A B     L M          
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE            
  PRECEDENT NEXT                
  moisture 1295 1295 molt                
1 moisture Moisture 湿气 Shī qì влажность vlazhnost'    
2 very small drops of water that are present in the air, on a surface or in a substance very small drops of water that are present in the air, on a surface or in a substance 存在于空气中,表面上或物质中的非常小的水滴 cúnzài yú kōngqì zhòng, biǎomiàn shàng huò wùzhí zhōng de fēicháng xiǎo de shuǐdī Очень маленькие капли воды, которые присутствуют в воздухе, на поверхности или в веществе Ochen' malen'kiye kapli vody, kotoryye prisutstvuyut v vozdukhe, na poverkhnosti ili v veshchestve    
3 潮气;水汽;水分 cháoqì; shuǐqì; shuǐfèn 潮气;水汽;水分 cháoqì; shuǐqì; shuǐfèn Влага, водяной пар, влага Vlaga, vodyanoy par, vlaga            
4 the skin’s natural moisture  the skin’s natural moisture  皮肤的天然水分 pífū de tiānrán shuǐfèn Естественная влажность кожи Yestestvennaya vlazhnost' kozhi    
5 皮肤的天然水分 pífū de tiānrán shuǐfèn 皮肤的天然水分 pífū de tiānrán shuǐfèn Естественная влажность кожи Yestestvennaya vlazhnost' kozhi            
6 a material that is designed to absorb/retain moisture a material that is designed to absorb/retain moisture 一种旨在吸收/保持水分的材料 yī zhǒng zhǐ zài xīshōu/bǎochí shuǐfèn de cáiliào материал, который предназначен для поглощения / удержания влаги material, kotoryy prednaznachen dlya pogloshcheniya / uderzhaniya vlagi    
7 用来吸收/保持水分的材料 yòng lái xīshōu/bǎochí shuǐfèn de cáiliào 用来吸收/保持水分的材料 yòng lái xīshōu/bǎochí shuǐfèn de cáiliào Материал, используемый для поглощения / поддержания влаги Material, ispol'zuyemyy dlya pogloshcheniya / podderzhaniya vlagi            
8 moisturize moisturize 滋润 zīrùn увлажнять uvlazhnyat'    
9 moisturise moisturise 滋润 zīrùn увлажняют uvlazhnyayut    
10 to put a special cream on your skin to make it less dry  to put a special cream on your skin to make it less dry  在你的皮肤上涂上一种特殊的乳霜,使其不那么干燥 zài nǐ de pífū shàng tú shàng yī zhǒng tèshū de rǔ shuāng, shǐ qí bù nàme gānzào Нанести специальный крем на кожу, чтобы она стала менее сухой Nanesti spetsial'nyy krem na kozhu, chtoby ona stala meneye sukhoy    
11 使皮肤湿润(用脂膏)滋润 shǐ pífū shīrùn (yòng zhīgāo) zīrùn 使皮肤湿润(用脂膏)滋润 shǐ pífū shīrùn (yòng zhīgāo) zīrùn Увлажняет кожу (с жиром) Uvlazhnyayet kozhu (s zhirom)            
12 a moisturizing cream/lotion a moisturizing cream/lotion 保湿霜/乳液 bǎoshī shuāng/rǔyè увлажняющий крем / лосьон uvlazhnyayushchiy krem / los'on    
13 润肤霜/ rùn fū shuāng/yè 润肤霜/液 rùn fū shuāng/yè Крем / жидкость Krem / zhidkost'            
14 a product that soothes and moisturizes a product that soothes and moisturizes 一种舒缓和滋润的产品 yī zhǒng shūhuǎn hé zīrùn de chǎnpǐn продукт, который успокаивает и увлажняет produkt, kotoryy uspokaivayet i uvlazhnyayet    
15 使肤柔湿润的产品 shǐ pífū róuruǎn shīrùn de chǎnpǐn 使皮肤柔软湿润的产品 shǐ pífū róuruǎn shīrùn de chǎnpǐn продукт, который смягчает и увлажняет кожу produkt, kotoryy smyagchayet i uvlazhnyayet kozhu            
16 一种舒缓和滋润的产品 yī zhǒng shūhuǎn hé zīrùn de chǎnpǐn 一种舒缓和滋润的产品 yī zhǒng shūhuǎn hé zīrùn de chǎnpǐn успокаивающий и увлажняющий продукт uspokaivayushchiy i uvlazhnyayushchiy produkt            
17 moisturizer moisturizer 保湿 bǎoshī увлажнитель uvlazhnitel'    
18 moisturiser moisturiser 保湿 bǎoshī увлажнитель uvlazhnitel'    
19 a cream that is used to make the skin less dry  a cream that is used to make the skin less dry  一种用于使皮肤干燥较少的乳霜 yī zhǒng yòng yú shǐ pífū gānzào jiào shǎo de rǔ shuāng крем, который используется, чтобы сделать кожу менее сухой krem, kotoryy ispol'zuyetsya, chtoby sdelat' kozhu meneye sukhoy    
20 润肤霜;润肤膏 rùn fū shuāng; rùn fū gāo 润肤霜,润肤膏 rùn fū shuāng, rùn fū gāo Крем, увлажняющий крем Krem, uvlazhnyayushchiy krem            
21 一种用于使皮肤干燥较少的乳霜 yī zhǒng yòng yú shǐ pífū gānzào jiào shǎo de rǔ shuāng 一种用于使皮肤干燥较少的乳霜 yī zhǒng yòng yú shǐ pífū gānzào jiào shǎo de rǔ shuāng крем, используемый для уменьшения сухости кожи krem, ispol'zuyemyy dlya umen'sheniya sukhosti kozhi            
22 mojo mojo 魔力 mólì мохо mokho    
23 mojos mojos mojos mojos mojos mojos    
24 magic power  magic power  魔力 mólì Магическая сила Magicheskaya sila    
25 魔力 mólì 魔力 mólì магия magiya            
26 a small object,or a collection of small objects in a bag, that is believed to have magic powers  a small object,or a collection of small objects in a bag, that is believed to have magic powers  一个小物体,或一个袋子里的小物体的集合,被认为具有魔力 yīgè xiǎo wùtǐ, huò yīgè dàizi lǐ de xiǎo wùtǐ de jíhé, bèi rènwéi jùyǒu mólì маленький предмет или набор мелких предметов в сумке, которые, как считается, обладают магическими способностями malen'kiy predmet ili nabor melkikh predmetov v sumke, kotoryye, kak schitayetsya, obladayut magicheskimi sposobnostyami    
27 符咒(袋);身符 fúzhòu (dài); hùshēnfú 符咒(袋);护身符 fúzhòu (dài); hùshēnfú Брелок (сумка); амулет Brelok (sumka); amulet            
28 一个小物体,或一个袋子里的小物体的集合,被认为具有魔力 yīgè xiǎo wùtǐ, huò yīgè dàizi lǐ de xiǎo wùtǐ de jíhé, bèi rènwéi jùyǒu mólì 一个小物体,或一个袋子里的小物体的集合,被认为具有魔力 yīgè xiǎo wùtǐ, huò yīgè dàizi lǐ de xiǎo wùtǐ de jíhé, bèi rènwéi jùyǒu mólì Маленький предмет или набор мелких предметов в сумке считается магическим Malen'kiy predmet ili nabor melkikh predmetov v sumke schitayetsya magicheskim            
29 the power of sb’s attractive personality  the power of sb’s attractive personality  某人的魅力所具有的力量 mǒu rén de mèilì suǒ jùyǒu de lìliàng Сила привлекательной личности sb Sila privlekatel'noy lichnosti sb    
30 (人的)魅力 (rén de) mèilì (人的)魅力 (rén de) mèilì (человеческое) очарование (chelovecheskoye) ocharovaniye            
31 molar any of the twelve large teeth at the back of the mouth used for crushing and chewing food  molar any of the twelve large teeth at the back of the mouth used for crushing and chewing food  用于压碎和咀嚼食物的口腔后部的十二颗大齿中的任何一颗 yòng yú yā suì hé jǔjué shíwù de kǒuqiāng hòu bù de shí'èr kē dà chǐ zhōng de rènhé yī kē Молярный любой из двенадцати больших зубов в задней части рта используется для измельчения и пережевывания пищи Molyarnyy lyuboy iz dvenadtsati bol'shikh zubov v zadney chasti rta ispol'zuyetsya dlya izmel'cheniya i perezhevyvaniya pishchi    
32 磨牙;臼齿 móyá; jiùchǐ 磨牙,臼齿 móyá, jiùchǐ Моляров; моляры Molyarov; molyary            
33 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'    
34 canine incisor canine incisor 犬门牙 quǎn ményá Резец Rezets    
35 molasses molasses 糖蜜 tángmì меласса melassa    
36 treacle treacle 糖蜜 tángmì патока patoka    
37 mold, molder, molding, moldy mold, molder, molding, moldy 模具,模塑,成型,发霉 mújù, mó sù, chéngxíng, fāméi Плесень, литье, литье, плесень Plesen', lit'ye, lit'ye, plesen'    
38 mould, moulder,moulding,mouldy mould, moulder,moulding,mouldy 模具,模具,成型,发霉 mújù, mújù, chéngxíng, fāméi Плесень, формовщик, литье, плесень Plesen', formovshchik, lit'ye, plesen'    
39 mole  mole  zhì моль mol'    
40 a small animal with dark grey fur, that is almost blind and digs tunnels under the ground to live in a small animal with dark grey fur, that is almost blind and digs tunnels under the ground to live in 一只深灰色皮毛的小动物,几乎失明,在地下挖掘隧道 yī zhǐ shēn huīsè pímáo de xiǎo dòngwù, jīhū shīmíng, zài dìxià wājué suìdào маленькое животное с темно-серым мехом, которое почти слепо и роет туннели под землей, чтобы жить в malen'koye zhivotnoye s temno-serym mekhom, kotoroye pochti slepo i royet tunneli pod zemley, chtoby zhit' v    
41 鼹鼠(体小,视力极差,居住在挖掘的地道) yǎn shǔ (tǐ xiǎo, shìlì jí chà, jūzhù zài wājué dì dìdào) 鼹鼠(体小,视力极差,居住在挖掘的地道) yǎn shǔ (tǐ xiǎo, shìlì jí chà, jūzhù zài wājué dì dìdào) Крот (маленькое тело, плохое зрение, жизнь в туннеле для раскопок) Krot (malen'koye telo, plokhoye zreniye, zhizn' v tunnele dlya raskopok)            
42 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe    
43 molehill molehill 小题大做 xiǎotídàzuò кротовина krotovina    
44 a small dark brown mark on the skin, sometimes slightly higher than the skin around it  a small dark brown mark on the skin, sometimes slightly higher than the skin around it  皮肤上有一个小的深棕色标记,有时略高于它周围的皮肤 pífū shàng yǒu yīgè xiǎo de shēn zōngsè biāojì, yǒushí lüè gāo yú tā zhōuwéi de pífū небольшая темно-коричневая отметина на коже, иногда немного выше, чем кожа вокруг нее nebol'shaya temno-korichnevaya otmetina na kozhe, inogda nemnogo vyshe, chem kozha vokrug neye    
45 色素 sèsù zhì 色素痣 sèsù zhì невусы nevusy            
46 皮肤上有一个小的深棕色标记,有时略高于它周围的皮肤 pífū shàng yǒu yīgè xiǎo de shēn zōngsè biāojì, yǒushí lüè gāo yú tā zhōuwéi de pífū 皮肤上有一个小的深棕色标记,有时略高于它周围的皮肤 pífū shàng yǒu yīgè xiǎo de shēn zōngsè biāojì, yǒushí lüè gāo yú tā zhōuwéi de pífū На коже есть небольшая темно-коричневая отметина, иногда немного выше кожи вокруг нее. Na kozhe yest' nebol'shaya temno-korichnevaya otmetina, inogda nemnogo vyshe kozhi vokrug neye.            
47 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'    
48 freckle freckle 雀斑 quèbān веснушка vesnushka    
49 a person who works within an organization and secretly passes important information to another organization or country a person who works within an organization and secretly passes important information to another organization or country 在组织内工作并秘密将重要信息传递给其他组织或国家的人 zài zǔzhī nèi gōngzuò bìng mìmì jiāng zhòngyào xìnxī chuándì gěi qítā zǔzhī huò guójiā de rén человек, который работает в организации и тайно передает важную информацию другой организации или стране chelovek, kotoryy rabotayet v organizatsii i tayno peredayet vazhnuyu informatsiyu drugoy organizatsii ili strane    
50 间谍;内奸 jiàndié; nèijiān 间谍;内奸 jiàndié; nèijiān Шпион, предатель Shpion, predatel'            
51 (chemistry化)a unit for measuring the amount of substance (chemistry huà)a unit for measuring the amount of substance (化学化学)用于测量物质量的单位 (huàxué huàxué) yòng yú cèliáng wùzhí liàng de dānwèi (химизация) единица измерения количества вещества (khimizatsiya) yedinitsa izmereniya kolichestva veshchestva    
52 摩东(计量物质的数量单位) mó dōng (jìliàng wùzhí de shùliàng dānwèi) 摩东(计量物质的数量单位) mó dōng (jìliàng wùzhí de shùliàng dānwèi) Модонг (единица измерения количества веществ) Modong (yedinitsa izmereniya kolichestva veshchestv)            
53 molecule molecule 分子 fēnzǐ молекула molekula    
54 the smallest unit, consisting of a group of atoms, into which a substance can be divided without a change in its chemical nature  the smallest unit, consisting of a group of atoms, into which a substance can be divided without a change in its chemical nature  最小的单位,由一组原子组成,物质可以在不改变其化学性质的情况下分成 zuìxiǎo de dānwèi, yóu yī zǔ yuánzǐ zǔchéng, wù zhí kěyǐ zài bù gǎibiàn qí huàxué xìngzhì de qíngkuàng xià fēnchéng Наименьшая единица, состоящая из группы атомов, на которую можно разделить вещество без изменения его химической природы Naimen'shaya yedinitsa, sostoyashchaya iz gruppy atomov, na kotoruyu mozhno razdelit' veshchestvo bez izmeneniya yego khimicheskoy prirody    
55 分子 fēnzǐ 分子 fēnzǐ молекулярная molekulyarnaya            
56 A molecule of water consists of two atoms of hydrogen and one atom of oxygen. A molecule of water consists of two atoms of hydrogen and one atom of oxygen. 水分子由两个氢原子和一个氧原子组成。 shuǐ fèn zi yóu liǎng gè qīng yuánzǐ hé yīgè yǎng yuánzǐ zǔchéng. Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода. Molekula vody sostoit iz dvukh atomov vodoroda i odnogo atoma kisloroda.    
57 手由两个氢原子和一个氧原子构成 Shǒu yóu liǎng gè qīng yuánzǐ hé yīgè yǎng yuánzǐ gòuchéng 手由两个氢原子和一个氧原子构成 Shǒu yóu liǎng gè qīng yuánzǐ hé yīgè yǎng yuánzǐ gòuchéng Рука состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода Ruka sostoit iz dvukh atomov vodoroda i odnogo atoma kisloroda            
58 molecular molecular 分子 fēnzǐ молекулярная molekulyarnaya    
59 molecular structure/biology molecular structure/biology 分子结构/生物学 fēnzǐ jiégòu/shēngwù xué Молекулярная структура / биология Molekulyarnaya struktura / biologiya    
60 分子结构/生物学 fēnzǐ jiégòu/shēngwù xué 分子结构/生物学 fēnzǐ jiégòu/shēngwù xué Молекулярная структура / биология Molekulyarnaya struktura / biologiya            
61 molehill  molehill  小题大做 xiǎotídàzuò кротовина krotovina    
62 a small pile of earth that a mole leaves on the surface of the ground when it digs underground a small pile of earth that a mole leaves on the surface of the ground when it digs underground 当地下挖掘时,鼹鼠在地面上留下的一小堆泥土 dāngdì xià wājué shí, yǎn shǔ zài dìmiàn shàng liú xià de yī xiǎo duī nítǔ маленькая кучка земли, которую моль оставляет на поверхности земли, когда роет под землей malen'kaya kuchka zemli, kotoruyu mol' ostavlyayet na poverkhnosti zemli, kogda royet pod zemley    
63 鼹丘(由鼹鼠打洞扒出的泥土堆成) yǎn qiū (yóu yǎn shǔ dǎ dòng bā chū de nítǔ duī chéng) 鼹丘(由鼹鼠打洞扒出的泥土堆成) yǎn qiū (yóu yǎn shǔ dǎ dòng bā chū de nítǔ duī chéng) Qiuqiu (почва, сложенная родинками) Qiuqiu (pochva, slozhennaya rodinkami)            
64 see see 看到 kàn dào увидеть uvidet'    
65 mountain mountain shān гора gora    
66 moleskin  moleskin  鼹鼠皮 yǎn shǔ pí молескин moleskin    
67 a type of strong cotton cloth with a soft surface, used for making clothes a type of strong cotton cloth with a soft surface, used for making clothes 一种表面柔软的强力棉布,用于制作衣服 yī zhǒng biǎomiàn róuruǎn de qiánglì miánbù, yòng yú zhìzuò yīfú тип прочной хлопчатобумажной ткани с мягкой поверхностью, используемой для изготовления одежды tip prochnoy khlopchatobumazhnoy tkani s myagkoy poverkhnost'yu, ispol'zuyemoy dlya izgotovleniya odezhdy    
68 厚毛头斜纹棉布 hòu máo tóu xiéwén miánbù 厚毛头斜纹棉布 hòu máo tóu xiéwén miánbù Толстый шерстяной твил Tolstyy sherstyanoy tvil            
69 molest molest 骚扰 sāorǎo приставать pristavat'    
70 to attack sb, especially a child, sexually to attack sb, especially a child, sexually 性侵犯某人,特别是儿童,性侵犯 xìng qīnfàn mǒu rén, tèbié shì értóng, xìng qīnfàn Атаковать кого-нибудь, особенно ребенка, сексуально Atakovat' kogo-nibud', osobenno rebenka, seksual'no    
71 对(儿童)进行性骚扰 duì (értóng) jìnxíng xìngsāorǎo 对(儿童)进行性骚扰 duì (értóng) jìnxíng xìngsāorǎo Сексуальные домогательства (дети) Seksual'nyye domogatel'stva (deti)            
72 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim    
73 abuse abuse 滥用 lànyòng злоупотребление zloupotrebleniye    
74 (old fashioned) to attack sb physically (old fashioned) to attack sb physically (老式)攻击某人身体 (lǎoshì) gōngjí mǒu rén shēntǐ (старомодно) атаковать физическое (staromodno) atakovat' fizicheskoye    
75 攻击;仿害 gōngjí; fǎng hài 攻击;仿害 gōngjí; fǎng hài Атака; имитация вред Ataka; imitatsiya vred            
76 molestation molestation 性骚扰 xìngsāorǎo назойливость nazoylivost'    
77 molester molester 性骚扰 xìngsāorǎo хулиган khuligan    
78 a child molester a child molester 一个儿童骚扰者 yīgè er tóng sāorǎo zhě растлитель rastlitel'    
79 对儿童进行性骚扰者 duì er tóng jìnxíng xìngsāorǎo zhě 对儿童进行性骚扰者 duì er tóng jìnxíng xìngsāorǎo zhě Сексуальные домогательства в отношении детей Seksual'nyye domogatel'stva v otnoshenii detey            
80 moll moll 莫尔 mò ěr уличная девка ulichnaya devka    
81 莫尔 mò ěr 莫尔 mò ěr Мур Mur    
82 (old-fashioned, slang) the female friend of a criminal  (old-fashioned, slang) the female friend of a criminal  (老式的,俚语)罪犯的女性朋友 (lǎoshì de, lǐyǔ) zuìfàn de nǚxìng péngyǒu (старомодный, сленг) подруга преступника (staromodnyy, sleng) podruga prestupnika    
83 恶棍的女友 ègùn de nǚyǒu 恶棍的女友 ègùn de nǚyǒu Подруга злодея Podruga zlodeya            
84 (老式的,俚语)罪犯的女性朋友 (lǎoshì de, lǐyǔ) zuìfàn de nǚxìng péngyǒu (老式的,俚语)罪犯的女性朋友 (lǎoshì de, lǐyǔ) zuìfàn de nǚxìng péngyǒu (старомодная, пословица) подруга преступника (staromodnaya, poslovitsa) podruga prestupnika            
85 mollify,mollifies,mollifying, mollified, mollified mollify,mollifies,mollifying, mollified, mollified 安抚,软化,安抚,安抚,安抚 ānfǔ, ruǎnhuà, ānfǔ, ānfǔ, ānfǔ Mollify, смягчает, смягчает, смягчает, смягчает Mollify, smyagchayet, smyagchayet, smyagchayet, smyagchayet    
86 (formal) to make sb feel .less angry or upset  (formal) to make sb feel.Less angry or upset  (正式的)使某人感到愤怒或不安 (zhèngshì de) shǐ mǒu rén gǎndào fènnù huò bù'ān (формально), чтобы заставить кого-то чувствовать себя бесчувственным или расстроенным (formal'no), chtoby zastavit' kogo-to chuvstvovat' sebya beschuvstvennym ili rasstroyennym    
87 使平静;抚慰  shǐ píngjìng; fǔwèi  使平静;抚慰 shǐ píngjìng; fǔwèi Так спокоен, комфорт Tak spokoyen, komfort            
88 synonym placate synonym placate 同义词安抚 tóngyìcí ānfǔ Синоним успокоить Sinonim uspokoit'    
89 mollusc  mollusc  软体动物 ruǎntǐ dòngwù моллюск mollyusk    
90 软体动物 ruǎntǐ dòngwù 软体动物 ruǎntǐ dòngwù Моллюски Mollyuski            
91 mollusk mollusk 软体动物 ruǎntǐ dòngwù моллюск mollyusk    
92 软体动物 ruǎntǐ dòngwù 软体动物 ruǎntǐ dòngwù Моллюски Mollyuski            
93 (technical) any creature with a soft body that is not divided into different sections, and usually a hard outer shell.snails and slugs are molluscs. (technical) any creature with a soft body that is not divided into different sections, and usually a hard outer shell.Snails and slugs are molluscs. (技术)任何具有柔软身体但未分成不同部分的生物,通常是坚硬的外壳。指甲和slu are是软体动物。 (jìshù) rènhé jùyǒu róuruǎn shēntǐ dàn wèi fēnchéng bùtóng bùfèn de shēngwù, tōngcháng shì jiānyìng de wàiké. Zhǐjiǎ hé slu are shì ruǎntǐ dòngwù. (техническое) любое существо с мягким телом, которое не разделено на разные части, и обычно это жесткая внешняя оболочка. Рисунки и слизни являются моллюсками. (tekhnicheskoye) lyuboye sushchestvo s myagkim telom, kotoroye ne razdeleno na raznyye chasti, i obychno eto zhestkaya vneshnyaya obolochka. Risunki i slizni yavlyayutsya mollyuskami.    
94 软体动物 Ruǎntǐ dòngwù 软体动物 Ruǎntǐ dòngwù Моллюски Mollyuski            
95 (技术)任何具有柔软身体但未分成不同部分的生物,通常是坚硬的外壳。指甲和slu are是软体动物。 (jìshù) rènhé jùyǒu róuruǎn shēntǐ dàn wèi fēnchéng bùtóng bùfèn de shēngwù, tōngcháng shì jiānyìng de wàiké. Zhǐjiǎ hé slu are shì ruǎntǐ dòngwù. (技术)任何具有柔软身体但未分成不同部分的生物,通常是坚硬的外壳。指甲和slu是是软体动物。 (jìshù) rènhé jùyǒu róuruǎn shēntǐ dàn wèi fēnchéng bùtóng bùfèn de shēngwù, tōngcháng shì jiānyìng de wàiké. Zhǐjiǎ hé slu shì shì ruǎntǐ dòngwù. (Технология) Любое существо, имеющее мягкое тело, но не разделенное на разные части, обычно это жесткая внешняя оболочка. Гвоздь и слу являются моллюсками. (Tekhnologiya) Lyuboye sushchestvo, imeyushcheye myagkoye telo, no ne razdelennoye na raznyye chasti, obychno eto zhestkaya vneshnyaya obolochka. Gvozd' i slu yavlyayutsya mollyuskami.            
96 compare Compare 相比 Xiāng bǐ сравнить sravnit'    
97 bivalve bivalve 双壳类 shuāng qiào lèi двустворчатый dvustvorchatyy    
98 shellfish shellfish 贝类 bèi lèi моллюск mollyusk    
99 molly-coddle molly-coddle 莫莉娇惯 mò lì jiāoguàn молли-неженка molli-nezhenka    
100 (disapproving, becoming old-fashioned) to protect sb too much and make their life too comfortable and safe (disapproving, becoming old-fashioned) to protect sb too much and make their life too comfortable and safe (不赞成,变得过时了)过多地保护自己,让自己的生活过于舒适和安全 (bù zànchéng, biàn dé guòshíliǎo) guò duō dì bǎohù zìjǐ, ràng zìjǐ de shēnghuó guòyú shūshì hé ānquán (неодобрительно, становясь старомодным) защищать кого-то слишком много и делать их жизнь слишком комфортной и безопасной (neodobritel'no, stanovyas' staromodnym) zashchishchat' kogo-to slishkom mnogo i delat' ikh zhizn' slishkom komfortnoy i bezopasnoy    
  溺爱;.宠爱 nì'ài;. Chǒng'ài 溺爱;宠爱 nì'ài; chǒng'ài Испорченный ;. Pet Isporchennyy ;. Pet            
102 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'    
103 coddle coddle 溺爱 nì'ài кутать kutat'    
104 Molotov cocktail  Molotov cocktail  莫洛托夫鸡尾酒 mò luò tuō fū jīwěijiǔ Коктейль Молотова Kokteyl' Molotova    
105 also also также takzhe    
106 petrol bomb petrol bomb 汽油弹 qìyóu dàn Бензиновая бомба Benzinovaya bomba    
107 a simple bomb that consists of a bottle filled with petrol/gas and of cloth in the end that is made to burn just before the bomb is thrown a simple bomb that consists of a bottle filled with petrol/gas and of cloth in the end that is made to burn just before the bomb is thrown 一个简单的炸弹,由一个装满汽油/气体的瓶子和最后在布料投掷之前燃烧的布料组成 yīgè jiǎndān de zhàdàn, yóu yīgè zhuāng mǎn qìyóu/qìtǐ de píngzi hé zuìhòu zài bùliào tóuzhí zhīqián ránshāo de bùliào zǔchéng простая бомба, состоящая из бутылки, наполненной бензином / газом, и ткани в конце, которая должна гореть непосредственно перед тем, как бомба сбрасывается prostaya bomba, sostoyashchaya iz butylki, napolnennoy benzinom / gazom, i tkani v kontse, kotoraya dolzhna goret' neposredstvenno pered tem, kak bomba sbrasyvayetsya    
108 瓶装汽油弹;莫洛托夫燃烧瓶 píngzhuāng qìyóu dàn; mò luò tuō fū ránshāopíng 瓶装汽油弹;莫洛托夫燃烧瓶 píngzhuāng qìyóu dàn; mò luò tuō fū ránshāopíng Бензиновая бензиновая бомба, бутылка с зажигательной смесью Benzinovaya benzinovaya bomba, butylka s zazhigatel'noy smes'yu            
109 molt molt 蜕皮 tuìpí линька lin'ka    
110 蜕皮 tuìpí 蜕皮 tuìpí линька lin'ka            
111 moult moult 换羽 huàn yǔ линька lin'ka    
112 换羽 huàn yǔ 换羽 huàn yǔ линька lin'ka            
113 molten molten 熔融 róngróng расплавленный rasplavlennyy    
114 熔融 róngróng 熔融 róngróng расплав rasplav            
115 of metal, rock, or glass of metal, rock, or glass 金属,岩石或玻璃 jīnshǔ, yánshí huò bōlí Из металла, камня или стекла Iz metalla, kamnya ili stekla    
116 石或玻璃 jīnshǔ, yánshí huò bōlí 金属,岩石或玻璃 jīnshǔ, yánshí huò bōlí Металл, камень или стекло Metall, kamen' ili steklo            
117 金属,岩石或玻璃 jīnshǔ, yánshí huò bōlí 金属,岩石或玻璃 jīnshǔ, yánshí huò bōlí Металл, камень или стекло Metall, kamen' ili steklo            
118 heated to a very high temperature so that it becomes liquid  heated to a very high temperature so that it becomes liquid  加热到很高的温度,使其变成液体 jiārè dào hěn gāo de wēndù, shǐ qí biàn chéng yètǐ Нагревается до очень высокой температуры, чтобы он стал жидким Nagrevayetsya do ochen' vysokoy temperatury, chtoby on stal zhidkim    
119 溶化的;溶融的 rónghuà de; róngróng de 溶化的;溶融的 rónghuà de; róngróng de Плавление; расплавлен Plavleniye; rasplavlen            
120 热到很高的温度,使其变成液体 jiārè dào hěn gāo de wēndù, shǐ qí biàn chéng yètǐ 加热到很高的温度,使其变成液体 jiārè dào hěn gāo de wēndù, shǐ qí biàn chéng yètǐ Нагреть до очень высокой температуры, чтобы сделать его жидким Nagret' do ochen' vysokoy temperatury, chtoby sdelat' yego zhidkim            
121 molybdenum molybdenum молибден molibden    
122 (symbol Mo) a chemical element. Molybdenum is a silver-grey metal that breaks easily and is used in some alloys steels (symbol Mo) a chemical element. Molybdenum is a silver-grey metal that breaks easily and is used in some alloys steels (符号Mo)化学元素。钼是一种银灰色金属,易于破碎,可用于某些合金钢 (fúhào Mo) huàxué yuánsù. Mù shì yī zhǒng yín huīsè jīnshǔ, yìyú pòsuì, kěyòng yú mǒu xiē héjīn gāng (символ Мо) химический элемент Молибден - серебристо-серый металл, который легко ломается и используется в некоторых легированных сталях (simvol Mo) khimicheskiy element Molibden - serebristo-seryy metall, kotoryy legko lomayetsya i ispol'zuyetsya v nekotorykh legirovannykh stalyakh    
123 молибден molibden            
124 mom mom 妈妈 māmā мама mama    
125 mum mum 沉默 chénmò мама mama    
126 Where’s my mom? Where’s my mom? 我的妈妈在哪里? wǒ de māmā zài nǎlǐ? Где моя мама? Gde moya mama?    
127 我妈在哪儿? Wǒ mā zài nǎ'er? 我妈在哪儿? Wǒ mā zài nǎ'er? Где моя мама? Gde moya mama?            
128 Mom and Dad Mom and Dad 妈妈和爸爸 Māmā hé bàba Мама и папа Mama i papa    
129 妈妈和爸爸  māmā hé bàba  妈妈和爸爸 māmā hé bàba Мама и папа Mama i papa            
130 Are you listening, Mom? Are you listening, Mom? 妈妈,你在听吗? māmā, nǐ zài tīng ma? Ты слушаешь, мама? Ty slushayesh', mama?    
131 妈,你在听吗, Mā, nǐ zài tīng ma?, 妈,你在听吗?, Mā, nǐ zài tīng ma?, Мама, ты слушаешь? , Mama, ty slushayesh'? ,            
132 see also See also 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe    
133 soccer mom soccer mom 足球妈妈 zúqiú māmā Футбол мама Futbol mama    
  mom-and-pop mom-and-pop 妈妈和流行 māmā hé liúxíng мама-и поп mama-i pop    
134 of a shop/store or business  of a shop/store or business  商店/商店或企业 shāngdiàn/shāngdiàn huò qǐyè Магазина / магазина или бизнеса Magazina / magazina ili biznesa    
135 商店或企业 shāngdiàn huò qǐyè 商店或企业 shāngdiàn huò qǐyè Магазин или бизнес Magazin ili biznes            
136 owned and run by a husband and wife, or by a family  owned and run by a husband and wife, or by a family  由丈夫和妻子或家庭拥有和经营 yóu zhàngfū hé qīzi huò jiātíng yǒngyǒu hé jīngyíng Принадлежит и управляется мужем и женой или семьей Prinadlezhit i upravlyayetsya muzhem i zhenoy ili sem'yey    
137 妻(或家庭)经音的 fūqī (huò jiātíng) jīng yīn de 夫妻(或家庭)经音的 fūqī (huò jiātíng) jīng yīn de Пара (или семья) Para (ili sem'ya)            
138 由丈夫和妻子或家庭拥有和经营 yóu zhàngfū hé qīzi huò jiātíng yǒngyǒu hé jīngyíng 由丈夫和妻子或家庭拥有和经营 yóu zhàngfū hé qīzi huò jiātíng yǒngyǒu hé jīngyíng Принадлежит и управляется мужем и женой или семьей Prinadlezhit i upravlyayetsya muzhem i zhenoy ili sem'yey            
139 moment moment 时刻 shíkè момент moment    
140 时刻 shíkè 时刻 shíkè время vremya            
141 a very short period of time a very short period of time 很短的时间 hěn duǎn de shíjiān очень короткий период времени ochen' korotkiy period vremeni    
142 片刻;瞬间 piànkè; shùnjiān 片刻;瞬间 piànkè; shùnjiān Момент, в тот момент, Moment, v tot moment,            
143 很短的时间 hěn duǎn de shíjiān 很短的时间 hěn duǎn de shíjiān короткое время korotkoye vremya            
144 Could you wait a moment, please ? Could you wait a moment, please? 你能等一下吗? nǐ néng děng yīxià ma? Не могли бы вы немного подождать, пожалуйста? Ne mogli by vy nemnogo podozhdat', pozhaluysta?    
145 请您稍等一下,好吗 Qǐng nín shāo děng yīxià, hǎo ma? 请您稍等一下,好吗? Qǐng nín shāo děng yīxià, hǎo ma? Пожалуйста, подождите минутку, хорошо? Pozhaluysta, podozhdite minutku, khorosho?            
146 One moment, please ( Please wait a short time)• One moment, please (Please wait a short time)• 请稍等一下(请等一下)• Qǐng shāo děng yīxià (qǐng děng yīxià)• Один момент, пожалуйста (пожалуйста, подождите немного) • Odin moment, pozhaluysta (pozhaluysta, podozhdite nemnogo) •    
147 请稍候! qǐng shāo hòu! 请稍候! qǐng shāo hòu! Пожалуйста, подождите! Pozhaluysta, podozhdite!            
148 He thought for a moment before replying He thought for a moment before replying 他回答之前想了一会儿 Tā huídá zhīqián xiǎngle yīhuǐ'er Он подумал, прежде чем ответить On podumal, prezhde chem otvetit'    
149 他想了一下才回答 tā xiǎngle yīxià cái huídá 他想了一下才回答 tā xiǎngle yīxià cái huídá Он немного подумал, прежде чем ответить On nemnogo podumal, prezhde chem otvetit'            
150 他回答之前想了一会儿 tā huídá zhīqián xiǎngle yīhuǐ'er 他回答之前想了一会儿 tā huídá zhīqián xiǎngle yīhuǐ'er Он немного подумал, прежде чем ответить On nemnogo podumal, prezhde chem otvetit'            
151 I'll be back in a moment I'll be back in a moment 我马上回来 wǒ mǎshàng huílái Я вернусь через минуту YA vernus' cherez minutu    
152 我一会儿就回来 wǒ yīhuǐ'er jiù huílái 我一会儿就回来 wǒ yīhuǐ'er jiù huílái Я скоро вернусь. YA skoro vernus'.            
153 我马上回来 wǒ mǎshàng huílái 我马上回来 wǒ mǎshàng huílái Я скоро вернусь YA skoro vernus'            
154 We arrived not a moment too soon (almost too late) We arrived not a moment too soon (almost too late) 我们到达的时间不是太快(几乎为时已晚) wǒmen dàodá de shíjiān bùshì tài kuài (jīhū wéi shí yǐ wǎn) Мы приехали не слишком рано (почти слишком поздно) My priyekhali ne slishkom rano (pochti slishkom pozdno)    
155 我们到得一点也不早 wǒmen dào dé yīdiǎn yě bù zǎo 我们到得一点也不早 wǒmen dào dé yīdiǎn yě bù zǎo Мы совсем не рано My sovsem ne rano            
156 我们到达的时间不是太快(几乎为时已晚)。 wǒmen dàodá de shíjiān bùshì tài kuài (jīhū wéi shí yǐ wǎn). 我们到达的时间不是太快(几乎为时已晚)。 wǒmen dàodá de shíjiān bùshì tài kuài (jīhū wéi shí yǐ wǎn). Время, которое мы прибыли, было не слишком быстрым (почти слишком поздно). Vremya, kotoroye my pribyli, bylo ne slishkom bystrym (pochti slishkom pozdno).            
157 Moments later (a very short time later),I heard a terrible crash Moments later (a very short time later),I heard a terrible crash 片刻之后(很短的时间之后),我听到了一次可怕的撞车声 Piànkè zhīhòu (hěn duǎn de shíjiān zhīhòu), wǒ tīng dàole yīcì kěpà de zhuàngchē shēng Через несколько мгновений (очень короткое время спустя) я услышал ужасный грохот Cherez neskol'ko mgnoveniy (ochen' korotkoye vremya spustya) ya uslyshal uzhasnyy grokhot    
158 过了一会儿,;我听到一声可怕洽撞击声 guò le yīhuǐ'er,; wǒ tīng dào yīshēng kěpà qià zhuàngjí shēng 过了一会儿,;我听到一声可怕洽撞击声 guò le yīhuǐ'er,; wǒ tīng dào yīshēng kěpà qià zhuàngjí shēng Через некоторое время я услышал ужасный чат Cherez nekotoroye vremya ya uslyshal uzhasnyy chat            
159 片刻之后(很短的时间之后),我听到了一次可怕的撞车声 piànkè zhīhòu (hěn duǎn de shíjiān zhīhòu), wǒ tīng dàole yīcì kěpà de zhuàngchē shēng 片刻之后(很短的时间之后),我听到了一次可怕的撞车声 piànkè zhīhòu (hěn duǎn de shíjiān zhīhòu), wǒ tīng dàole yīcì kěpà de zhuàngchē shēng Через некоторое время (через короткое время) я услышал ужасный грохот. Cherez nekotoroye vremya (cherez korotkoye vremya) ya uslyshal uzhasnyy grokhot.            
160 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe    
161 senior moment senior moment 高级时刻 gāojí shíkè Старший момент Starshiy moment    
162 an exact point in time  an exact point in time  一个确切的时间点 yīgè quèqiè de shíjiān diǎn Точный момент времени Tochnyy moment vremeni    
163 准确时刻;正是时候 zhǔnquè shíkè; zhèng shì shíhòu 准确时刻;正是时候 zhǔnquè shíkè; zhèngshì shíhòu Точный момент, это время Tochnyy moment, eto vremya            
164 一个确切的时间点 yīgè quèqiè de shíjiān diǎn 一个确切的时间点 yīgè quèqiè de shíjiān diǎn Точный момент времени Tochnyy moment vremeni            
165 We’re busy at the moment (now) We’re busy at the moment (now) 我们现在很忙(现在) wǒmen xiànzài hěn máng (xiànzài) Мы сейчас заняты (сейчас) My seychas zanyaty (seychas)    
166 我们这会儿很 wǒmen zhè huì er hěn máng 我们这会儿很忙 wǒmen zhè huì er hěn máng Мы очень заняты в это время. My ochen' zanyaty v eto vremya.            
167 们现在很忙现在 wǒmen xiànzài hěn máng (xiànzài) 我们现在很忙(现在) wǒmen xiànzài hěn máng (xiànzài) Мы очень заняты сейчас (сейчас) My ochen' zanyaty seychas (seychas)            
168 I agreed in a moment of weakness I agreed in a moment of weakness 我在片刻的弱点中同意了 wǒ zài piànkè de ruòdiǎn zhōng tóngyìle Я согласился в момент слабости YA soglasilsya v moment slabosti    
169 我一捋时心就答应了 wǒ yī lǚ shí xīnruǎn jiù dāyìngle 我一捋时心软就答应了 wǒ yī lǚ shí xīnruǎn jiù dāyìngle Я согласился, когда я был мягким. YA soglasilsya, kogda ya byl myagkim.            
171 我在片刻的弱点中同意了 wǒ zài piànkè de ruòdiǎn zhōng tóngyìle 我在片刻的弱点中同意了 wǒ zài piànkè de ruòdiǎn zhōng tóngyìle Я согласился в момент слабости. YA soglasilsya v moment slabosti.            
172 At that very moment, the phone rang At that very moment, the phone rang 就在那一刻,电话响了 jiù zài nà yīkè, diànhuà xiǎngle В этот момент зазвонил телефон V etot moment zazvonil telefon    
173 就在那时,电话铃响了 jiù zài nà shí, diànhuà líng xiǎngle 就在那时,电话铃响了 jiù zài nà shí, diànhuà líng xiǎngle В этот момент зазвонил телефон. V etot moment zazvonil telefon.            
174 From that moment on, she never felt really well again.  From that moment on, she never felt really well again.  从那一刻开始,她再也感觉不到了。 cóng nà yīkè kāishǐ, tā zài yě gǎnjué bù dàole. С этого момента она больше никогда не чувствовала себя действительно хорошо. S etogo momenta ona bol'she nikogda ne chuvstvovala sebya deystvitel'no khorosho.    
175 从那时候开始,她就再也没真正好受过 Cóng nà shíhòu kāishǐ, tā jiù zài yě méi zhēnzhèng hǎo shòuguò 从那时候开始,她就再也没真正好受过 Cóng nà shíhòu kāishǐ, tā jiù zài yě méi zhēnzhèng hǎo shòuguò С тех пор она никогда не была лучше S tekh por ona nikogda ne byla luchshe            
176 a particular occasion; a time for doing sth  a particular occasion; a time for doing sth  特殊场合;做某事的时候 tèshū chǎnghé; zuò mǒu shì de shíhòu конкретный случай, время для выполнения чего-либо konkretnyy sluchay, vremya dlya vypolneniya chego-libo    
177 时机;机遇;时光;做某事的时亥 shíjī; jīyù; shíguāng; zuò mǒu shì de shí hài 时机;机遇;时光;做某事的时亥 shíjī; jīyù; shíguāng; zuò mǒu shì de shí hài Время, возможность, время, когда что-то делаем Vremya, vozmozhnost', vremya, kogda chto-to delayem            
178 I'm waiting for the right moment to tell him the bad news. I'm waiting for the right moment to tell him the bad news. 我正在等待合适的时机告诉他这个坏消息。 wǒ zhèngzài děngdài héshì de shíjī gàosù tā zhège huài xiāoxī. Я жду подходящего момента, чтобы сообщить ему плохие новости. YA zhdu podkhodyashchego momenta, chtoby soobshchit' yemu plokhiye novosti.    
179 我得找个适当的时机告诉他这个坏消息 Wǒ dé zhǎo gè shìdàng de shíjī gàosù tā zhège huài xiāoxī 我得找个适当的时机告诉他这个坏消息 Wǒ dé zhǎo gè shìdàng de shíjī gàosù tā zhège huài xiāoxī Я должен найти подходящее время, чтобы сообщить ему плохие новости. YA dolzhen nayti podkhodyashcheye vremya, chtoby soobshchit' yemu plokhiye novosti.            
180 That was one of the happiest moments of my life That was one of the happiest moments of my life 那是我生命中最幸福的时刻之一 nà shì wǒ shēngmìng zhòng zuì xìngfú de shíkè zhī yī Это был один из самых счастливых моментов в моей жизни Eto byl odin iz samykh schastlivykh momentov v moyey zhizni    
181 那是我一生中最快乐的一段时 nà shì wǒ yīshēng zhōng zuì kuàilè de yīduàn shíguāng 那是我一生中最快乐的一段时光 nà shì wǒ yīshēng zhōng zuì kuàilè de yīduàn shíguāng Это было самое счастливое время в моей жизни. Eto bylo samoye schastlivoye vremya v moyey zhizni.            
182 那是我生命中最幸福的时刻之一: nà shì wǒ shēngmìng zhòng zuì xìngfú de shíkè zhī yī: 那是我生命中最幸福的时刻之一: nà shì wǒ shēngmìng zhòng zuì xìngfú de shíkè zhī yī: Это один из самых счастливых моментов в моей жизни: Eto odin iz samykh schastlivykh momentov v moyey zhizni:            
183 Have I caught you at a bad moment? Have I caught you at a bad moment? 我是在一个糟糕的时刻抓到你的吗? Wǒ shì zài yīgè zāogāo de shíkè zhuā dào nǐ de ma? Я поймал тебя в плохой момент? YA poymal tebya v plokhoy moment?    
184 我是不是来得不是时候?  Wǒ shì bùshì láidé bùshì shíhòu?  我是不是来得不是时候? Wǒ shì bùshì láidé bùshì shíhòu? Я не приду? YA ne pridu?            
185 (at) any moment(now) very soon (At) any moment(now) very soon (在)任何时刻(现在)很快 (Zài) rènhé shíkè (xiànzài) hěn kuài (в) любой момент (сейчас) очень скоро (v) lyuboy moment (seychas) ochen' skoro    
186 很快;随时 hěn kuài; suíshí 很快,随时 hěn kuài, suíshí Скоро, в любое время Skoro, v lyuboye vremya            
187 (在)任何时刻(现在)很快 (zài) rènhé shíkè (xiànzài) hěn kuài (在)任何时刻(现在)很快 (zài) rènhé shíkè (xiànzài) hěn kuài (в) в любое время (сейчас) в ближайшее время (v) v lyuboye vremya (seychas) v blizhaysheye vremya            
188 Hurry up! he'll be back any moment now Hurry up! He'll be back any moment now 赶快!他现在会回来的 gǎnkuài! Tā xiànzài huì huílái de Спешите, он вернется в любой момент Speshite, on vernetsya v lyuboy moment    
189 快点!他随时都会回来 kuài diǎn! Tā suíshí dūhuì huílái 快点!他随时都会回来 kuài diǎn! Tā suíshí dūhuì huílái Торопись! Он вернется в любое время Toropis'! On vernetsya v lyuboye vremya            
190 赶快! 他现在会回来的 gǎnkuài! Tā xiànzài huì huílái de 赶快!他现在会回来的 gǎnkuài! Tā xiànzài huì huílái de Спешите! Он вернется сейчас Speshite! On vernetsya seychas            
191 at this moment in time (informal) now, at the present time at this moment in time (informal) now, at the present time 在这个时刻(非正式的)现在,现在 zài zhège shíkè (fēi zhèng shì de) xiànzài, xiànzài В данный момент (неофициальный) сейчас, в настоящее время V dannyy moment (neofitsial'nyy) seychas, v nastoyashcheye vremya    
192 现在;,此时此刻 xiànzài;, cǐ shí cǐkè 现在;,此时此刻 xiànzài;, cǐ shí cǐkè Сейчас, сейчас в этот момент Seychas, seychas v etot moment            
193 At this moment in time,I don't know what my decision will be At this moment in time,I don't know what my decision will be 在这个时刻,我不知道我的决定是什么 zài zhège shíkè, wǒ bù zhīdào wǒ de juédìng shì shénme В данный момент я не знаю, каким будет мое решение V dannyy moment ya ne znayu, kakim budet moye resheniye    
194 此时此刻,我不知道自己会作出什么决定 cǐ shí cǐkè, wǒ bù zhīdào zìjǐ huì zuòchū shénme juédìng 此时此刻,我不知道自己会作出什么决定 cǐ shí cǐkè, wǒ bù zhīdào zìjǐ huì zuòchū shénme juédìng В данный момент я не знаю, какое решение я приму. V dannyy moment ya ne znayu, kakoye resheniye ya primu.            
195 在这个时刻,我不知道我的决定是什么 zài zhège shíkè, wǒ bù zhīdào wǒ de juédìng shì shénme 在这个时刻,我不知道我的决定是什么 zài zhège shíkè, wǒ bù zhīdào wǒ de juédìng shì shénme В данный момент я не знаю, какое у меня решение. V dannyy moment ya ne znayu, kakoye u menya resheniye.            
196 for the moment/present for now; for a short time  for the moment/present for now; for a short time  暂时/现在;很短的时间 zhànshí/xiànzài; hěn duǎn de shíjiān На данный момент / настоящее время, на короткое время Na dannyy moment / nastoyashcheye vremya, na korotkoye vremya    
197 目前;暂时 mùqián; zhànshí 目前,暂时 mùqián, zhànshí В настоящее время, временно V nastoyashcheye vremya, vremenno            
198 This house is big enough for the moment, but we'll have to move if we have children. This house is big enough for the moment, but we'll have to move if we have children. 这个房子目前足够大,但如果我们有孩子,我们将不得不搬家。 zhège fáng zǐ mùqián zúgòu dà, dàn rúguǒ wǒmen yǒu háizi, wǒmen jiāng bùdé bù bānjiā. Этот дом на данный момент достаточно большой, но нам придется переехать, если у нас будут дети. Etot dom na dannyy moment dostatochno bol'shoy, no nam pridetsya pereyekhat', yesli u nas budut deti.    
199 这房子现在还够大。要是有了孩子,我们还得搬 Zhè fáng zǐ xiànzài hái gòu dà. Yàoshi yǒule háizi, wǒmen hái dé bān 这房子现在还够大。要是有了孩子,我们还得搬 Zhè fáng zǐ xiànzài hái gòu dà. Yàoshi yǒule háizi, wǒmen hái dé bān Дом все еще достаточно большой. Если у нас есть дети, мы должны двигаться Dom vse yeshche dostatochno bol'shoy. Yesli u nas yest' deti, my dolzhny dvigat'sya            
200 have its/your moments to have short times that are better, more interesting, etc. than others  have its/your moments to have short times that are better, more interesting, etc. Than others  有你/你的时刻比其他人更短,更有趣,等等 yǒu nǐ/nǐ de shíkè bǐ qítā rén gèng duǎn, gèng yǒuqù, děng děng Имейте свои моменты, чтобы иметь короткие времена, которые лучше, интереснее и т. Д., Чем другие Imeyte svoi momenty, chtoby imet' korotkiye vremena, kotoryye luchshe, interesneye i t. D., Chem drugiye    
201 有短暂的 yǒu duǎnzàn de 有短暂的 yǒu duǎnzàn de Иметь короткое время Imet' korotkoye vremya            
202 The job isn't exciting all the time, but it has its moments The job isn't exciting all the time, but it has its moments 这项工作并不是一直令人兴奋,但它有它的时刻 zhè xiàng gōngzuò bìng bùshì yīzhí lìng rén xīngfèn, dàn tā yǒu tā de shíkè Работа не всегда захватывающая, но в ней есть свои моменты Rabota ne vsegda zakhvatyvayushchaya, no v ney yest' svoi momenty    
203 这工作并不总是很带劲,但也有让人兴奋的时候 zhè gōngzuò bìng bù zǒng shì hěn dàijìn, dàn yěyǒu ràng rén xīngfèn de shíhòu. 这工作并不总是很带劲,但也有让人兴奋的时候。 zhè gōngzuò bìng bù zǒng shì hěn dàijìn, dàn yěyǒu ràng rén xīngfèn de shíhòu. Эта работа не всегда очень энергичная, но бывают и захватывающие времена. Eta rabota ne vsegda ochen' energichnaya, no byvayut i zakhvatyvayushchiye vremena.            
204 the .moment of truth a time when sb/sth is tested, or when important decisions are made 考验的时刻;(决策的)时刻 The.Moment of truth a time when sb/sth is tested, or when important decisions are made kǎoyàn de shíkè;(juécè de) guān shíkè 真实的事物,当sb / sth被测试时,或者当做出重要决定时,考试的时刻;(决策的)关时刻 Zhēnshí de shìwù, dāng sb/ sth bèi cèshì shí, huòzhě dàng zuò chū chóng yào juédìng shí, kǎoshì de shíkè;(juécè de) guān shíkè Момент истины - время, когда проверяется sb / sth, или когда принимаются важные решения Moment istiny - vremya, kogda proveryayetsya sb / sth, ili kogda prinimayutsya vazhnyye resheniya    
205 真实的事物,当sb / sth被测试时,或者做出重要决定时 zhēnshí de shìwù, dāng sb/ sth bèi cèshì shí, huòzhě zuò chū chóng yào juédìng shí 真实的事物,当sb / sth被测试时,或者做出重要决定时 zhēnshí de shìwù, dāng sb/ sth bèi cèshì shí, huòzhě zuò chū chóng yào juédìng shí Реальные вещи, когда sb / sth проверяется, или когда принимаются важные решения Real'nyye veshchi, kogda sb / sth proveryayetsya, ili kogda prinimayutsya vazhnyye resheniya            
206 the moment (that)…as soon as … the moment (that)…as soon as… 那一刻......那...... nà yīkè...... Nà...... Момент (тот) ... как только ... Moment (tot) ... kak tol'ko ...    
207 就…: yī…jiù…: 一...就...: Yī... Jiù...: A ... на ...: A ... na ...:            
208 I want to see him the moment he arrives. I want to see him the moment he arrives. 我想在他到达的那一刻见到他。 Wǒ xiǎng zài tā dàodá dì nà yīkè jiàn dào tā. Я хочу увидеть его в тот момент, когда он прибудет. YA khochu uvidet' yego v tot moment, kogda on pribudet.    
209 希望他一到我就见到他 Xīwàng tā yī dào wǒ jiù jiàn dào tā 希望他一到我就见到他 Xīwàng tā yī dào wǒ jiù jiàn dào tā Я надеюсь, что он увидит его, как только он прибудет. YA nadeyus', chto on uvidit yego, kak tol'ko on pribudet.            
210 not for a/one moment certainly not; not at all not for a/one moment certainly not; not at all 不是一刻一刻;一点也不 bùshì yīkè yīkè; yīdiǎn yě bù Не на один момент, конечно, нет, совсем нет Ne na odin moment, konechno, net, sovsem net    
211  当然不;一点也不  dāngrán bù; yīdiǎn yě bù  当然不;一点也不  dāngrán bù; yīdiǎn yě bù  Конечно нет, совсем нет  Konechno net, sovsem net            
212 don't think for a moment that shell accept but you can ask her don't think for a moment that shell accept but you can ask her 不要考虑贝壳接受的那一刻,但你可以问她 bùyào kǎolǜ bèiké jiēshòu dì nà yīkè, dàn nǐ kěyǐ wèn tā Не думайте, что оболочка примет, но вы можете спросить ее Ne dumayte, chto obolochka primet, no vy mozhete sprosit' yeye    
213 我觉得她一定不会接受的,不过你可以未问问她 wǒ juédé tā yīdìng bù huì jiēshòu de, bùguò nǐ kěyǐ wèi wèn wèn tā 我觉得她一定不会接受的,不过你可以未问问她 wǒ juédé tā yīdìng bù huì jiēshòu de, bùguò nǐ kěyǐ wèi wèn wèn tā Я не думаю, что она примет это, но вы можете спросить ее. YA ne dumayu, chto ona primet eto, no vy mozhete sprosit' yeye.            
214 of moment very important of moment very important 当下非常重要 dāngxià fēicháng zhòngyào Момент очень важен Moment ochen' vazhen    
215 非常重要的事 fēicháng zhòngyào de shì 非常重要的事 fēicháng zhòngyào de shì Очень важная вещь Ochen' vazhnaya veshch'            
216 当下非常重要 dāngxià fēicháng zhòngyào 当下非常重要 dāngxià fēicháng zhòngyào Это очень важно сейчас Eto ochen' vazhno seychas            
217 matters of great moment matters of great moment 伟大的时刻 wěidà de shíkè Вопросы великого момента Voprosy velikogo momenta    
218 极其重要的事  jíqí zhòngyào de shì  极其重要的事 jíqí zhòngyào de shì Чрезвычайно важная вещь Chrezvychayno vazhnaya veshch'            
219 of the moment (of a person,, a job, an issue, etc of the moment (of a person,, a job, an issue, etc 当下(一个人,一个工作,一个问题等) dāngxià (yīgè rén, yīgè gōngzuò, yīgè wèntí děng) На данный момент (человек, работа, проблема, и т. Д. Na dannyy moment (chelovek, rabota, problema, i t. D.      
220 人、 工作、议题等 rén, gōngzuò, yìtí děng 人,工作,议题等 rén, gōngzuò, yìtí děng Люди, работа, проблемы и т. Д. Lyudi, rabota, problemy i t. D.            
221 famous, important and talked about a.lot now  famous, important and talked about a.Lot now  着名的,重要的,现在谈论a.lot zhe míng de, zhòngyào de, xiànzài tánlùn a.Lot Знаменитый, важный и о котором много говорили сейчас Znamenityy, vazhnyy i o kotorom mnogo govorili seychas      
222 红极一时;盛行一时;广为谈论 hóng jí yīshí; shèngxíng yīshí; guǎng wèi tánlùn 红极一时;盛行一时;广为谈论 hóng jí yīshí; shèngxíng yīshí; guǎng wèi tánlùn Red Smash, популярный на некоторое время, широко обсуждается Red Smash, populyarnyy na nekotoroye vremya, shiroko obsuzhdayetsya            
223 She’s the fashion designerof the moment. She’s the fashion designerof the moment. 她是当下的时装设计师。 tā shì dāngxià de shízhuāng shèjì shī. Она модельер на данный момент. Ona model'yer na dannyy moment.      
224 当前最红的时装设计师 Tā shì dāngqián zuì hóng de shízhuāng shèjì shī 她是当前最红的时装设计师 Tā shì dāngqián zuì hóng de shízhuāng shèjì shī Сейчас она самый модный дизайнер Seychas ona samyy modnyy dizayner            
225 她是当下的时装设计师 tā shì dāngxià de shízhuāng shèjì shī 她是当下的时装设计师 tā shì dāngxià de shízhuāng shèjì shī Она в настоящее время дизайнер одежды Ona v nastoyashcheye vremya dizayner odezhdy            
226 more at more at 更多 gèng duō Больше на Bol'she na    
227 just just 只是 zhǐshì просто prosto      
228 last last 持续 chíxù последний posledniy      
229 notice notice 注意 zhùyì уведомление uvedomleniye      
230 psychological psychological 心理 xīnlǐ психологический psikhologicheskiy      
231 spur spur 骨刺 gǔcì шпора shpora      
232 wait wait 等待 děngdài ждать zhdat'      
233 momentarily momentarily 瞬间 shùnjiān на мгновение na mgnoveniye      
234 瞬间 shùnjiān 瞬间 shùnjiān момент moment            
235 for a very short time for a very short time 很短的时间 hěn duǎn de shíjiān В течение очень короткого времени V techeniye ochen' korotkogo vremeni      
236 短促地;片.刻地 duǎncù de; piàn. Kè de 短促地;片刻地。 duǎncù de; piànkè de. Неглубоко ;. С момента к Negluboko ;. S momenta k            
237 很短的时间 hěn duǎn de shíjiān 很短的时间 Hěn duǎn de shíjiān короткое время korotkoye vremya            
238 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim      
239 briefly briefly 简要地 jiǎnyào dì кратко kratko      
240 He paused momentarily. He paused momentarily. 他暂时停顿了一下。 tā zhànshí tíngdùnle yīxià. Он на мгновение остановился. On na mgnoveniye ostanovilsya.      
241 他稍作停顿 Tā shāo zuò tíngdùn 他稍作停顿 Tā shāo zuò tíngdùn Он немного сделал паузу On nemnogo sdelal pauzu            
242 very .soon; in a moment  very.Soon; in a moment  很快;一会儿 hěn kuài; yīhuǐ'er Очень скоро, через мгновение Ochen' skoro, cherez mgnoveniye      
243 立即;马上 lìjí; mǎshàng 立即,马上 lìjí, mǎshàng Немедленно, немедленно Nemedlenno, nemedlenno            
244 I'll be with you momentorily I'll be with you momentorily 我会马上和你在一起 wǒ huì mǎshàng hé nǐ zài yīqǐ Я буду с тобой на мгновение YA budu s toboy na mgnoveniye      
245 我马上就到你这儿来 wǒ mǎshàng jiù dào nǐ zhè'er lái 我马上就到你这儿来 wǒ mǎshàng jiù dào nǐ zhè'er lái Я приду к вам прямо сейчас. YA pridu k vam pryamo seychas.            
246 momentary momentary 瞬间 shùnjiān моментальный momental'nyy      
247 瞬间 shùnjiān 瞬间 shùnjiān момент moment            
248 lasting for a very short time lasting for a very short time 持续很短的时间 chíxù hěn duǎn de shíjiān Длится очень короткое время Dlitsya ochen' korotkoye vremya      
249 短促的;短暂的;片刻的 duǎncù de; duǎnzàn de; piànkè de 短促的;短暂的;片刻的 duǎncù de; duǎnzàn de; piànkè de Короткий, короткий, мгновенный Korotkiy, korotkiy, mgnovennyy            
250 持续很短的时间 chíxù hěn duǎn de shíjiān 持续很短的时间 chíxù hěn duǎn de shíjiān На короткое время Na korotkoye vremya            
251 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim      
252 brief brief 简要 jiǎnyào краткое kratkoye      
253 a momentary lapse of concentration a momentary lapse of concentration 一时的精神失常 yīshí de jīngshén shīcháng мгновенная ошибка концентрации mgnovennaya oshibka kontsentratsii      
254 走神儿 zǒushén er 走神儿 zǒushén er Обезумевшие детей Obezumevshiye detey            
255 momentary confusion momentary confusion 短暂的混乱 duǎnzàn de hǔnluàn Мгновенная путаница Mgnovennaya putanitsa      
256 一时 yīshí hútú 一时糊涂 yīshí hútú Временно запутался Vremenno zaputalsya            
257 短暂的混乱 duǎnzàn de hǔnluàn 短暂的混乱 duǎnzàn de hǔnluàn Короткий хаос Korotkiy khaos            
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE            
  PRECEDENT NEXT                
  moisture 1295 1295 molt