|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
moisture |
1295 |
1295 |
molt |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
moisture |
Moisture |
湿气 |
Shī qì |
влажность |
vlazhnost' |
|
|
|
|
|
|
2 |
very small
drops of water that are present in the air, on a surface or in a substance |
very small drops of water that
are present in the air, on a surface or in a substance |
存在于空气中,表面上或物质中的非常小的水滴 |
cúnzài yú kōngqì zhòng,
biǎomiàn shàng huò wùzhí zhōng de fēicháng xiǎo de
shuǐdī |
Очень
маленькие
капли воды,
которые
присутствуют
в воздухе, на
поверхности
или в веществе |
Ochen' malen'kiye kapli vody,
kotoryye prisutstvuyut v vozdukhe, na poverkhnosti ili v veshchestve |
|
|
|
|
|
|
3 |
潮气;水汽;水分 |
cháoqì; shuǐqì;
shuǐfèn |
潮气;水汽;水分 |
cháoqì; shuǐqì;
shuǐfèn |
Влага,
водяной пар,
влага |
Vlaga, vodyanoy par, vlaga |
|
|
|
|
|
|
4 |
the skin’s
natural moisture |
the skin’s natural
moisture |
皮肤的天然水分 |
pífū de tiānrán
shuǐfèn |
Естественная
влажность
кожи |
Yestestvennaya vlazhnost' kozhi |
|
|
|
|
|
|
5 |
皮肤的天然水分 |
pífū de tiānrán
shuǐfèn |
皮肤的天然水分 |
pífū de tiānrán
shuǐfèn |
Естественная
влажность
кожи |
Yestestvennaya vlazhnost' kozhi |
|
|
|
|
|
|
6 |
a material
that is designed to absorb/retain moisture |
a material that is designed to
absorb/retain moisture |
一种旨在吸收/保持水分的材料 |
yī zhǒng zhǐ zài
xīshōu/bǎochí shuǐfèn de cáiliào |
материал,
который
предназначен
для поглощения
/ удержания
влаги |
material, kotoryy prednaznachen
dlya pogloshcheniya / uderzhaniya vlagi |
|
|
|
|
|
|
7 |
用来吸收/保持水分的材料 |
yòng lái
xīshōu/bǎochí shuǐfèn de cáiliào |
用来吸收/保持水分的材料 |
yòng lái
xīshōu/bǎochí shuǐfèn de cáiliào |
Материал,
используемый
для
поглощения /
поддержания
влаги |
Material, ispol'zuyemyy dlya
pogloshcheniya / podderzhaniya vlagi |
|
|
|
|
|
|
8 |
moisturize |
moisturize |
滋润 |
zīrùn |
увлажнять |
uvlazhnyat' |
|
|
|
|
|
|
9 |
moisturise |
moisturise |
滋润 |
zīrùn |
увлажняют |
uvlazhnyayut |
|
|
|
|
|
|
10 |
to put a
special cream on your skin to make it less dry |
to put a special cream on your
skin to make it less dry |
在你的皮肤上涂上一种特殊的乳霜,使其不那么干燥 |
zài nǐ de pífū shàng
tú shàng yī zhǒng tèshū de rǔ shuāng, shǐ qí bù
nàme gānzào |
Нанести
специальный
крем на кожу,
чтобы она
стала менее
сухой |
Nanesti spetsial'nyy krem na
kozhu, chtoby ona stala meneye sukhoy |
|
|
|
|
|
|
11 |
使皮肤湿润(用脂膏)滋润 |
shǐ pífū shīrùn
(yòng zhīgāo) zīrùn |
使皮肤湿润(用脂膏)滋润 |
shǐ pífū shīrùn
(yòng zhīgāo) zīrùn |
Увлажняет
кожу (с жиром) |
Uvlazhnyayet kozhu (s zhirom) |
|
|
|
|
|
|
12 |
a moisturizing cream/lotion |
a moisturizing cream/lotion |
保湿霜/乳液 |
bǎoshī
shuāng/rǔyè |
увлажняющий
крем / лосьон |
uvlazhnyayushchiy krem / los'on |
|
|
|
|
|
|
13 |
润肤霜/液 |
rùn fū shuāng/yè |
润肤霜/液 |
rùn fū shuāng/yè |
Крем /
жидкость |
Krem / zhidkost' |
|
|
|
|
|
|
14 |
a product that soothes and
moisturizes |
a product that soothes and
moisturizes |
一种舒缓和滋润的产品 |
yī zhǒng
shūhuǎn hé zīrùn de chǎnpǐn |
продукт,
который
успокаивает
и увлажняет |
produkt, kotoryy uspokaivayet i
uvlazhnyayet |
|
|
|
|
|
|
15 |
使皮肤柔软湿润的产品 |
shǐ pífū róuruǎn
shīrùn de chǎnpǐn |
使皮肤柔软湿润的产品 |
shǐ pífū róuruǎn
shīrùn de chǎnpǐn |
продукт,
который
смягчает и
увлажняет
кожу |
produkt, kotoryy smyagchayet i
uvlazhnyayet kozhu |
|
|
|
|
|
|
16 |
一种舒缓和滋润的产品 |
yī zhǒng
shūhuǎn hé zīrùn de chǎnpǐn |
一种舒缓和滋润的产品 |
yī zhǒng
shūhuǎn hé zīrùn de chǎnpǐn |
успокаивающий
и
увлажняющий
продукт |
uspokaivayushchiy i
uvlazhnyayushchiy produkt |
|
|
|
|
|
|
17 |
moisturizer |
moisturizer |
保湿 |
bǎoshī |
увлажнитель |
uvlazhnitel' |
|
|
|
|
|
|
18 |
moisturiser |
moisturiser |
保湿 |
bǎoshī |
увлажнитель |
uvlazhnitel' |
|
|
|
|
|
|
19 |
a cream that is used to make
the skin less dry |
a cream that is used to make
the skin less dry |
一种用于使皮肤干燥较少的乳霜 |
yī zhǒng yòng yú
shǐ pífū gānzào jiào shǎo de rǔ shuāng |
крем,
который
используется,
чтобы
сделать кожу
менее сухой |
krem, kotoryy ispol'zuyetsya,
chtoby sdelat' kozhu meneye sukhoy |
|
|
|
|
|
|
20 |
润肤霜;润肤膏 |
rùn fū shuāng; rùn
fū gāo |
润肤霜,润肤膏 |
rùn fū shuāng, rùn
fū gāo |
Крем,
увлажняющий
крем |
Krem, uvlazhnyayushchiy krem |
|
|
|
|
|
|
21 |
一种用于使皮肤干燥较少的乳霜 |
yī zhǒng yòng yú
shǐ pífū gānzào jiào shǎo de rǔ shuāng |
一种用于使皮肤干燥较少的乳霜 |
yī zhǒng yòng yú
shǐ pífū gānzào jiào shǎo de rǔ shuāng |
крем,
используемый
для
уменьшения
сухости
кожи |
krem, ispol'zuyemyy dlya
umen'sheniya sukhosti kozhi |
|
|
|
|
|
|
22 |
mojo |
mojo |
魔力 |
mólì |
мохо |
mokho |
|
|
|
|
|
|
23 |
mojos |
mojos |
mojos |
mojos |
mojos |
mojos |
|
|
|
|
|
|
24 |
magic
power |
magic power |
魔力 |
mólì |
Магическая
сила |
Magicheskaya sila |
|
|
|
|
|
|
25 |
魔力 |
mólì |
魔力 |
mólì |
магия |
magiya |
|
|
|
|
|
|
26 |
a small
object,or a collection of small objects in a bag, that is believed to have magic powers |
a small object,or a collection
of small objects in a bag, that is believed to have magic powers |
一个小物体,或一个袋子里的小物体的集合,被认为具有魔力 |
yīgè xiǎo wùtǐ,
huò yīgè dàizi lǐ de xiǎo wùtǐ de jíhé, bèi rènwéi
jùyǒu mólì |
маленький
предмет или
набор
мелких
предметов в
сумке,
которые, как
считается,
обладают
магическими
способностями |
malen'kiy predmet ili nabor
melkikh predmetov v sumke, kotoryye, kak schitayetsya, obladayut magicheskimi
sposobnostyami |
|
|
|
|
|
|
27 |
符咒(袋);护身符 |
fúzhòu (dài); hùshēnfú |
符咒(袋);护身符 |
fúzhòu (dài); hùshēnfú |
Брелок
(сумка);
амулет |
Brelok (sumka); amulet |
|
|
|
|
|
|
28 |
一个小物体,或一个袋子里的小物体的集合,被认为具有魔力 |
yīgè xiǎo wùtǐ,
huò yīgè dàizi lǐ de xiǎo wùtǐ de jíhé, bèi rènwéi
jùyǒu mólì |
一个小物体,或一个袋子里的小物体的集合,被认为具有魔力 |
yīgè xiǎo wùtǐ,
huò yīgè dàizi lǐ de xiǎo wùtǐ de jíhé, bèi rènwéi
jùyǒu mólì |
Маленький
предмет или
набор
мелких
предметов в
сумке
считается
магическим |
Malen'kiy predmet ili nabor
melkikh predmetov v sumke schitayetsya magicheskim |
|
|
|
|
|
|
29 |
the power of
sb’s attractive personality |
the power of sb’s attractive
personality |
某人的魅力所具有的力量 |
mǒu rén de mèilì suǒ
jùyǒu de lìliàng |
Сила
привлекательной
личности sb |
Sila privlekatel'noy lichnosti
sb |
|
|
|
|
|
|
30 |
(人的)魅力 |
(rén de) mèilì |
(人的)魅力 |
(rén de) mèilì |
(человеческое)
очарование |
(chelovecheskoye) ocharovaniye |
|
|
|
|
|
|
31 |
molar any of the twelve large teeth at
the back of the mouth used for crushing and chewing food |
molar any of the twelve large
teeth at the back of the mouth used for crushing and chewing food |
用于压碎和咀嚼食物的口腔后部的十二颗大齿中的任何一颗 |
yòng yú yā suì hé
jǔjué shíwù de kǒuqiāng hòu bù de shí'èr kē dà chǐ
zhōng de rènhé yī kē |
Молярный
любой из
двенадцати
больших зубов
в задней
части рта
используется
для измельчения
и
пережевывания
пищи |
Molyarnyy lyuboy iz dvenadtsati
bol'shikh zubov v zadney chasti rta ispol'zuyetsya dlya izmel'cheniya i
perezhevyvaniya pishchi |
|
|
|
|
|
|
32 |
磨牙;臼齿 |
móyá; jiùchǐ |
磨牙,臼齿 |
móyá, jiùchǐ |
Моляров;
моляры |
Molyarov; molyary |
|
|
|
|
|
|
33 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
|
|
|
|
|
|
34 |
canine incisor |
canine incisor |
犬门牙 |
quǎn ményá |
Резец |
Rezets |
|
|
|
|
|
|
35 |
molasses |
molasses |
糖蜜 |
tángmì |
меласса |
melassa |
|
|
|
|
|
|
36 |
treacle |
treacle |
糖蜜 |
tángmì |
патока |
patoka |
|
|
|
|
|
|
37 |
mold, molder,
molding, moldy |
mold, molder, molding, moldy |
模具,模塑,成型,发霉 |
mújù, mó sù, chéngxíng,
fāméi |
Плесень,
литье, литье,
плесень |
Plesen', lit'ye, lit'ye,
plesen' |
|
|
|
|
|
|
38 |
mould,
moulder,moulding,mouldy |
mould, moulder,moulding,mouldy |
模具,模具,成型,发霉 |
mújù, mújù, chéngxíng,
fāméi |
Плесень,
формовщик,
литье,
плесень |
Plesen', formovshchik, lit'ye,
plesen' |
|
|
|
|
|
|
39 |
mole |
mole |
痣 |
zhì |
моль |
mol' |
|
|
|
|
|
|
40 |
a small animal
with dark grey fur, that is almost blind and digs tunnels under the ground to
live in |
a small animal with dark grey
fur, that is almost blind and digs tunnels under the ground to live in |
一只深灰色皮毛的小动物,几乎失明,在地下挖掘隧道 |
yī zhǐ shēn
huīsè pímáo de xiǎo dòngwù, jīhū shīmíng, zài dìxià
wājué suìdào |
маленькое
животное с
темно-серым
мехом, которое
почти слепо
и роет
туннели под
землей,
чтобы жить в |
malen'koye zhivotnoye s
temno-serym mekhom, kotoroye pochti slepo i royet tunneli pod zemley, chtoby
zhit' v |
|
|
|
|
|
|
41 |
鼹鼠(体小,视力极差,居住在挖掘的地道) |
yǎn shǔ (tǐ
xiǎo, shìlì jí chà, jūzhù zài wājué dì dìdào) |
鼹鼠(体小,视力极差,居住在挖掘的地道) |
yǎn shǔ (tǐ
xiǎo, shìlì jí chà, jūzhù zài wājué dì dìdào) |
Крот
(маленькое
тело, плохое
зрение,
жизнь в
туннеле для
раскопок) |
Krot (malen'koye telo, plokhoye
zreniye, zhizn' v tunnele dlya raskopok) |
|
|
|
|
|
|
42 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
43 |
molehill |
molehill |
小题大做 |
xiǎotídàzuò |
кротовина |
krotovina |
|
|
|
|
|
|
44 |
a small dark
brown mark on the skin, sometimes slightly higher than the skin around
it |
a small dark brown mark on the
skin, sometimes slightly higher than the skin around it |
皮肤上有一个小的深棕色标记,有时略高于它周围的皮肤 |
pífū shàng yǒu
yīgè xiǎo de shēn zōngsè biāojì, yǒushí lüè
gāo yú tā zhōuwéi de pífū |
небольшая
темно-коричневая
отметина на
коже, иногда
немного
выше, чем
кожа вокруг
нее |
nebol'shaya temno-korichnevaya
otmetina na kozhe, inogda nemnogo vyshe, chem kozha vokrug neye |
|
|
|
|
|
|
45 |
色素痣 |
sèsù zhì |
色素痣 |
sèsù zhì |
невусы |
nevusy |
|
|
|
|
|
|
46 |
皮肤上有一个小的深棕色标记,有时略高于它周围的皮肤 |
pífū shàng yǒu
yīgè xiǎo de shēn zōngsè biāojì, yǒushí lüè
gāo yú tā zhōuwéi de pífū |
皮肤上有一个小的深棕色标记,有时略高于它周围的皮肤 |
pífū shàng yǒu
yīgè xiǎo de shēn zōngsè biāojì, yǒushí lüè
gāo yú tā zhōuwéi de pífū |
На
коже есть
небольшая
темно-коричневая
отметина,
иногда
немного
выше кожи
вокруг нее. |
Na kozhe yest' nebol'shaya
temno-korichnevaya otmetina, inogda nemnogo vyshe kozhi vokrug neye. |
|
|
|
|
|
|
47 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
|
|
|
|
|
|
48 |
freckle |
freckle |
雀斑 |
quèbān |
веснушка |
vesnushka |
|
|
|
|
|
|
49 |
a person who
works within an organization and secretly passes important information to
another organization or country |
a person who works within an
organization and secretly passes important information to another
organization or country |
在组织内工作并秘密将重要信息传递给其他组织或国家的人 |
zài zǔzhī nèi
gōngzuò bìng mìmì jiāng zhòngyào xìnxī chuándì gěi
qítā zǔzhī huò guójiā de rén |
человек,
который
работает в
организации
и тайно
передает
важную
информацию
другой организации
или стране |
chelovek, kotoryy rabotayet v
organizatsii i tayno peredayet vazhnuyu informatsiyu drugoy organizatsii ili
strane |
|
|
|
|
|
|
50 |
间谍;内奸 |
jiàndié; nèijiān |
间谍;内奸 |
jiàndié; nèijiān |
Шпион,
предатель |
Shpion, predatel' |
|
|
|
|
|
|
51 |
(chemistry化)a unit for
measuring the amount of substance |
(chemistry huà)a unit for
measuring the amount of substance |
(化学化学)用于测量物质量的单位 |
(huàxué huàxué) yòng yú cèliáng
wùzhí liàng de dānwèi |
(химизация)
единица
измерения
количества вещества |
(khimizatsiya) yedinitsa
izmereniya kolichestva veshchestva |
|
|
|
|
|
|
52 |
摩东(计量物质的数量单位) |
mó dōng (jìliàng wùzhí de
shùliàng dānwèi) |
摩东(计量物质的数量单位) |
mó dōng (jìliàng wùzhí de
shùliàng dānwèi) |
Модонг
(единица
измерения
количества
веществ) |
Modong (yedinitsa izmereniya
kolichestva veshchestv) |
|
|
|
|
|
|
53 |
molecule |
molecule |
分子 |
fēnzǐ |
молекула |
molekula |
|
|
|
|
|
|
54 |
the smallest
unit, consisting of a group of atoms, into which a substance can be divided
without a change in its chemical nature |
the smallest unit, consisting
of a group of atoms, into which a substance can be divided without a change
in its chemical nature |
最小的单位,由一组原子组成,物质可以在不改变其化学性质的情况下分成 |
zuìxiǎo de dānwèi,
yóu yī zǔ yuánzǐ zǔchéng, wù zhí kěyǐ zài bù
gǎibiàn qí huàxué xìngzhì de qíngkuàng xià fēnchéng |
Наименьшая
единица,
состоящая
из группы атомов,
на которую
можно
разделить
вещество
без
изменения
его
химической
природы |
Naimen'shaya yedinitsa,
sostoyashchaya iz gruppy atomov, na kotoruyu mozhno razdelit' veshchestvo bez
izmeneniya yego khimicheskoy prirody |
|
|
|
|
|
|
55 |
分子 |
fēnzǐ |
分子 |
fēnzǐ |
молекулярная |
molekulyarnaya |
|
|
|
|
|
|
56 |
A molecule of
water consists of two atoms of hydrogen and one atom of oxygen. |
A molecule of water consists of
two atoms of hydrogen and one atom of oxygen. |
水分子由两个氢原子和一个氧原子组成。 |
shuǐ fèn zi yóu liǎng
gè qīng yuánzǐ hé yīgè yǎng yuánzǐ zǔchéng. |
Молекула
воды
состоит из
двух атомов
водорода и
одного
атома
кислорода. |
Molekula vody sostoit iz dvukh
atomov vodoroda i odnogo atoma kisloroda. |
|
|
|
|
|
|
57 |
手由两个氢原子和一个氧原子构成 |
Shǒu yóu liǎng gè
qīng yuánzǐ hé yīgè yǎng yuánzǐ gòuchéng |
手由两个氢原子和一个氧原子构成 |
Shǒu yóu liǎng gè
qīng yuánzǐ hé yīgè yǎng yuánzǐ gòuchéng |
Рука
состоит из
двух атомов
водорода и
одного
атома
кислорода |
Ruka sostoit iz dvukh atomov
vodoroda i odnogo atoma kisloroda |
|
|
|
|
|
|
58 |
molecular |
molecular |
分子 |
fēnzǐ |
молекулярная |
molekulyarnaya |
|
|
|
|
|
|
59 |
molecular
structure/biology |
molecular structure/biology |
分子结构/生物学 |
fēnzǐ
jiégòu/shēngwù xué |
Молекулярная
структура /
биология |
Molekulyarnaya struktura /
biologiya |
|
|
|
|
|
|
60 |
分子结构/生物学 |
fēnzǐ
jiégòu/shēngwù xué |
分子结构/生物学 |
fēnzǐ
jiégòu/shēngwù xué |
Молекулярная
структура /
биология |
Molekulyarnaya struktura /
biologiya |
|
|
|
|
|
|
61 |
molehill |
molehill |
小题大做 |
xiǎotídàzuò |
кротовина |
krotovina |
|
|
|
|
|
|
62 |
a small pile
of earth that a mole leaves on the surface of the ground when it digs
underground |
a small pile of earth that a
mole leaves on the surface of the ground when it digs underground |
当地下挖掘时,鼹鼠在地面上留下的一小堆泥土 |
dāngdì xià wājué shí,
yǎn shǔ zài dìmiàn shàng liú xià de yī xiǎo duī
nítǔ |
маленькая
кучка земли,
которую
моль оставляет
на
поверхности
земли, когда
роет под землей |
malen'kaya kuchka zemli,
kotoruyu mol' ostavlyayet na poverkhnosti zemli, kogda royet pod zemley |
|
|
|
|
|
|
63 |
鼹丘(由鼹鼠打洞扒出的泥土堆成) |
yǎn qiū (yóu yǎn
shǔ dǎ dòng bā chū de nítǔ duī chéng) |
鼹丘(由鼹鼠打洞扒出的泥土堆成) |
yǎn qiū (yóu yǎn
shǔ dǎ dòng bā chū de nítǔ duī chéng) |
Qiuqiu
(почва,
сложенная
родинками) |
Qiuqiu (pochva, slozhennaya
rodinkami) |
|
|
|
|
|
|
64 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
увидеть |
uvidet' |
|
|
|
|
|
|
65 |
mountain |
mountain |
山 |
shān |
гора |
gora |
|
|
|
|
|
|
66 |
moleskin |
moleskin |
鼹鼠皮 |
yǎn shǔ pí |
молескин |
moleskin |
|
|
|
|
|
|
67 |
a type of
strong cotton cloth with a soft surface, used for making clothes |
a type of strong cotton cloth
with a soft surface, used for making clothes |
一种表面柔软的强力棉布,用于制作衣服 |
yī zhǒng
biǎomiàn róuruǎn de qiánglì miánbù, yòng yú zhìzuò yīfú |
тип
прочной
хлопчатобумажной
ткани с мягкой
поверхностью,
используемой
для изготовления
одежды |
tip prochnoy
khlopchatobumazhnoy tkani s myagkoy poverkhnost'yu, ispol'zuyemoy dlya
izgotovleniya odezhdy |
|
|
|
|
|
|
68 |
厚毛头斜纹棉布 |
hòu máo tóu xiéwén miánbù |
厚毛头斜纹棉布 |
hòu máo tóu xiéwén miánbù |
Толстый
шерстяной
твил |
Tolstyy sherstyanoy tvil |
|
|
|
|
|
|
69 |
molest |
molest |
骚扰 |
sāorǎo |
приставать |
pristavat' |
|
|
|
|
|
|
70 |
to attack sb,
especially a child, sexually |
to attack sb, especially a
child, sexually |
性侵犯某人,特别是儿童,性侵犯 |
xìng qīnfàn mǒu rén,
tèbié shì értóng, xìng qīnfàn |
Атаковать
кого-нибудь,
особенно
ребенка, сексуально |
Atakovat' kogo-nibud', osobenno
rebenka, seksual'no |
|
|
|
|
|
|
71 |
对(儿童)进行性骚扰 |
duì (értóng) jìnxíng
xìngsāorǎo |
对(儿童)进行性骚扰 |
duì (értóng) jìnxíng
xìngsāorǎo |
Сексуальные
домогательства
(дети) |
Seksual'nyye domogatel'stva
(deti) |
|
|
|
|
|
|
72 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
|
|
|
|
|
|
73 |
abuse |
abuse |
滥用 |
lànyòng |
злоупотребление |
zloupotrebleniye |
|
|
|
|
|
|
74 |
(old
fashioned) to attack sb physically |
(old fashioned) to attack sb
physically |
(老式)攻击某人身体 |
(lǎoshì) gōngjí
mǒu rén shēntǐ |
(старомодно)
атаковать
физическое |
(staromodno) atakovat'
fizicheskoye |
|
|
|
|
|
|
75 |
攻击;仿害 |
gōngjí; fǎng hài |
攻击;仿害 |
gōngjí; fǎng hài |
Атака;
имитация
вред |
Ataka; imitatsiya vred |
|
|
|
|
|
|
76 |
molestation |
molestation |
性骚扰 |
xìngsāorǎo |
назойливость |
nazoylivost' |
|
|
|
|
|
|
77 |
molester |
molester |
性骚扰 |
xìngsāorǎo |
хулиган |
khuligan |
|
|
|
|
|
|
78 |
a child
molester |
a child molester |
一个儿童骚扰者 |
yīgè er tóng
sāorǎo zhě |
растлитель |
rastlitel' |
|
|
|
|
|
|
79 |
对儿童进行性骚扰者 |
duì er tóng jìnxíng
xìngsāorǎo zhě |
对儿童进行性骚扰者 |
duì er tóng jìnxíng
xìngsāorǎo zhě |
Сексуальные
домогательства
в отношении детей |
Seksual'nyye domogatel'stva v
otnoshenii detey |
|
|
|
|
|
|
80 |
moll |
moll |
莫尔 |
mò ěr |
уличная
девка |
ulichnaya devka |
|
|
|
|
|
|
81 |
莫尔 |
mò ěr |
莫尔 |
mò ěr |
Мур |
Mur |
|
|
|
|
|
|
82 |
(old-fashioned, slang) the female friend of a criminal |
(old-fashioned, slang) the
female friend of a criminal |
(老式的,俚语)罪犯的女性朋友 |
(lǎoshì de,
lǐyǔ) zuìfàn de nǚxìng péngyǒu |
(старомодный,
сленг)
подруга
преступника |
(staromodnyy, sleng) podruga
prestupnika |
|
|
|
|
|
|
83 |
恶棍的女友 |
ègùn de nǚyǒu |
恶棍的女友 |
ègùn de nǚyǒu |
Подруга
злодея |
Podruga zlodeya |
|
|
|
|
|
|
84 |
(老式的,俚语)罪犯的女性朋友 |
(lǎoshì de,
lǐyǔ) zuìfàn de nǚxìng péngyǒu |
(老式的,俚语)罪犯的女性朋友 |
(lǎoshì de,
lǐyǔ) zuìfàn de nǚxìng péngyǒu |
(старомодная,
пословица)
подруга
преступника |
(staromodnaya, poslovitsa)
podruga prestupnika |
|
|
|
|
|
|
85 |
mollify,mollifies,mollifying, mollified, mollified |
mollify,mollifies,mollifying,
mollified, mollified |
安抚,软化,安抚,安抚,安抚 |
ānfǔ, ruǎnhuà,
ānfǔ, ānfǔ, ānfǔ |
Mollify,
смягчает,
смягчает,
смягчает,
смягчает |
Mollify, smyagchayet,
smyagchayet, smyagchayet, smyagchayet |
|
|
|
|
|
|
86 |
(formal) to make sb feel .less angry or
upset |
(formal) to make sb feel.Less
angry or upset |
(正式的)使某人感到愤怒或不安 |
(zhèngshì de) shǐ mǒu
rén gǎndào fènnù huò bù'ān |
(формально),
чтобы
заставить
кого-то
чувствовать
себя
бесчувственным
или
расстроенным |
(formal'no), chtoby zastavit'
kogo-to chuvstvovat' sebya beschuvstvennym ili rasstroyennym |
|
|
|
|
|
|
87 |
使平静;抚慰 |
shǐ píngjìng;
fǔwèi |
使平静;抚慰 |
shǐ píngjìng; fǔwèi |
Так
спокоен,
комфорт |
Tak spokoyen, komfort |
|
|
|
|
|
|
88 |
synonym
placate |
synonym placate |
同义词安抚 |
tóngyìcí ānfǔ |
Синоним
успокоить |
Sinonim uspokoit' |
|
|
|
|
|
|
89 |
mollusc |
mollusc |
软体动物 |
ruǎntǐ dòngwù |
моллюск |
mollyusk |
|
|
|
|
|
|
90 |
软体动物 |
ruǎntǐ dòngwù |
软体动物 |
ruǎntǐ dòngwù |
Моллюски |
Mollyuski |
|
|
|
|
|
|
91 |
mollusk |
mollusk |
软体动物 |
ruǎntǐ dòngwù |
моллюск |
mollyusk |
|
|
|
|
|
|
92 |
软体动物 |
ruǎntǐ dòngwù |
软体动物 |
ruǎntǐ dòngwù |
Моллюски |
Mollyuski |
|
|
|
|
|
|
93 |
(technical) any creature with a soft body
that is not divided into different sections, and usually a hard outer
shell.snails and slugs are molluscs. |
(technical) any creature with a
soft body that is not divided into different sections, and usually a hard
outer shell.Snails and slugs are molluscs. |
(技术)任何具有柔软身体但未分成不同部分的生物,通常是坚硬的外壳。指甲和slu
are是软体动物。 |
(jìshù) rènhé jùyǒu
róuruǎn shēntǐ dàn wèi fēnchéng bùtóng bùfèn de
shēngwù, tōngcháng shì jiānyìng de wàiké. Zhǐjiǎ hé
slu are shì ruǎntǐ dòngwù. |
(техническое)
любое
существо с
мягким телом,
которое не
разделено
на разные
части, и обычно
это жесткая
внешняя
оболочка.
Рисунки и
слизни
являются
моллюсками. |
(tekhnicheskoye) lyuboye
sushchestvo s myagkim telom, kotoroye ne razdeleno na raznyye chasti, i
obychno eto zhestkaya vneshnyaya obolochka. Risunki i slizni yavlyayutsya
mollyuskami. |
|
|
|
|
|
|
94 |
软体动物 |
Ruǎntǐ dòngwù |
软体动物 |
Ruǎntǐ dòngwù |
Моллюски |
Mollyuski |
|
|
|
|
|
|
95 |
(技术)任何具有柔软身体但未分成不同部分的生物,通常是坚硬的外壳。指甲和slu
are是软体动物。 |
(jìshù) rènhé jùyǒu
róuruǎn shēntǐ dàn wèi fēnchéng bùtóng bùfèn de
shēngwù, tōngcháng shì jiānyìng de wàiké. Zhǐjiǎ hé
slu are shì ruǎntǐ dòngwù. |
(技术)任何具有柔软身体但未分成不同部分的生物,通常是坚硬的外壳。指甲和slu是是软体动物。 |
(jìshù) rènhé jùyǒu
róuruǎn shēntǐ dàn wèi fēnchéng bùtóng bùfèn de
shēngwù, tōngcháng shì jiānyìng de wàiké. Zhǐjiǎ hé
slu shì shì ruǎntǐ dòngwù. |
(Технология)
Любое
существо,
имеющее
мягкое тело,
но не
разделенное
на разные
части, обычно
это жесткая
внешняя
оболочка.
Гвоздь и слу
являются
моллюсками. |
(Tekhnologiya) Lyuboye
sushchestvo, imeyushcheye myagkoye telo, no ne razdelennoye na raznyye
chasti, obychno eto zhestkaya vneshnyaya obolochka. Gvozd' i slu yavlyayutsya
mollyuskami. |
|
|
|
|
|
|
96 |
compare |
Compare |
相比 |
Xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
|
|
|
|
|
|
97 |
bivalve |
bivalve |
双壳类 |
shuāng qiào lèi |
двустворчатый |
dvustvorchatyy |
|
|
|
|
|
|
98 |
shellfish |
shellfish |
贝类 |
bèi lèi |
моллюск |
mollyusk |
|
|
|
|
|
|
99 |
molly-coddle |
molly-coddle |
莫莉娇惯 |
mò lì jiāoguàn |
молли-неженка |
molli-nezhenka |
|
|
|
|
|
|
100 |
(disapproving, becoming old-fashioned) to protect sb too much and make their life too comfortable and
safe |
(disapproving, becoming
old-fashioned) to protect sb too much and make their life too comfortable and
safe |
(不赞成,变得过时了)过多地保护自己,让自己的生活过于舒适和安全 |
(bù zànchéng, biàn dé
guòshíliǎo) guò duō dì bǎohù zìjǐ, ràng zìjǐ de
shēnghuó guòyú shūshì hé ānquán |
(неодобрительно,
становясь
старомодным)
защищать
кого-то
слишком
много и
делать их жизнь
слишком
комфортной
и
безопасной |
(neodobritel'no, stanovyas'
staromodnym) zashchishchat' kogo-to slishkom mnogo i delat' ikh zhizn'
slishkom komfortnoy i bezopasnoy |
|
|
|
|
|
|
|
溺爱;.宠爱 |
nì'ài;. Chǒng'ài |
溺爱;宠爱 |
nì'ài; chǒng'ài |
Испорченный
;. Pet |
Isporchennyy ;. Pet |
|
|
|
|
|
|
102 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
|
|
|
|
|
|
103 |
coddle |
coddle |
溺爱 |
nì'ài |
кутать |
kutat' |
|
|
|
|
|
|
104 |
Molotov
cocktail |
Molotov cocktail |
莫洛托夫鸡尾酒 |
mò luò tuō fū
jīwěijiǔ |
Коктейль
Молотова |
Kokteyl' Molotova |
|
|
|
|
|
|
105 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
106 |
petrol bomb |
petrol bomb |
汽油弹 |
qìyóu dàn |
Бензиновая
бомба |
Benzinovaya bomba |
|
|
|
|
|
|
107 |
a simple bomb
that consists of a bottle filled with petrol/gas and of cloth in the end that
is made to burn just before the bomb is thrown |
a simple bomb that consists of
a bottle filled with petrol/gas and of cloth in the end that is made to burn
just before the bomb is thrown |
一个简单的炸弹,由一个装满汽油/气体的瓶子和最后在布料投掷之前燃烧的布料组成 |
yīgè jiǎndān de
zhàdàn, yóu yīgè zhuāng mǎn qìyóu/qìtǐ de píngzi hé
zuìhòu zài bùliào tóuzhí zhīqián ránshāo de bùliào zǔchéng |
простая
бомба,
состоящая
из бутылки,
наполненной
бензином /
газом, и
ткани в
конце, которая
должна
гореть
непосредственно
перед тем,
как бомба
сбрасывается |
prostaya bomba, sostoyashchaya
iz butylki, napolnennoy benzinom / gazom, i tkani v kontse, kotoraya dolzhna
goret' neposredstvenno pered tem, kak bomba sbrasyvayetsya |
|
|
|
|
|
|
108 |
瓶装汽油弹;莫洛托夫燃烧瓶 |
píngzhuāng qìyóu dàn; mò
luò tuō fū ránshāopíng |
瓶装汽油弹;莫洛托夫燃烧瓶 |
píngzhuāng qìyóu dàn; mò
luò tuō fū ránshāopíng |
Бензиновая
бензиновая
бомба,
бутылка с зажигательной
смесью |
Benzinovaya benzinovaya bomba,
butylka s zazhigatel'noy smes'yu |
|
|
|
|
|
|
109 |
molt |
molt |
蜕皮 |
tuìpí |
линька |
lin'ka |
|
|
|
|
|
|
110 |
蜕皮 |
tuìpí |
蜕皮 |
tuìpí |
линька |
lin'ka |
|
|
|
|
|
|
111 |
moult |
moult |
换羽 |
huàn yǔ |
линька |
lin'ka |
|
|
|
|
|
|
112 |
换羽 |
huàn yǔ |
换羽 |
huàn yǔ |
линька |
lin'ka |
|
|
|
|
|
|
113 |
molten |
molten |
熔融 |
róngróng |
расплавленный |
rasplavlennyy |
|
|
|
|
|
|
114 |
熔融 |
róngróng |
熔融 |
róngróng |
расплав |
rasplav |
|
|
|
|
|
|
115 |
of metal,
rock, or glass |
of metal, rock, or glass |
金属,岩石或玻璃 |
jīnshǔ, yánshí huò
bōlí |
Из
металла,
камня или
стекла |
Iz metalla, kamnya ili stekla |
|
|
|
|
|
|
116 |
金属、岩石或玻璃 |
jīnshǔ, yánshí huò
bōlí |
金属,岩石或玻璃 |
jīnshǔ, yánshí huò
bōlí |
Металл,
камень или
стекло |
Metall, kamen' ili steklo |
|
|
|
|
|
|
117 |
金属,岩石或玻璃 |
jīnshǔ, yánshí huò
bōlí |
金属,岩石或玻璃 |
jīnshǔ, yánshí huò
bōlí |
Металл,
камень или
стекло |
Metall, kamen' ili steklo |
|
|
|
|
|
|
118 |
heated to a
very high temperature so that it becomes liquid |
heated to a very high
temperature so that it becomes liquid |
加热到很高的温度,使其变成液体 |
jiārè dào hěn
gāo de wēndù, shǐ qí biàn chéng yètǐ |
Нагревается
до очень
высокой
температуры,
чтобы он
стал жидким |
Nagrevayetsya do ochen' vysokoy
temperatury, chtoby on stal zhidkim |
|
|
|
|
|
|
119 |
溶化的;溶融的 |
rónghuà de; róngróng de |
溶化的;溶融的 |
rónghuà de; róngróng de |
Плавление;
расплавлен |
Plavleniye; rasplavlen |
|
|
|
|
|
|
120 |
加热到很高的温度,使其变成液体 |
jiārè dào hěn
gāo de wēndù, shǐ qí biàn chéng yètǐ |
加热到很高的温度,使其变成液体 |
jiārè dào hěn
gāo de wēndù, shǐ qí biàn chéng yètǐ |
Нагреть
до очень
высокой
температуры,
чтобы
сделать его
жидким |
Nagret' do ochen' vysokoy
temperatury, chtoby sdelat' yego zhidkim |
|
|
|
|
|
|
121 |
molybdenum |
molybdenum |
钼 |
mù |
молибден |
molibden |
|
|
|
|
|
|
122 |
(symbol Mo) a chemical element. Molybdenum
is a silver-grey metal that breaks easily and is used in some alloys steels |
(symbol Mo) a chemical element.
Molybdenum is a silver-grey metal that breaks easily and is used in some
alloys steels |
(符号Mo)化学元素。钼是一种银灰色金属,易于破碎,可用于某些合金钢 |
(fúhào Mo) huàxué yuánsù. Mù
shì yī zhǒng yín huīsè jīnshǔ, yìyú pòsuì,
kěyòng yú mǒu xiē héjīn gāng |
(символ
Мо)
химический
элемент
Молибден - серебристо-серый
металл,
который
легко ломается
и
используется
в некоторых
легированных
сталях |
(simvol Mo) khimicheskiy
element Molibden - serebristo-seryy metall, kotoryy legko lomayetsya i
ispol'zuyetsya v nekotorykh legirovannykh stalyakh |
|
|
|
|
|
|
123 |
钼 |
Mù |
钼 |
Mù |
молибден |
molibden |
|
|
|
|
|
|
124 |
mom |
mom |
妈妈 |
māmā |
мама |
mama |
|
|
|
|
|
|
125 |
mum |
mum |
沉默 |
chénmò |
мама |
mama |
|
|
|
|
|
|
126 |
Where’s my
mom? |
Where’s my mom? |
我的妈妈在哪里? |
wǒ de māmā zài
nǎlǐ? |
Где
моя мама? |
Gde moya mama? |
|
|
|
|
|
|
127 |
我妈在哪儿? |
Wǒ mā zài nǎ'er? |
我妈在哪儿? |
Wǒ mā zài nǎ'er? |
Где
моя мама? |
Gde moya mama? |
|
|
|
|
|
|
128 |
Mom and Dad |
Mom and Dad |
妈妈和爸爸 |
Māmā hé bàba |
Мама
и папа |
Mama i papa |
|
|
|
|
|
|
129 |
妈妈和爸爸 |
māmā hé bàba |
妈妈和爸爸 |
māmā hé bàba |
Мама
и папа |
Mama i papa |
|
|
|
|
|
|
130 |
Are you
listening, Mom? |
Are you listening, Mom? |
妈妈,你在听吗? |
māmā, nǐ zài
tīng ma? |
Ты
слушаешь,
мама? |
Ty slushayesh', mama? |
|
|
|
|
|
|
131 |
妈,你在听吗?, |
Mā, nǐ zài tīng
ma?, |
妈,你在听吗?, |
Mā, nǐ zài tīng
ma?, |
Мама,
ты слушаешь? , |
Mama, ty slushayesh'? , |
|
|
|
|
|
|
132 |
see also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
133 |
soccer mom |
soccer mom |
足球妈妈 |
zúqiú māmā |
Футбол
мама |
Futbol mama |
|
|
|
|
|
|
|
mom-and-pop |
mom-and-pop |
妈妈和流行 |
māmā hé liúxíng |
мама-и
поп |
mama-i pop |
|
|
|
|
|
|
134 |
of a
shop/store or business |
of a shop/store or
business |
商店/商店或企业 |
shāngdiàn/shāngdiàn
huò qǐyè |
Магазина
/ магазина
или бизнеса |
Magazina / magazina ili biznesa |
|
|
|
|
|
|
135 |
商店或企业 |
shāngdiàn huò qǐyè |
商店或企业 |
shāngdiàn huò qǐyè |
Магазин
или бизнес |
Magazin ili biznes |
|
|
|
|
|
|
136 |
owned and run
by a husband and wife, or by a family |
owned and run by a husband and
wife, or by a family |
由丈夫和妻子或家庭拥有和经营 |
yóu zhàngfū hé qīzi
huò jiātíng yǒngyǒu hé jīngyíng |
Принадлежит
и
управляется
мужем и
женой или
семьей |
Prinadlezhit i upravlyayetsya
muzhem i zhenoy ili sem'yey |
|
|
|
|
|
|
137 |
夫妻(或家庭)经音的 |
fūqī (huò
jiātíng) jīng yīn de |
夫妻(或家庭)经音的 |
fūqī (huò
jiātíng) jīng yīn de |
Пара
(или семья) |
Para (ili sem'ya) |
|
|
|
|
|
|
138 |
由丈夫和妻子或家庭拥有和经营 |
yóu zhàngfū hé qīzi
huò jiātíng yǒngyǒu hé jīngyíng |
由丈夫和妻子或家庭拥有和经营 |
yóu zhàngfū hé qīzi
huò jiātíng yǒngyǒu hé jīngyíng |
Принадлежит
и
управляется
мужем и
женой или
семьей |
Prinadlezhit i upravlyayetsya
muzhem i zhenoy ili sem'yey |
|
|
|
|
|
|
139 |
moment |
moment |
时刻 |
shíkè |
момент |
moment |
|
|
|
|
|
|
140 |
时刻 |
shíkè |
时刻 |
shíkè |
время |
vremya |
|
|
|
|
|
|
141 |
a very short
period of time |
a very short period of time |
很短的时间 |
hěn duǎn de
shíjiān |
очень
короткий
период
времени |
ochen' korotkiy period vremeni |
|
|
|
|
|
|
142 |
片刻;瞬间 |
piànkè; shùnjiān |
片刻;瞬间 |
piànkè; shùnjiān |
Момент,
в тот момент, |
Moment, v tot moment, |
|
|
|
|
|
|
143 |
很短的时间 |
hěn duǎn de
shíjiān |
很短的时间 |
hěn duǎn de
shíjiān |
короткое
время |
korotkoye vremya |
|
|
|
|
|
|
144 |
Could you wait
a moment, please ? |
Could you wait a moment,
please? |
你能等一下吗? |
nǐ néng děng
yīxià ma? |
Не
могли бы вы
немного
подождать,
пожалуйста? |
Ne mogli by vy nemnogo
podozhdat', pozhaluysta? |
|
|
|
|
|
|
145 |
请您稍等一下,好吗? |
Qǐng nín shāo
děng yīxià, hǎo ma? |
请您稍等一下,好吗? |
Qǐng nín shāo
děng yīxià, hǎo ma? |
Пожалуйста,
подождите
минутку,
хорошо? |
Pozhaluysta, podozhdite
minutku, khorosho? |
|
|
|
|
|
|
146 |
One moment,
please ( Please wait a short time)• |
One moment, please (Please wait
a short time)• |
请稍等一下(请等一下)• |
Qǐng shāo děng
yīxià (qǐng děng yīxià)• |
Один
момент,
пожалуйста
(пожалуйста,
подождите
немного) • |
Odin moment, pozhaluysta
(pozhaluysta, podozhdite nemnogo) • |
|
|
|
|
|
|
147 |
请稍候! |
qǐng shāo hòu! |
请稍候! |
qǐng shāo hòu! |
Пожалуйста,
подождите! |
Pozhaluysta, podozhdite! |
|
|
|
|
|
|
148 |
He thought for
a moment before replying |
He thought for a moment before
replying |
他回答之前想了一会儿 |
Tā huídá zhīqián
xiǎngle yīhuǐ'er |
Он
подумал,
прежде чем
ответить |
On podumal, prezhde chem
otvetit' |
|
|
|
|
|
|
149 |
他想了一下才回答 |
tā xiǎngle yīxià
cái huídá |
他想了一下才回答 |
tā xiǎngle yīxià
cái huídá |
Он
немного
подумал,
прежде чем
ответить |
On nemnogo podumal, prezhde
chem otvetit' |
|
|
|
|
|
|
150 |
他回答之前想了一会儿 |
tā huídá zhīqián
xiǎngle yīhuǐ'er |
他回答之前想了一会儿 |
tā huídá zhīqián
xiǎngle yīhuǐ'er |
Он
немного
подумал,
прежде чем
ответить |
On nemnogo podumal, prezhde
chem otvetit' |
|
|
|
|
|
|
151 |
I'll be back
in a moment |
I'll be back in a moment |
我马上回来 |
wǒ mǎshàng huílái |
Я
вернусь
через
минуту |
YA vernus' cherez minutu |
|
|
|
|
|
|
152 |
我一会儿就回来 |
wǒ yīhuǐ'er jiù
huílái |
我一会儿就回来 |
wǒ yīhuǐ'er jiù
huílái |
Я
скоро
вернусь. |
YA skoro vernus'. |
|
|
|
|
|
|
153 |
我马上回来 |
wǒ mǎshàng huílái |
我马上回来 |
wǒ mǎshàng huílái |
Я
скоро
вернусь |
YA skoro vernus' |
|
|
|
|
|
|
154 |
We arrived not a moment too soon (almost too
late) |
We arrived not a moment too
soon (almost too late) |
我们到达的时间不是太快(几乎为时已晚) |
wǒmen dàodá de
shíjiān bùshì tài kuài (jīhū wéi shí yǐ wǎn) |
Мы
приехали не
слишком
рано (почти
слишком поздно) |
My priyekhali ne slishkom rano
(pochti slishkom pozdno) |
|
|
|
|
|
|
155 |
我们到得一点也不早 |
wǒmen dào dé
yīdiǎn yě bù zǎo |
我们到得一点也不早 |
wǒmen dào dé
yīdiǎn yě bù zǎo |
Мы
совсем не
рано |
My sovsem ne rano |
|
|
|
|
|
|
156 |
我们到达的时间不是太快(几乎为时已晚)。 |
wǒmen dàodá de
shíjiān bùshì tài kuài (jīhū wéi shí yǐ wǎn). |
我们到达的时间不是太快(几乎为时已晚)。 |
wǒmen dàodá de
shíjiān bùshì tài kuài (jīhū wéi shí yǐ wǎn). |
Время,
которое мы
прибыли,
было не
слишком быстрым
(почти
слишком
поздно). |
Vremya, kotoroye my pribyli,
bylo ne slishkom bystrym (pochti slishkom pozdno). |
|
|
|
|
|
|
157 |
Moments later (a very short time later),I heard
a terrible crash |
Moments later (a very short
time later),I heard a terrible crash |
片刻之后(很短的时间之后),我听到了一次可怕的撞车声 |
Piànkè zhīhòu (hěn
duǎn de shíjiān zhīhòu), wǒ tīng dàole yīcì
kěpà de zhuàngchē shēng |
Через
несколько
мгновений
(очень
короткое
время
спустя) я
услышал
ужасный
грохот |
Cherez neskol'ko mgnoveniy
(ochen' korotkoye vremya spustya) ya uslyshal uzhasnyy grokhot |
|
|
|
|
|
|
158 |
过了一会儿,;我听到一声可怕洽撞击声 |
guò le yīhuǐ'er,;
wǒ tīng dào yīshēng kěpà qià zhuàngjí shēng |
过了一会儿,;我听到一声可怕洽撞击声 |
guò le yīhuǐ'er,;
wǒ tīng dào yīshēng kěpà qià zhuàngjí shēng |
Через
некоторое
время я
услышал
ужасный чат |
Cherez nekotoroye vremya ya
uslyshal uzhasnyy chat |
|
|
|
|
|
|
159 |
片刻之后(很短的时间之后),我听到了一次可怕的撞车声 |
piànkè zhīhòu (hěn
duǎn de shíjiān zhīhòu), wǒ tīng dàole yīcì
kěpà de zhuàngchē shēng |
片刻之后(很短的时间之后),我听到了一次可怕的撞车声 |
piànkè zhīhòu (hěn
duǎn de shíjiān zhīhòu), wǒ tīng dàole yīcì
kěpà de zhuàngchē shēng |
Через
некоторое
время (через
короткое
время) я
услышал
ужасный
грохот. |
Cherez nekotoroye vremya
(cherez korotkoye vremya) ya uslyshal uzhasnyy grokhot. |
|
|
|
|
|
|
160 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
161 |
senior moment |
senior moment |
高级时刻 |
gāojí shíkè |
Старший
момент |
Starshiy moment |
|
|
|
|
|
|
162 |
an exact point
in time |
an exact point in time |
一个确切的时间点 |
yīgè quèqiè de
shíjiān diǎn |
Точный
момент
времени |
Tochnyy moment vremeni |
|
|
|
|
|
|
163 |
准确时刻;正是时候 |
zhǔnquè shíkè; zhèng shì
shíhòu |
准确时刻;正是时候 |
zhǔnquè shíkè; zhèngshì
shíhòu |
Точный
момент, это
время |
Tochnyy moment, eto vremya |
|
|
|
|
|
|
164 |
一个确切的时间点 |
yīgè quèqiè de
shíjiān diǎn |
一个确切的时间点 |
yīgè quèqiè de
shíjiān diǎn |
Точный
момент
времени |
Tochnyy moment vremeni |
|
|
|
|
|
|
165 |
We’re busy at
the moment (now) |
We’re busy at the moment (now) |
我们现在很忙(现在) |
wǒmen xiànzài hěn
máng (xiànzài) |
Мы
сейчас
заняты
(сейчас) |
My seychas zanyaty (seychas) |
|
|
|
|
|
|
166 |
我们这会儿很忙 |
wǒmen zhè huì er hěn
máng |
我们这会儿很忙 |
wǒmen zhè huì er hěn
máng |
Мы
очень
заняты в это
время. |
My ochen' zanyaty v eto vremya. |
|
|
|
|
|
|
167 |
我们现在很忙(现在) |
wǒmen xiànzài hěn
máng (xiànzài) |
我们现在很忙(现在) |
wǒmen xiànzài hěn
máng (xiànzài) |
Мы
очень
заняты
сейчас
(сейчас) |
My ochen' zanyaty seychas
(seychas) |
|
|
|
|
|
|
168 |
I agreed in a moment of weakness |
I agreed in a moment of
weakness |
我在片刻的弱点中同意了 |
wǒ zài piànkè de
ruòdiǎn zhōng tóngyìle |
Я
согласился
в момент
слабости |
YA soglasilsya v moment
slabosti |
|
|
|
|
|
|
169 |
我一捋时心软就答应了 |
wǒ yī lǚ shí
xīnruǎn jiù dāyìngle |
我一捋时心软就答应了 |
wǒ yī lǚ shí
xīnruǎn jiù dāyìngle |
Я
согласился,
когда я был
мягким. |
YA soglasilsya, kogda ya byl
myagkim. |
|
|
|
|
|
|
171 |
我在片刻的弱点中同意了 |
wǒ zài piànkè de
ruòdiǎn zhōng tóngyìle |
我在片刻的弱点中同意了 |
wǒ zài piànkè de
ruòdiǎn zhōng tóngyìle |
Я
согласился
в момент
слабости. |
YA soglasilsya v moment
slabosti. |
|
|
|
|
|
|
172 |
At that very
moment, the phone rang |
At that very moment, the phone
rang |
就在那一刻,电话响了 |
jiù zài nà yīkè, diànhuà
xiǎngle |
В
этот момент
зазвонил
телефон |
V etot moment zazvonil telefon |
|
|
|
|
|
|
173 |
就在那时,电话铃响了 |
jiù zài nà shí, diànhuà líng
xiǎngle |
就在那时,电话铃响了 |
jiù zài nà shí, diànhuà líng
xiǎngle |
В
этот момент
зазвонил
телефон. |
V etot moment zazvonil telefon. |
|
|
|
|
|
|
174 |
From that
moment on, she never felt really well again. |
From that moment on, she never
felt really well again. |
从那一刻开始,她再也感觉不到了。 |
cóng nà yīkè
kāishǐ, tā zài yě gǎnjué bù dàole. |
С
этого
момента она
больше
никогда не
чувствовала
себя
действительно
хорошо. |
S etogo momenta ona bol'she
nikogda ne chuvstvovala sebya deystvitel'no khorosho. |
|
|
|
|
|
|
175 |
从那时候开始,她就再也没真正好受过 |
Cóng nà shíhòu
kāishǐ, tā jiù zài yě méi zhēnzhèng hǎo shòuguò |
从那时候开始,她就再也没真正好受过 |
Cóng nà shíhòu
kāishǐ, tā jiù zài yě méi zhēnzhèng hǎo shòuguò |
С тех
пор она
никогда не
была лучше |
S tekh por ona nikogda ne byla
luchshe |
|
|
|
|
|
|
176 |
a particular
occasion; a time for doing sth |
a particular occasion; a time
for doing sth |
特殊场合;做某事的时候 |
tèshū chǎnghé; zuò
mǒu shì de shíhòu |
конкретный
случай,
время для
выполнения
чего-либо |
konkretnyy sluchay, vremya dlya
vypolneniya chego-libo |
|
|
|
|
|
|
177 |
时机;机遇;时光;做某事的时亥 |
shíjī; jīyù;
shíguāng; zuò mǒu shì de shí hài |
时机;机遇;时光;做某事的时亥 |
shíjī; jīyù;
shíguāng; zuò mǒu shì de shí hài |
Время,
возможность,
время, когда
что-то делаем |
Vremya, vozmozhnost', vremya,
kogda chto-to delayem |
|
|
|
|
|
|
178 |
I'm waiting for the right moment to
tell him the bad news. |
I'm waiting for the right
moment to tell him the bad news. |
我正在等待合适的时机告诉他这个坏消息。 |
wǒ zhèngzài děngdài
héshì de shíjī gàosù tā zhège huài xiāoxī. |
Я жду
подходящего
момента,
чтобы
сообщить ему
плохие
новости. |
YA zhdu podkhodyashchego
momenta, chtoby soobshchit' yemu plokhiye novosti. |
|
|
|
|
|
|
179 |
我得找个适当的时机告诉他这个坏消息 |
Wǒ dé zhǎo gè shìdàng
de shíjī gàosù tā zhège huài xiāoxī |
我得找个适当的时机告诉他这个坏消息 |
Wǒ dé zhǎo gè shìdàng
de shíjī gàosù tā zhège huài xiāoxī |
Я
должен
найти
подходящее
время, чтобы
сообщить
ему плохие
новости. |
YA dolzhen nayti
podkhodyashcheye vremya, chtoby soobshchit' yemu plokhiye novosti. |
|
|
|
|
|
|
180 |
That was one
of the happiest moments of my life |
That was one of the happiest
moments of my life |
那是我生命中最幸福的时刻之一 |
nà shì wǒ shēngmìng
zhòng zuì xìngfú de shíkè zhī yī |
Это
был один из
самых
счастливых
моментов в
моей жизни |
Eto byl odin iz samykh
schastlivykh momentov v moyey zhizni |
|
|
|
|
|
|
181 |
那是我一生中最快乐的一段时光 |
nà shì wǒ
yīshēng zhōng zuì kuàilè de yīduàn shíguāng |
那是我一生中最快乐的一段时光 |
nà shì wǒ
yīshēng zhōng zuì kuàilè de yīduàn shíguāng |
Это
было самое
счастливое
время в моей
жизни. |
Eto bylo samoye schastlivoye
vremya v moyey zhizni. |
|
|
|
|
|
|
182 |
那是我生命中最幸福的时刻之一: |
nà shì wǒ shēngmìng
zhòng zuì xìngfú de shíkè zhī yī: |
那是我生命中最幸福的时刻之一: |
nà shì wǒ shēngmìng
zhòng zuì xìngfú de shíkè zhī yī: |
Это
один из
самых
счастливых
моментов в
моей жизни: |
Eto odin iz samykh schastlivykh
momentov v moyey zhizni: |
|
|
|
|
|
|
183 |
Have I caught you at a bad moment? |
Have I caught you at a bad
moment? |
我是在一个糟糕的时刻抓到你的吗? |
Wǒ shì zài yīgè
zāogāo de shíkè zhuā dào nǐ de ma? |
Я
поймал тебя
в плохой
момент? |
YA poymal tebya v plokhoy
moment? |
|
|
|
|
|
|
184 |
我是不是来得不是时候? |
Wǒ shì bùshì láidé bùshì
shíhòu? |
我是不是来得不是时候? |
Wǒ shì bùshì láidé bùshì
shíhòu? |
Я не
приду? |
YA ne pridu? |
|
|
|
|
|
|
185 |
(at) any
moment(now) very soon |
(At) any moment(now) very soon |
(在)任何时刻(现在)很快 |
(Zài) rènhé shíkè (xiànzài)
hěn kuài |
(в)
любой
момент
(сейчас)
очень скоро |
(v) lyuboy moment (seychas)
ochen' skoro |
|
|
|
|
|
|
186 |
很快;随时 |
hěn kuài; suíshí |
很快,随时 |
hěn kuài, suíshí |
Скоро,
в любое
время |
Skoro, v lyuboye vremya |
|
|
|
|
|
|
187 |
(在)任何时刻(现在)很快 |
(zài) rènhé shíkè (xiànzài)
hěn kuài |
(在)任何时刻(现在)很快 |
(zài) rènhé shíkè (xiànzài)
hěn kuài |
(в) в
любое время
(сейчас) в
ближайшее
время |
(v) v lyuboye vremya (seychas)
v blizhaysheye vremya |
|
|
|
|
|
|
188 |
Hurry up!
he'll be back any moment now |
Hurry up! He'll be back any
moment now |
赶快!他现在会回来的 |
gǎnkuài! Tā xiànzài
huì huílái de |
Спешите,
он вернется
в любой
момент |
Speshite, on vernetsya v lyuboy
moment |
|
|
|
|
|
|
189 |
快点!他随时都会回来 |
kuài diǎn! Tā suíshí
dūhuì huílái |
快点!他随时都会回来 |
kuài diǎn! Tā suíshí
dūhuì huílái |
Торопись!
Он вернется
в любое
время |
Toropis'! On vernetsya v
lyuboye vremya |
|
|
|
|
|
|
190 |
赶快!
他现在会回来的 |
gǎnkuài! Tā xiànzài
huì huílái de |
赶快!他现在会回来的 |
gǎnkuài! Tā xiànzài
huì huílái de |
Спешите!
Он вернется
сейчас |
Speshite! On vernetsya seychas |
|
|
|
|
|
|
191 |
at this moment
in time (informal) now, at
the present time |
at this moment in time
(informal) now, at the present time |
在这个时刻(非正式的)现在,现在 |
zài zhège shíkè (fēi zhèng
shì de) xiànzài, xiànzài |
В
данный
момент
(неофициальный)
сейчас, в настоящее
время |
V dannyy moment
(neofitsial'nyy) seychas, v nastoyashcheye vremya |
|
|
|
|
|
|
192 |
现在;,此时此刻 |
xiànzài;, cǐ shí cǐkè |
现在;,此时此刻 |
xiànzài;, cǐ shí cǐkè |
Сейчас,
сейчас в
этот момент |
Seychas, seychas v etot moment |
|
|
|
|
|
|
193 |
At this moment
in time,I don't know what my decision will be |
At this moment in time,I don't
know what my decision will be |
在这个时刻,我不知道我的决定是什么 |
zài zhège shíkè, wǒ bù
zhīdào wǒ de juédìng shì shénme |
В
данный
момент я не
знаю, каким
будет мое решение |
V dannyy moment ya ne znayu,
kakim budet moye resheniye |
|
|
|
|
|
|
194 |
此时此刻,我不知道自己会作出什么决定 |
cǐ shí cǐkè, wǒ
bù zhīdào zìjǐ huì zuòchū shénme juédìng |
此时此刻,我不知道自己会作出什么决定 |
cǐ shí cǐkè, wǒ
bù zhīdào zìjǐ huì zuòchū shénme juédìng |
В
данный
момент я не
знаю, какое
решение я приму. |
V dannyy moment ya ne znayu,
kakoye resheniye ya primu. |
|
|
|
|
|
|
195 |
在这个时刻,我不知道我的决定是什么 |
zài zhège shíkè, wǒ bù
zhīdào wǒ de juédìng shì shénme |
在这个时刻,我不知道我的决定是什么 |
zài zhège shíkè, wǒ bù
zhīdào wǒ de juédìng shì shénme |
В
данный
момент я не
знаю, какое у
меня решение. |
V dannyy moment ya ne znayu,
kakoye u menya resheniye. |
|
|
|
|
|
|
196 |
for the
moment/present for now; for a short time |
for the moment/present for now;
for a short time |
暂时/现在;很短的时间 |
zhànshí/xiànzài; hěn
duǎn de shíjiān |
На
данный
момент /
настоящее
время, на
короткое
время |
Na dannyy moment /
nastoyashcheye vremya, na korotkoye vremya |
|
|
|
|
|
|
197 |
目前;暂时 |
mùqián; zhànshí |
目前,暂时 |
mùqián, zhànshí |
В
настоящее
время,
временно |
V nastoyashcheye vremya,
vremenno |
|
|
|
|
|
|
198 |
This house is
big enough for the moment, but we'll have to move if we have children. |
This house is big enough for
the moment, but we'll have to move if we have children. |
这个房子目前足够大,但如果我们有孩子,我们将不得不搬家。 |
zhège fáng zǐ mùqián zúgòu
dà, dàn rúguǒ wǒmen yǒu háizi, wǒmen jiāng bùdé bù
bānjiā. |
Этот
дом на
данный
момент
достаточно
большой, но
нам
придется
переехать,
если у нас будут
дети. |
Etot dom na dannyy moment
dostatochno bol'shoy, no nam pridetsya pereyekhat', yesli u nas budut deti. |
|
|
|
|
|
|
199 |
这房子现在还够大。要是有了孩子,我们还得搬 |
Zhè fáng zǐ xiànzài hái
gòu dà. Yàoshi yǒule háizi, wǒmen hái dé bān |
这房子现在还够大。要是有了孩子,我们还得搬 |
Zhè fáng zǐ xiànzài hái
gòu dà. Yàoshi yǒule háizi, wǒmen hái dé bān |
Дом
все еще
достаточно
большой.
Если у нас есть
дети, мы
должны
двигаться |
Dom vse yeshche dostatochno
bol'shoy. Yesli u nas yest' deti, my dolzhny dvigat'sya |
|
|
|
|
|
|
200 |
have its/your
moments to have short times that are better, more
interesting, etc. than others |
have its/your moments to have
short times that are better, more interesting, etc. Than others |
有你/你的时刻比其他人更短,更有趣,等等 |
yǒu nǐ/nǐ de
shíkè bǐ qítā rén gèng duǎn, gèng yǒuqù, děng
děng |
Имейте
свои
моменты,
чтобы иметь
короткие времена,
которые
лучше,
интереснее
и т. Д., Чем
другие |
Imeyte svoi momenty, chtoby
imet' korotkiye vremena, kotoryye luchshe, interesneye i t. D., Chem drugiye |
|
|
|
|
|
|
201 |
有短暂的 |
yǒu duǎnzàn de |
有短暂的 |
yǒu duǎnzàn de |
Иметь
короткое
время |
Imet' korotkoye vremya |
|
|
|
|
|
|
202 |
The job isn't
exciting all the time, but it has its moments |
The job isn't exciting all the
time, but it has its moments |
这项工作并不是一直令人兴奋,但它有它的时刻 |
zhè xiàng gōngzuò bìng
bùshì yīzhí lìng rén xīngfèn, dàn tā yǒu tā de shíkè |
Работа
не всегда
захватывающая,
но в ней есть
свои
моменты |
Rabota ne vsegda
zakhvatyvayushchaya, no v ney yest' svoi momenty |
|
|
|
|
|
|
203 |
这工作并不总是很带劲,但也有让人兴奋的时候。 |
zhè gōngzuò bìng bù
zǒng shì hěn dàijìn, dàn yěyǒu ràng rén xīngfèn de
shíhòu. |
这工作并不总是很带劲,但也有让人兴奋的时候。 |
zhè gōngzuò bìng bù
zǒng shì hěn dàijìn, dàn yěyǒu ràng rén xīngfèn de
shíhòu. |
Эта
работа не
всегда
очень
энергичная,
но бывают и
захватывающие
времена. |
Eta rabota ne vsegda ochen'
energichnaya, no byvayut i zakhvatyvayushchiye vremena. |
|
|
|
|
|
|
204 |
the .moment of
truth a time when sb/sth is tested, or when important
decisions are made 考验的时刻;(决策的) 关时刻 |
The.Moment of truth a time when
sb/sth is tested, or when important decisions are made kǎoyàn de
shíkè;(juécè de) guān shíkè |
真实的事物,当sb
/
sth被测试时,或者当做出重要决定时,考试的时刻;(决策的)关时刻 |
Zhēnshí de shìwù,
dāng sb/ sth bèi cèshì shí, huòzhě dàng zuò chū chóng yào
juédìng shí, kǎoshì de shíkè;(juécè de) guān shíkè |
Момент
истины -
время, когда
проверяется
sb / sth, или когда
принимаются
важные
решения |
Moment istiny - vremya, kogda
proveryayetsya sb / sth, ili kogda prinimayutsya vazhnyye resheniya |
|
|
|
|
|
|
205 |
真实的事物,当sb
/
sth被测试时,或者做出重要决定时 |
zhēnshí de shìwù,
dāng sb/ sth bèi cèshì shí, huòzhě zuò chū chóng yào juédìng
shí |
真实的事物,当sb
/
sth被测试时,或者做出重要决定时 |
zhēnshí de shìwù,
dāng sb/ sth bèi cèshì shí, huòzhě zuò chū chóng yào juédìng
shí |
Реальные
вещи, когда sb / sth
проверяется,
или когда
принимаются
важные
решения |
Real'nyye veshchi, kogda sb /
sth proveryayetsya, ili kogda prinimayutsya vazhnyye resheniya |
|
|
|
|
|
|
206 |
the moment
(that)…as soon as … |
the moment (that)…as soon as… |
那一刻......那...... |
nà yīkè...... Nà...... |
Момент
(тот) ... как
только ... |
Moment (tot) ... kak tol'ko ... |
|
|
|
|
|
|
207 |
一…就…: |
yī…jiù…: |
一...就...: |
Yī... Jiù...: |
A ... на ...: |
A ... na ...: |
|
|
|
|
|
|
208 |
I want to see
him the moment he arrives. |
I want to see him the moment he
arrives. |
我想在他到达的那一刻见到他。 |
Wǒ xiǎng zài tā
dàodá dì nà yīkè jiàn dào tā. |
Я
хочу
увидеть его
в тот момент,
когда он прибудет. |
YA khochu uvidet' yego v tot
moment, kogda on pribudet. |
|
|
|
|
|
|
209 |
希望他一到我就见到他 |
Xīwàng tā yī dào
wǒ jiù jiàn dào tā |
希望他一到我就见到他 |
Xīwàng tā yī dào
wǒ jiù jiàn dào tā |
Я
надеюсь, что
он увидит
его, как
только он прибудет. |
YA nadeyus', chto on uvidit
yego, kak tol'ko on pribudet. |
|
|
|
|
|
|
210 |
not for a/one
moment certainly not; not at all |
not for a/one moment certainly
not; not at all |
不是一刻一刻;一点也不 |
bùshì yīkè yīkè;
yīdiǎn yě bù |
Не на
один момент,
конечно, нет,
совсем нет |
Ne na odin moment, konechno,
net, sovsem net |
|
|
|
|
|
|
211 |
当然不;一点也不 |
dāngrán bù; yīdiǎn yě bù |
当然不;一点也不 |
dāngrán bù; yīdiǎn yě bù |
Конечно
нет, совсем
нет |
Konechno net, sovsem net |
|
|
|
|
|
|
212 |
don't think
for a moment that shell accept but you can ask her |
don't think for a moment that
shell accept but you can ask her |
不要考虑贝壳接受的那一刻,但你可以问她 |
bùyào kǎolǜ bèiké
jiēshòu dì nà yīkè, dàn nǐ kěyǐ wèn tā |
Не
думайте, что
оболочка
примет, но вы
можете
спросить ее |
Ne dumayte, chto obolochka
primet, no vy mozhete sprosit' yeye |
|
|
|
|
|
|
213 |
我觉得她一定不会接受的,不过你可以未问问她 |
wǒ juédé tā
yīdìng bù huì jiēshòu de, bùguò nǐ kěyǐ wèi wèn wèn
tā |
我觉得她一定不会接受的,不过你可以未问问她 |
wǒ juédé tā
yīdìng bù huì jiēshòu de, bùguò nǐ kěyǐ wèi wèn wèn
tā |
Я не
думаю, что
она примет
это, но вы
можете спросить
ее. |
YA ne dumayu, chto ona primet
eto, no vy mozhete sprosit' yeye. |
|
|
|
|
|
|
214 |
of moment
very important |
of moment very important |
当下非常重要 |
dāngxià fēicháng
zhòngyào |
Момент
очень важен |
Moment ochen' vazhen |
|
|
|
|
|
|
215 |
非常重要的事 |
fēicháng zhòngyào de shì |
非常重要的事 |
fēicháng zhòngyào de shì |
Очень
важная вещь |
Ochen' vazhnaya veshch' |
|
|
|
|
|
|
216 |
当下非常重要 |
dāngxià fēicháng
zhòngyào |
当下非常重要 |
dāngxià fēicháng
zhòngyào |
Это
очень важно
сейчас |
Eto ochen' vazhno seychas |
|
|
|
|
|
|
217 |
matters of
great moment |
matters of great moment |
伟大的时刻 |
wěidà de shíkè |
Вопросы
великого
момента |
Voprosy velikogo momenta |
|
|
|
|
|
|
218 |
极其重要的事 |
jíqí zhòngyào de shì |
极其重要的事 |
jíqí zhòngyào de shì |
Чрезвычайно
важная вещь |
Chrezvychayno vazhnaya veshch' |
|
|
|
|
|
|
219 |
of the moment (of
a person,, a job, an issue, etc |
of the moment (of a person,, a
job, an issue, etc |
当下(一个人,一个工作,一个问题等) |
dāngxià (yīgè rén,
yīgè gōngzuò, yīgè wèntí děng) |
На
данный
момент
(человек,
работа,
проблема, и т.
Д. |
Na dannyy moment (chelovek,
rabota, problema, i t. D. |
|
|
|
|
|
|
220 |
人、
工作、议题等 |
rén, gōngzuò, yìtí
děng |
人,工作,议题等 |
rén, gōngzuò, yìtí
děng |
Люди,
работа,
проблемы и т.
Д. |
Lyudi, rabota, problemy i t. D. |
|
|
|
|
|
|
221 |
famous,
important and talked about a.lot now |
famous, important and talked
about a.Lot now |
着名的,重要的,现在谈论a.lot |
zhe míng de, zhòngyào de,
xiànzài tánlùn a.Lot |
Знаменитый,
важный и о
котором
много говорили
сейчас |
Znamenityy, vazhnyy i o kotorom
mnogo govorili seychas |
|
|
|
|
|
|
222 |
红极一时;盛行一时;广为谈论 |
hóng jí yīshí; shèngxíng
yīshí; guǎng wèi tánlùn |
红极一时;盛行一时;广为谈论 |
hóng jí yīshí; shèngxíng
yīshí; guǎng wèi tánlùn |
Red Smash,
популярный
на
некоторое
время,
широко обсуждается |
Red Smash, populyarnyy na
nekotoroye vremya, shiroko obsuzhdayetsya |
|
|
|
|
|
|
223 |
She’s the
fashion designerof the moment. |
She’s the fashion designerof
the moment. |
她是当下的时装设计师。 |
tā shì dāngxià de
shízhuāng shèjì shī. |
Она
модельер на
данный
момент. |
Ona model'yer na dannyy moment. |
|
|
|
|
|
|
224 |
她是当前最红的时装设计师 |
Tā shì dāngqián zuì
hóng de shízhuāng shèjì shī |
她是当前最红的时装设计师 |
Tā shì dāngqián zuì
hóng de shízhuāng shèjì shī |
Сейчас
она самый
модный
дизайнер |
Seychas ona samyy modnyy
dizayner |
|
|
|
|
|
|
225 |
她是当下的时装设计师 |
tā shì dāngxià de
shízhuāng shèjì shī |
她是当下的时装设计师 |
tā shì dāngxià de
shízhuāng shèjì shī |
Она в
настоящее
время
дизайнер
одежды |
Ona v nastoyashcheye vremya
dizayner odezhdy |
|
|
|
|
|
|
226 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
|
|
|
|
|
|
227 |
just |
just |
只是 |
zhǐshì |
просто |
prosto |
|
|
|
|
|
|
228 |
last |
last |
持续 |
chíxù |
последний |
posledniy |
|
|
|
|
|
|
229 |
notice |
notice |
注意 |
zhùyì |
уведомление |
uvedomleniye |
|
|
|
|
|
|
230 |
psychological |
psychological |
心理 |
xīnlǐ |
психологический |
psikhologicheskiy |
|
|
|
|
|
|
231 |
spur |
spur |
骨刺 |
gǔcì |
шпора |
shpora |
|
|
|
|
|
|
232 |
wait |
wait |
等待 |
děngdài |
ждать |
zhdat' |
|
|
|
|
|
|
233 |
momentarily |
momentarily |
瞬间 |
shùnjiān |
на
мгновение |
na mgnoveniye |
|
|
|
|
|
|
234 |
瞬间 |
shùnjiān |
瞬间 |
shùnjiān |
момент |
moment |
|
|
|
|
|
|
235 |
for a very
short time |
for a very short time |
很短的时间 |
hěn duǎn de
shíjiān |
В
течение
очень
короткого
времени |
V techeniye ochen' korotkogo
vremeni |
|
|
|
|
|
|
236 |
短促地;片.刻地 |
duǎncù de; piàn. Kè de |
短促地;片刻地。 |
duǎncù de; piànkè de. |
Неглубоко
;. С момента к |
Negluboko ;. S momenta k |
|
|
|
|
|
|
237 |
很短的时间 |
hěn duǎn de
shíjiān |
很短的时间 |
Hěn duǎn de
shíjiān |
короткое
время |
korotkoye vremya |
|
|
|
|
|
|
238 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
|
|
|
|
|
|
239 |
briefly |
briefly |
简要地 |
jiǎnyào dì |
кратко |
kratko |
|
|
|
|
|
|
240 |
He paused
momentarily. |
He paused momentarily. |
他暂时停顿了一下。 |
tā zhànshí tíngdùnle
yīxià. |
Он на
мгновение
остановился. |
On na mgnoveniye ostanovilsya. |
|
|
|
|
|
|
241 |
他稍作停顿 |
Tā shāo zuò tíngdùn |
他稍作停顿 |
Tā shāo zuò tíngdùn |
Он
немного
сделал
паузу |
On nemnogo sdelal pauzu |
|
|
|
|
|
|
242 |
very .soon; in
a moment |
very.Soon; in a moment |
很快;一会儿 |
hěn kuài;
yīhuǐ'er |
Очень
скоро, через
мгновение |
Ochen' skoro, cherez mgnoveniye |
|
|
|
|
|
|
243 |
立即;马上 |
lìjí; mǎshàng |
立即,马上 |
lìjí, mǎshàng |
Немедленно,
немедленно |
Nemedlenno, nemedlenno |
|
|
|
|
|
|
244 |
I'll be with you momentorily |
I'll be with you momentorily |
我会马上和你在一起 |
wǒ huì mǎshàng hé
nǐ zài yīqǐ |
Я
буду с тобой
на
мгновение |
YA budu s toboy na mgnoveniye |
|
|
|
|
|
|
245 |
我马上就到你这儿来 |
wǒ mǎshàng jiù dào
nǐ zhè'er lái |
我马上就到你这儿来 |
wǒ mǎshàng jiù dào
nǐ zhè'er lái |
Я
приду к вам
прямо
сейчас. |
YA pridu k vam pryamo seychas. |
|
|
|
|
|
|
246 |
momentary |
momentary |
瞬间 |
shùnjiān |
моментальный |
momental'nyy |
|
|
|
|
|
|
247 |
瞬间 |
shùnjiān |
瞬间 |
shùnjiān |
момент |
moment |
|
|
|
|
|
|
248 |
lasting for a very short
time |
lasting for a very short time |
持续很短的时间 |
chíxù hěn duǎn de
shíjiān |
Длится
очень
короткое
время |
Dlitsya ochen' korotkoye vremya |
|
|
|
|
|
|
249 |
短促的;短暂的;片刻的 |
duǎncù de; duǎnzàn
de; piànkè de |
短促的;短暂的;片刻的 |
duǎncù de; duǎnzàn de;
piànkè de |
Короткий,
короткий,
мгновенный |
Korotkiy, korotkiy, mgnovennyy |
|
|
|
|
|
|
250 |
持续很短的时间 |
chíxù hěn duǎn de
shíjiān |
持续很短的时间 |
chíxù hěn duǎn de
shíjiān |
На
короткое
время |
Na korotkoye vremya |
|
|
|
|
|
|
251 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
|
|
|
|
|
|
252 |
brief |
brief |
简要 |
jiǎnyào |
краткое |
kratkoye |
|
|
|
|
|
|
253 |
a momentary lapse of concentration |
a momentary lapse of
concentration |
一时的精神失常 |
yīshí de jīngshén
shīcháng |
мгновенная
ошибка
концентрации |
mgnovennaya oshibka
kontsentratsii |
|
|
|
|
|
|
254 |
走神儿 |
zǒushén er |
走神儿 |
zǒushén er |
Обезумевшие
детей |
Obezumevshiye detey |
|
|
|
|
|
|
255 |
momentary
confusion |
momentary confusion |
短暂的混乱 |
duǎnzàn de hǔnluàn |
Мгновенная
путаница |
Mgnovennaya putanitsa |
|
|
|
|
|
|
256 |
一时糊涂 |
yīshí hútú |
一时糊涂 |
yīshí hútú |
Временно
запутался |
Vremenno zaputalsya |
|
|
|
|
|
|
257 |
短暂的混乱 |
duǎnzàn de hǔnluàn |
短暂的混乱 |
duǎnzàn de hǔnluàn |
Короткий
хаос |
Korotkiy khaos |
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
moisture |
1295 |
1295 |
molt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|