A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  moral 1302 1302 moot court          
1 synonym Synonym 代名词 Dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご  dōgigo 
2 propose propose 提出 tíchū Proposer 提案する 提案 する  ていあん する  teian suru 
3 put forward put forward 提出 tíchū Mettre en avant 提出する 提出 する  ていしゅつ する  teishutsu suru 
4 moot court moot court 模拟法庭 mónǐ fǎtíng Moot Court モートコート モートコート  もうとこうと  mōtokōto 
5 a mock court in which law students practise trials a mock court in which law students practise trials 法律学生进行试验的模拟法庭 fǎlǜ xuéshēng jìnxíng shìyàn de mónǐ fǎtíng un faux tribunal dans lequel des étudiants en droit pratiquent les procès 法律の学生が裁判を行う模擬裁判所 法律  学生  裁判  行う 模擬 裁判所  ほうりつ  がくせい  さいばん  おこなう もぎ さいばんしょ  hōritsu no gakusei ga saiban o okonau mogi saibansho 
6 (法学专业学生实习的)模拟法庭 (fǎxué zhuānyè xuéshēng shíxí de) mónǐ fǎtíng (法学专业学生实习的)模拟法庭 (fǎxué zhuānyè xuéshēng shíxí de) mónǐ fǎtíng Tribunal de motivation (stage pour étudiants en droit) 動機裁判所(法律の学生のためのインターンシップ) 動機 裁判所 ( 法律  学生  ため  インターンシップ)  どうき さいばんしょ ( ほうりつ  がくせい  ため  インターンシップ )  dōki saibansho ( hōritsu no gakusei no tame nointānshippu ) 
7 mop a tool for washing floors that has a long handle with a bunch of thick strings or soft material at the end  mop a tool for washing floors that has a long handle with a bunch of thick strings or soft material at the end  拖把一个用于清洗地板的工具,它有一个长手柄,末端有一串粗绳或柔软的材料 tuōbǎ yīgè yòng yú qīngxǐ dìbǎn de gōngjù, tā yǒuyīgè zhǎng shǒubǐng, mòduān yǒu yī chuàn cū shéng huò róuruǎn de cáiliào Nettoyer un outil pour laver les sols avec un long manche avec un tas de ficelles épaisses ou un matériau doux à la fin 最後に太い紐または柔らかい素材の束で長いハンドルを持つ床を洗うための道具をモップ 最後  太い  または 柔らかい 素材    長いハンドル  持つ   洗う ため  道具  モップ  さいご  ふとい ひも または やわらかい そざい  たば ながい ハンドル  もつ ゆか  あらう ため  どうぐ モップ  saigo ni futoi himo mataha yawarakai sozai no taba denagai handoru o motsu yuka o arau tame no dōgu o moppu 
8 拖把;墩布 tuōbǎ; dūnbù 拖把,墩布 tuōbǎ, dūnbù Vadrouille モップ モップ  モップ  moppu 
9 a mop and bucket a mop and bucket 拖把和水桶 tuōbǎ hé shuǐtǒng une vadrouille et un seau モップとバケツ モップ  バケツ  モップ  バケツ  moppu to baketsu 
10 拖把和水桶 tuōbǎ hé shuǐtǒng 拖把和水桶 tuōbǎ hé shuǐtǒng Vadrouille et seau モップとバケツ モップ  バケツ  モップ  バケツ  moppu to baketsu 
11 a kitchen utensil a kitchen utensil 厨房用具 chúfáng yòngjù un ustensile de cuisine 台所用品 台所 用品  だいどころ ようひん  daidokoro yōhin 
12 厨房用具 chúfáng yòngjù 厨房用具 chúfáng yòngjù Ustensiles de cuisine 台所用品 台所 用品  だいどころ ようひん  daidokoro yōhin 
13 (a tool) for washing dishes, that has a short handle with soft material at one end  (a tool) for washing dishes, that has a short handle with soft material at one end  (一种用于洗碗的工具),其一端有柔软材料的短柄 (yī zhǒng yòng yú xǐ wǎn de gōngjù), qí yīduān yǒu róuruǎn cáiliào de duǎn bǐng (un outil) pour laver la vaisselle, qui a un manche court avec un matériau doux à une extrémité 一端に柔らかい素材の短い取っ手が付いている、皿洗い用の道具 一端  柔らかい 素材  短い 取っ手  付いている 、皿洗い用  道具  いったん  やわらかい そざい  みじかい とって  ついている 、 さらあらいよう  どうぐ  ittan ni yawarakai sozai no mijikai totte ga tsuiteiru ,sarāraiyō no dōgu 
14 洗碗届 xǐ wǎn jiè shuā 洗碗届刷 xǐ wǎn jiè shuā Brosse à vaisselle 食器洗いブラシ 食器洗い ブラシ  しょっきあらい ブラシ  shokkiarai burashi 
15 (一种用于洗碗的工具),其一端有柔软材料的短柄 (yī zhǒng yòng yú xǐ wǎn de gōngjù), qí yīduān yǒu róuruǎn cáiliào de duǎn bǐng (一种用于洗碗的工具),其一端有柔软材料的短柄 (yī zhǒng yòng yú xǐ wǎn de gōngjù), qí yīduān yǒu róuruǎn cáiliào de duǎn bǐng (outil de lavage de la vaisselle) avec un manche court et un tissu doux à une extrémité 一端に柔らかい素材の短い取っ手が付いている(食器洗い用の道具) 一端  柔らかい 素材  短い 取っ手  付いている (食器洗い用  道具 )  いったん  やわらかい そざい  みじかい とって  ついている ( しょっきあらいよう  どうぐ )  ittan ni yawarakai sozai no mijikai totte ga tsuiteiru (shokkiaraiyō no dōgu ) 
16 a mass of thick, often untidy, hair  a mass of thick, often untidy, hair  一大堆厚厚的,通常不整齐的头发 yī dà duī hòu hòu de, tōngcháng bù zhěngqí de tóufǎ une masse de cheveux épais, souvent malpropres 太くて乱雑な髪の塊 太くて 乱雑な     ふとくて らんざつな かみ  かたまり  futokute ranzatsuna kami no katamari 
17 乱蓬蓬的头爱 luànpéngpéng de tóu ài 乱蓬蓬的头爱 luànpéngpéng de tóu ài Amour tête emmaillotée つや消しの頭の愛 つや消し      つやけし  あたま  あい  tsuyakeshi no atama no ai 
18 a mop of curly red hair a mop of curly red hair 一头卷曲的红头发 yītóu juǎnqū de hóng tóufǎ une tignasse de cheveux roux bouclés 巻き毛の赤い髪のモップ 巻き   赤い   ップ  まき   あかい かみ  モップ  maki ke no akai kami no moppu 
19 乱蓬蓬的红色鬈发 luànpéngpéng de hóngsè quán fǎ 乱蓬蓬的红色鬈发 luànpéngpéng de hóngsè quán fǎ Cheveux roux emmêlés つや消しの赤い髪 つや消し  赤い   つやけし  あかい かみ  tsuyakeshi no akai kami 
20 mopp mopp MOPP MOPP Mopp モップ モップ  モップ  moppu 
21 to clean sth with a mop  to clean sth with a mop  用拖把清洁 yòng tuōbǎ qīngjié Nettoyer qc avec une vadrouille モップでsthをきれいにする モップ  sth  きれい  する  モップ  sth  きれい  する  moppu de sth o kirei ni suru 
22 用拖把擦 yòng tuōbǎ cā gānjìng 用拖把擦干净 yòng tuōbǎ cā gānjìng Essuyer avec une vadrouille モップで拭きます モップ  拭きます  モップ  ふきます  moppu de fukimasu 
23 mopp用拖把清洁......: mopp yòng tuōbǎ qīngjié......: MOPP用拖把清洁......: MOPP yòng tuōbǎ qīngjié......: Mopp nettoyé avec une vadrouille ...: モップはモップで掃除しました...: モップ  モップ   しました ...:  モップ  モップ  そうじ しました 。。。:  moppu wa moppu de sōji shimashita ...: 
24 She wiped all the surfaces and mopped the floor She wiped all the surfaces and mopped the floor 她擦去所有表面并擦拭地板 Tā cā qù suǒyǒu biǎomiàn bìng cāshì dìbǎn Elle essuya toutes les surfaces et essuya le sol 彼女はすべての表面を拭いて床を拭いた 彼女  すべて  表面  拭いて   拭いた  かのじょ  すべて  ひょうめん  ふいて ゆか  ふいた kanojo wa subete no hyōmen o fuite yuka o fuita 
25 她把所有的陈设都擦净,还拖了地板 tā bǎ suǒyǒu de chénshè dōu cā gānjìng, hái tuōle dìbǎn 她把所有的陈设都擦干净,还拖了地板 tā bǎ suǒyǒu de chénshè dōu cā gānjìng, hái tuōle dìbǎn Elle essuya tous les meubles et traîna le sol 彼女はすべての家具を拭き、床を引きずった 彼女  すべて  家具  拭き 、   引きずった  かのじょ  すべて  かぐ  ふき 、 ゆか  ひきずった  kanojo wa subete no kagu o fuki , yuka o hikizutta 
26 她擦去所有表面并擦拭地板 tā cā qù suǒyǒu biǎomiàn bìng cāshì dìbǎn 她擦去所有表面并擦拭地板 tā cā qù suǒyǒu biǎomiàn bìng cāshì dìbǎn Elle essuya toutes les surfaces et essuya le sol 彼女はすべての表面を拭き、床を拭いた 彼女  すべて  表面  拭き 、   拭いた  かのじょ  すべて  ひょうめん  ふき 、 ゆか  ふいた  kanojo wa subete no hyōmen o fuki , yuka o fuita 
27 sth (from sth) to remove liquid from the surface of sth using a cloth  〜sth (from sth) to remove liquid from the surface of sth using a cloth  〜sth(从......)用布擦去液体表面的液体 〜sth(cóng......) Yòng bù cā qù yètǐ biǎomiàn de yètǐ ~ qc (à partir de qq.) pour enlever le liquide de la surface avec un chiffon 〜sth(から)は、布を使用してsthの表面から液体を除去する 〜 sth ( から )  、   使用 して sth  表面 から液体  除去 する  〜 sth ( から )  、 ぬの  しよう して sth  ひょうめん から えきたい  じょきょ する  〜 sth ( kara ) wa , nuno o shiyō shite sth no hyōmenkara ekitai o jokyo suru 
28 用布擦掉(表面)的液体 yòng bù cā diào (biǎomiàn) de yètǐ 用布擦掉(表面)的液体 yòng bù cā diào (biǎomiàn) de yètǐ Essuyez le liquide (surface) avec un chiffon 布で(表面の)液体を拭き取る   ( 表面  ) 液体  拭き取る  ぬの  ( ひょうめん  ) えきたい  ふきとる  nuno de ( hyōmen no ) ekitai o fukitoru 
29 he took out a handkerchief to mop his brow (to remove the sweat) he took out a handkerchief to mop his brow (to remove the sweat) 他拿出一块手帕擦去额头(去除汗水) tā ná chū yīkuài shǒupà cā qù étóu (qùchú hànshuǐ) Il sortit un mouchoir pour s'éponger le front (pour enlever la sueur) 彼は自分の額をモップするためにハンカチを取り出した(汗を取り除くため)   自分    モッ する ため  ハンカチ 取り出した (   取り除く ため )  かれ  じぶん  がく  モップ する ため  ハンカチ とりだした ( あせ  とりのぞく ため )  kare wa jibun no gaku o moppu suru tame ni hankachi otoridashita ( ase o torinozoku tame ) 
30 他拿出手绢朵擦额式上的汗水 tā ná chū shǒujuàn duǒ cā é shì shàng de hànshuǐ 他拿出手绢朵擦额式上的汗水 tā ná chū shǒujuàn duǒ cā é shì shàng de hànshuǐ Il sortit le mouchoir et essuya la sueur sur son front. 彼はハンカチを取り出し、額に汗をかいた。   ハンカチ  取り出し 、     かいた 。  かれ  ハンカチ  とりだし 、 がく  あせ  かいた 。  kare wa hankachi o toridashi , gaku ni ase o kaita . 
31 see see 看到 kàn dào Voir 見る 見る  みる  miru 
32 floor floor 地板 dìbǎn Étage フロア フロア  フロア  furoa 
33 mop sth/sb' up to remove the liquid from sth using sth that absorbs it mop sth/sb' up to remove the liquid from sth using sth that absorbs it mop sth / sb'用吸收它的液体去除液体 mop sth/ sb'yòng xīshōu tā de yètǐ qùchú yètǐ Éponger qc / cuillère pour enlever le liquide de qc en utilisant qc qui l’absorbe それを吸収するSTHを使用してSTHから液体を除去するためにSTH / SB 'モップアップ それ  吸収 する STH  使用 して STH から 液体 除去 する ため  STH / SB ' モップ アップ  それ  きゅうしゅう する sth  しよう して sth から えきたい  じょきょ する ため  sth / sb ' モップ アップ  sore o kyūshū suru STH o shiyō shite STH kara ekitai ojokyo suru tame ni STH / SB ' moppu appu 
34 ;.吸去的水分 xī gānjìng;. Xī qù…de shuǐfèn 吸干净;吸去......的水分 xī gānjìng; xī qù...... De shuǐfèn Sucer propre; きれいに吸います。 きれい  吸います 。  きれい  すいます 。  kirei ni suimasu . 
35 Do .you want some bread to mop up that sauce? Do.You want some bread to mop up that sauce? 你想要一些面包来蘸酱吗? nǐ xiǎng yào yīxiē miànbāo lái zhàn jiàng ma? Voulez-vous du pain pour éponger cette sauce? あなたはパンにそのソースを拭きたいですか? あなた  パン  その ソース  拭きたいです  ?  あなた  パン  その ソース  ふきたいです  ?  anata wa pan ni sono sōsu o fukitaidesu ka ? 
36 要示要用块面包把这酱料蘸蘸吃了 Yào shì yào yòng kuài miànbāo bǎ zhè jiàng liào zhàn zhàn chīle? 要示要用块面包把这酱料蘸蘸吃了? Yào shì yào yòng kuài miànbāo bǎ zhè jiàng liào zhàn zhàn chīle? Voulez-vous manger cette sauce avec un morceau de pain? このソースとパンを一緒に食べたいですか? この ソース  パン  一緒  食べたいです  ?  この ソース  パン  いっしょ  たべたいです  ?  kono sōsu to pan o issho ni tabetaidesu ka ? 
37 (figurative) A number of smaller companies were mopped up (taken over) by the American multinational (Figurative) A number of smaller companies were mopped up (taken over) by the American multinational (比喻)许多小公司被美国跨国公司拖走(接管) (Bǐyù) xǔduō xiǎo gōngsī bèi měiguó kuàguó gōngsī tuō zǒu (jiēguǎn) (figuratif) Un certain nombre de petites entreprises ont été épongées par la multinationale américaine (比喩)アメリカの多国籍企業によって多くの中小企業がモップアップ(買収)されました ( 比喩 ) アメリカ   国籍 企業 によって 多く 中小 企業  モップ アップ ( 買収 ) されました  ( ひゆ ) アメリカ  た こくせき きぎょう によって おうく  ちゅうしょう きぎょう  モップ アップ ( ばいしゅう ) されました  ( hiyu ) amerika no ta kokuseki kigyō niyotte ōku nochūshō kigyō ga moppu appu ( baishū ) saremashita 
38 若干较小的公司都被美国跨国集团吞掉了 yǒu ruògān jiào xiǎo de gōngsī dōu bèi měiguó kuàguó jítuán tūn diàole 有若干较小的公司都被美国跨国集团吞掉了 yǒu ruògān jiào xiǎo de gōngsī dōu bèi měiguó kuàguó jítuán tūn diàole Un certain nombre de petites entreprises ont été englouties par des groupes multinationaux américains. 米国の多国籍企業グループによって飲み込まれた中小企業がいくつかあります。 米国   国籍 企業 ループ によって 飲み込まれた中小 企業  いくつ  あります 。  べいこく  た こくせき きぎょう グループ によって のみこまれた ちゅうしょう きぎょう  いくつ  あります 。  beikoku no ta kokuseki kigyō gurūpu niyotte nomikomaretachūshō kigyō ga ikutsu ka arimasu . 
39 (比喻)许多小公司被美国跨国公司拖走(接管) (bǐyù) xǔduō xiǎo gōngsī bèi měiguó kuàguó gōngsī tuō zǒu (jiēguǎn) (比喻)许多小公司被美国跨国公司拖走(接管) (bǐyù) xǔduō xiǎo gōngsī bèi měiguó kuàguó gōngsī tuō zǒu (jiēguǎn) (figure) De nombreuses petites entreprises sont chassées par des multinationales américaines (prennent le relais) (図)多くの中小企業が米国の多国籍企業に牽引されています(引き継ぎ) (  ) 多く  中小   米国   国籍 企業 牽引 されています ( 引き継ぎ )  (  ) おうく  ちゅうしょう きぎょう  べいこく た こくせき きぎょう  けにん されています ( ひきつぎ)  ( zu ) ōku no chūshō kigyō ga beikoku no ta kokusekikigyō ni kenin sareteimasu ( hikitsugi ) 
40 (figurative) New equipment mopped up ( used up) what was left of this year’s budget (figurative) New equipment mopped up (used up) what was left of this year’s budget (比喻)新设备消耗(用完)今年预算剩余的东西 (bǐyù) xīn shèbèi xiāohào (yòng wán) jīnnián yùsuàn shèngyú de dōngxī (figuratif) Le nouveau matériel épongé (épuisé) ce qui restait du budget de cette année (比喩)今年の予算の残されたものが新しい機器によって枯渇した(使い尽くされた) ( 比喩 ) 今年  予算  残された もの  新しい 機器によって 枯渇 した ( 使い 尽くされた )  ( ひゆ ) ことし  よさん  のこされた もの  あたらしい きき によって こかつ した ( つかい つくされた )  ( hiyu ) kotoshi no yosan no nokosareta mono gaatarashī kiki niyotte kokatsu shita ( tsukai tsukusareta ) 
41 新设备用光了本年度的预算余额 xīn shèbèi yòng guāngle běnniándù de yùsuàn yú'é 新设备用光了本年度的预算余额 xīn shèbèi yòng guāngle běnniándù de yùsuàn yú'é Le nouvel équipement a utilisé le solde budgétaire de l’année en cours. 新しい設備は今年の予算収支を使い果たしました。 新しい 設備  今年  予算 収支  使い果たしました 。 あたらしい せつび  ことし  よさん しゅうし  つかいはたしました 。  atarashī setsubi wa kotoshi no yosan shūshi otsukaihatashimashita . 
42 (比喻)新设备消耗(用完)今年预算剩余的东西 (bǐyù) xīn shèbèi xiāohào (yòng wán) jīnnián yùsuàn shèngyú de dōngxī (比喻)新设备消耗(用完)今年预算剩余的东西 (bǐyù) xīn shèbèi xiāohào (yòng wán) jīnnián yùsuàn shèngyú de dōngxī consommation (figurative) de nouveaux équipements (épuisée), que reste-t-il dans le budget de cette année (比喩)新しい機器の消費量(尽きる)今年の予算に残っているもの ( 比喩 ) 新しい 機器  消費量 ( 尽きる ) 今年 予算  残っている もの  ( ひゆ ) あたらしい きき  しょうひりょう ( つきる )ことし  よさん  のこっている もの  ( hiyu ) atarashī kiki no shōhiryō ( tsukiru ) kotoshi noyosan ni nokotteiru mono 
43 mop sb/sth up mop sb/sth up mop sb / sth up mop sb/ sth up Vadrouille モップsb / sth up モップ sb / sth up  モップ sb / sth うp  moppu sb / sth up 
44 to complete or end sth by dealing with the final parts to complete or end sth by dealing with the final parts 通过处理最终部分来完成或结束 tōngguò chǔlǐ zuìzhōng bùfèn lái wánchéng huò jiéshù Compléter ou terminer en traitant des parties finales 最後の部分を処理して完成または終了する 最後  部分  処理  完成 または 終了 する  さいご  ぶぶん  しょり して かんせい または しゅうりょう する  saigo no bubun o shori shite kansei mataha shūryō suru 
45 完成,结束(最后部分);收尾 wánchéng, jiéshù (zuìhòu bùfèn); shōuwěi 完成,结束(最后部分);收尾 wánchéng, jiéshù (zuìhòu bùfèn); shōuwěi Terminer, terminer (dernière partie), fermer 終了、終了(最後の部分);閉じる 終了 、 終了 ( 最後  部分 ); 閉じる  しゅうりょう 、 しゅうりょう ( さいご  ぶぶん ); とじる  shūryō , shūryō ( saigo no bubun ); tojiru 
46 There are a few things that need mopping up before I can leave There are a few things that need mopping up before I can leave 在我离开之前,有一些事情需要扫荡 zài wǒ líkāi zhīqián, yǒu yīxiē shìqíng xūyào sǎodàng Il y a quelques petites choses à nettoyer avant que je puisse partir 私が去ることができる前にモップアップする必要があることがいくつかあります   去る こと  でき   モップ アップ する 必要 ある こと  いくつ  あります  わたし  さる こと  できる まえ  モップ アップ するひつよう  ある こと  いくつ  あります  watashi ga saru koto ga dekiru mae ni moppu appu suruhitsuyō ga aru koto ga ikutsu ka arimasu 
47 我还有几件事儿,了结了才能走 wǒ hái yǒu jǐ jiàn shì er, liǎojiéle cáinéng zǒu 我还有几件事儿,了结了才能走 wǒ hái yǒu jǐ jiàn shì er, liǎojiéle cáinéng zǒu J'ai encore quelques affaires, je ne peux pas y aller. まだいくつかありますが、行けません。 まだ いくつ  あります 、 行けません 。  まだ いくつ  ありますが 、 いけません 。  mada ikutsu ka arimasuga , ikemasen . 
48 在我离开之前,有一些事情需要扫荡。 zài wǒ líkāi zhīqián, yǒu yīxiē shìqíng xūyào sǎodàng. 在我离开之前,有一些事情需要扫荡。 zài wǒ líkāi zhīqián, yǒu yīxiē shìqíng xūyào sǎodàng. Avant mon départ, certaines choses devaient être balayées. 私が去る前に、一掃する必要があることがいくつかありました。   去る   、 一掃 する 必要  ある こと いくつ  ありました 。  わたし  さる まえ  、 いっそう する ひつよう  あること  いくつ  ありました 。  watashi ga saru mae ni , issō suru hitsuyō ga aru koto gaikutsu ka arimashita . 
49 to get rid of the last few people who continue to oppose you, especially by capturing or killing them To get rid of the last few people who continue to oppose you, especially by capturing or killing them 摆脱最后几个继续反对你的人,特别是捕获或杀死他们 Bǎituō zuìhòu jǐ gè jìxù fǎnduì nǐ de rén, tèbié shì bǔhuò huò shā sǐ tāmen Pour vous débarrasser des dernières personnes qui continuent à vous opposer, notamment en les capturant ou en les tuant 特に彼らを捕らえたり殺したりすることによって、あなたに反対し続けている最後の数人を取り除くため 特に 彼ら  捕らえ  殺し たり する こと によって、 あなた  反対 し続けている 最後    取り除く ため  とくに かれら  とらえ たり ころし たり する こと によって 、 あなた  はんたい しつずけている さいご  すう にん  とりのぞく ため  tokuni karera o torae tari koroshi tari suru koto niyotte ,anata ni hantai shitsuzuketeiru saigo no  nin o torinozokutame 
50 (残故) xiāomiè (cán gù) 消灭(残故) xiāomiè (cán gù) Éliminer (défaut) 排除する(欠陥) 排除 する ( 欠陥 )  はいじょ する ( けっかん )  haijo suru ( kekkan ) 
51 摆脱最后几个继续反对你的人,特别是捕获或杀死他们 bǎituō zuìhòu jǐ gè jìxù fǎnduì nǐ de rén, tèbié shì bǔhuò huò shā sǐ tāmen 摆脱最后几个继续反对你的人,特别是捕获或杀死他们 bǎituō zuìhòu jǐ gè jìxù fǎnduì nǐ de rén, tèbié shì bǔhuò huò shā sǐ tāmen Débarrassez-vous des dernières personnes qui continuent à vous opposer, en particulier pour les capturer ou les tuer. 特に彼らを捕まえたり殺したりするために、あなたに反対し続けている最後の数人を取り除いてください 特に 彼ら  捕まえ  殺し たり する ため  、あなた  反対 し続けている 最後    取り除いてください  とくに かれら  つかまえ たり ころし たり する ため 、 あなた  はんたい しつずけている さいご  すう にん とりのぞいてください  tokuni karera o tsukamae tari koroshi tari suru tame ni ,anata ni hantai shitsuzuketeiru saigo no  nin otorinozoitekudasai 
52 Troops combed the area to mop up any remaining resistance. Troops combed the area to mop up any remaining resistance. 部队训练该地区以消除任何剩余阻力。 bùduì xùnliàn gāi dìqū yǐ xiāochú rènhé shèngyú zǔlì. Les troupes ont balayé la zone pour éliminer toute résistance restante. 軍隊は残りの抵抗を拭き取るためにその地域をとかした。 軍隊  残り  抵抗  拭き取る ため  その 地域 とかした 。  ぐんたい  のこり  ていこう  ふきとる ため  そのちいき  とかした 。  guntai wa nokori no teikō o fukitoru tame ni sono chīki otokashita . 
53 部队对这一地区进行了清剿,以扫除一切残余的抵抗势力 Bùduì duì zhè yī dìqū jìnxíngle qīngjiǎo, yǐ sǎochú yīqiè cányú de dǐkàng shìlì 部队对这一地区进行了清剿,以扫除一切残余的抵抗势力 Bùduì duì zhè yī dìqū jìnxíngle qīngjiǎo, yǐ sǎochú yīqiè cányú de dǐkàng shìlì Les troupes ont dégagé la zone pour éliminer toute résistance restante. 軍隊は、残っている抵抗をすべて除去するためにその地域を一掃した。 軍隊  、 残っている 抵抗  すべて 除去 する ため その 地域  一掃 した 。  ぐんたい  、 のこっている ていこう  すべて じょきょする ため  その ちいき  いっそう した 。  guntai wa , nokotteiru teikō o subete jokyo suru tame nisono chīki o issō shita . 
54 mope mope 忧郁 yōuyù Mope モープ モープ  もうぷ  mōpu 
55 忧郁 yōuyù 忧郁 yōuyù Mélancolie 憂鬱 憂鬱  ゆううつ  yūutsu 
56 to spend your time doing nothing and feeling sorry for yourself to spend your time doing nothing and feeling sorry for yourself 花时间无所事事,为自己感到难过 huā shíjiān wúsuǒshìshì, wèi zìjǐ gǎndào nánguò Passer votre temps à ne rien faire et à vous plaindre 何もせず、自分自身を気の毒に思う時間を過ごす   せず 、 自分 自身  気の毒  思う 時間  過ごす なに  せず 、 じぶん じしん  きのどく  おもう じかん  すごす  nani mo sezu , jibun jishin o kinodoku ni omō jikan o sugosu
57 尚闷闷不乐;自怨自艾 shàng mènmènbùlè; zìyuànzìyì 尚闷闷不乐;自怨自艾 shàng mènmènbùlè; zìyuànzìyì Encore malheureux; auto-blâme まだ不幸です、自己責任 まだ 不幸です 、 自己 責任  まだ ふこうです 、 じこ せきにん  mada fukōdesu , jiko sekinin 
58 花时间无所事事,为自己感到难过 huā shíjiān wúsuǒshìshì, wèi zìjǐ gǎndào nánguò 花时间无所事事,为自己感到难过 huā shíjiān wúsuǒshìshì, wèi zìjǐ gǎndào nánguò Prenez le temps de ne rien faire, ayez pitié de vous なにもしないで、ごめんなさい。 なに  しないで 、 めんなさい 。  なに  しないで 、 ごめんなさい 。  nani mo shinaide , gomennasai . 
59 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
60 brood brood Couvée ひな ひな  ひな  hina 
61 Moping won't do any good! Moping won't do any good! Moping不会有任何好处! Moping bù huì yǒu rènhé hǎochù! Se morfondre ne fera aucun bien! 望遠は何もしません! 望遠    しません !  ぼうえん  なに  しません !  bōen wa nani mo shimasen ! 
62 自怨自艾一点用处都没有! Zìyuànzìyì yīdiǎn yòngchù dōu méiyǒu! 自怨自艾一点用处都没有! Zìyuànzìyì yīdiǎn yòngchù dōu méiyǒu! Il n'y a aucune utilité pour l'auto-blâme! 自責の念はありません! 自責    ありませ !  じせき  ねん  ありません !  jiseki no nen wa arimasen ! 
63 mope about/around Mope about/around mope about / around Mope about/ around Mope autour / autour 約/周りに期待する  / 周り  期待 する  やく / まわり  きたい する  yaku / mawari ni kitai suru 
64 (disapproving) to spend time walking around a place with no particular purpose, especially because you feel sorry for yourself (disapproving) to spend time walking around a place with no particular purpose, especially because you feel sorry for yourself (不赞成)花时间在没有特别目的的地方走动,特别是因为你为自己感到难过 (bù zànchéng) huā shíjiān zài méiyǒu tèbié mùdì dì dìfāng zǒudòng, tèbié shì yīnwèi nǐ wèi zìjǐ gǎndào nánguò (désapprouver) de passer du temps à se promener dans un endroit sans but particulier, surtout parce que vous vous sentez désolé pour vous-même 特にあなたが自分自身のために申し訳ないと感じるので、特に目的のない場所の周りを歩く時間を過ごす(不承認) 特に あなた  自分   ため  申し訳ない 感じるので 、 特に 目的  ない 場所  周り  歩く時間  過ごす ( 不承認 )  とくに あなた  じぶん じしん  ため  もうしわけない かんじるので 、 とくに もくてき  ない ばしょ  まわり  あるく じかん  すごす ( ふしょうにん )  tokuni anata ga jibun jishin no tame ni mōshiwakenai tokanjirunode , tokuni mokuteki no nai basho no mawari oaruku jikan o sugosu ( fushōnin ) 
65 (尤指闷闷不乐地)闲荡,闲逛 (yóu zhǐ mènmènbùlè de) xiándàng, xiánguàng (尤指闷闷不乐地)闲荡,闲逛 (yóu zhǐ mènmènbùlè de) xiándàng, xiánguàng (particulièrement déprimé) (特に落ち込んでいる) ( 特に 落ち込んでいる )  ( とくに おちこんでいる )  ( tokuni ochikondeiru ) 
66 Instead of moping around the house all day, you should be out there looking for a job. Instead of moping around the house all day, you should be out there looking for a job. 你不应该整天在房子里闷闷不乐,而应该到外面寻找工作。 nǐ bù yìng gāi zhěng tiān zài fángzi lǐ mènmènbùlè, ér yīnggāi dào wàimiàn xúnzhǎo gōngzuò. Au lieu de vous morfondre toute la journée, vous devriez être à la recherche d'un emploi. 一日中家の中をうろつくのではなく、仕事を探してそこにいるべきです。 一日中家    うろつく ので はなく 、 仕事 探して そこ  いるべきです 。  いちにちじゅうか  なか  うろつく ので はなく 、 しごと  さがして そこ  いるべきです 。  ichinichijūka no naka o urotsuku node hanaku , shigoto osagashite soko ni irubekidesu . 
67 不要整天闷闷闳乐地在家里晃悠,你应该出去找份工作 Bùyào zhěng tiān mèn mèn hóng bù lè de zài jiālǐ huàngyou, nǐ yīnggāi chūqù zhǎo fèn gōngzuò 不要整天闷闷闳不乐地在家里晃悠,你应该出去找份工作 Bùyào zhěng tiān mèn mèn hóng bù lè de zài jiālǐ huàngyou, nǐ yīnggāi chūqù zhǎo fèn gōngzuò Ne dormez pas à la maison toute la journée, vous devriez sortir et trouver un emploi. 一日中家の中で眠ってはいけません、外出して仕事を見つけるべきです。 一日中家    眠っ はいけません 、 外出 して 仕事 見つけるべきです 。  いちにちじゅうか  なか  ねむって はいけません 、 がいしゅつ して しごと  みつけるべきです 。  ichinichijūka no naka de nemutte haikemasen , gaishutsushite shigoto o mitsukerubekidesu . 
68 你不应该整天在房子里闷闷不乐,而应该到外面寻找工作 nǐ bù yìng gāi zhěng tiān zài fángzi lǐ mènmènbùlè, ér yīnggāi dào wàimiàn xúnzhǎo gōngzuò. 你不应该整天在房子里闷闷不乐,而应该到外面寻找工作。 nǐ bù yìng gāi zhěng tiān zài fángzi lǐ mènmènbùlè, ér yīnggāi dào wàimiàn xúnzhǎo gōngzuò. Vous ne devriez pas vous ennuyer à la maison toute la journée, mais vous devriez aller chercher du travail. あなたは一日中家の中で退屈するべきではありませんが、あなたは外に出て仕事を探すべきです。 あなた  一日中家    退屈 するべきで ありませんが 、 あなた    出て 仕事 探すべきです 。  あなた  いちにちじゅうか  なか  たいくつ するべきで  ありませんが 、 あなた  そと  でて しごと  さがすべきです 。  anata wa ichinichijūka no naka de taikutsu surubekide waarimasenga , anata wa soto ni dete shigoto osagasubekidesu . 
69 moped Moped 助力车 Zhùlìchē Vélomoteur 原付 原付  げんつき  gentsuki 
70 摩托自行车 mótuō zìxíngchē 摩托自行车 mótuō zìxíngchē Moto オートバイ オートバイ  オートバイ  ōtobai 
71 moped  moped  助力车 zhùlìchē Vélomoteur 原付 原付  げんつき  gentsuki 
72 a motorcycle with a small engine and also pedals a motorcycle with a small engine and also pedals 一辆小型发动机和踏板的摩托车 yī liàng xiǎoxíng fādòngjī hé tàbǎn de mótuō chē une moto avec un petit moteur et aussi des pédales 小型エンジンとペダルを備えたオートバイ 小型 エンジン  ペダル  備えた オートバイ  こがた エンジン  ペダル  そなえた オートバイ  kogata enjin to pedaru o sonaeta ōtobai 
73 机器脚踏车;摩托自行车 jīqì jiǎotàchē; mótuō zìxíngchē 机器脚踏车;摩托自行车 jīqì jiǎotàchē; mótuō zìxíngchē Vélo de moto オートバイの自転車 オートバイ  自転車  オートバイ  じてんしゃ  ōtobai no jitensha 
74 moppet moppet 娃娃 wáwá Moppet モペット モペット  もぺっと  mopetto 
75 娃娃 wáwá 娃娃 wáwá Poupée 人形 人形  にんぎょう  ningyō 
76 (informal) an attractive small child, especially a girl (informal) an attractive small child, especially a girl (非正式的)一个有吸引力的小孩,特别是一个女孩 (fēi zhèngshì de) yīgè yǒu xīyǐn lì de xiǎohái, tèbié shì yīgè nǚhái (informel) un petit enfant attrayant, surtout une fille (非公式に)魅力的な小さな子供、特に女の子 ( 非公式  ) 魅力  小さな 子供 、 特に 女の子  ( ひこうしき  ) みりょく てきな ちいさな こども 、 とくに おんなのこ  ( hikōshiki ni ) miryoku tekina chīsana kodomo , tokunionnanoko 
77 (可爱的)小孩,小娃娃,小女孩 (kě'ài de) xiǎohái, xiǎo wáwá, xiǎo nǚhái (可爱的)小孩,小娃娃,小女孩 (kě'ài de) xiǎohái, xiǎo wáwá, xiǎo nǚhái (mignon) enfant, petite poupée, petite fille (かわいい)子供、人形、女の子 ( かわいい ) 子供 、 人形 、 女の子  ( かわいい ) こども 、 にんぎょう 、 おんなのこ  ( kawaī ) kodomo , ningyō , onnanoko 
78 (非正式的)一个有吸引力的小孩,特别是一个女孩 (fēi zhèngshì de) yīgè yǒu xīyǐn lì de xiǎohái, tèbié shì yīgè nǚhái (非正式的)一个有吸引力的小孩,特别是一个女孩 (fēi zhèngshì de) yīgè yǒu xīyǐn lì de xiǎohái, tèbié shì yīgè nǚhái (informel) un enfant séduisant, surtout une fille (非公式)魅力的な子供、特に女の子 ( 非公式 ) 魅力 的な 子供 、 特に 女の子  ( ひこうしき ) みりょく てきな こども 、 とくに おんなのこ  ( hikōshiki ) miryoku tekina kodomo , tokuni onnanoko 
79 moquette a type of thick cloth with a soft surface made of a mass of small threads, used for making carpets and covering furniture moquette a type of thick cloth with a soft surface made of a mass of small threads, used for making carpets and covering furniture moquette一种厚布,由大量小线制成的柔软表面,用于制作地毯和覆盖家具 moquette yī zhǒng hòu bù, yóu dàliàng xiǎo xiàn zhì chéng de róuruǎn biǎomiàn, yòng yú zhìzuò dìtǎn hé fùgài jiājù Moquette un type de tissu épais avec une surface douce faite d'une masse de petits fils, utilisé pour la fabrication de tapis et le revêtement de meubles カーペットの製造や家具の覆いに使用される、細い糸の塊でできた柔らかい表面を持つ厚い布の一種 カーペット  製造  家具  覆い  使用 される 、細い     できた 柔らかい 表面  持つ 厚い  一種  カーペット  せいぞう  かぐ  おうい  しよう される、 ほそい いと  かたまり  できた やわらかい ひょうめん  もつ あつい ぬの  いっしゅ  kāpetto no seizō ya kagu no ōi ni shiyō sareru , hosoi ito nokatamari de dekita yawarakai hyōmen o motsu atsui nunono isshu 
80 绒头织物,割绒织物(用于制作地毯和家具罩单) róng tóu zhīwù, gē róng zhīwù (yòng yú zhìzuò dìtǎn hé jiājù zhào dān) 绒头织物,割绒织物(用于制作地毯和家具罩单) róng tóu zhīwù, gē róng zhīwù (yòng yú zhìzuò dìtǎn hé jiājù zhào dān) Tissu à poils, tissu à poils coupés パイル生地、カットパイル生地(カーペットおよび家具のカバーシート用) パイル 生地 、 カット パイル 生地 ( カーペット および家具  カバー シート用 )  パイル きじ 、 カット パイル きじ ( カーペット および かぐ  カバー しいとよう )  pairu kiji , katto pairu kiji ( kāpetto oyobi kagu no kabāshītoyō ) 
81 MOR MOR MOR MOR MOR MOR MOR  もr  MOR 
82 popular music that is acceptable to most people, but is not exciting or original (the abbreviation for ‘middle-of-the-road popular music that is acceptable to most people, but is not exciting or original (the abbreviation for ‘middle-of-the-road) 流行音乐,大多数人都可以接受,但并不令人兴奋或原创(“中间路线”的缩写) liúxíng yīnyuè, dà duōshù rén dōu kěyǐ jiēshòu, dàn bìng bù lìng rén xīngfèn huò yuánchuàng (“zhōngjiān lùxiàn” de suōxiě) Une musique populaire qui est acceptable pour la plupart des gens, mais n’est ni excitante ni originale (abréviation de «moyen-de-la-route») ほとんどの人に受け入れられているがエキサイティングでもオリジナルでもないポピュラー音楽(「middle-of-the-road」の略) ほとんど    受け入れられているがエキサイティング でも オリジナルで  ない ポピュラー音楽 ( 「 middle - of - the - road 」   )  ほとんど  ひと  うけいれられているが エキサイティング でも おりじなるで  ない ポピュラー おんがく ( 「 みっdれ - おf - tへ - ろあd 」  りゃく )  hotondo no hito ni ukeirerareteiruga ekisaitingu demoorijinarude mo nai popyurā ongaku ( " middle - of - the -road " no ryaku ) 
83 中庸音乐,大众流行音乐 zhōngyōng yīnyuè, dàzhòng liúxíng yīnyuè 中庸音乐,大众流行音乐 zhōngyōng yīnyuè, dàzhòng liúxíng yīnyuè Musique modérée, musique pop populaire 中等度の音楽、ポピュラーポップミュージック 中等度  音楽 、 ポピュラー ポップミュージック  ちゅうとうど  おんがく 、 ポピュラー ポップミュージック  chūtōdo no ongaku , popyurā poppumyūjikku 
84 全写为 quán xiě wèi 全写为 quán xiě wèi Entièrement écrit comme 完全に 完全 に  かんぜん   kanzen ni 
85 middle-of-the-road middle-of-the-road 路的中间 lù de zhōngjiān Au milieu de la route 中道 中道  ちゅうどう  chūdō 
86 滶或欠创新性 wú cì áo huò qiàn chuàngxīn xìng 无刺滶或欠创新性 wú cì áo huò qiàn chuàngxīn xìng Pas de hérisson ou moins novateur ハリネズミや革新的ではない ハリネズミ  革新 的で はない  ハリネズミ  かくしん てきで はない  harinezumi ya kakushin tekide hanai 
87 moraine moraine La moraine モレーン モレーン  もれえん  morēn 
88 moraine      
89 (technical )a mass of earth, stones, etc., carried along by a glacier and left when it melts (technical)a mass of earth, stones, etc., Carried along by a glacier and left when it melts (技术)由冰川携带的大量土块,石块等,当它融化时留下 (jìshù) yóu bīngchuān xiédài de dàliàng tǔ kuài, shí kuài děng, dāng tā rónghuà shí liú xià (technique) une masse de terre, de pierres, etc., entraînée par un glacier et laissée à sa fonte (技術的)氷河に運ばれて溶けたときに残された土、石などの塊 ( 技術  ) 氷河  ばれて 溶けた とき  残された 、  など    ( ぎじゅつ てき ) ひょうが  はこばれて とけた とき のこされた  、 いし など  かたまり  ( gijutsu teki ) hyōga ni hakobarete toketa toki ninokosareta do , ishi nado no katamari 
90 冰碛, 冰碛土 bīng qì, bīng qì tǔ 冰碛,冰碛土 bīng qì, bīng qì tǔ Salut, grêle あられ、あられ あられ 、 あられ  あられ 、 あられ  arare , arare 
91 (技术)由冰川携带的大量土块,石块等,当它融化时留下 (jìshù) yóu bīngchuān xiédài de dàliàng tǔ kuài, shí kuài děng, dāng tā rónghuà shí liú xià (技术)由冰川携带的大量土块,石块等,当它融化时留下 (jìshù) yóu bīngchuān xiédài de dàliàng tǔ kuài, shí kuài děng, dāng tā rónghuà shí liú xià (technique) une grande quantité de mottes, cailloux, etc., emportés par les glaciers et laissant à la fonte (技術的)氷河によって運ばれる大量の塊、石など ( 技術  ) 氷河 によって 運ばれる 大量   、 など  ( ぎじゅつ てき ) ひょうが によって はこばれる たいりょう  かたまり 、 いし など  ( gijutsu teki ) hyōga niyotte hakobareru tairyō nokatamari , ishi nado 
92 moral moral 道德 dàodé La morale 道徳的 道徳   どうとく てき  dōtoku teki 
93 concerned with principles of right .and wrong behaviour' concerned with principles of right.And wrong behaviour' 关注权利原则和错误行为 guānzhù quánlì yuánzé hé cuòwù xíngwéi Préoccupé par les principes du droit et du comportement préféré 権利の原則および好ましい行動に関する懸念 権利  原則および 好ましい 行動 に関する 懸念  けんり  げんそくおよび このましい こうどう にかんするけねん  kenri no gensokuoyobi konomashī kōdō nikansuru kenen 
94 道德的 dàodé de 道德的 dàodé de La morale 道徳的 道徳   どうとく てき  dōtoku teki 
95 a moral issue/dilemna/question a moral issue/dilemna/question 道德问题/困境/问题 dàodé wèntí/kùnjìng/wèntí un problème moral / dilemne / question 道徳的な問題/ジレンマ/質問 道徳 的な 問題 / ジレン / 質問  どうとく てきな もんだい / ジレンマ / しつもん  dōtoku tekina mondai / jirenma / shitsumon 
96 道德方面的议题/困境/问题 dàodé fāngmiàn de yìtí/kùnjìng/wèntí 道德方面的议题/困境/问题 dàodé fāngmiàn de yìtí/kùnjìng/wèntí Problèmes éthiques / dilemmes / problèmes 倫理的問題/ジレンマ/問題 倫理  問題 / ジレンマ / 問題  りんり てき もんだい / ジレンマ / もんだい  rinri teki mondai / jirenma / mondai 
97 traditional moral values  traditional moral values  传统道德价值观 chuántǒng dàodé jiàzhíguān Valeurs morales traditionnelles 伝統的な道徳的価値観 伝統 的な 道徳  価値  でんとう てきな どうとく てき かちかん  dentō tekina dōtoku teki kachikan 
98 传统的道德观念 chuántǒng de dàodé guānniàn 传统的道德观念 chuántǒng de dàodé guānniàn Morale traditionnelle 伝統的な道徳 伝統 的な 道徳  でんとう てきな どうとく  dentō tekina dōtoku 
99 a decline in moral standards a decline in moral standards 道德标准的下降 dàodé biāozhǔn dì xiàjiàng un déclin des normes morales 道徳的基準の低下 道徳  基準  低下  どうとく てき きじゅん  ていか  dōtoku teki kijun no teika 
100 道德水准的下降 dàodé shuǐzhǔn dì xiàjiàng 道德水准的下降 dàodé shuǐzhǔn dì xiàjiàng Déclin des normes morales 道徳的基準の低下 道徳  基準  低下  どうとく てき きじゅん  ていか  dōtoku teki kijun no teika 
  道德标准的下降 dàodé biāozhǔn dì xiàjiàng 道德标准的下降 dàodé biāozhǔn dì xiàjiàng Déclin des normes éthiques 倫理基準の低下 倫理 基準  低下  りんり きじゅん  ていか  rinri kijun no teika 
102 moral philosophy moral philosophy 道德哲学 dàodé zhéxué Philosophie morale 道徳哲学 道徳 哲学  どうとく てつがく  dōtoku tetsugaku 
103 道德哲学 dàodé zhéxué 道德哲学 dàodé zhéxué Philosophie morale 道徳哲学 道徳 哲学  どうとく てつがく  dōtoku tetsugaku 
104 a deeply religious man with a highly developed moral sense A deeply religious man with a highly developed moral sense 一个具有高度发达道德感的极端宗教人士 Yīgè jùyǒu gāodù fādá dàodé gǎn de jíduān zōngjiào rénshì un homme profondément religieux avec un sens moral très développé 高度に発達した道徳的感覚を持つ深く宗教的な男 高度  発達 した 道徳  感覚  持つ 深く 宗教 的な  こうど  はったつ した どうとく てき かんかく  もつ ふかく しゅうきょう てきな おとこ  kōdo ni hattatsu shita dōtoku teki kankaku o motsu fukakushūkyō tekina otoko 
105 道德意识极强的笃信宗教的人 dàodé yìshí jí qiáng de dǔxìn zōngjiào de rén 道德意识极强的笃信宗教的人 dàodé yìshí jí qiáng de dǔxìn zōngjiào de rén une personne avec une forte conscience morale qui croit en la religion 宗教を信じる強い道徳的意識を持つ人 宗教  信じる 強い   意識  持つ   しゅうきょう  しんじる つよい どうとく てき いしき もつ ひと  shūkyō o shinjiru tsuyoi dōtoku teki ishiki o motsu hito 
106 一个具有高度发达道德感的极端宗教人士 yīgè jùyǒu gāodù fādá dàodé gǎn de jíduān zōngjiào rénshì 一个具有高度发达道德感的极端宗教人士 yīgè jùyǒu gāodù fādá dàodé gǎn de jíduān zōngjiào rénshì Une personne extrêmement religieuse avec un sens moral très développé 非常に発達した道徳的感覚を持つ非常に宗教的な人 非常  発達 した 道徳  感覚  持つ 非常  宗教 的な人  ひじょう  はったつ した どうとく てき かんかく  もつひじょう  しゅうきょう てきな ひと  hijō ni hattatsu shita dōtoku teki kankaku o motsu hijō nishūkyō tekina hito 
107 The newspapers were full of moral outrage at the weakness of other countries. The newspapers were full of moral outrage at the weakness of other countries. 报纸对其他国家的弱点充满了道德愤怒。 bàozhǐ duì qítā guójiā de ruòdiǎn chōngmǎnle dàodé fènnù. Les journaux étaient pleins d'indignation morale face à la faiblesse d'autres pays. 新聞は他の国の弱さで道徳的な暴力に満ちていた。 新聞         道徳 的な 暴力 満ちていた 。  しんぶん    くに  よわ   どうとく てきな ぼうりょく  みちていた 。  shinbun wa ta no kuni no yowa sa de dōtoku tekina bōryokuni michiteita . 
108 报纸上充斥着对别国弱点的道义上的不满。 Bàozhǐ shàng chōngchìzhe duì bié guó ruòdiǎn de dàoyì shàng de bùmǎn. 报纸上充斥着对别国弱点的道义上的不满。 Bàozhǐ shàng chōngchìzhe duì bié guó ruòdiǎn de dàoyì shàng de bùmǎn. Le journal est plein d'insatisfaction morale face aux faiblesses des autres pays. その新聞は他の国々の弱点に対する道徳的不満に満ちている。 その 新聞    国々  弱点 に対する 道徳  不満 満ちている 。  その しんぶん    くにぐに  じゃくてん にたいするどうとく てき ふまん  みちている 。  sono shinbun wa ta no kuniguni no jakuten nitaisuru dōtokuteki fuman ni michiteiru . 
109 based on your own sense of what is right and fair, not on legal rights or duties Based on your own sense of what is right and fair, not on legal rights or duties 基于您自己对正确和公平的意识,而不是基于合法权利或义务 Jīyú nín zìjǐ duì zhèngquè hé gōngpíng de yìshí, ér bùshì jīyú héfǎ quánlì huò yìwù Basé sur votre propre sens de ce qui est juste et équitable, pas sur des droits ou des devoirs légaux 法的権利や義務ではなく、正しいことおよび公正であることに対するあなた自身の感覚に基づいて 法的 権利  義務  なく 、 正しい ことおよび公正である こと に対する あなた 自身  感覚 基づいて  ほうてき けんり  ぎむ  はなく 、 ただしい ことうよびこうせいである こと にたいする あなた じしん  かんかく  もとずいて  hōteki kenri ya gimu de hanaku , tadashī kotōyobikōseidearu koto nitaisuru anata jishin no kankaku nimotozuite 
110 道义上的; 道德上的 dàoyì shàng de; dàodé shàng de 道义上的;道德上的 dàoyì shàng de; dàodé shàng de Moralement 道徳的に 道徳    どうとく てき   dōtoku teki ni 
111 synonym ethical synonym ethical 同义词伦理 tóngyìcí lúnlǐ Synonyme éthique 同義語倫理 同義語 倫理  どうぎご りんり  dōgigo rinri 
112 moral responsability/duty moral responsability/duty 道德责任/义务 dàodé zérèn/yìwù Responsabilité morale / devoir 道徳的責任/義務 道徳  責任 / 義務  どうとく てき せきにん / ぎむ  dōtoku teki sekinin / gimu 
113 道义上的责任/义务 dàoyì shàng de zérèn/yìwù 道义上的责任/义务 dàoyì shàng de zérèn/yìwù Responsabilité morale / obligation 道徳的責任/義務 道徳  責任 / 義務  どうとく てき せきにん / ぎむ  dōtoku teki sekinin / gimu 
114 道德责任/义务 dàodé zérèn/yìwù 道德责任/义务 dàodé zérèn/yìwù Responsabilité morale / obligation 道徳的責任/義務 道徳  責任 / 義務  どうとく てき せきにん / ぎむ  dōtoku teki sekinin / gimu 
115 Governments have at least a moral obligation to answer these questions Governments have at least a moral obligation to answer these questions 政府至少有道义上的义务来回答这些问题 zhèngfǔ zhìshǎo yǒu dàoyì shàng de yìwù lái huídá zhèxiē wèntí Les gouvernements ont au moins l'obligation morale de répondre à ces questions 政府は少なくともこれらの質問に答える道徳的義務を負っている 政府  少なくとも これ  質問  答える 道徳 的義務  負っている  せいふ  すくなくとも これら  しつもん  こたえる どうとく てき ぎむ  おっている  seifu wa sukunakutomo korera no shitsumon ni kotaerudōtoku teki gimu o otteiru 
116 政府至少在道义上有回应这些问题 zhèngfǔ zhìshǎo zài dàoyì shàng yǒu zérèn huíyīng zhèxiē wèntí 政府至少在道义上有责任回应这些问题 zhèngfǔ zhìshǎo zài dàoyì shàng yǒu zérèn huíyīng zhèxiē wèntí Le gouvernement a au moins la responsabilité morale de répondre à ces questions. 政府はこれらの質問に答えるために少なくとも道徳的責任を持っています。 政府  これら  質問  答える ため  少なくとも道徳  責任  持っています 。  せいふ  これら  しつもん  こたえる ため  すくなくとも どうとく てき せきにん  もっています 。  seifu wa korera no shitsumon ni kotaeru tame nisukunakutomo dōtoku teki sekinin o motteimasu . 
117 the job was to call on all her diplomatic skills and moral courage (the courage to do what you think is right) the job was to call on all her diplomatic skills and moral courage (the courage to do what you think is right) 工作是要求她所有的外交技巧和道德勇气(勇于做你认为正确的事) gōngzuò shì yāoqiú tā suǒyǒu de wàijiāo jìqiǎo hé dàodé yǒngqì (yǒngyú zuò nǐ rènwéi zhèngquè de shì) Le travail consistait à faire appel à toutes ses compétences diplomatiques et à son courage moral (le courage de faire ce que vous pensez être juste) 仕事は彼女のすべての外交的スキルと道徳的勇気(あなたが正しいと思うことをする勇気)を求めることでした 仕事  彼女  すべて  外交  スキル  道徳  勇気( あなた  正しい  思う こと  する 勇気 ) 求める ことでした  しごと  かのじょ  すべて  がいこう てき スキル どうとく てき ゆうき ( あなた  ただしい  おもう こと する ゆうき )  もとめる ことでした  shigoto wa kanojo no subete no gaikō teki sukiru to dōtokuteki yūki ( anata ga tadashī to omō koto o suru yūki ) omotomeru kotodeshita 
118 这项工作需要她发挥全部的外交才能和捍卫正.义的勇气 zhè xiàng gōngzuò xūyào tā fāhuī quánbù de wàijiāo cáinéng hé hànwèi zhèng. Yì de yǒngqì 这项工作需要她发挥全部的外交才能和捍卫正。义的勇气 zhè xiàng gōngzuò xūyào tā fāhuī quánbù de wàijiāo cáinéng hé hànwèi zhèng. Yì de yǒngqì Ce travail l'oblige à jouer de toutes ses compétences diplomatiques et à défendre le courage de la justice. この仕事は彼女にすべての彼女の外交的な技能を果たし、義の勇気を守ることを要求します。 この 仕事  彼女  べて  彼女  外交 的な 技能 果たし 、   勇気  守る こと  要求 します 。  この しごと  かのじょ  すべて  かのじょ  がいこうてきな ぎのう  はたし 、   ゆうき  まもる こと ようきゅう します 。  kono shigoto wa kanojo ni subete no kanojo no gaikō tekinaginō o hatashi , gi no yūki o mamoru koto o yōkyū shimasu .
119 工作是要求她所有的外交技巧和道德勇气(勇于做你认为正确的事) gōngzuò shì yāoqiú tā suǒyǒu de wàijiāo jìqiǎo hé dàodé yǒngqì (yǒngyú zuò nǐ rènwéi zhèngquè de shì) 工作是要求她所有的外交技巧和道德勇气(勇于做你认为正确的事) gōngzuò shì yāoqiú tā suǒyǒu de wàijiāo jìqiǎo hé dàodé yǒngqì (yǒngyú zuò nǐ rènwéi zhèngquè de shì) Le travail consiste à lui demander toutes ses compétences diplomatiques et son courage moral (être courageux pour faire ce que vous pensez être juste) 仕事は彼女にすべての外交的なスキルと道徳的な勇気を求めることです(あなたが正しいと思うことをするために勇敢になるために) 仕事  彼女  すべて  外交 的な スキル  道徳 的な勇気  求める ことです ( あなた  正しい  思うこと  する ため  勇敢  なる ため  )  しごと  かのじょ  すべて  がいこう てきな スキル どうとく てきな ゆうき  もとめる ことです ( あなた ただしい  おもう こと  する ため  ゆうかん  なるため  )  shigoto wa kanojo ni subete no gaikō tekina sukiru todōtoku tekina yūki o motomeru kotodesu ( anata gatadashī to omō koto o suru tame ni yūkan ni naru tame ni )
120 following the standards of behaviour considered acceptable and right by most people following the standards of behaviour considered acceptable and right by most people 遵循大多数人认为可接受的行为标准 zūnxún dà duōshù rén rènwéi kě jiēshòu de xíngwéi biāozhǔn Suivre les normes de comportement considérées comme acceptables et correctes par la plupart des gens 大部分の人にとって許容可能で正しいと考えられている行動基準に従う  部分   にとって 許容 可能で 正しい 考えられている 行動 基準  従う  だい ぶぶん  ひと にとって きょよう かのうで ただしい かんがえられている こうどう きじゅん  したがう  dai bubun no hito nitotte kyoyō kanōde tadashī tokangaerareteiru kōdō kijun ni shitagau 
121 品行端正的;有道德的 pǐnxíng duānzhèng de; yǒu dàodé de 品行端正的;有道德的 pǐnxíng duānzhèng de; yǒu dàodé de Honnête; moral 正直なところ、道徳的な 正直な ところ 、 道徳 的な  しょうじきな ところ 、 どうとく てきな  shōjikina tokoro , dōtoku tekina 
122 synonym good honourable synonym good honourable 同义词很荣幸 tóngyìcí hěn róngxìng Synonyme bon honorable シノニムグッド名誉 シノニム グッド 名誉  シノニム グッド めいよ  shinonimu guddo meiyo 
123 he led. a very moral life he led. A very moral life 他带领。一种非常道德的生活 tā dàilǐng. Yī zhǒng fēicháng dàodé de shēnghuó Il a mené une vie très morale 彼は導きました。   導きました 。  かれ  みちびきました 。  kare wa michibikimashita . 
124 他这个人一向很正派 tā zhège rén yīxiàng hěn zhèngpài 他这个人一向很正派 tā zhège rén yīxiàng hěn zhèngpài Il est une personne très décente 彼はとてもまともな人です   とても まともな 人です  かれ  とても まともな ひとです  kare wa totemo matomona hitodesu 
125 a very moral person a very moral person 一个非常有道德的人 yīgè fēicháng yǒu dàodé de rén une personne très morale 非常に道徳的な人 非常  道徳 的な   ひじょう  どうとく てきな ひと  hijō ni dōtoku tekina hito 
126 品行非常端的人 pǐnxíng fēicháng duānzhèng de rén 品行非常端正的人 pǐnxíng fēicháng duānzhèng de rén Très bonne personne とてもいい人 とても いい人  とても いいじん  totemo ījin 
127 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
128 amoral amoral 不道德 bù dàodé Amoral アモラル アモラル  あもらる  amoraru 
129 immoral immoral 不道德 bù dàodé Immoral 不道徳な 不道徳な  ふどうとくな  fudōtokuna 
130 able to understand the difference between right and wrong  able to understand the difference between right and wrong  能够理解是非之间的区别 nénggòu lǐjiě shìfēi zhī jiān de qūbié Capable de comprendre la différence entre le bien et le mal 善悪の違いを理解できる 善悪  違い  理解 きる  ぜなく  ちがい  りかい できる  zenaku no chigai o rikai dekiru 
131 能辨别是非的 néng biànbié shìfēi de 能辨别是非的 néng biànbié shìfēi de Peut distinguer le bien du mal 善と悪を区別することができます     区別 する   できます  ぜん  あく  くべつ する こと  できます  zen to aku o kubetsu suru koto ga dekimasu 
132 Children are not naturally moral beings. Children are not naturally moral beings. 儿童不是天生的道德生物。 értóng bùshì tiānshēng de dàodé shēngwù. Les enfants ne sont pas naturellement des êtres moraux. 子供は自然に道徳的存在ではありません。 子供  自然  道徳  存在   ありません 。  こども  しぜん  どうとく てき そんざい   ありません 。  kodomo wa shizen ni dōtoku teki sonzai de wa arimasen . 
133 儿童并非天生就能分辨是非 Értóng bìngfēi tiānshēng jiù néng fēnbiàn shìfēi 儿童并非天生就能分辨是非 Értóng bìngfēi tiānshēng jiù néng fēnbiàn shìfēi Les enfants ne naissent pas pour faire la distinction entre le bien et le mal 子供たちは善と悪を区別するために生まれていない 子供たち      区別 する ため 生まれていない  こどもたち  ぜん  あく  くべつ する ため  うまれていない  kodomotachi wa zen to aku o kubetsu suru tame niumareteinai 
  take,claim,seizeetc. the moral high ground  take,claim,seize,etc. The moral high ground  采取,要求,抢抓等。道德制高点 cǎiqǔ, yāoqiú, qiǎng zhuā děng. Dàodé zhìgāodiǎn Prendre, revendiquer, saisir, etc. 道徳的な根拠を取り、主張し、つかみましょう、など。 道徳 的な 根拠  取り 、 主張  、 つかみましょう 、など 。  どうとく てきな こんきょ  とり 、 しゅちょう  、 つかみましょう 、 など 。  dōtoku tekina konkyo o tori , shuchō shi , tsukamimashō ,nado . 
134 to claim that your side of an argument is morally better than your opponents’ side; to argue in a way that makes your side seem morally better to claim that your side of an argument is morally better than your opponents’ side; to argue in a way that makes your side seem morally better 声称你的辩论方在道德上比你的对手更好;以一种让你的方面在道德上更好的方式争论 shēngchēng nǐ de biànlùn fāng zài dàodé shàng bǐ nǐ de duìshǒu gèng hǎo; yǐ yī zhǒng ràng nǐ de fāngmiàn zài dàodé shàng gèng hǎo de fāngshì zhēnglùn Affirmer que votre côté d’une dispute est moralement meilleur que celui de vos adversaires; argumenter de manière à ce que votre côté paraisse moralement meilleur 議論のあなたの側があなたの反対者の側より道徳的に優れていると主張するために:あなたの側が道徳的に優れているようにする方法で議論するために 議論  あなた    あなた  反対者   より 道徳的  優れている  主張 する ため  : あなた   道徳   優れている よう  する 方法  議論 するため   ぎろん  あなた  がわ  あなた  はんたいしゃ  がわ より どうとく てき  すぐれている  しゅちょう するため  : あなた  がわ  どうとく てき  すぐれている よう  する ほうほう  ぎろん する ため   giron no anata no gawa ga anata no hantaisha no gawa yoridōtoku teki ni sugureteiru to shuchō suru tame ni : anatano gawa ga dōtoku teki ni sugureteiru  ni suru hōhō degiron suru tame ni 
135 声称自的沾论点在道义上优势 shēngchēng zìjǐ de zhān lùndiǎn zài dàoyì shàng zhàn yōushì 声称自己的沾论点在道义上占优势 shēngchēng zìjǐ de zhān lùndiǎn zài dàoyì shàng zhàn yōushì Affirmant que son argument est moralement dominant 彼の主張が道徳的に支配的であると主張する   主張  道徳   支配 的である  主張 する  かれ  しゅちょう  どうとく てき  しはい てきである しゅちょう する  kare no shuchō ga dōtoku teki ni shihai tekidearu to shuchōsuru 
136 声称你的辩论方在道德上比你的对手更好; 以一种让你的方面在道德上更好的方式争论  shēngchēng nǐ de biànlùn fāng zài dàodé shàng bǐ nǐ de duìshǒu gèng hǎo; yǐ yī zhǒng ràng nǐ de fāngmiàn zài dàodé shàng gèng hǎo de fāngshì zhēnglùn  声称你的辩论方在道德上比你的对手更好;以一种让你的方面在道德上更好的方式争论 shēngchēng nǐ de biànlùn fāng zài dàodé shàng bǐ nǐ de duìshǒu gèng hǎo; yǐ yī zhǒng ràng nǐ de fāngmiàn zài dàodé shàng gèng hǎo de fāngshì zhēnglùn Affirmez que votre parti est moralement meilleur que votre adversaire; argumentez de manière à rendre votre aspect moralement meilleur あなたのパーティーはあなたの対戦相手よりも道徳的に優れていると主張し、あなたの側面を道徳的に良くするような方法で主張します あなた  パーティー  あなた  対戦 相手 より 道徳   優れている  主張  、 あなた  側面 道徳   良く する ような 方法  主張 します  あなた  パーティー  あなた  たいせん あいて より どうとく てき  すぐれている  しゅちょう  、 あなた そくめん  どうとく てき  よく する ような ほうほう しゅちょう します  anata no pātī wa anata no taisen aite yori mo dōtoku teki nisugureteiru to shuchō shi , anata no sokumen o dōtoku tekini yoku suru yōna hōhō de shuchō shimasu 
137 morals morals La morale 道徳 道徳  どうとく  dōtoku 
138 De     de 
139 standards or principles of good behaviour, especially in matters of sexual relationships standards or principles of good behaviour, especially in matters of sexual relationships 良好行为的标准或原则,特别是在性关系方面 liánghǎo xíngwéi de biāozhǔn huò yuánzé, tèbié shì zài xìng guānxì fāngmiàn Normes ou principes de bonne conduite, notamment en matière de relations sexuelles 特に性的関係の問題において、良い行動の基準または原則 特に 性的 関係  問題 において 、 良い 行動  基準または 原則  とくに せいてき かんけい  もんだい において 、 よい こうどう  きじゅん または げんそく  tokuni seiteki kankei no mondai nioite , yoi kōdō no kijunmataha gensoku 
140 品行,道德(尤指关系方面 pǐnxíng, dàodé (yóu zhǐ xìng guānxì fāngmiàn) 品行,道德(尤指性关系方面) pǐnxíng, dàodé (yóu zhǐ xìng guānxì fāngmiàn) Moralité (surtout en termes de relations sexuelles) 道徳性(特に性的関係の観点から) 道徳性 ( 特に 性的   観点 から )  どうとくせい ( とくに せいてき かんけい  かんてん から )  dōtokusei ( tokuni seiteki kankei no kanten kara ) 
141 良好行准或原,特是在性关系方面 liánghǎo xíngwéi de biāozhǔn huò yuánzé, tèbié shì zài xìng guānxì fāngmiàn 良好行为的标准或原则,特别是在性关系方面 liánghǎo xíngwéi de biāozhǔn huò yuánzé, tèbié shì zài xìng guānxì fāngmiàn une norme ou un principe de bonne conduite, notamment en matière de relations sexuelles 特に性的関係の観点から、善行の基準または原則 特に 性的 関係  観点 から 、 善行  基準 または 原則  とくに せいてき かんけい  かんてん から 、 ぜんこう きじゅん または げんそく  tokuni seiteki kankei no kanten kara , zenkō no kijunmataha gensoku 
142 Young people these days have no moral Young people these days have no moral 这些天的年轻人没有道德 zhèxiē tiān de niánqīng rén méiyǒu dàodé Les jeunes de nos jours n'ont aucune morale 最近の若者には道徳がありません 最近  若者   道徳  ありません  さいきん  わかもの   どうとく  ありません  saikin no wakamono ni wa dōtoku ga arimasen 
143 现在的年轻人根本不讲道德 xiànzài de niánqīng rén gēnběn bù jiǎng dàodé 现在的年轻人根本不讲道德 xiànzài de niánqīng rén gēnběn bù jiǎng dàodé Les jeunes maintenant ne parlent plus de la moralité. 若者たちは今や道徳について全く話していません。 若者たち  今や 道徳 について 全く 話していません 。  わかものたち  いまや どうとく について まったく はなしていません 。  wakamonotachi wa imaya dōtoku nitsuite mattakuhanashiteimasen . 
144 the play was considered an affront to public morals the play was considered an affront to public morals 该剧被认为是对公共道德的侮辱 gāi jù bèi rènwéi shì duì gōnggòng dàodé de wǔrǔ La pièce était considérée comme un affront à la morale publique その劇は公衆道徳への挑戦と見なされた その   公衆 道徳   挑戦  見なされた  その げき  こうしゅう どうとく   ちょうせん  みなされた  sono geki wa kōshū dōtoku e no chōsen to minasareta 
145 人们认为这由戏侮辱了公众道德 rénmen rènwéi zhè yóu xì wǔrǔle gōngzhòng dàodé 人们认为这由戏侮辱了公众道德 rénmen rènwéi zhè yóu xì wǔrǔle gōngzhòng dàodé Les gens pensent que c'est insulter la morale publique 人々はこれが侮辱的な公共の道徳であると思います 人々  これ  侮辱  公共  道徳である 思います  ひとびと  これ  ぶじょく てきな こうきょう  どうとくである  おもいます  hitobito wa kore ga bujoku tekina kōkyō no dōtokudearu toomoimasu 
146 该剧认为公共道德的侮辱 gāi jù bèi rènwéi shì duì gōnggòng dàodé de wǔrǔ 该剧被认为是对公共道德的侮辱 gāi jù bèi rènwéi shì duì gōnggòng dàodé de wǔrǔ La pièce est considérée comme une insulte à la moralité publique 劇は公衆道徳への侮辱と見なされます   公衆 道徳     見なされます  げき  こうしゅう どうとく   ぶじょく  みなされます  geki wa kōshū dōtoku e no bujoku to minasaremasu 
147 (old fashioned)a woman  of loose morals (with a low standard of sexual behaviour) (old fashioned)a woman  of loose morals (with a low standard of sexual behaviour) (老式的)一个道德宽松的女人(性行为标准低) (lǎoshì de) yīgè dàodé kuānsōng de nǚrén (xìng xíngwéi biāozhǔn dī) (démodé) une femme de morales en vrac (avec un faible niveau de comportement sexuel) (昔ながらの)ゆるい道徳の女性(性的行動の基準が低い) ( 昔ながら  ) ゆる 道徳  女性 ( 性的 行動 基準  低い )  ( むかしながら  ) ゆるい どうとく  じょせい ( せいてき こうどう  きじゅん  ひくい )  ( mukashinagara no ) yurui dōtoku no josei ( seitekikōdō no kijun ga hikui ) 
148 放荡的女人 fàngdàng de nǚrén 放荡的女人 fàngdàng de nǚrén Femme salope 痴女 痴女  痴女  痴女 
149 a practical lesson that a story, an event or an experience teaches you  a practical lesson that a story, an event or an experience teaches you  一个故事,一个事件或一个经验教你的实用课程 yīgè gùshì, yīgè shìjiàn huò yīgè jīngyàn jiào nǐ de shíyòng kèchéng une leçon pratique qu'une histoire, un événement ou une expérience vous enseigne ストーリー、イベント、または経験があなたに教える実践的なレッスン ストーリー 、 イベント 、 または 経験  あなた 教える 実践 的な レッスン  ストーリー 、 イベント 、 または けいけん  あなた  おしえる じっせん てきな レッスン  sutōrī , ibento , mataha keiken ga anata ni oshieru jissentekina ressun 
150 寓意;教益 yùyì; jiàoyì 寓意;教益 yùyì; jiàoyì Implication 含意 含意  がに  gani 
151 And the moral is that crime doesn’t pay And the moral is that crime doesn’t pay 道德是犯罪不付钱 dàodé shì fànzuì bú fù qián Et la morale est que le crime ne paie pas そして道徳的には、犯罪は支払わないということです そして 道徳    、 犯罪  支払わない ということです  そして どうとく てき   、 はんざい  しはらわない という ことです  soshite dōtoku teki ni wa , hanzai wa shiharawanai toiukotodesu 
152 寓意就是犯罪得不偿失 yùyì jiùshì fànzuì débùchángshī 寓意就是犯罪得不偿失 yùyì jiùshì fànzuì débùchángshī L'implication est que le crime ne vaut pas la perte. その意味するところは、犯罪は損失に見合う価値がないということです。 その 意味 する ところ  、 犯罪  損失  見合う 価値 ない という ことです 。  その いみ する ところ  、 はんざい  そんしつ  みあう かち  ない という ことです 。  sono imi suru tokoro wa , hanzai wa sonshitsu ni miau kachiga nai toiu kotodesu . 
153 morale morale 情绪 qíngxù Le moral 士気 士気  しき  shiki 
154 the amount of confidence arid enthusiasm, etc. that a person or a group has at a particular time the amount of confidence arid enthusiasm, etc. That a person or a group has at a particular time 一个人或一个团体在特定时间拥有的信心和热情等 yīgèrén huò yīgè tuántǐ zài tèdìng shíjiān yǒngyǒu de xìnxīn hé rèqíng děng Le degré de confiance en soi, l'enthousiasme, etc. qu'une personne ou un groupe a à un moment donné 特定の時間に人やグループが持っている自信や熱意などの量 特定  時間    ループ  持っている 自信 熱意 など    とくてい  じかん  ひと  グループ  もっている じしん  ねつい など  りょう  tokutei no jikan ni hito ya gurūpu ga motteiru jishin ya netsuinado no ryō 
155 士气 shìqì 士气 shìqì Le moral 士気 士気  しき  shiki 
156 to boost/raise/ improve morale to boost/raise/ improve morale 提高/提高/提高士气 tígāo/tígāo/tígāo shìqì Pour stimuler / élever / améliorer le moral 士気を高める/上げる/向上させる 士気  高める / 上げる / 向上 させる  しき  たかめる / あげる / こうじょう させる  shiki o takameru / ageru / kōjō saseru 
157 提高/提高/提高士气 tígāo/tígāo/tígāo shìqì 提高/提高/提高士气 tígāo/tígāo/tígāo shìqì Améliorer / améliorer / améliorer le moral 士気の向上/向上/向上 士気  向上 / 向上 / 向上  しき  こうじょう / こうじょう / こうじょう  shiki no kōjō / kōjō / kōjō 
158 /提高士气/信心 gǔwǔ/tígāo shìqì/zēng qiáng xìnxīn 鼓舞/提高士气/増强信心 gǔwǔ/tígāo shìqì/zēng qiáng xìnxīn Encourager / améliorer le moral / réticence 士気の高揚と嫌悪感の向上 士気  高揚  嫌悪感  向上  しき  こうよう  けのかん  こうじょう  shiki no kōyō to kenokan no kōjō 
159 Morale amongst the players is very high at the moment Morale amongst the players is very high at the moment 目前球员之间的士气非常高 mùqián qiúyuán zhī jiān dí shìqì fēicháng gāo Le moral des joueurs est très élevé en ce moment 現時点ではプレイヤーの士気は非常に高いです 現時点   プレイヤー  士気  非常  高いです  げんじてん   プレイヤー  しき  ひじょう  たかいです  genjiten de wa pureiyā no shiki wa hijō ni takaidesu 
160 刻各选手士气高 cǐkè gè xuǎnshǒu shìqì gāo'áng 此刻各选手士气高昂 cǐkè gè xuǎnshǒu shìqì gāo'áng A ce moment, le moral de chaque joueur est élevé. 現時点では、各プレイヤーの士気は高いです。 現時点   、  プレイヤー  士気  高いです 。  げんじてん   、 かく プレイヤー  しき  たかいです。  genjiten de wa , kaku pureiyā no shiki wa takaidesu . 
161 目前球的士气非常高 mùqián qiúyuán zhī jiān dí shìqì fēicháng gāo 目前球员之间的士气非常高 mùqián qiúyuán zhī jiān dí shìqì fēicháng gāo Le moral entre les joueurs est très élevé. プレイヤー間の士気は非常に高いです。 プレイヤー間  士気  非常  高いです 。  ぷれいやあかん  しき  ひじょう  たかいです 。  pureiyākan no shiki wa hijō ni takaidesu . 
162 Staff are suffering from low morale Staff are suffering from low morale 工作人员士气低落 gōngzuò rényuán shìqì dīluò Le personnel souffre d'un moral bas スタッフは低い士気に苦しんでいます スタッフ  低い 士気  苦しんでいます  スタッフ  ひくい しき  くるしんでいます  sutaffu wa hikui shiki ni kurushindeimasu 
163 员工士气低落 yuángōng shìqì dīluò 员工士气低落 yuángōng shìqì dīluò Le moral du personnel est bas スタッフの士気が低い スタッフ  士気    スタッフ  しき  ひくい  sutaffu no shiki ga hikui 
164 moral fibre moral fibre 道德纤维 dàodé xiānwéi Fibre morale 道徳的な繊維 道徳 的な 繊維  どうとく てきな せに  dōtoku tekina seni 
165 moral fiber moral fiber 道德纤维 dàodé xiānwéi Fibre morale 道徳的な繊維 道徳 的な 繊維  どうとく てきな せに  dōtoku tekina seni 
166 the inner strength to do what you believe to be right in difficult situations the inner strength to do what you believe to be right in difficult situations 在困难的情况下做你认为正确的事情的内在力量 zài kùnnán de qíngkuàng xià zuò nǐ rènwéi zhèngquè de shìqíng de nèizài lìliàng La force intérieure pour faire ce que vous croyez être juste dans des situations difficiles 困難な状況で正しいと信じていることをするための内なる強さ 困難な 状況  正しい  信じている こと  する ため  なる    こんなんな じょうきょう  ただしい  しんじている こと  する ため  うち なる つよ   konnanna jōkyō de tadashī to shinjiteiru koto o suru tame nouchi naru tsuyo sa 
167 道德力量;道义精神 dàodé lìliàng; dàoyì jīngshén 道德力量;道义精神 dàodé lìliàng; dàoyì jīngshén Puissance morale 道徳的権力 道徳  権力  どうとく てき けんりょく  dōtoku teki kenryoku 
168 moralist moralist 道德 dàodé Moraliste 道徳主義者 道徳 主義者  どうとく しゅぎしゃ  dōtoku shugisha 
169 (often disapproving) (often disapproving) (经常不赞成) (jīngcháng bù zànchéng) (désapprouvant souvent) (しばしば不承認) ( しばしば 不承認 )  ( しばしば ふしょうにん )  ( shibashiba fushōnin ) 
171 a person who has strong ideas about moral principles, especially one who tries to tell other people how they should behave  a person who has strong ideas about moral principles, especially one who tries to tell other people how they should behave  一个对道德原则有强烈想法的人,特别是那个试图告诉别人应该如何行事的人 yīgè duì dàodé yuánzé yǒu qiángliè xiǎngfǎ de rén, tèbié shì nàgè shìtú gàosù biérén yīnggāi rúhé xíngshì de rén une personne qui a des idées bien arrêtées sur les principes moraux, en particulier une personne qui essaie de dire aux autres comment ils doivent se comporter 道徳的原則について強い考えを持っている人、特に彼らがどのように振る舞うべきかを他の人に話すことを試みる人 道徳  原則 について 強い 考え  持っている  、特に 彼ら  どの よう  振る舞うべき      話す こと  試みる   どうとく てき げんそく について つよい かんがえ  もっている ひと 、 とくに かれら  どの よう  ふるまうべき    ひと  はなす こと  こころみる ひと  dōtoku teki gensoku nitsuite tsuyoi kangae o motteiru hito ,tokuni karera ga dono  ni furumaubeki ka o ta no hito nihanasu koto o kokoromiru hito 
172 道德说教者;卫道士 dàodé shuōjiào zhě; wèi dàoshi 道德说教者;卫道士 dàodé shuōjiào zhě; wèi dàoshi Prédicateur moral 道徳的な説教者 道徳 的な 説教者  どうとく てきな せっきょうしゃ  dōtoku tekina sekkyōsha 
173 a person who teaches or writes about moral principles a person who teaches or writes about moral principles 教导或撰写道德原则的人 jiàodǎo huò zhuànxiě dàodé yuánzé de rén une personne qui enseigne ou écrit sur les principes moraux 道徳的原則について教えたり書いたりする人 道徳  原則 について 教え たり 書い たり する   どうとく てき げんそく について おしえ たり かい たり する ひと  dōtoku teki gensoku nitsuite oshie tari kai tari suru hito 
174 道德学家 dàodé xué jiā 道德学家 dàodé xué jiā Moralian 道徳的 道徳   どうとく てき  dōtoku teki 
175 moralistic moralistic 道德 dàodé Moraliste 道徳的 道徳   どうとく てき  dōtoku teki 
176 (usually disapproving) having or showing very fixed ideas about what is right and wrong, especially when this causes you to judge other people’s behaviour (usually disapproving) having or showing very fixed ideas about what is right and wrong, especially when this causes you to judge other people’s behaviour (通常是不赞成的)对于什么是对错,或者表现出非常固定的想法,特别是当这会导致你判断别人的行为时 (tōngcháng shì bù zànchéng de) duìyú shénme shì duì cuò, huòzhě biǎoxiàn chū fēicháng gùdìng de xiǎngfǎ, tèbié shì dāng zhè huì dǎozhì nǐ pànduàn biérén de xíngwéi shí (désapprouver oralement) avoir ou montrer des idées bien arrêtées sur ce qui est juste ou faux, surtout lorsque cela vous oblige à juger le comportement des autres 何が正しいのか、間違っているのかについて非常に固定された考えを持つ(口頭で不承認にする)、特に他の人の行動を判断させるとき   正しい   、 違っている   について 非常 固定 された 考え  持つ ( 口頭  不承認  する )、 特に     行動  判断 させる とき  なに  ただしい   、 まちがっている   についてひじょう  こてい された かんがえ  もつ ( こうとう ふしょうにん  する ) 、 とくに   ひと  こうどう はんだん させる とき  nani ga tadashī no ka , machigatteiru no ka nitsuite hijō nikotei sareta kangae o motsu ( kōtō de fushōnin ni suru ) ,tokuni ta no hito no kōdō o handan saseru toki 
177 是非观念坚定的;道学的;说教的 shìfēi guānniàn jiāndìng de; dàoxué de; shuōjiào de 是非观念坚定的;道学的;说教的 shìfēi guānniàn jiāndìng de; dàoxué de; shuōjiào de Vrai et faux concept; Taoïste; prédication 真と偽の概念;道教;説教     概念 ; 道教 ; 説教  しん  にせ  がいねん ; どうきょう ; せっきょう  shin to nise no gainen ; dōkyō ; sekkyō 
178 morality  morality  道德 dàodé La moralité 道徳 道徳  どうとく  dōtoku 
179 moralities moralities 道德 dàodé Moralités 道徳 道徳  どうとく  dōtoku 
180 principles concerning right and wrong or good and bad behaviour principles concerning right and wrong or good and bad behaviour 关于是非或好坏行为的原则 guānyú shìfēi huò hǎo huài xíngwéi de yuánzé Principes concernant le bon et le mauvais ou le bon et le mauvais comportement 善と悪または善と悪の行動に関する原則    または     行動 に関する 原則  ぜん  わる または ぜん  あく  こうどう にかんするげんそく  zen to waru mataha zen to aku no kōdō nikansuru gensoku 
181 道德;道德准则;道义 dàodé; dàodé zhǔnzé; dàoyì 道德;道德准则;道义 dàodé; dàodé zhǔnzé; dàoyì Moralité; code moral; moralité 道徳、道徳コード、道徳 道徳 、 道徳 コード 、 道徳  どうとく 、 どうとく コード 、 どうとく  dōtoku , dōtoku kōdo , dōtoku 
182 matters of public/private morality  matters of public/private morality  公共/私人道德问题 gōnggòng/sīrén dàodé wèntí Questions de moralité publique / privée 公私の道徳的事項 公私  道徳  事項  こうし  どうとく てき じこう  kōshi no dōtoku teki jikō 
183 公众/个人道德问题 gōngzhòng/gèrén dàodé wèntí 公众/个人道德问题 gōngzhòng/gè rén dàodé wèntí Questions éthiques publiques / personnelles 公的/個人的な倫理的問題 公的 / 個人 的な 倫理  問題  こうてき / こじん てきな りんり てき もんだい  kōteki / kojin tekina rinri teki mondai 
184 Standards of morality seem to be dropping. Standards of morality seem to be dropping. 道德标准似乎正在下降。 dàodé biāozhǔn sìhū zhèngzài xiàjiàng. Les normes de moralité semblent être en baisse. 道徳の基準は低下しているようです。 道徳  基準  低下 ている ようです 。  どうとく  きじゅん  ていか している ようです 。  dōtoku no kijun wa teika shiteiru yōdesu . 
185 道德标准似乎茬下降 Dàodé biāozhǔn sìhū chá xiàjiàng. 道德标准似乎茬下降。 Dàodé biāozhǔn sìhū chá xiàjiàng. Les normes morales semblent être en déclin. 道徳的基準は低下しているようです。 道徳  基準  低下 ている ようです 。  どうとく てき きじゅん  ていか している ようです 。  dōtoku teki kijun wa teika shiteiru yōdesu . 
186 2 [U] the degree to which sth is right or wrong, good or bad, etc. according to moral principles  2 [U] the degree to which sth is right or wrong, good or bad, etc. According to moral principles  2 [U]根据道德原则,对或错的程度,好的或坏的等等 2 [U] gēnjù dàodé yuánzé, duì huò cuò de chéngdù, hǎo de huò huài de děng děng 2 [U] le degré auquel il est vrai ou faux, bon ou mauvais, etc. selon des principes moraux 2 [U]道徳的原則によると、sthが正しいか間違っているか、良いか悪いかなどの程度。 2 [ U ] 道徳  原則  よると 、 sth  正しい 間違っている  、 良い  悪い  など  程度 。  2 [  ] どうとく てき げんそく  よると 、 sth  ただしい  まちがっている  、 よい  わるい  など  ていど 。  2 [ U ] dōtoku teki gensoku ni yoruto , sth ga tadashī kamachigatteiru ka , yoi ka warui ka nado no teido . 
187 合乎道德的程度 héhū dàodé de chéngdù 合乎道德的程度 héhū dàodé de chéngdù Niveau éthique 倫理的レベル 倫理  レベル  りんり てき レベル  rinri teki reberu 
188 a debate on the morality of abortion  a debate on the morality of abortion  关于堕胎道德的辩论 guānyú duòtāi dàodé de biànlùn un débat sur la moralité de l'avortement 中絶の道徳性についての議論 中絶  道徳性 について  議論  ちゅうぜつ  どうとくせい について  ぎろん  chūzetsu no dōtokusei nitsuite no giron 
189 有关胎是否道德的辩论 yǒuguān tāi shìfǒu dàodé de biànlùn 有关胎是否道德的辩论 yǒuguān tāi shìfǒu dàodé de biànlùn Débattre sur le point de savoir si un enfant est moral 子供が道徳的であるかどうかについての議論 子供  道徳 的である  どう  について  議論  こども  どうとく てきである  どう  について  ぎろん  kodomo ga dōtoku tekidearu ka dō ka nitsuite no giron 
190 关于堕胎道德的辩论 guānyú duòtāi dàodé de biànlùn 关于堕胎道德的辩论 guānyú duòtāi dàodé de biànlùn Débat sur l'éthique de l'avortement 中絶倫理に関する議論 中絶 倫理 に関する 議論  ちゅうぜつ りんり にかんする ぎろん  chūzetsu rinri nikansuru giron 
191 a system of moral, principles followed by a particular group of people  a system of moral, principles followed by a particular group of people  一个道德体系,一个特定群体遵循的原则 yīgè dàodé tǐxì, yīgè tèdìng qúntǐ zūnxún de yuánzé un système de morale, principes suivis par un groupe particulier de personnes 道徳的、原則的なシステム、続いて特定の人々のグループ 道徳  、 原則 的な ステム 、 続いて 特定  人々 グループ  どうとく てき 、 げんそく てきな システム 、 つずいて とくてい  ひとびと  グループ  dōtoku teki , gensoku tekina shisutemu , tsuzuite tokutei nohitobito no gurūpu 
192 道德规范;道德体系 dàodé guīfàn; dàodé tǐxì 道德规范;道德体系 dàodé guīfàn; dàodé tǐxì Code moral 道徳コード 道徳 コード  どうとく コード  dōtoku kōdo 
193 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
194 ethics ethics 伦理 lúnlǐ Éthique 倫理 倫理  りんり  rinri 
195 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
196 immorality immorality 放荡 fàngdàng Immoralité 不道徳 不道徳  ふどうとく  fudōtoku 
197 at at zài À     de 
198 immoral immoral 不道德 bù dàodé Immoral 不道徳な 不道徳な  ふどうとくな  fudōtokuna 
  morality play a type of play that was popular in the 15th and 16th centuries and was intended to teach a moral lesson, using characters to represent good and bad qualities morality play a type of play that was popular in the 15th and 16th centuries and was intended to teach a moral lesson, using characters to represent good and bad qualities 道德是一种在15和16世纪流行的戏剧,旨在教授道德教训,用人物来表现好坏品质 dàodé shì yī zhǒng zài 15 hé 16 shìjì liúxíng de xìjù, zhǐ zài jiàoshòu dàodé jiàoxùn, yòng rénwù lái biǎoxiàn hǎo huài pǐnzhí La morale joue un type de jeu qui était populaire aux 15ème et 16ème siècles et était destiné à enseigner une leçon de morale, en utilisant des caractères pour représenter les bonnes et les mauvaises qualités 道徳は15世紀と16世紀に人気があり、善と悪の資質を表すために文字を使用して道徳的な授業を教えることを意図した種類の戯を演じる 道徳  15 世紀  16 世紀  人気  あり 、    資質  表す ため  文字  使用 して 道徳的な 授業 教える こと  意図 した 種類    演じる  どうとく  15 せいき  16 せいき  にんき  あり 、 ぜん  あく  ししつ  あらわす ため  もじ  しよう して どうとくてきな じゅぎょう  おしえる こと  いと した しゅるい    えんじる  dōtoku wa 15 seiki to 16 seiki ni ninki ga ari , zen to aku noshishitsu o arawasu tame ni moji o shiyō shite dōtokutekinajugyō o oshieru koto o ito shita shurui no  o enjiru 
  道德剧,寓意剧(流行1516世纪,剧中人物代表善与恶) dàodé jù, yùyì jù (liúxíng yú 15 hé 16 shìjì, jù zhōng rénwù dàibiǎo shàn yǔ è) 道德剧,寓意剧(流行于15和16世纪,剧中人物代表善与恶) dàodé jù, yùyì jù (liúxíng yú 15 hé 16 shìjì, jù zhōng rénwù dàibiǎo shàn yǔ è) Drame moral, drame implicite (populaire aux 15ème et 16ème siècles, les personnages de la pièce représentent le bien et le mal) 道徳的なドラマ、黙示的なドラマ(15世紀から16世紀に人気があり、劇中の登場人物は善悪を表す) 道徳 的な ドラマ 、  的な ドラマ ( 15 世紀 から 16世紀  人気  あり 、    登場 人物  善悪 表す )  どうとく てきな ドラマ 、 もくし てきな ドラマ ( 15 せいき から 16 せいき  にんき  あり 、 げき ちゅう  とうじょう じんぶつ  ぜなく  あらわす ) dōtoku tekina dorama , mokushi tekina dorama ( 15 seikikara 16 seiki ni ninki ga ari , geki chū no tōjō jinbutsu wazenaku o arawasu )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  moral 1302 1302 moot court