèngshì) rúguǒ shíwù huò yǐnliào gèng duō, tā de wèidào fēicháng hǎo, nǐ xiǎng yào gèng duō Moreish (informel) si la nourriture ou la boisson est moreish, le goût est si bon que vous voulez en consommer plus 食べ物や飲み物が多い場合はMoreish(非公式)、それはあなたがそれをもっと欲しいと思うほどおいしかったです。 食べ物  飲み物  多い 場合  Moreish ( 非公式 )、 それ  あなた  それ  もっと 欲しい  思う ほどおいしかったです 。  たべもの  のみもの  おうい ばあい  もれいsh ( ひこうしき ) 、 それ  あなた  それ  もっと ほしい  おもう ほど おいしかったです 。  tabemono ya nomimono ga ōi bāi wa Moreish ( hikōshiki) , sore wa anata ga sore o motto hoshī to omō hodooishikattadesu . 
182 (食物、饮料滋味好)令人想再吃的 (shíwù, yǐnliào zīwèi hǎo) lìng rén xiǎng zài chī de (食物,饮料滋味好)令人想再吃的 (shíwù, yǐnliào zīwèi hǎo) lìng rén xiǎng zài chī de (la nourriture, la boisson a bon goût) les gens veulent manger encore (食べ物、飲み物、おいしい)人はまた食べたい ( 食べ物 、 飲み物 、 おいしい )   また 食べたい  ( たべもの 、 のみもの 、 おいしい ) にん  また たべたい  ( tabemono , nomimono , oishī ) nin wa mata tabetai 
183 morel  morel  羊肚菌 yáng dǔ jūn Morel モレル モレル  もれる  moreru 
184 also also Aussi また また  また  mata 
185 morel mushroom morel mushroom 羊肚菌 yáng dǔ jūn Morilles モレルマッシュルーム モレルマッシュルーム  もれるまっしゅるうむ  morerumasshurūmu 
186 a type of mushroom that you can eat, with a top that is full of holes a type of mushroom that you can eat, with a top that is full of holes 你可以吃的一种蘑菇,顶部有一个洞 nǐ kěyǐ chī de yī zhǒng mógū, dǐngbù yǒu yīgè dòng un type de champignon que vous pouvez manger, avec un sommet plein de trous あなたが食べることができるきのこのタイプ、穴でいっぱいのトップ あなた  食べる こと  できる きのこ  タイプ 、  いっぱい  トップ  あなた  たべる こと  できる きのこ  タイプ 、 あな いっぱい  トップ  anata ga taberu koto ga dekiru kinoko no taipu , ana deippai no toppu 
187 羊肚菌 yáng dǔ jūn 羊肚菌 yáng dǔ jūn Morel モレル モレル  もれる  moreru 
188 morello morello 莫雷洛 mò léi luò Morello モレロ モレロ  もれろ  morero 
189 morellos morellos morellos morellos Morellos モレロス モレロス  もれろす  morerosu 
190 also also Aussi また また  また  mata 
191 morello cherry morello cherry 更多樱桃 gèng duō yīngtáo Cerise Morello モレロチェリー モレロチェリー  もれろcへりい  morerocherī 
192 a type of dark cherry a type of dark cherry 一种黑樱桃 yī zhǒng hēi yīngtáo un type de cerise noire ダークチェリーの一種 ダーク チェリー  一種  ダーク チェリー  いっしゅ  dāku cherī no isshu 
193 欧洲黑樱杉 ōuzhōu hēi yīng shān 欧洲黑樱杉 ōuzhōu hēi yīng shān Carex noir européen ヨーロッパ黒スゲ ヨーロッパ  スゲ  ヨーロッパ くろ スゲ  yōroppa kuro suge 
194 more-over more-over 此外 cǐwài En plus もっと もっと  もっと  motto 
195 formal formal 正式 zhèngshì Formelle 正式な 正式な  せいしきな  seishikina 
196 used to introduce some new information that adds to or supports what you have said previously  used to introduce some new information that adds to or supports what you have said previously  用于介绍一些新信息,这些信息可以增加或支持您之前所说的内容 yòng yú jièshào yīxiē xīn xìnxī, zhèxiē xìnxī kěyǐ zēngjiā huò zhīchí nín zhīqián suǒ shuō de nèiróng Utilisé pour introduire de nouvelles informations qui ajoutent ou soutiennent ce que vous avez dit あなたが言ったことを追加したりサポートしたりする新しい情報を紹介するために使用されます あなた  言った こと  追加  たり サポート  たりする 新しい 情報  紹介 する ため  使用 されます  あなた  いった こと  ついか  たり サポート  たりする あたらしい じょうほう  しょうかい する ため  しよう されます  anata ga itta koto o tsuika shi tari sapōto shi tari suruatarashī jōhō o shōkai suru tame ni shiyō saremasu 
197 此外;而且 cǐwài; érqiě 此外;而且 cǐwài; érqiě En plus また。 また 。  また 。  mata . 
198 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
199 in addition in addition 此外 cǐwài En plus また また  また  mata 
200 A talented, artist, he was, moreover, a writer of some note A talented, artist, he was, moreover, a writer of some note 作为一名才华横溢的艺术家,他还是一位笔记作家 zuòwéi yī míng cáihuáhéngyì de yìshùjiā, tā háishì yī wèi bǐjì zuòjiā Un artiste talentueux, il était d'ailleurs un écrivain d'une certaine note 才能のあるアーティスト、彼は、さらに、いくつかのメモの作家だった 才能  ある アーティスト 、   、 さらに 、 いくつ  メモ  作家だった  さいのう  ある アーティスト 、 かれ  、 さらに 、 いくつ   メモ  さっかだった  sainō no aru ātisuto , kare wa , sarani , ikutsu ka no memono sakkadatta 
201 他是一位有才每的艺术家,同时也是颇有名气的作家 tā shì yī wèi yǒu cái měi de yìshùjiā, tóngshí yěshì pǒ yǒu míngqì de zuòjiā 他是一位有才每的艺术家,同时也是颇有名气的作家 tā shì yī wèi yǒu cái měi de yìshùjiā, tóngshí yěshì pǒ yǒu míngqì de zuòjiā C'est un artiste talentueux et un écrivain bien connu. 彼は才能のあるアーティストで有名な作家です。   才能  ある アーティスト  有名な 作家です 。  かれ  さいのう  ある アーティスト  ゆうめいな さっかです 。  kare wa sainō no aru ātisuto de yūmeina sakkadesu . 
202 mores mores 习俗 xísú Les mœurs モアレス モアレス  もあれす  moaresu 
203 习俗 xísú 习俗 xísú Personnalisé 習慣 習慣  しゅうかん  shūkan 
204 (formal) the customs and behaviour that are considered typical of a particular social group or community  (formal) the customs and behaviour that are considered typical of a particular social group or community  (正式的)被认为是特定社会群体或社区典型的习俗和行为 (zhèngshì de) bèi rènwéi shì tèdìng shèhuì qúntǐ huò shèqū diǎnxíng de xísú hé xíngwéi (formelle) les coutumes et les comportements considérés typiques d'un groupe social ou d'une communauté (正式な)特定の社会集団や地域社会の典型と考えられる習慣や行動 ( 正式な ) 特定  社会 集団  地域 社会  典型 考えられる 習慣  行動  ( せいしきな ) とくてい  しゃかい しゅうだん  ちいき しゃかい  てんけい  かんがえられる しゅうかん こうどう  ( seishikina ) tokutei no shakai shūdan ya chīki shakai notenkei to kangaerareru shūkan ya kōdō 
205 习惯;传统 fēngsú xíguàn; chuántǒng 风俗习惯;传统 fēngsú xíguàn; chuántǒng Coutumes; tradition 習慣;伝統 習慣 ; 伝統  しゅうかん ; でんとう  shūkan ; dentō 
206 (正式的)被认为是特定社会群体或社区典型的习俗和行为 (zhèngshì de) bèi rènwéi shì tèdìng shèhuì qúntǐ huò shèqū diǎnxíng de xísú hé xíngwéi (正式的)被认为是特定社会群体或社区典型的习俗和行为 (zhèngshì de) bèi rènwéi shì tèdìng shèhuì qúntǐ huò shèqū diǎnxíng de xísú hé xíngwéi (formel) est considéré comme une coutume et un comportement typique d'un groupe social ou d'une communauté (公式)は特定の社会集団やコミュニティに特有の習慣や行動であると考えられています ( 公式 )  特定  社会 集団  コミュニティ  特有 習慣  行動である  考えられています  ( こうしき )  とくてい  しゃかい しゅうだん  コミュニティ  とくゆう  しゅうかん  こうどうである かんがえられています  ( kōshiki ) wa tokutei no shakai shūdan ya komyuniti nitokuyū no shūkan ya kōdōdearu to kangaerareteimasu 
207 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
208 conventions conventions 公约 gōngyuē Conventions 規約 規約  きやく  kiyaku 
209 morganatic morganatic 贵贱通婚的 guìjiàn tōnghūn de Morgantic モルガン モルガン  モルガン  morugan 
210 (technical术语 (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (terminologie technique) (技術用語) ( 技術 用語 )  ( ぎじゅつ ようご )  ( gijutsu yōgo ) 
211 of a marriage of a marriage 结婚 jiéhūn D'un mariage 結婚の 結婚 の  けっこん   kekkon no 
212 治姻 zhì yīn 治姻 zhì yīn Le mariage 結婚 結婚  けっこん  kekkon 
213 in which the title or possessions of the partner who has higher social rank will not be passed on to the other partner, or to their children in which the title or possessions of the partner who has higher social rank will not be passed on to the other partner, or to their children 其中具有较高社会地位的合伙人的所有权或财产不会转嫁给其他合伙人或其子女 qízhōng jùyǒu jiào gāo shèhuì dìwèi de héhuǒ rén de suǒyǒuquán huò cáichǎn bù huì zhuǎnjià gěi qítā héhuǒ rén huò qí zǐnǚ Dans lequel le titre ou les biens du partenaire qui a un rang social plus élevé ne seront pas transmis à l'autre partenaire ou à leurs enfants より高い社会的地位を持つパートナーの役職または所有権が他のパートナーまたはその子供に譲渡されないこと より 高い 社会  地位  持つ パートナー  役職または 所有権    パートナー または その 子供 譲渡 されない こと  より たかい しゃかい てき ちい  もつ パートナー  やくしょく または しょゆうけん    パートナー または その こども  じょうと されない こと  yori takai shakai teki chī o motsu pātonā no yakushokumataha shoyūken ga ta no pātonā mataha sono kodomo nijōto sarenai koto 
214 贵不传贱的(社会地位较低的一方或其子女不能继承对方的头衔或财产) guì bù chuán jiàn de (shèhuì dìwèi jiào dī de yīfāng huò qí zǐnǚ bùnéng jìchéng duìfāng de tóuxián huò cáichǎn) 贵不传贱的(社会地位较低的一方或其子女不能继承对方的头衔或财产) guì bù chuán jiàn de (shèhuì dìwèi jiào dī de yīfāng huò qí zǐnǚ bùnéng jìchéng duìfāng de tóuxián huò cáichǎn) Vous n'êtes pas soupçonné (une partie avec un statut social inférieur ou ses enfants ne peuvent pas hériter du titre ou de la propriété de l'autre partie) あなたは噂されていません(社会的地位が低い党またはその子供は他の党の役職または財産を継承することはできません) あなた   されていません ( 社会  地位  低い または その 子供      役職 または 財産  継承する こと  できません )  あなた  うわさ されていません ( しゃかい てき ちい ひくい とう または その こども    とう  やくしょく または ざいさん  けいしょう する こと  できません)  anata wa uwasa sareteimasen ( shakai teki chī ga hikui mataha sono kodomo wa ta no  no yakushoku matahazaisan o keishō suru koto wa dekimasen ) 
215 morgue  morgue  停尸房 tíng shī fáng Morgue モルグ モルグ  もるぐ  morugu 
216 a building in which dead bodies are kept before they are buried or cremated(burned) a building in which dead bodies are kept before they are buried or cremated(burned) 在埋葬或火化(烧毁)之前保存尸体的建筑物 zài máizàng huò huǒhuà (shāohuǐ) zhīqián bǎocún shītǐ de jiànzhú wù un bâtiment dans lequel des cadavres sont conservés avant leur enterrement ou leur incinération (brûlés) 死体が埋葬される前に保管されている建物 死体  埋葬 される   保管 されている 建物  したい  まいそう される まえ  ほかん されている たてもの  shitai ga maisō sareru mae ni hokan sareteiru tatemono 
217 停尸房;太平间 tíng shī fáng; tàipíngjiān 停尸房;太平间 tíng shī fáng; tàipíngjiān Morgue; morgue 遺体安置所 遺体 安置所  いたい あんちしょ  itai anchisho 
218 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
219 mortuary mortuary 停尸间 tíng shī jiān Morgue 葬式 葬式  そうしき  sōshiki 
220  a place where dead bodies that have been found are kept until they can be identified   a place where dead bodies that have been found are kept until they can be identified   发现尸体的地方,直到可以识别出来  fāxiàn shītǐ dì dìfāng, zhídào kěyǐ shìbié chūlái  un lieu où les cadavres retrouvés sont conservés jusqu'à leur identification  発見された遺体が特定されるまで保管される場所   発見 された 遺体  特定 される まで 保管 される 場所    はっけん された いたい  とくてい される まで ほかんされる ばしょ    hakken sareta itai ga tokutei sareru made hokan sarerubasho 
221 (供辨认尸首的)陈尸所 (gōng biànrèn shīshǒu de) chén shī suǒ (供辨认尸首的)陈尸所 (gōng biànrèn shīshǒu de) chén shī suǒ (pour identifier le cadavre) (死体を特定するため) ( 死体  特定 する ため )  ( したい  とくてい する ため )  ( shitai o tokutei suru tame ) 
222 MORI MORI MORI MORI MORI 森  もり  mori 
223 Market and Opinion Research International (an organization that finds out public opinion by asking a typical group of people questions) Market and Opinion Research International (an organization that finds out public opinion by asking a typical group of people questions) 市场和意见研究国际(通过询问典型的一群人问题来发现公众意见的组织) shìchǎng hé yìjiàn yánjiū guójì (tōngguò xúnwèn diǎnxíng de yīqún rén wèntí lái fāxiàn gōngzhòng yìjiàn de zǔzhī) Market and Opinion Research International (une organisation qui découvre l'opinion publique en posant des questions à un groupe typique de personnes) マーケット・アンド・オピニオン・リサーチ・インターナショナル(典型的なグループの人々に質問することによって世論を見つける組織) マーケット ・ アンド ・ オピニオン ・ リサーチ ・インターナショナル ( 典型 的な グループ  人々 質問 する こと によって 世論  見つける 組織 )  マーケット ・ アンド ・ オピニオン ・ リサーチ ・ インターナショナル ( てんけい てきな グループ  ひとびと しつもん する こと によって せろん  みつける そしき )  māketto ando opinion risāchi intānashonaru ( tenkei tekinagurūpu no hitobito ni shitsumon suru koto niyotte seron omitsukeru soshiki ) 
224 摩利调查公司,市场与民意调查国际(全写为 mólì diàochá gōngsī, shìchǎng yǔ mínyì diàochá guójì (quán xiě wèi 摩利调查公司,市场与民意调查国际(全写为 mólì diàochá gōngsī, shìchǎng yǔ mínyì diàochá guójì (quán xiě wèi Morley Research, Market et Poll International (intégralement écrit en モーリーリサーチ、マーケットおよびポールインターナショナル(全文 モー リー リサーチ 、 マーケット および ポールインターナショナル ( 全文  モー リー リサーチ 、 マーケット および ポール インターナショナル ( ぜんぶん    risāchi , māketto oyobi pōru intānashonaru ( zenbun 
225 Market and Opinion Research International )  Market and Opinion Research International)  市场与意见研究国际) shìchǎng yǔ yìjiàn yánjiū guójì) Market and Opinion Research International) 市場と意見リサーチインターナショナル) 市場  意見 リサーチ インターナショナル )  しじょう  いけん リサーチ インターナショナル )  shijō to iken risāchi intānashonaru ) 
226 A MORI poll showed 68% of  the people opposed the ban A MORI poll showed 68% of  the people opposed the ban MORI民意调查显示,68%的人反对禁令 MORI mínyì diàochá xiǎnshì,68%de rén fǎnduì jìnlìng Un sondage MORI a montré que 68% des personnes s'opposaient à l'interdiction MORIの世論調査では、68%の人が禁止に反対していました MORI  世論 調査   、 68     禁止  反対していました  もり  せろん ちょうさ   、 68 ぱあせんと  ひと きんし  はんたい していました  MORI no seron chōsa de wa , 68 pāsento no hito ga kinshini hantai shiteimashita 
227 摩利公司的民意测验显示,有68%的人反对这一禁令 mólì gōngsī de mínyì cèyàn xiǎnshì, yǒu 68%de rén fǎnduì zhè yī jìnlìng 摩利公司的民意测验显示,有68%的人反对这一禁令 mólì gōngsī de mínyì cèyàn xiǎnshì, yǒu 68%de rén fǎnduì zhè yī jìnlìng Le sondage de Morley a montré que 68% s’opposaient à l’interdiction Morleyの世論調査は68%が禁止に反対したことを示した Morley  世論 調査  68   禁止  反対 した こと 示した  もrれy  せろん ちょうさ  68 ぱあせんと  きんし はんたい した こと  しめした Morley no seron chōsa wa 68 pāsento ga kinshi ni hantaishita koto o shimeshita
    Afficher moins              
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  moralize 1303 1303 mori