A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  monomania 1299 1299 monsoon    
1 He went into a long monologue about life in America He went into a long monologue about life in America 他谈到了关于美国生活的长篇独白 Tā tán dàole guānyú měiguó shēnghuó de chángpiān dúbái Он вошел в длинный монолог о жизни в Америке On voshel v dlinnyy monolog o zhizni v Amerike
2 他开始滔滔不绝地谈起美国的生活 tā kāishǐ tāotāo bù juédì tán qǐ měiguó de shēnghuó 他开始滔滔不绝地谈起美国的生活 tā kāishǐ tāotāo bù juédì tán qǐ měiguó de shēnghuó Он начал говорить о жизни в Соединенных Штатах. On nachal govorit' o zhizni v Soyedinennykh Shtatakh.
3 a long speech in a play, film/movie, etc. spoken by one actor, especially when alone  a long speech in a play, film/movie, etc. Spoken by one actor, especially when alone  演员,电影/电影等长篇演讲,由一位演员讲话,特别是在独自演出时 yǎnyuán, diànyǐng/diànyǐng děng chángpiān yǎnjiǎng, yóu yī wèi yǎnyuán jiǎnghuà, tèbié shì zài dúzì yǎnchū shí длинная речь в пьесе, фильме / фильме и т. д., на которой говорит один актер, особенно в одиночестве dlinnaya rech' v p'yese, fil'me / fil'me i t. d., na kotoroy govorit odin akter, osobenno v odinochestve
4 (戏剧、电影等的)独白 (xìjù, diànyǐng děng de) dúbái (戏剧,电影等的)独白 (xìjù, diànyǐng děng de) dúbái Монолог (драма, кино и т. Д.) Monolog (drama, kino i t. D.)
5 演员,电影/电影等长篇演讲,由一位演员讲话,特别是在独自演出时 yǎnyuán, diànyǐng/diànyǐng děng chángpiān yǎnjiǎng, yóu yī wèi yǎnyuán jiǎnghuà, tèbié shì zài dúzì yǎnchū shí 演员,电影/电影等长篇演讲,由一位演员讲话,特别是在独自演出时 yǎnyuán, diànyǐng/diànyǐng děng chángpiān yǎnjiǎng, yóu yī wèi yǎnyuán jiǎnghuà, tèbié shì zài dúzì yǎnchū shí Актер, фильм / фильм и т. Д., Речь актера, особенно в одиночку Akter, fil'm / fil'm i t. D., Rech' aktera, osobenno v odinochku
6 a dramatic story, especially in verse,told or performed by one person a dramatic story, especially in verse,told or performed by one person 一个戏剧性的故事,特别是在诗歌中,由一个人讲述或表演 yīgè xìjùxìng de gùshì, tèbié shì zài shīgē zhōng, yóu yīgèrén jiǎngshù huò biǎoyǎn драматическая история, особенно в стихах, рассказанная или исполненная одним человеком dramaticheskaya istoriya, osobenno v stikhakh, rasskazannaya ili ispolnennaya odnim chelovekom
7 独角戏 dújiǎoxì 独角戏 dújiǎoxì Персональное шоу Personal'noye shou
8 a dramatic monologue a dramatic monologue 戏剧性的独白 xìjùxìng de dúbái драматический монолог dramaticheskiy monolog
9 戏剧性的独白 xìjùxìng de dúbái 戏剧性的独白 xìjùxìng de dúbái Драматический монолог Dramaticheskiy monolog
10 戏剧独白 xìjù dúbái 戏剧独白 xìjù dúbái Драматический монолог Dramaticheskiy monolog
11 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
12  dialogue  dialogue  对话  duìhuà  диалог  dialog
13 soliloquy soliloquy 独白 dúbái монолог monolog
14 monomania monomania 对一事的热狂 duì yīshì de rè kuáng мономания monomaniya
15 (psychology )too much interest in or enthusiasm for just one thing so that it is not healthy (psychology xīn)too much interest in or enthusiasm for just one thing so that it is not healthy (心理学心)对一件事情过于兴趣或热情,以至于它不健康 (xīnlǐ xué xīn) duì yī jiàn shìqíng guòyú xìngqù huò rèqíng, yǐ zhìyú tā bùjiànkāng (психология 心) слишком большой интерес или энтузиазм только для одной вещи, так что это не здорово (psikhologiya xīn) slishkom bol'shoy interes ili entuziazm tol'ko dlya odnoy veshchi, tak chto eto ne zdorovo
16 单狂,偏狂(非理性的固执) dān kuáng, piān kuáng (fēi lǐxìng de gùzhí) 单狂,偏狂(非理性的固执) dān kuáng, piān kuáng (fēi lǐxìng de gùzhí) Одинокий безумный, безумный (иррациональный упрямый) Odinokiy bezumnyy, bezumnyy (irratsional'nyy upryamyy)
17 mononucleosis mononucleosis 单核细胞增多 dān hé xìbāo zēngduō мононуклеоз mononukleoz
18 (medical)  (medical yī)  (医疗医) (yīliáo yī) (врач) (vrach)
19 glandular fever glandular fever 腺热 xiàn rè Железистая лихорадка Zhelezistaya likhoradka
20 monophonic  monophonic  单音 dān yīn монофонический monofonicheskiy
21 [music )mono [music yīn)mono [音音]单声道 [yīn yīn] dān shēng dào [музыкальный тон) моно [muzykal'nyy ton) mono
22 monophthong (phonetics 语音)a speech sound that consists of only one vowel sound, for example the sound /u:/ in queue monophthong (phonetics yǔyīn)a speech sound that consists of only one vowel sound, for example the sound/u:/ In queue monophthong(phonetics语音)一种只包含一个元音的语音,例如声音/ u:/ in queue monophthong(phonetics yǔyīn) yī zhǒng zhǐ bāohán yīgè yuán yīn de yǔyīn, lìrú shēngyīn/ u:/ In queue Monophthong (фонетический голос) речевой звук, который состоит только из одного гласного звука, например звука / u: / в очереди Monophthong (foneticheskiy golos) rechevoy zvuk, kotoryy sostoit tol'ko iz odnogo glasnogo zvuka, naprimer zvuka / u: / v ocheredi
23 monophthongphonetics语音)一种只包含一个元音的语音,例如声音/ u/ in queue monophthong(phonetics yǔyīn) yī zhǒng zhǐ bāohán yīgè yuán yīn de yǔyīn, lìrú shēngyīn/ u:/ In queue monophthong(phonetics语音)一种只包含一个元音的语音,例如声音/ u:/在队列中 monophthong(phonetics yǔyīn) yī zhǒng zhǐ bāohán yīgè yuán yīn de yǔyīn, lìrú shēngyīn/ u:/Zài duìliè zhōng Monophthong (фонетика) голос, который содержит только одну гласную, например, звук / u: / в очереди Monophthong (fonetika) golos, kotoryy soderzhit tol'ko odnu glasnuyu, naprimer, zvuk / u: / v ocheredi
24 dānyuán yīn 单元音 dānyuán yīn Звук блока Zvuk bloka
25 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
26 diphtong diphtong diphtong diphtong diphtong diphtong
27 triphthong triphthong triphthong triphthong трифтонг triftong
28 monophthongal monophthongal monophthongal monophthongal monophthongal monophthongal
29 monoplane an early type of plane with one set of wings monoplane an early type of plane with one set of wings 单翼飞机是一种具有一组机翼的早期飞机 dān yì fēijī shì yī zhǒng jùyǒu yī zǔ jī yì de zǎoqí fēijī Самолет-моноплан раннего типа с одним набором крыльев Samolet-monoplan rannego tipa s odnim naborom kryl'yev
30 单翼飞机 dān yì fēijī 单翼飞机 dān yì fēijī моноплан monoplan
31 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
32 biplane biplane 复翼飞机 fù yì fēijī биплан biplan
33 monopolist monopolist 独占者 dúzhàn zhě монополист monopolist
34 (technical) a person or company that has a monopoly (technical) a person or company that has a monopoly (技术)拥有垄断权的个人或公司 (jìshù) yǒngyǒu lǒngduàn quán de gè rén huò gōngsī (технический) человек или компания, которая имеет монополию (tekhnicheskiy) chelovek ili kompaniya, kotoraya imeyet monopoliyu
35 垄断者;专卖者;专营者 lǒngduàn zhě; zhuānmài zhě; zhuānyíng zhě 垄断者;专卖者;专营者 lǒngduàn zhě; zhuānmài zhě; zhuānyíng zhě Монополист, монополист, франчайзи Monopolist, monopolist, franchayzi
36 monopolistic monopolistic 垄断 lǒngduàn монопольный monopol'nyy
37 (formal) controlling or trying to get complete control over sth, especially an industry or a company. (formal) controlling or trying to get complete control over sth, especially an industry or a company. (正式)控制或试图完全控制某些行业或公司。 (zhèngshì) kòngzhì huò shìtú wánquán kòngzhì mǒu xiē hángyè huò gōngsī. (формальный) контроль или попытка получить полный контроль над sth, особенно за отраслью или компанией. (formal'nyy) kontrol' ili popytka poluchit' polnyy kontrol' nad sth, osobenno za otrasl'yu ili kompaniyey.
38 垄断的;控制的;独占的 Lǒngduàn de; kòngzhì de; dúzhàn de 垄断的;控制的;独占的 Lǒngduàn de; kòngzhì de; dúzhàn de Монополистический, контролируемый, монополистический Monopolisticheskiy, kontroliruyemyy, monopolisticheskiy
39 monopolize monopolize 独占 dúzhàn монополизировать monopolizirovat'
40 monopolise monopolise 独占 dúzhàn монополизировать monopolizirovat'
41 to have or take control of the largest part of sth so that other people are prevented from sharing it to have or take control of the largest part of sth so that other people are prevented from sharing it 拥有或控制某一部分,以防止其他人分享它 yǒngyǒu huò kòngzhì mǒu yībùfèn, yǐ fángzhǐ qítā rén fēnxiǎng tā Иметь или взять под контроль большую часть sth, чтобы другие люди не могли делиться ею Imet' ili vzyat' pod kontrol' bol'shuyu chast' sth, chtoby drugiye lyudi ne mogli delit'sya yeyu
42 独占;垄断;包办 dúzhàn; lǒngduàn; bāobàn 独占;垄断;包办 dúzhàn; lǒngduàn; bāobàn Монополия; монополия; Monopoliya; monopoliya;
43 Men traditionally monopolized jobs fn the panting industry Men traditionally monopolized jobs fn the panting industry 男人传统上垄断了气喘吁吁的行业 nánrén chuántǒng shàng lǒngduànle qì chuǎnxūxū de hángyè Мужчины традиционно монополизировали рабочие места в индустрии дыхания Muzhchiny traditsionno monopolizirovali rabochiye mesta v industrii dykhaniya
44 在传统上,男人包揽了印刷行业中的所有工作 zài chuántǒng shàng, nánrén bāolǎnle yìnshuā hángyè zhōng de suǒyǒu gōngzuò 在传统上,男人包揽了印刷行业中的所有工作 zài chuántǒng shàng, nánrén bāolǎnle yìnshuā hángyè zhōng de suǒyǒu gōngzuò Традиционно мужчины взяли на себя всю работу в полиграфии. Traditsionno muzhchiny vzyali na sebya vsyu rabotu v poligrafii.
45 as usual she completely monopolized the conversation as usual she completely monopolized the conversation 像往常一样,她完全垄断了谈话 xiàng wǎngcháng yīyàng, tā wánquán lǒngduànle tánhuà Как обычно, она полностью монополизировала разговор Kak obychno, ona polnost'yu monopolizirovala razgovor
46 她积往常一样,垄断了这次逢话 tā jī wǎngcháng yīyàng, lǒngduànle zhè cì féng huà 她积往常一样,垄断​​了这次逢话 tā jī wǎngcháng yīyàng, lǒngduàn​​le zhè cì féng huà Она всегда монополизировала это время. Ona vsegda monopolizirovala eto vremya.
47 像往常一样,她完全垄断了谈话 xiàng wǎngcháng yīyàng, tā wánquán lǒngduànle tánhuà 像往常一样,她完全垄断了谈话 xiàng wǎngcháng yīyàng, tā wánquán lǒngduànle tánhuà Как обычно, она полностью монополизировала разговор. Kak obychno, ona polnost'yu monopolizirovala razgovor.
48 to have or take a large part of sb’s attention or time so that they are unable to speak to or deal with other people to have or take a large part of sb’s attention or time so that they are unable to speak to or deal with other people 拥有或占用某人的注意力或时间,使他们无法与其他人说话或打交道 yǒngyǒu huò zhànyòng mǒu rén de zhùyì lì huò shíjiān, shǐ tāmen wúfǎ yǔ qítā rén shuōhuà huò dǎjiāodào Занимать или отвлекать большую часть внимания или времени кого-либо, чтобы они не могли говорить или общаться с другими людьми Zanimat' ili otvlekat' bol'shuyu chast' vnimaniya ili vremeni kogo-libo, chtoby oni ne mogli govorit' ili obshchat'sya s drugimi lyud'mi
49 占去(某人的大部分注意力 或时间 )独占;霸占;使无法摆脱 zhàn qù (mǒu rén de dà bùfèn zhùyì lì huò shíjiān) dúzhàn; bàzhàn; shǐ wúfǎ bǎituō 占去(某人的大部分注意力或时间)独占;霸占;使无法摆脱 zhàn qù (mǒu rén de dà bùfèn zhùyì lì huò shíjiān) dúzhàn; bàzhàn; shǐ wúfǎ bǎituō Занимать (большую часть внимания или времени человека) монополизировать, занимать, сделать невозможным избавление от Zanimat' (bol'shuyu chast' vnimaniya ili vremeni cheloveka) monopolizirovat', zanimat', sdelat' nevozmozhnym izbavleniye ot
50 monopolization monopolization 垄断 lǒngduàn монополизация monopolizatsiya
51 monopolisation monopolisation 垄断 lǒngduàn монополизация monopolizatsiya
52 monopoly monopoly 垄断 lǒngduàn монополия monopoliya
53 monopolies monopolies 垄断 lǒngduàn монополии monopolii
54 (in/of/on sth) (in/of/on sth) (in / of / on ......) (in/ of/ on......) (в / из / на чч) (v / iz / na chch)
55 business business shāng 经营商 Jīngyíng shāng бизнес-бизнес biznes-biznes
56 the complete control oif trade in particular goods or the supply of a particular service; a type of goods or a service that is controlled in this way the complete control oif trade in particular goods or the supply of a particular service; a type of goods or a service that is controlled in this way 完全控制特定商品的贸易或特定服务的供应;以这种方式控制的一类商品或服务 wánquán kòngzhì tèdìng shāngpǐn de màoyì huò tèdìng fúwù de gōngyìng; yǐ zhè zhǒng fāngshì kòngzhì de yī lèi shāngpǐn huò fúwù Полный контроль над торговлей определенными товарами или поставкой конкретной услуги, типа товаров или услуг, которые контролируются таким образом Polnyy kontrol' nad torgovley opredelennymi tovarami ili postavkoy konkretnoy uslugi, tipa tovarov ili uslug, kotoryye kontroliruyutsya takim obrazom
57 垄断;专营服务;被垄断的商品(或服务 lǒngduàn; zhuānyíng fúwù; bèi lǒngduàn de shāngpǐn (huò fúwù 垄断;专营服务;被垄断的商品(或服务 lǒngduàn; zhuānyíng fúwù; bèi lǒngduàn de shāngpǐn (huò fúwù Монополия, франчайзинговый сервис, монополизированные товары (или услуги) Monopoliya, franchayzingovyy servis, monopolizirovannyye tovary (ili uslugi)
58 in the past central government had a monopoly on television broadcasting in the past central government had a monopoly on television broadcasting 在过去,中央政府垄断了电视广播 zài guòqù, zhōngyāng zhèngfǔ lǒngduànle diànshì guǎngbò В прошлом центральное правительство имело монополию на телевизионное вещание V proshlom tsentral'noye pravitel'stvo imelo monopoliyu na televizionnoye veshchaniye
59 过去,中央政府对电视节目播放实行垄断 guòqù, zhōngyāng zhèngfǔ duì diànshì jiémù bòfàng shíxíng lǒngduàn 过去,中央政府对电视节目播放实行垄断 guòqù, zhōngyāng zhèngfǔ duì diànshì jiémù bòfàng shíxíng lǒngduàn В прошлом центральное правительство устанавливало монополию на вещание телевизионных программ. V proshlom tsentral'noye pravitel'stvo ustanavlivalo monopoliyu na veshchaniye televizionnykh programm.
60 electricity, gas and water were considered to be natural monopolies electricity, gas and water were considered to be natural monopolies 电力,天然气和水被认为是自然垄断 diànlì, tiānránqì hé shuǐ bèi rènwéi shì zìrán lǒngduàn Электричество, газ и вода считались естественными монополиями Elektrichestvo, gaz i voda schitalis' yestestvennymi monopoliyami
61 电、煤气和水垄断经营过去被认为是理所当然的 diàn, méiqì hé shuǐ lǒngduàn jīngyíng guòqù bèi rènwéi shì lǐsuǒdāngrán de 电,煤气和水垄断经营过去被认为是理所当然的 diàn, méiqì hé shuǐ lǒngduàn jīngyíng guòqù bèi rènwéi shì lǐsuǒdāngrán de Электроэнергетические, газовые и водные монополистические операции считались само собой разумеющимися Elektroenergeticheskiye, gazovyye i vodnyye monopolisticheskiye operatsii schitalis' samo soboy razumeyushchimisya
62 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
63 duopoly duopoly 双寡头垄断 shuāng guǎtóu lǒngduàn монополия двух компаний-конкурентов monopoliya dvukh kompaniy-konkurentov
64 in/of/on sth the complete control, possession or use of sth; a thing that belongs only to one person or group and that other people cannot share  〜in/of/on sth the complete control, possession or use of sth; a thing that belongs only to one person or group and that other people cannot share  完全控制,拥有或使用......一个只属于一个人或一组而另一个人无法分享的东西 wánquán kòngzhì, yǒngyǒu huò shǐyòng...... Yīgè zhǐ shǔyú yīgè rén huò yī zǔ ér lìng yīgè rén wúfǎ fēnxiǎng de dōngxī В / из / на полный контроль, владение или использование чего-либо, вещь, которая принадлежит только одному человеку или группе и которую другие люди не могут разделить V / iz / na polnyy kontrol', vladeniye ili ispol'zovaniye chego-libo, veshch', kotoraya prinadlezhit tol'ko odnomu cheloveku ili gruppe i kotoruyu drugiye lyudi ne mogut razdelit'
65 独占;专利;专利品 dúzhàn; zhuānlì; zhuānlì pǐn 独占;专利;专利品 dúzhàn; zhuānlì; zhuānlì pǐn Эксклюзив, патент, запатентованный продукт Eksklyuziv, patent, zapatentovannyy produkt
66 Managers do not have a monopoly on stress. Managers do not have a monopoly on stress. 经理人没有压力的垄断。 jīnglǐ rén méiyǒu yālì de lǒngduàn. Менеджеры не имеют монополии на стресс. Menedzhery ne imeyut monopolii na stress.
67 并不只经营管理者有压力 Bìng bù zhǐshì jīngyíng guǎnlǐ zhě yǒu yālì 并不只是经营管理者有压力 Bìng bù zhǐshì jīngyíng guǎnlǐ zhě yǒu yālì Это не просто бизнес-менеджеры, которые находятся под давлением Eto ne prosto biznes-menedzhery, kotoryye nakhodyatsya pod davleniyem
68 经理人没有压力的垄断。 jīnglǐ rén méiyǒu yālì de lǒngduàn. 经理人没有压力的垄断。 jīnglǐ rén méiyǒu yālì de lǒngduàn. Менеджеры не имеют монополии на давление. Menedzhery ne imeyut monopolii na davleniye.
69 good education should not be the monopoly of the rich Good education should not be the monopoly of the rich 良好的教育不应该是富人的垄断 Liánghǎo de jiàoyù bù yìng gāi shì fù rén de lǒngduàn Хорошее образование не должно быть монополией богатых Khorosheye obrazovaniye ne dolzhno byt' monopoliyey bogatykh
70 良好的教育不应该成为富人的专利 liánghǎo de jiàoyù bù yìng gāi chéngwéi fù rén de zhuānlì 良好的教育不应该成为富人的专利 liánghǎo de jiàoyù bù yìng gāi chéngwéi fù rén de zhuānlì Хорошее образование не должно стать патентом для богатых Khorosheye obrazovaniye ne dolzhno stat' patentom dlya bogatykh
71 Monopoly  Monopoly  垄断 lǒngduàn монопольный monopol'nyy
72 a board game a board game 棋盘游戏 qípán yóuxì настольная игра nastol'naya igra
73 in which players have to pretend to buy and sell land and houses, using pieces of paper that look like money “ in which players have to pretend to buy and sell land and houses, using pieces of paper that look like money “ 其中玩家必须假装购买和出售土地和房屋,使用看似钱的纸张“ qízhōng wánjiā bìxū jiǎzhuāng gòumǎi hé chūshòu tǔdì hé fángwū, shǐyòng kàn shì qián de zhǐzhāng “ В котором игроки должны притворяться, что покупают и продают землю и дома, используя кусочки бумаги, которые выглядят как деньги V kotorom igroki dolzhny pritvoryat'sya, chto pokupayut i prodayut zemlyu i doma, ispol'zuya kusochki bumagi, kotoryye vyglyadyat kak den'gi
74 大富翁(棋类游戏,游戏者以玩具钞票买卖房地产) dà fùwēng (qí lèi yóuxì, yóuxì zhě yǐ wánjù chāopiào mǎimài fángdìchǎn) 大富翁(棋类游戏,游戏者以玩具钞票买卖房地产) dà fùwēng (qí lèi yóuxì, yóuxì zhě yǐ wánjù chāopiào mǎimài fángdìchǎn) Монополия (шахматы, игроки покупают и продают недвижимость с игрушечными банкнотами) Monopoliya (shakhmaty, igroki pokupayut i prodayut nedvizhimost' s igrushechnymi banknotami)
75 Monopoly money Monopoly money 垄断资金 lǒngduàn zījīn Монопольные деньги Monopol'nyye den'gi
76 money that does not really exist or has no real value money that does not really exist or has no real value 没有真正存在或没有实际价值的钱 méiyǒu zhēnzhèng cúnzài huò méiyǒushíjì jiàzhí de qián Деньги, которые на самом деле не существуют или не имеют реальной ценности Den'gi, kotoryye na samom dele ne sushchestvuyut ili ne imeyut real'noy tsennosti
77 假钞票;无卖际价值的钱 jiǎ chāopiào; wú mài jì jiàzhí de qián 假钞票;无卖际价值的钱 jiǎ chāopiào; wú mài jì jiàzhí de qián Поддельные банкноты, деньги без продажной стоимости Poddel'nyye banknoty, den'gi bez prodazhnoy stoimosti
78 Inflation was so high that the notes were like Monopoly money Inflation was so high that the notes were like Monopoly money 通货膨胀是如此之高,以至于票据就像大富翁一样 tōnghuò péngzhàng shì rúcǐ zhī gāo, yǐ zhìyú piàojù jiù xiàng dà fùwēng yīyàng Инфляция была настолько высока, что банкноты были как монопольные деньги Inflyatsiya byla nastol'ko vysoka, chto banknoty byli kak monopol'nyye den'gi
79 通货膨胀严重,货币变得跟,大富翁,游戏红票无异 tōnghuò péngzhàng yánzhòng, huòbì biàn dé gēn, dà fùwēng, yóuxì hóng chāopiào wú yì 通货膨胀严重,货币变得跟,大富翁,游戏红钞票无异 tōnghuò péngzhàng yánzhòng, huòbì biàn dé gēn, dà fùwēng, yóuxì hóng chāopiào wú yì Инфляция серьезная, деньги стали монопольными, игровые красные банкноты ничем не отличаются Inflyatsiya ser'yeznaya, den'gi stali monopol'nymi, igrovyye krasnyye banknoty nichem ne otlichayutsya
80 通货膨胀是如此之高,以至于票据就像大富翁一样 tōnghuò péngzhàng shì rúcǐ zhī gāo, yǐ zhìyú piàojù jiù xiàng dà fùwēng yīyàng 通货膨胀是如此之高,以至于票据就像大富翁一样 tōnghuò péngzhàng shì rúcǐ zhī gāo, yǐ zhìyú piàojù jiù xiàng dà fùwēng yīyàng Инфляция настолько высока, что счета подобны монополии Inflyatsiya nastol'ko vysoka, chto scheta podobny monopolii
81 From the toy money used in the board game Monopoly From the toy money used in the board game Monopoly 从棋盘游戏Monopoly中使用的玩具钱 cóng qípán yóuxì Monopoly zhōng shǐyòng de wánjù qián Из игрушечных денег, используемых в настольной игре Монополия Iz igrushechnykh deneg, ispol'zuyemykh v nastol'noy igre Monopoliya
82 源自,大富翁;游戏中使用的玩具钱 yuán zì, dà fùwēng; yóuxì zhōng shǐyòng de wánjù qián 源自,大富翁;游戏中使用的玩具钱 yuán zì, dà fùwēng; yóuxì zhōng shǐyòng de wánjù qián От, Монополия, игрушечные деньги, используемые в игре Ot, Monopoliya, igrushechnyye den'gi, ispol'zuyemyye v igre
83 monorail monorail 单轨 dānguǐ монорельс monorel's
84 a railway/railroad system in which trains travel along a track consisting of a single rail, usually one placed high above the ground a railway/railroad system in which trains travel along a track consisting of a single rail, usually one placed high above the ground 铁路/铁路系统,其中列车沿着由单个轨道组成的轨道行进,通常一个轨道高于地面 tiělù/tiělù xìtǒng, qízhōng lièchē yánzhe yóu dāngè guǐdào zǔchéng de guǐdào héng jìn, tōngcháng yīgè guǐdào gāo yú dìmiàn система железных дорог, в которой поезда движутся по пути, состоящему из одного рельса, обычно расположенного высоко над землей sistema zheleznykh dorog, v kotoroy poyezda dvizhutsya po puti, sostoyashchemu iz odnogo rel'sa, obychno raspolozhennogo vysoko nad zemley
85 单轨铁路(通常为高架 dānguǐ tiělù (tōngcháng wèi gāojià) 单轨铁路(通常为高架) dānguǐ tiělù (tōngcháng wèi gāojià) Монорельс (обычно повышенный) Monorel's (obychno povyshennyy)
86 a train used in a monorail system a train used in a monorail system 用于单轨系统的火车 yòng yú dānguǐ xìtǒng de huǒchē поезд, используемый в монорельсовой системе poyezd, ispol'zuyemyy v monorel'sovoy sisteme
87 单轨列车 dānguǐ lièchē 单轨列车 dānguǐ lièchē Монорельсовый поезд Monorel'sovyy poyezd
88 monosemy monosemy 单义 dān yì однозначности odnoznachnosti
89 单义 dān yì 单义 dān yì Единственное значение Yedinstvennoye znacheniye
90 (linguistics) the fact of having only one meaning (linguistics) the fact of having only one meaning (语言学)只有一个含义的事实 (yǔyán xué) zhǐyǒu yīgè hányì de shìshí (лингвистика) факт наличия только одного значения (lingvistika) fakt nalichiya tol'ko odnogo znacheniya
91 单义;单义现象 dān yì xìng; dān yì xiànxiàng 单义性;单义现象 dān yì xìng; dān yì xiànxiàng Однозначность; однозначно явление Odnoznachnost'; odnoznachno yavleniye
92 monoski  monoski  monoski monoski monoski monoski
93 a wide ski on which.you put both your feet a wide ski on which.You put both your feet 一个宽阔的滑雪场,你放下双脚 yīgè kuānkuò de huáxuě chǎng, nǐ fàngxià shuāng jiǎo широкая лыжа, на которой вы ставите обе ноги shirokaya lyzha, na kotoroy vy stavite obe nogi
94 单板滑雪板 dān bǎn huáxuěbǎn 单板滑雪板 dān bǎn huáxuěbǎn сноуборд snoubord
95 monoskiing monoskiing monoskiing monoskiing monoskiing monoskiing
96 monosodium glutamate  monosodium glutamate  谷氨酸钠 gǔ ān suān nà Глутамат натрия Glutamat natriya
97 (abbr.MSG) a chemical that is sometimes added to food to improve its flavour  (abbr.MSG) a chemical that is sometimes added to food to improve its flavour  (abbr.MSG)一种化学物质,有时会添加到食物中以改善其风味 (abbr.MSG) yī zhǒng huàxué wùzhí, yǒu shí huì tiānjiā dào shíwù zhòng yǐ gǎishàn qí fēngwèi (abbr.MSG) химическое вещество, которое иногда добавляют в пищу для улучшения ее вкуса (abbr.MSG) khimicheskoye veshchestvo, kotoroye inogda dobavlyayut v pishchu dlya uluchsheniya yeye vkusa
98 谷氨酸一钠;谷氨酸钠;味精;味素 gǔ ān suān yī nà; gǔ ān suān nà; wèijīng; wèi sù 谷氨酸一钠;谷氨酸钠;味精;味素 gǔ ān suān yī nà; gǔ ān suān nà; wèijīng; wèi sù Глутамат натрия, глутамат натрия, глутамат натрия; Glutamat natriya, glutamat natriya, glutamat natriya;
99 mono.syllabic  mono.Syllabic 单音 dān yīn mono.syllabic mono.syllabic
100 having only one syllable  Having only one syllable  只有一个音节 Zhǐyǒu yīgè yīnjié Имея только один слог Imeya tol'ko odin slog
  单音节的 dān yīnjié de 单音节的 dān yīnjié de односложный odnoslozhnyy
102 a monosyllabic word  a monosyllabic word  一个单音节词 yīgè dān yīnjié cí односложное слово odnoslozhnoye slovo
103 单音节词  dān yīnjié cí  单音节词 dān yīnjié cí Односложное слово Odnoslozhnoye slovo
104 of a person or their way of speaking  of a person or their way of speaking  一个人或他们说话的方式 yīgè rén huò tāmen shuōhuà de fāngshì О человеке или его способе говорить O cheloveke ili yego sposobe govorit'
105 人或说话方式 rén huò shuōhuà fāngshì 人或说话方式 rén huò shuōhuà fāngshì Люди или способы говорить Lyudi ili sposoby govorit'
106 saying very little, in a. way that appears rude to other people saying very little, in a. Way that appears rude to other people 说得很少,在一个。对别人显得粗鲁的方式 shuō dé hěn shǎo, zài yīgè. Duì biérén xiǎndé cūlǔ de fāngshì Пение очень мало, таким образом, который кажется грубым другим людям Peniye ochen' malo, takim obrazom, kotoryy kazhetsya grubym drugim lyudyam
107 寡言少语的;说话少而无礼的 guǎyán shǎo yǔ de; shuōhuà shǎo ér wú lǐ de 寡言少语的;说话少而无礼的 guǎyán shǎo yǔ de; shuōhuà shǎo ér wú lǐ de Говори меньше и грубо Govori men'she i grubo
108 mono syllable mono syllable 单音节 dān yīnjié Моно слог Mono slog
109 a word with only.one syllable, for example,itor ,no, a word with only.One syllable, for example,it,or,no, 只有一个音节的单词,例如,它,或者,不, zhǐyǒu yīgè yīnjié de dāncí, lìrú, tā, huòzhě, bù, слово только с одним слогом, например, оно, или, нет, slovo tol'ko s odnim slogom, naprimer, ono, ili, net,
110 单音节词 dān yīnjié cí 单音节词 dān yīnjié cí Односложное слово Odnoslozhnoye slovo
111 monotheism monotheism 一神教 yīshénjiào единобожие yedinobozhiye
112 the belief that there is only one God the belief that there is only one God 认为只有一个上帝 rènwéi zhǐyǒu yīgè shàngdì Вера в то, что есть только один Бог Vera v to, chto yest' tol'ko odin Bog
113 一神教;一神论 yīshénjiào; yī shén lùn 一神教;一神论 yīshénjiào; yī shén lùn Единобожие; монотеизм Yedinobozhiye; monoteizm
114 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
115 polytheism polytheism 多神教 duōshénjiào многобожие mnogobozhiye
116 monotheist monotheist 一神论 yī shén lùn монотеист monoteist
117 monotheistic monotheistic 一神教 yīshénjiào монотеистический monoteisticheskiy
118 monotone monotone 单调 dāndiào монотонный monotonnyy
119 a dull sound or way of speaking in which the tone and volume remain the same and therefore seem boring  a dull sound or way of speaking in which the tone and volume remain the same and therefore seem boring  沉闷的声音或说话的方式,音调和音量保持不变,因此看起来很无聊 chénmèn de shēngyīn huò shuōhuà de fāngshì, yīn tiáo hé yīnliàng bǎochí bù biàn, yīncǐ kàn qǐlái hěn wúliáo глухой звук или способ говорить, при котором тон и громкость остаются неизменными и, следовательно, кажутся скучными glukhoy zvuk ili sposob govorit', pri kotorom ton i gromkost' ostayutsya neizmennymi i, sledovatel'no, kazhutsya skuchnymi
120 单调;单调的声音 dāndiào; dāndiào de shēngyīn 单调;单调的声音 dāndiào; dāndiào de shēngyīn Монотонный монотонный звук Monotonnyy monotonnyy zvuk
121 He spoke in a flat monotone He spoke in a flat monotone 他单调说话 tā dāndiào shuōhuà Он говорил монотонно On govoril monotonno
122 他说话单调低沉 tā shuōhuà dāndiào dīchén 他说话单调低沉 tā shuōhuà dāndiào dīchén Он говорит монотонно низко On govorit monotonno nizko
123 他单调说话。 tā dāndiào shuōhuà. 他单调说话。 tā dāndiào shuōhuà. Он говорит однообразно. On govorit odnoobrazno.
124 without any changes or differences in sound or colour  Without any changes or differences in sound or colour  声音或颜色没有任何变化或差异 Shēngyīn huò yánsè méiyǒu rènhé biànhuà huò chāyì Без каких-либо изменений или различий в звуке или цвете Bez kakikh-libo izmeneniy ili razlichiy v zvuke ili tsvete
125 (声音或色彩)单调的 (shēngyīn huò sècǎi) dāndiào de (声音或色彩)单调的 (shēngyīn huò sècǎi) dāndiào de (звук или цвет) однообразный (zvuk ili tsvet) odnoobraznyy
126 He spoke in a monotone drawl He spoke in a monotone drawl 他用单调的方式说话 tā yòng dāndiào de fāngshì shuōhuà Он говорил монотонно On govoril monotonno
127 他用慢吞吞又单调的语气说语 tā yòng màn tūn tūn yòu dāndiào de yǔqì shuō yǔ 他用慢吞吞又单调的语气说语 tā yòng màn tūn tūn yòu dāndiào de yǔqì shuō yǔ Он говорил медленным, монотонным тоном On govoril medlennym, monotonnym tonom
128 monotone engravings monotone engravings 单调雕刻 dāndiào diāokè Монотонные гравюры Monotonnyye gravyury
129 单调的版画 dāndiào de bǎnhuà 单调的版画 dāndiào de bǎnhuà Монотонный принт Monotonnyy print
130 monotonous monotonous 单调 dāndiào монотонный monotonnyy
131 never changing and therefore boring  never changing and therefore boring  从不改变,因此无聊 cóng bù gǎibiàn, yīncǐ wúliáo Никогда не меняется и потому скучно Nikogda ne menyayetsya i potomu skuchno
132 单调乏味的 dāndiào fáwèi de 单调乏味的 dāndiào fáwèi de утомительный utomitel'nyy
133 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
  dull dull 平淡 píngdàn тусклый tusklyy
134 repetitious repetitious 重复 chóngfù скучный skuchnyy
135 a monotonous voice/diet/routine a monotonous voice/diet/routine 单调的声音/饮食/日常生活 dāndiào de shēngyīn/yǐnshí/rìcháng shēnghuó монотонный голос / диета / рутина monotonnyy golos / diyeta / rutina
136 单调乏味的声章/饮食/日常事务 dāndiào fáwèi de shēng zhāng/yǐnshí/rìcháng shìwù 单调乏味的声章/饮食/日常事务 dāndiào fáwèi de shēng zhāng/yǐnshí/rìcháng shìwù Монотонный голос / диета / повседневные дела Monotonnyy golos / diyeta / povsednevnyye dela
137 monotonous work monotonous work 单调的工作 dāndiào de gōngzuò Монотонная работа Monotonnaya rabota
138 单七乏味的工作 dān qī fáwèi de gōngzuò 单七乏味的工作 dān qī fáwèi de gōngzuò Одинокая семерка скучная работа Odinokaya semerka skuchnaya rabota
139 单调的工作 dāndiào de gōngzuò 单调的工作 dāndiào de gōngzuò Монотонная работа Monotonnaya rabota
140 new secretaries came and went,with monotonous regularly new secretaries came and went,with monotonous regularly 新任秘书来去匆匆,经常单调 xīnrèn mìshū lái qù cōngcōng, jīngcháng dāndiào Новые секретари приходили и уходили, причем однообразно регулярно Novyye sekretari prikhodili i ukhodili, prichem odnoobrazno regulyarno
141 秘书不停地更换,令人厌颊 mìshū bù tíng de gēnghuàn, lìng rén yàn jiá 秘书不停地更换,令人厌颊 mìshū bù tíng de gēnghuàn, lìng rén yàn jiá Секретарь постоянно менялся, раздражал щеки Sekretar' postoyanno menyalsya, razdrazhal shcheki
142 monotonously monotonously 单调 dāndiào однообразно odnoobrazno
143 monotony monotony 单调 dāndiào однообразие odnoobraziye
144 boring lack of variety  boring lack of variety  无聊缺乏多样性 wúliáo quēfá duōyàng xìng Скучное отсутствие разнообразия Skuchnoye otsutstviye raznoobraziya
145 单调乏味;千篇一律 dāndiào fáwèi; qiānpiānyīlǜ 单调乏味;千篇一律 dāndiào fáwèi; qiānpiānyīlǜ Однообразный Odnoobraznyy
146 She watches television to eve the.monotony of everyday life She watches television to eve the.Monotony of everyday life 她看电视的时候就是日常生活的单调 tā kàn diànshì de shíhòu jiùshì rìcháng shēnghuó de dāndiào Она смотрит телевизор накануне монотонности повседневной жизни. Ona smotrit televizor nakanune monotonnosti povsednevnoy zhizni.
147 她天天靠看电视来解闷儿 tā tiāntiān kào kàn diànshì lái jiěmèn er 她天天靠看电视来解闷儿 tā tiāntiān kào kàn diànshì lái jiěmèn er Она полагается на просмотр телевизора каждый день, чтобы скучать. Ona polagayetsya na prosmotr televizora kazhdyy den', chtoby skuchat'.
148 monotreme monotreme 单孔类动物 dān kǒng lèi dòngwù Однопроходные Odnoprokhodnyye
149 (technical 未语) (technical wèi yǔ) (技术未语) (jìshù wèi yǔ) (технические не говорят) (tekhnicheskiye ne govoryat)
150 a class of animal including the echidna and the platypus, which lays eggs, but also gives milk to its babies a class of animal including the echidna and the platypus, which lays eggs, but also gives milk to its babies 包括针鼹和鸭嘴兽在内的一类动物,它产卵,但也为其婴儿提供牛奶 bāokuò zhēn yǎn hé yāzuǐshòu zài nèi de yī lèi dòngwù, tā chǎn luǎn, dàn yě wéi qí yīng'ér tígōng niúnǎi класс животных, включая ехидну и утконоса, которые откладывают яйца, но также дают молоко своим детям klass zhivotnykh, vklyuchaya yekhidnu i utkonosa, kotoryye otkladyvayut yaytsa, no takzhe dayut moloko svoim detyam
151 单孔目动物(卵生哺乳动物) dān kǒng mù dòngwù (luǎnshēng bǔrǔ dòngwù) 单孔目动物(卵生哺乳动物) dān kǒng mù dòngwù (luǎnshēng bǔrǔ dòngwù) Монопод (яйцекладущее млекопитающее) Monopod (yaytsekladushcheye mlekopitayushcheye)
152 mono-un-saturated fat  mono-un-saturated fat  单不饱和脂肪 dān bù bǎohé zhīfáng Моно-ненасыщенный жир Mono-nenasyshchennyy zhir
153 a type of fat found, for example, in olives and nuts, which does not encourage the harmful development of cholesterol a type of fat found, for example, in olives and nuts, which does not encourage the harmful development of cholesterol 例如,在橄榄和坚果中发现的一种脂肪,它不会促进胆固醇的有害发展 lìrú, zài gǎnlǎn hé jiānguǒ zhōng fāxiàn de yī zhǒng zhīfáng, tā bù huì cùjìn dǎngùchún de yǒuhài fāzhǎn тип жира, обнаруженный, например, в оливках и орехах, который не способствует вредному развитию холестерина tip zhira, obnaruzhennyy, naprimer, v olivkakh i orekhakh, kotoryy ne sposobstvuyet vrednomu razvitiyu kholesterina
154 单不饱和脂肪(橄榄和坚果等中所含脂肪,不会促进胆固醇的有害增长) dān bù bǎohé zhīfáng (gǎnlǎn hé jiānguǒ děng zhōng suǒ hán zhīfáng, bù huì cùjìn dǎngùchún de yǒuhài zēngzhǎng) 单不饱和脂肪(橄榄和坚果等中所含脂肪,不会促进胆固醇的有害增长) dān bù bǎohé zhīfáng (gǎnlǎn hé jiānguǒ děng zhōng suǒ hán zhīfáng, bù huì cùjìn dǎngùchún de yǒuhài zēngzhǎng) Мононенасыщенные жиры (жиры, содержащиеся в оливках и орехах, не способствуют вредному росту холестерина) Mononenasyshchennyye zhiry (zhiry, soderzhashchiyesya v olivkakh i orekhakh, ne sposobstvuyut vrednomu rostu kholesterina)
155 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
156 polyunsaturated fat polyunsaturated fat 多不饱和脂肪 duō bù bǎohé zhīfáng Полиненасыщенные жиры Polinenasyshchennyye zhiry
157 saturated fat saturated fat 饱和脂肪 bǎohé zhīfáng Насыщенный жир Nasyshchennyy zhir
158 trans fat  trans fat  反式脂肪 fǎn shì zhīfáng Транс жир Trans zhir
159 monozygotic twin  monozygotic twin  单卵双胞胎 dān luǎn shuāngbāotāi Монозиготный близнец Monozigotnyy bliznets
160 also also также takzhe
161 monozygous twin monozygous twin 单卵双胞胎 dān luǎn shuāngbāotāi Монозиготный близнец Monozigotnyy bliznets
162 (technical术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (техническая терминология) (tekhnicheskaya terminologiya)
163 identical twin identical twin 同卵双胞胎 tóng luǎn shuāngbāotāi Идентичный близнец Identichnyy bliznets
164 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
165 dizygotic twin dizygotic twin 双卵双胞胎 shuāng luǎn shuāngbāotāi Дизиготный близнец Dizigotnyy bliznets
166 the Monroe Doctrine the Monroe Doctrine 门罗主义 mén luó zhǔyì Доктрина Монро Doktrina Monro
167  a part of US foreign policy that states that the US will act to protect its own interests in N and S America  a part of US foreign policy that states that the US will act to protect its own interests in N and S America  美国外交政策的一部分,表明美国将采取行动保护自己在美国和南美洲的利益  měiguó wàijiāo zhèngcè de yībùfèn, biǎomíng měiguó jiāng cǎiqǔ xíngdòng bǎohù zìjǐ zài měiguó hé nán měizhōu de lìyì  часть внешней политики США, в которой говорится, что США будут действовать для защиты своих интересов в Северной и Южной Америке  chast' vneshney politiki SSHA, v kotoroy govoritsya, chto SSHA budut deystvovat' dlya zashchity svoikh interesov v Severnoy i Yuzhnoy Amerike
168 门罗主义(美国外交政策,表明会采取行动维护其在南、北美洲的利益 mén luó zhǔyì (měiguó wàijiāo zhèngcè, biǎomíng huì cǎiqǔ xíngdòng wéihù qí zài nán, běi měizhōu de lìyì) 门罗主义(美国外交政策,表明会采取行动维护其在南,北美洲的利益) mén luó zhǔyì (měiguó wàijiāo zhèngcè, biǎomíng huì cǎiqǔ xíngdòng wéihù qí zài nán, běi měizhōu de lìyì) Монроизм (внешняя политика США, указывающая, что будут приняты меры для защиты его интересов в Южной и Северной Америке) Monroizm (vneshnyaya politika SSHA, ukazyvayushchaya, chto budut prinyaty mery dlya zashchity yego interesov v Yuzhnoy i Severnoy Amerike)
169 From the name of US President James Monroe, who first stated the policy in 1823. From the name of US President James Monroe, who first stated the policy in 1823. 来自美国总统詹姆斯·门罗的名字,他于1823年首次提出这项政策。 láizì měiguó zǒngtǒng zhānmǔsī·mén luó de míngzì, tā yú 1823 nián shǒucì tíchū zhè xiàng zhèngcè. От имени президента США Джеймса Монро, который впервые изложил политику в 1823 году. Ot imeni prezidenta SSHA Dzheymsa Monro, kotoryy vpervyye izlozhil politiku v 1823 godu.
171 源自美国总统詹姆斯门罗 Yuán zì měiguó zǒngtǒng zhānmǔsī mén luó 源自美国总统詹姆斯门罗 Yuán zì měiguó zǒngtǒng zhānmǔsī mén luó Джеймс Монро Dzheyms Monro
172 (james Monroe) (james Monroe) (詹姆斯梦露) (zhānmǔsī mèng lù) (Джеймс Монро) (Dzheyms Monro)
173 的名字,他于1823年首次宣布这一政策 de míngzì, tā yú 1823 nián shǒucì xuānbù zhè yī zhèngcè 的名字,他于1823年首次宣布这一政策 de míngzì, tā yú 1823 nián shǒucì xuānbù zhè yī zhèngcè Имя он впервые объявил об этой политике в 1823 году Imya on vpervyye ob"yavil ob etoy politike v 1823 godu
174 Monsignor  Monsignor  阁下 géxià монсеньер monsen'yer
175 (Mgr) used as a title when speaking to or about a priest of high rank in the Roman Catholic Church  (Mgr) used as a title when speaking to or about a priest of high rank in the Roman Catholic Church  (经理)在与罗马天主教会的高级牧师交谈时使用,作为头衔 (jīnglǐ) zài yǔ luómǎ tiānzhǔjiào huì de gāojí mùshī jiāotán shí shǐyòng, zuòwéi tóuxián (Mgr) используется в качестве титула при разговоре со священником высокого ранга в римско-католической церкви (Mgr) ispol'zuyetsya v kachestve titula pri razgovore so svyashchennikom vysokogo ranga v rimsko-katolicheskoy tserkvi
176 大人(罗马天主教会授予某些圣职人员的荣衔) dàrén (luómǎ tiānzhǔjiào huì shòuyǔ mǒu xiē shèng zhí rényuán de róng xián) 大人(罗马天主教会授予某些圣职人员的荣衔) dàrén (luómǎ tiānzhǔjiào huì shòuyǔ mǒu xiē shèng zhí rényuán de róng xián) Взрослый (Римско-католическая церковь удостоена звания определенного духовенства) Vzroslyy (Rimsko-katolicheskaya tserkov' udostoyena zvaniya opredelennogo dukhovenstva)
177 monsoon monsoon 雨季 yǔjì муссон musson
178 a period of heavy rain in summer in S Asia; the rain that falls during this period a period of heavy rain in summer in S Asia; the rain that falls during this period 亚洲夏季多雨的一段时间;在此期间下雨 yàzhōu xiàjì duōyǔ de yīduàn shíjiān; zài cǐ qíjiān xià yǔ период сильного дождя летом в Южной Азии, дождь, который выпадает в этот период period sil'nogo dozhdya letom v Yuzhnoy Azii, dozhd', kotoryy vypadayet v etot period
179 (南亚地区的)雨季,雨季的降雨 (nányà dìqū de) yǔjì, yǔjì de jiàngyǔ (南亚地区的)雨季,雨季的降雨 (nányà dìqū de) yǔjì, yǔjì de jiàngyǔ Сезон дождей (в Южной Азии), сезон дождей Sezon dozhdey (v Yuzhnoy Azii), sezon dozhdey
180 a wind in S Asia that blows from the south-west in summer, bringing rain, and the north-east in winter a wind in S Asia that blows from the south-west in summer, bringing rain, and the north-east in winter S亚洲的一股风在夏季从西南方向吹来,带来下雨,冬季从东北方向吹来 S yàzhōu de yī gǔ fēng zài xiàjì cóng xīnán fāngxiàng chuī lái, dài lái xià yǔ, dōngjì cóng dōngběi fāngxiàng chuī lái ветер в Южной Азии, дующий с юго-запада летом, приносящий дождь, и северо-восток зимой veter v Yuzhnoy Azii, duyushchiy s yugo-zapada letom, prinosyashchiy dozhd', i severo-vostok zimoy
181 季风,季节风(盛行于南亚地区,夏季刮西南风,带来雨水,冬季刮东北风) jìfēng, jìjié fēng (shèngxíng yú nányà dìqū, xiàjì guā xīnán fēng, dài lái yǔshuǐ, dōngjì guā dōngběi fēng) 季风,季节风(盛行于南亚地区,夏季刮西南风,带来雨水,冬季刮东北风) jìfēng, jìjié fēng (shèngxíng yú nányà dìqū, xiàjì guā xīnán fēng, dài lái yǔshuǐ, dōngjì guā dōngběi fēng) Муссон, сезонный ветер (преобладает в Южной Азии, дует юго-западный ветер летом, приносит дождь, дует северо-восточный ветер зимой) Musson, sezonnyy veter (preobladayet v Yuzhnoy Azii, duyet yugo-zapadnyy veter letom, prinosit dozhd', duyet severo-vostochnyy veter zimoy)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  monomania 1299 1299 monsoon