|
A |
B |
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
modulate |
1294 |
1294 |
modern language |
|
|
|
|
|
1 |
modern
language |
Modern language |
现代语言 |
Xiàndài yǔyán |
Langue moderne |
現代の言語 |
現代の言語 |
げんだい の げんご |
gendai no gengo |
2 |
现代语言 |
xiàndài yǔyán |
现代语言 |
xiàndài yǔyán |
Langue moderne |
現代の言語 |
現代 の 言語 |
げんだい の げんご |
gendai no gengo |
3 |
a language
that is spoken or written now, especially a European language, such as French
or Spanish, that you study at school, university or college |
a language that is spoken or
written now, especially a European language, such as French or Spanish, that
you study at school, university or college |
现在使用的语言,特别是您在学校,大学或学院学习的欧洲语言,如法语或西班牙语 |
xiànzài shǐyòng de
yǔyán, tèbié shì nín zài xuéxiào, dàxué huò xuéyuàn xuéxí de
ōuzhōu yǔyán, rú fǎyǔ huò xībānyá yǔ |
une langue parlée ou écrite
maintenant, en particulier une langue européenne, telle que le français ou
l'espagnol, que vous étudiez à l'école, à l'université ou au collège |
現在話されているか書かれている言語、特にあなたが学校、大学または大学で学ぶフランス語やスペイン語のようなヨーロッパの言語 |
現在 話されている か 書かれている 言語 、 特に あなたが 学校 、 大学 または 大学 で 学ぶ フランス語 やスペイン語 の ような ヨーロッパ の 言語 |
げんざい はなされている か かかれている げんご 、 とくに あなた が がっこう 、 だいがく または だいがく で まなぶ ふらんすご や すぺいんご の ような ヨーロッパ の げんご |
genzai hanasareteiru ka kakareteiru gengo , tokuni anata gagakkō , daigaku mataha daigaku de manabu furansugo yasupeingo no yōna yōroppa no gengo |
4 |
现代语言(光邊在学校里教授的欧洲语言) |
xiàndài yǔyán (guāng
biān zài xuéxiào lǐ jiàoshòu de ōuzhōu yǔyán) |
现代语言(光边在学校里教授的欧洲语言) |
xiàndài yǔyán (guāng
biān zài xuéxiào lǐ jiàoshòu de ōuzhōu yǔyán) |
Langue moderne (la langue
européenne enseignée par le côté lumière à l'école) |
現代言語(学校のライトサイドで教えられるヨーロッパ言語) |
現代 言語 ( 学校 の ライト サイド で 教えられるヨーロッパ 言語 ) |
げんだい げんご ( がっこう の ライト サイド で おしえられる ヨーロッパ げんご ) |
gendai gengo ( gakkō no raito saido de oshierareruyōroppa gengo ) |
5 |
现在使用的语言,特别是您在学校,大学或学院学习的欧洲语言,如法语或西班牙语 |
xiànzài shǐyòng de
yǔyán, tèbié shì nín zài xuéxiào, dàxué huò xuéyuàn xuéxí de
ōuzhōu yǔyán, rú fǎyǔ huò xībānyá yǔ |
现在使用的语言,特别是您在学校,大学或学院学习的欧洲语言,如法语或西班牙语 |
xiànzài shǐyòng de
yǔyán, tèbié shì nín zài xuéxiào, dàxué huò xuéyuàn xuéxí de
ōuzhōu yǔyán, rú fǎyǔ huò xībānyá yǔ |
La langue actuellement
utilisée, en particulier la langue européenne que vous étudiez à l'école, à
l'université ou au collège, telle que le français ou l'espagnol |
現在使用されている言語、特にあなたが学校、大学または大学で勉強しているヨーロッパの言語、例えばフランス語やスペイン語 |
現在 使用 されている 言語 、 特に あなた が 学校 、大学 または 大学 で 勉強 している ヨーロッパ の 言語 、例えば フランス語 や スペイン語 |
げんざい しよう されている げんご 、 とくに あなた が がっこう 、 だいがく または だいがく で べんきょう している ヨーロッパ の げんご 、 たとえば ふらんすご や すぺいんご |
genzai shiyō sareteiru gengo , tokuni anata ga gakkō ,daigaku mataha daigaku de benkyō shiteiru yōroppa nogengo , tatoeba furansugo ya supeingo |
6 |
the department
of modern languages |
the department of modern
languages |
现代语言系 |
xiàndài yǔyán xì |
Le département des langues
modernes |
現代言語学科 |
現代 言語 学科 |
げんだい げんご がっか |
gendai gengo gakka |
7 |
现代语言系 |
xiàndài yǔyán xì |
现代语言系 |
xiàndài yǔyán xì |
Département de langues modernes |
現代言語学科 |
現代 言語 学科 |
げんだい げんご がっか |
gendai gengo gakka |
8 |
a degree in modem languages |
a degree in modem languages |
现代语言学位 |
xiàndài yǔyán xuéwèi |
un diplôme en langues modernes |
現代言語の学位 |
現代 言語 の 学位 |
げんだい げんご の がくい |
gendai gengo no gakui |
9 |
现代语言专业的学位 |
xiàndài yǔyán zhuānyè
de xuéwèi |
现代语言专业的学位 |
xiàndài yǔyán zhuānyè
de xuéwèi |
Diplôme en langue moderne |
現代言語の学位 |
現代 言語 の 学位 |
げんだい げんご の がくい |
gendai gengo no gakui |
10 |
现代语言学位 |
xiàndài yǔyán xuéwèi |
现代语言学位 |
xiàndài yǔyán xuéwèi |
Diplôme de langue moderne |
現代言語学位 |
現代 言語 学位 |
げんだい げんご がくい |
gendai gengo gakui |
11 |
modest not very large, expensive,
important,etc• |
modest not very large,
expensive, important,etc• |
适度不大,昂贵,重要等• |
shìdù bù dà, ángguì, zhòngyào
děng• |
Modeste pas très grand, cher,
important, etc. • |
あまり大きくない、高価、重要など |
あまり 大きくない 、 高価 、 重要 など |
あまり おうきくない 、 こうか 、 じゅうよう など |
amari ōkikunai , kōka , jūyō nado |
12 |
些许的;不太太(或太贵、太重要等)的 |
xiēxǔ de; bù tàitài
(huò tài guì, tài zhòngyào děng) de |
些许的;不太太(或太贵,太重要等)的 |
xiēxǔ de; bù tàitài
(huò tài guì, tài zhòngyào děng) de |
Quelque chose de mal (ou trop
cher, trop important, etc.) |
ひどすぎるもの(または高すぎるもの、重要すぎるものなど) |
ひどすぎる もの ( または 高すぎる もの 、 重要すぎるもの など ) |
ひどすぎる もの ( または たかすぎる もの 、 じゅうようすぎる もの など ) |
hidosugiru mono ( mataha takasugiru mono , jūyōsugirumono nado ) |
13 |
modest
improvements/reforms |
modest improvements/reforms |
适度的改进/改革 |
shìdù de gǎijìn/gǎigé |
Modeste améliorations /
réformes |
ささやかな改善/改革 |
ささやかな 改善 / 改革 |
ささやかな かいぜん / かいかく |
sasayakana kaizen / kaikaku |
14 |
不大显著的改进/改革 |
bù dà xiǎnzhù de
gǎijìn/gǎigé |
不大显着的改进/改革 |
bù dà xiǎnzhe de
gǎijìn/gǎigé |
Amélioration / réforme moins
significative |
あまり重要でない改善/改革 |
あまり 重要でない 改善 / 改革 |
あまり じゅうようでない かいぜん / かいかく |
amari jūyōdenai kaizen / kaikaku |
15 |
适度的改进/改革 |
shìdù de gǎijìn/gǎigé |
适度的改进/改革 |
shìdù de gǎijìn/gǎigé |
Amélioration modérée / réforme |
中程度の改善/改革 |
中程度 の 改善 / 改革 |
ちゅうていど の かいぜん / かいかく |
chūteido no kaizen / kaikaku |
16 |
He charged a
relativaly modest fee |
He charged a relativaly modest
fee |
他收取相对适当的费用 |
tā shōuqǔ
xiāngduì shìdàng de fèiyòng |
Il a facturé des frais
relativement modestes |
彼は相対論的な小額の手数料を請求しました。 |
彼 は 相対論 的な 小額 の 手数料 を 請求 しました 。 |
かれ わ そうたいろん てきな しょうがく の てすうりょうお せいきゅう しました 。 |
kare wa sōtairon tekina shōgaku no tesūryō o seikyūshimashita . |
17 |
他收取的费用不算高 |
tā shōuqǔ de
fèiyòng bù suàn gāo |
他收取的费用不算高 |
tā shōuqǔ de
fèiyòng bù suàn gāo |
Les frais qu'il facture ne sont
pas élevés |
彼が請求する料金は高くない |
彼 が 請求 する 料金 は 高くない |
かれ が せいきゅう する りょうきん わ たかくない |
kare ga seikyū suru ryōkin wa takakunai |
18 |
他收取了相对适中的费用 |
tā shōuqǔle
xiāngduì shìzhòng de fèiyòng |
他收取了相对适中的费用 |
tā shōuqǔle
xiāngduì shìzhòng de fèiyòng |
Il a facturé des frais
relativement modestes |
彼は比較的控えめな料金を請求しました |
彼 は 比較的 控えめな 料金 を 請求 しました |
かれ わ ひかくてき ひかえめな りょうきん お せいきゅうしました |
kare wa hikakuteki hikaemena ryōkin o seikyū shimashita |
19 |
a modest
little house |
a modest little house |
一个不起眼的小房子 |
yīgè bù qǐyǎn de
xiǎo fángzi |
une petite maison modeste |
ささやかな小さな家 |
ささやかな 小さな 家 |
ささやかな ちいさな いえ |
sasayakana chīsana ie |
20 |
简朴的小房子 |
jiǎnpú de xiǎo
fángzi |
简朴的小房子 |
jiǎnpú de xiǎo fángzi |
Simple petite maison |
シンプルな小さな家 |
シンプルな 小さな 家 |
しんぷるな ちいさな いえ |
shinpuruna chīsana ie |
21 |
The research
was carried out on a modest scale |
The research was carried out on
a modest scale |
该研究是在适度的范围内进行的 |
gāi yánjiū shì zài
shìdù de fànwéi nèi jìnxíng de |
La recherche a été réalisée à
une échelle modeste |
研究は適度な規模で実施された |
研究 は 適度な 規模 で 実施 された |
けんきゅう わ てきどな きぼ で じっし された |
kenkyū wa tekidona kibo de jisshi sareta |
22 |
这个研究项目开展的规模不算太大 |
zhège yánjiū xiàngmù
kāizhǎn de guīmó bù suàn tài dà |
这个研究项目开展的规模不算太大 |
zhège yánjiū xiàngmù
kāizhǎn de guīmó bù suàn tài dà |
L'ampleur de ce projet de
recherche n'est pas trop grande. |
この研究プロジェクトの規模はそれほど大きくはありません。 |
この 研究 プロジェクト の 規模 は それほど 大きく はありません 。 |
この けんきゅう プロジェクト の きぼ わ それほど おうきく わ ありません 。 |
kono kenkyū purojekuto no kibo wa sorehodo ōkiku waarimasen . |
23 |
该研究是在适度的范围内进行的 |
gāi yánjiū shì zài
shìdù de fànwéi nèi jìnxíng de |
该研究是在适度的范围内进行的 |
gāi yánjiū shì zài
shìdù de fànwéi nèi jìnxíng de |
L'étude a été menée dans une
gamme modérée |
研究は中程度の範囲で実施された |
研究 は 中程度 の 範囲 で 実施 された |
けんきゅう わ ちゅうていど の はに で じっし された |
kenkyū wa chūteido no hani de jisshi sareta |
24 |
(approving)
not talking much about your own abilities or possessions |
(approving) not talking much
about your own abilities or possessions |
(批准)不太谈论你自己的能力或财产 |
(pīzhǔn) bù tài
tánlùn nǐ zìjǐ de nénglì huò cáichǎn |
(approuver) ne parle pas
beaucoup de vos propres capacités ou possessions |
自分自身の能力や所有物についてあまり話さない(承認する) |
自分 自身 の 能力 や 所有物 について あまり 話さない (承認 する ) |
じぶん じしん の のうりょく や しょゆうぶつ について あまり はなさない ( しょうにん する ) |
jibun jishin no nōryoku ya shoyūbutsu nitsuite amarihanasanai ( shōnin suru ) |
25 |
谦虚的;
谦逊的 |
qiānxū de;
qiānxùn de |
谦虚的;谦逊的 |
qiānxū de;
qiānxùn de |
Modeste |
ささやかな |
ささやかな |
ささやかな |
sasayakana |
26 |
She’s very modest about her
success |
She’s very modest about her
success |
她对自己的成功非常谦虚 |
tā duì zìjǐ de
chénggōng fēicháng qiānxū |
Elle est très modeste quant à
son succès |
彼女は自分の成功について非常に控えめな |
彼女 は 自分 の 成功 について 非常 に 控えめな |
かのじょ わ じぶん の せいこう について ひじょう に ひかえめな |
kanojo wa jibun no seikō nitsuite hijō ni hikaemena |
27 |
她对自己的成功非常谦虚 |
tā duì zìjǐ de
chénggōng fēicháng qiānxū |
她对自己的成功非常谦虚 |
tā duì zìjǐ de
chénggōng fēicháng qiānxū |
Elle est très modeste quant à
son succès. |
彼女は自分の成功について非常に控えめである。 |
彼女 は 自分 の 成功 について 非常 に 控えめである 。 |
かのじょ わ じぶん の せいこう について ひじょう に ひかえめである 。 |
kanojo wa jibun no seikō nitsuite hijō ni hikaemedearu . |
28 |
她对自己的成功非常谦虚。 |
tā duì zìjǐ de
chénggōng fēicháng qiānxū. |
她对自己的成功非常谦虚。 |
tā duì zìjǐ de
chénggōng fēicháng qiānxū. |
Elle est très modeste quant à
son succès. |
彼女は自分の成功について非常に控えめである。 |
彼女 は 自分 の 成功 について 非常 に 控えめである 。 |
かのじょ わ じぶん の せいこう について ひじょう に ひかえめである 。 |
kanojo wa jibun no seikō nitsuite hijō ni hikaemedearu . |
29 |
you're too
modest! |
You're too modest! |
你太谦虚了! |
Nǐ tài qiānxūle! |
Tu es trop modeste! |
あなたはあまりにも控えめです! |
あなた は あまりに も 控えめです ! |
あなた わ あまりに も ひかえめです ! |
anata wa amarini mo hikaemedesu ! |
30 |
你太谦虚了! |
Nǐ tài qiānxūle! |
你太谦虚了! |
Nǐ tài qiānxūle! |
Tu es trop modeste! |
あなたはあまりにも控えめです! |
あなた は あまりに も 控えめです ! |
あなた わ あまりに も ひかえめです ! |
anata wa amarini mo hikaemedesu ! |
31 |
opposé |
Opposé |
反对 |
Fǎnduì |
Opposé |
オポセ |
オポセ |
おぽせ |
opose |
32 |
immodest |
immodest |
不正派 |
bù zhèngpài |
Immodest |
不信 |
不信 |
ふしん |
fushin |
33 |
不正派 |
bù zhèngpài |
不正派 |
bù zhèngpài |
Pas décent |
まともではない |
まともで はない |
まともで はない |
matomode hanai |
34 |
(of people,
especially women, or their clothes |
(of people, especially women, or
their clothes |
(人,特别是女人,或他们的衣服 |
(rén, tèbié shì nǚrén, huò
tāmen de yīfú |
(de personnes, surtout de
femmes, ou de leurs vêtements |
(人々、特に女性、または彼らの服装の |
( 人々 、 特に 女性 、 または 彼ら の 服装 の |
( ひとびと 、 とくに じょせい 、 または かれら の ふくそう の |
( hitobito , tokuni josei , mataha karera no fukusō no |
35 |
人,尤指妇女或其衣着) |
rén, yóu zhǐ fùnǚ huò
qí yīzhuó) |
人,尤指妇女或其衣着) |
rén, yóu zhǐ fùnǚ huò
qí yīzhuó) |
Les gens, surtout les femmes ou
leurs vêtements) |
人、特に女性やその服) |
人 、 特に 女性 や その 服 ) |
ひと 、 とくに じょせい や その ふく ) |
hito , tokuni josei ya sono fuku ) |
36 |
(人,特别是女人,或他们的衣服 |
(rén, tèbié shì nǚrén, huò
tāmen de yīfú |
(人,特别是女人,或他们的衣服 |
(rén, tèbié shì nǚrén, huò
tāmen de yīfú |
(les gens, surtout les femmes,
ou leurs vêtements |
(人々、特に女性、または彼らの服 |
( 人々 、 特に 女性 、 または 彼ら の 服 |
( ひとびと 、 とくに じょせい 、 または かれら の ふく |
( hitobito , tokuni josei , mataha karera no fuku |
37 |
shy about
showing much of the body; not intended to attract attention,especially in a sexual
way |
shy about showing much of the
body; not intended to attract attention,especially in a sexual way |
害羞地显示身体的大部分;不是为了吸引注意力,特别是在性方面 |
hàixiū de xiǎnshì
shēntǐ de dà bùfèn; bùshì wèile xīyǐn zhùyì lì, tèbié shì
zài xìng fāngmiàn |
Timide de montrer une grande
partie du corps, pas destiné à attirer l'attention, surtout de manière
sexuelle |
体の大部分を見せることについて恥ずかしがり屋で、特に性的な方法で注意を引くことを意図したものではありません |
体 の 大 部分 を 見せる こと について 恥ずかしがり屋 で、 特に 性的な 方法 で 注意 を 引く こと を 意図 したもので は ありません |
からだ の だい ぶぶん お みせる こと について はずかしがりや で 、 とくに せいてきな ほうほう で ちゅうい お ひくこと お いと した もので わ ありません |
karada no dai bubun o miseru koto nitsuite hazukashigariyade , tokuni seitekina hōhō de chūi o hiku koto o ito shitamonode wa arimasen |
38 |
庄重的;朴素的;不性感的 |
zhuāngzhòng de; púsù de;
bù xìnggǎn de |
庄重的;朴素的;不性感的 |
zhuāngzhòng de; púsù de;
bù xìnggǎn de |
Solennel; plaine; pas sexy |
厳粛な、平易な、セクシーではない |
厳粛な 、 平易な 、 セクシー で はない |
げんしゅくな 、 へいいな 、 セクシー で はない |
genshukuna , heīna , sekushī de hanai |
39 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
40 |
demure |
demure |
拘谨 |
jūjǐn |
Sage |
未成年者 |
未成年者 |
みせいねんしゃ |
miseinensha |
41 |
a modest dress |
a modest dress |
一件不起眼的连衣裙 |
yī jiàn bù qǐyǎn
de liányīqún |
une robe modeste |
ささやかなドレス |
ささやかな ドレス |
ささやかな ドレス |
sasayakana doresu |
42 |
端庄的连衣裙 |
duānzhuāng de
liányīqún |
端庄的连衣裙 |
duānzhuāng de
liányīqún |
Robe élégante |
エレガントなドレス |
エレガントな ドレス |
えれがんとな ドレス |
eregantona doresu |
43 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
オポセ |
オポセ |
おぽせ |
opose |
44 |
immodest |
immodest |
不正派 |
bù zhèngpài |
Immodest |
不信 |
不信 |
ふしん |
fushin |
45 |
modestly |
modestly |
谦虚 |
qiānxū |
Modestement |
程よく |
程よく |
ほどよく |
hodoyoku |
46 |
modesty |
modesty |
谦虚 |
qiānxū |
Modestie |
謙虚さ |
謙虚 さ |
けんきょ さ |
kenkyo sa |
47 |
the fact of
not talking much about your abilities or possessions |
the fact of not talking much
about your abilities or possessions |
事实上,你不太谈论你的能力或财产 |
shìshí shàng, nǐ bù tài
tánlùn nǐ de nénglì huò cáichǎn |
Le fait de ne pas parler
beaucoup de vos capacités ou de vos biens |
あなたの能力や所有物についてあまり話さないという事実 |
あなた の 能力 や 所有物 について あまり 話さないという 事実 |
あなた の のうりょく や しょゆうぶつ について あまり はなさない という じじつ |
anata no nōryoku ya shoyūbutsu nitsuite amari hanasanaitoiu jijitsu |
48 |
谦虚;谦逊 |
qiānxū; qiānxùn |
谦虚,谦逊 |
qiānxū, qiānxùn |
Modeste |
ささやかな |
ささやかな |
ささやかな |
sasayakana |
49 |
He accepted
the award with characteristic modesty |
He accepted the award with
characteristic modesty |
他以谦虚的态度接受了这个奖项 |
tā yǐ
qiānxū de tàidù jiēshòule zhège jiǎngxiàng |
Il a accepté le prix avec une
modestie caractéristique |
彼は特徴的な控え目な賞を受賞しました |
彼 は 特徴 的な 控え目な 賞 を 受賞 しました |
かれ わ とくちょう てきな ひかえめな しょう お じゅしょう しました |
kare wa tokuchō tekina hikaemena shō o jushō shimashita |
50 |
他以他一贯的谦逊态度接受了奖励 |
tā yǐ tā
yīguàn de qiānxùn tàidù jiēshòule jiǎnglì |
他以他一贯的谦逊态度接受了奖励 |
tā yǐ tā
yīguàn de qiānxùn tàidù jiēshòule jiǎnglì |
Il a accepté la récompense avec
son humilité habituelle. |
彼はいつもの謙虚さで報酬を受け入れた。 |
彼 は いつも の 謙虚 さ で 報酬 を 受け入れた 。 |
かれ わ いつも の けんきょ さ で ほうしゅう お うけいれた。 |
kare wa itsumo no kenkyo sa de hōshū o ukeireta . |
51 |
I hate false
(pretended) modesty |
I hate false (pretended) modesty |
我讨厌虚假(假装)谦虚 |
wǒ tǎoyàn xūjiǎ
(jiǎzhuāng) qiānxū |
Je déteste la fausse
(prétendue) pudeur |
私は虚偽の(ふりをされた)謙虚さを嫌います |
私 は 虚偽 の ( ふり を された ) 謙虚 さ を 嫌います |
わたし わ きょぎ の ( ふり お された ) けんきょ さ おきらいます |
watashi wa kyogi no ( furi o sareta ) kenkyo sa okiraimasu |
52 |
我讨厌虚伪的谦逊 |
wǒ tǎoyàn xūwèi
de qiānxùn |
我讨厌虚伪的谦逊 |
wǒ tǎoyàn xūwèi
de qiānxùn |
Je déteste l'humilité
hypocrite. |
偽善的な謙虚さが嫌いです。 |
偽善 的な 謙虚 さ が 嫌いです 。 |
ぎぜん てきな けんきょ さ が きらいです 。 |
gizen tekina kenkyo sa ga kiraidesu . |
53 |
我讨厌虚假(假装)谦虚 |
wǒ tǎoyàn
xūjiǎ (jiǎzhuāng) qiānxū |
我讨厌虚假(假装)谦虚 |
wǒ tǎoyàn
xūjiǎ (jiǎzhuāng) qiānxū |
Je déteste la fausse modestie |
私は偽(ふり)の謙虚さを憎む |
私 は 偽 ( ふり ) の 謙虚 さ を 憎む |
わたし わ にせ ( ふり ) の けんきょ さ お にくむ |
watashi wa nise ( furi ) no kenkyo sa o nikumu |
54 |
the action of
behaving or dressing so that you do not show your body. or attract sexual
attention |
the action of behaving or
dressing so that you do not show your body. Or attract sexual attention |
表现或穿着的行为,这样你就不会露出你的身体。或吸引性关注 |
biǎoxiàn huò
chuānzhuó de xíngwéi, zhèyàng nǐ jiù bù huì lùchū nǐ de
shēntǐ. Huò xīyǐn xìng guānzhù |
L'action de se comporter ou de
s'habiller pour ne pas montrer son corps. |
あなたがあなたの体を見せないように振る舞うか着飾ることの行動。 |
あなた が あなた の 体 を 見せない よう に 振る舞う か着飾る こと の 行動 。 |
あなた が あなた の からだ お みせない よう に ふるまうか きかざる こと の こうどう 。 |
anata ga anata no karada o misenai yō ni furumau kakikazaru koto no kōdō . |
55 |
庄重;朴素;贤淑 |
zhuāngzhòng; púsù;
xiánshū |
庄重;朴素;贤淑 |
zhuāngzhòng; púsù;
xiánshū |
Zhuang Zhong; Su Su; Xian Shu |
荘忠;平蘇;西安シュウ |
荘 忠 ; 平 蘇 ; 西安 シュウ |
そう ちゅう ; ひら そ ; しいあん シュウ |
sō chū ; hira so ; shīan shū |
56 |
表现或穿着的行为,这样你就不会露出你的身体。
或吸引性关注 |
biǎoxiàn huò
chuānzhuó de xíngwéi, zhèyàng nǐ jiù bù huì lùchū nǐ de
shēntǐ. Huò xīyǐn xìng guānzhù |
表现或穿着的行为,这样你就不会露出你的身体。或吸引性关注 |
biǎoxiàn huò
chuānzhuó de xíngwéi, zhèyàng nǐ jiù bù huì lùchū nǐ de
shēntǐ. Huò xīyǐn xìng guānzhù |
Comportez-vous ou
comportez-vous de manière à ne pas révéler votre corps. Attention attrayante |
あなたがあなたの体を明らかにしないように行動または行動しなさい。魅力的な注目 |
あなた が あなた の 体 を 明らか に しない よう に 行動または 行動 しなさい 。 魅力 的な 注目 |
あなた が あなた の からだ お あきらか に しない よう にこうどう または こうどう しなさい 。 みりょく てきな ちゅうもく |
anata ga anata no karada o akiraka ni shinai yō ni kōdōmataha kōdō shinasai . miryoku tekina chūmoku |
57 |
the state of being not very
large, expensive, important,etc. |
the state of being not very
large, expensive, important,etc. |
不是很大,很贵,很重要的状态等等。 |
bùshì hěn dà, hěn
guì, hěn zhòngyào de zhuàngtài děng děng. |
L’état d’être peu grand, cher,
important, etc. |
非常に大きくない、高価である、重要であるなどの状態。 |
非常 に 大きくない 、 高価である 、 重要である など の状態 。 |
ひじょう に おうきくない 、 こうかである 、 じゅうようである など の じょうたい 。 |
hijō ni ōkikunai , kōkadearu , jūyōdearu nado no jōtai . |
58 |
不突出;有限 |
Bù túchū; yǒuxiàn |
不突出;有限 |
Bù túchū; yǒuxiàn |
Pas important, limité |
目立たない、限られた |
目立たない 、 限られた |
めだたない 、 かぎられた |
medatanai , kagirareta |
59 |
不是很大,很贵,很重要的状态等等 |
bùshì hěn dà, hěn
guì, hěn zhòngyào de zhuàngtài děng děng |
不是很大,很贵,很重要的状态等等 |
bùshì hěn dà, hěn
guì, hěn zhòngyào de zhuàngtài děng děng |
Pas très grand, cher, état très
important, etc. |
あまり大きくない、高価で、とても重要な状態など |
あまり 大きくない 、 高価で 、 とても 重要な 状態 など |
あまり おうきくない 、 こうかで 、 とても じゅうようなじょうたい など |
amari ōkikunai , kōkade , totemo jūyōna jōtai nado |
60 |
They tried to disguise the modesty of their achievements |
They tried to disguise the
modesty of their achievements |
他们试图掩盖他们成就的谦虚 |
tāmen shìtú yǎngài
tāmen chéngjiù de qiānxū |
Ils ont essayé de dissimuler la
modestie de leurs réalisations |
彼らは自分たちの業績の謙虚さを偽装しようとした |
彼ら は 自分たち の 業績 の 謙虚 さ を 偽装 しよう とした |
かれら わ じぶんたち の ぎょうせき の けんきょ さ お ぎそう しよう と した |
karera wa jibuntachi no gyōseki no kenkyo sa o gisō shiyōto shita |
61 |
他们尽力夸大取得的成绩 |
tāmen jìnlì kuādà
qǔdé de chéngjī |
他们尽力夸大取得的成绩 |
tāmen jìnlì kuādà
qǔdé de chéngjī |
Ils font de leur mieux pour
exagérer les réalisations |
彼らは業績を誇張するために最善を尽くします |
彼ら は 業績 を 誇張 する ため に 最善 を 尽くします |
かれら わ ぎょうせき お こちょう する ため に さいぜん おつくします |
karera wa gyōseki o kochō suru tame ni saizen otsukushimasu |
62 |
他们试图掩盖他们成就的谦虚。 |
tāmen shìtú yǎngài
tāmen chéngjiù de qiānxū. |
他们试图掩盖他们成就的谦虚。 |
tāmen shìtú yǎngài
tāmen chéngjiù de qiānxū. |
Ils ont essayé de dissimuler la
modestie de leurs réalisations. |
彼らは彼らの業績の謙虚さを隠そうとしました。 |
彼ら は 彼ら の 業績 の 謙虚 さ を 隠そう と しました 。 |
かれら わ かれら の ぎょうせき の けんきょ さ お かくそうと しました 。 |
karera wa karera no gyōseki no kenkyo sa o kakusō toshimashita . |
63 |
modicum (formal) a fairly small amount, especially of sth good or pleasant |
Modicum (formal) a fairly small
amount, especially of sth good or pleasant |
modicum(正式)相当少,特别是好或愉快 |
Modicum(zhèngshì)
xiāngdāng shǎo, tèbié shì hǎo huò yúkuài |
Modicum (formel) une petite
quantité, surtout de bonne ou agréable |
Modicum(正式な)かなり少量、特に良いまたは楽しい |
Modicum ( 正式な ) かなり 少量 、 特に 良い または楽しい |
もぢcうm ( せいしきな ) かなり しょうりょう 、 とくによい または たのしい |
Modicum ( seishikina ) kanari shōryō , tokuni yoi matahatanoshī |
64 |
少童,一点点(好事或愉快的事) |
shǎo tóng, yī
diǎndiǎn (hǎoshì huò yúkuài de shì) |
少童,一点点(好事或愉快的事) |
shǎo tóng,
yīdiǎndiǎn (hǎoshì huò yúkuài de shì) |
Petit garçon, un peu (bon ou
heureux) |
小さな男の子、少し(善または幸福) |
小さな 男の子 、 少し ( 善 または 幸福 ) |
ちいさな おとこのこ 、 すこし ( ぜん または こうふく ) |
chīsana otokonoko , sukoshi ( zen mataha kōfuku ) |
65 |
they should win, given a modicum of luck |
they should win, given a modicum
of luck |
一点运气,他们应该赢 |
yī diǎn yùnqì,
tāmen yīnggāi yíng |
Ils devraient gagner, étant
donné un minimum de chance |
ごくわずかな幸運を考えれば、彼らは勝つべきです。 |
ごく わずかな 幸運 を 考えれば 、 彼ら は 勝つべきです。 |
ごく わずかな こううん お かんがえれば 、 かれら わ かつべきです 。 |
goku wazukana koūn o kangaereba , karera wakatsubekidesu . |
66 |
只要有一点点运气,他们就会贏 |
zhǐyào yǒu yī
diǎndiǎn yùnqì, tāmen jiù huì yíng |
只要有一点点运气,他们就会赢 |
zhǐyào yǒu yī
diǎndiǎn yùnqì, tāmen jiù huì yíng |
Tant qu'ils ont un peu de
chance, ils vont gagner |
彼らが少し運がある限り、彼らは勝つでしょう |
彼ら が 少し 運 が ある 限り 、 彼ら は 勝つでしょう |
かれら が すこし うん が ある かぎり 、 かれら わ かつでしょう |
karera ga sukoshi un ga aru kagiri , karera wa katsudeshō |
67 |
modification |
modification |
修改 |
xiūgǎi |
Modification |
修正 |
修正 |
しゅうせい |
shūsei |
68 |
(of/to/in sth) the act or process of
changing sth in order to improve it or make it more acceptable; a change that
is made’ |
(of/to/in sth) the act or
process of changing sth in order to improve it or make it more acceptable; a
change that is made’ |
改变某事物的行为或过程,以改善它或使其更容易被接受;做出的改变' |
gǎibiàn mǒu shìwù de
xíngwéi huò guòchéng, yǐ gǎishàn tā huò shǐ qí gèng
róngyì bèi jiēshòu; zuò chū de gǎibiàn' |
l'acte ou le processus de
modification de cette information dans le but de l'améliorer ou de la rendre
plus acceptable; une modification est apportée » |
それを改善するため、またはより受け入れやすくするために、sthを変更する行為またはプロセス |
それ を 改善 する ため 、 または より 受け入れ やすくする ため に 、 sth を 変更 する 行為 または プロセス |
それ お かいぜん する ため 、 または より うけいれ やすくする ため に 、 sth お へんこう する こうい または プロセス |
sore o kaizen suru tame , mataha yori ukeire yasuku surutame ni , sth o henkō suru kōi mataha purosesu |
69 |
修改;改进;改变 |
xiūgǎi; gǎijìn;
gǎibiàn |
修改;改进;改变 |
xiūgǎi; gǎijìn;
gǎibiàn |
Modifier, améliorer, changer |
修正、改善、変更 |
修正 、 改善 、 変更 |
しゅうせい 、 かいぜん 、 へんこう |
shūsei , kaizen , henkō |
70 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
71 |
adaptation |
adaptation |
适应 |
shìyìng |
Adaptation |
適応 |
適応 |
てきおう |
tekiō |
72 |
Considerable modification of the existing system is needed |
Considerable modification of the
existing system is needed |
需要对现有系统进行相当大的修改 |
xūyào duì xiàn yǒu
xìtǒng jìnxíng xiāngdāng dà de xiūgǎi |
Une modification considérable
du système existant est nécessaire |
既存システムの大幅な変更が必要 |
既存 システム の 大幅な 変更 が 必要 |
きそん システム の おうはばな へんこう が ひつよう |
kison shisutemu no ōhabana henkō ga hitsuyō |
73 |
需要对现有的系统进行相当大的改进 |
xūyào duì xiàn yǒu de
xìtǒng jìnxíng xiāngdāng dà de gǎijìn |
需要对现有的系统进行相当大的改进 |
xūyào duì xiàn yǒu de
xìtǒng jìnxíng xiāngdāng dà de gǎijìn |
Nécessité d'apporter des
améliorations considérables aux systèmes existants |
既存のシステムを大幅に改善する必要がある |
既存 の システム を 大幅 に 改善 する 必要 が ある |
きそん の システム お おうはば に かいぜん する ひつようが ある |
kison no shisutemu o ōhaba ni kaizen suru hitsuyō ga aru |
74 |
it might
be necessary to make a few slight modifications to the
design |
it might be necessary to make a
few slight modifications to the design |
可能有必要对设计进行一些细微的修改 |
kěnéng yǒu bìyào duì
shèjì jìnxíng yīxiē xìwéi de xiūgǎi |
Il pourrait être nécessaire
d'apporter quelques légères modifications à la conception |
デザインを少し変更する必要があるかもしれません |
デザイン を 少し 変更 する 必要 が ある かも しれません |
デザイン お すこし へんこう する ひつよう が ある かも しれません |
dezain o sukoshi henkō suru hitsuyō ga aru kamoshiremasen |
75 |
也许有必要对这个设计稍作凡处修改 |
yěxǔ yǒu bìyào
duì zhège shèjì shāo zuò fán chù xiūgǎi |
也许有必要对这个设计稍作凡处修改 |
yěxǔ yǒu bìyào
duì zhège shèjì shāo zuò fán chù xiūgǎi |
Il peut être nécessaire
d’apporter une légère modification à cette conception. |
この設計に若干の変更を加える必要があるかもしれません。 |
この 設計 に 若干 の 変更 を 加える 必要 が ある かもしれません 。 |
この せっけい に じゃっかん の へんこう お くわえる ひつよう が ある かも しれません 。 |
kono sekkei ni jakkan no henkō o kuwaeru hitsuyō ga arukamo shiremasen . |
76 |
modifier |
modifier |
修改 |
xiūgǎi |
Modificateur |
修飾子 |
修飾子 |
しゅうしょくこ |
shūshokuko |
77 |
(grammar语法)a word, such as an adjective or
adverb, that describes another word or group of words, or restricts its/their
meaning in some way |
(grammar yǔfǎ)a word,
such as an adjective or adverb, that describes another word or group of
words, or restricts its/their meaning in some way |
(语法语法)一个词,如形容词或副词,描述另一个词或一组词,或以某种方式限制它/它们的含义 |
(yǔfǎ yǔfǎ)
yīgè cí, rú xíngróngcí huò fùcí, miáoshù lìng yīgè cí huò yī
zǔ cí, huò yǐ mǒu zhǒng fāngshì xiànzhì
tā/tāmen de hányì |
(wordmar Grammar) un mot, tel
qu'un adjectif ou un adverbe, qui décrit un autre mot ou groupe de mots ou en
limite la signification / son sens |
(wordmar文法)形容詞や副詞のように、別の単語や単語のグループを説明したり、何らかの意味でその意味を制限したりする単語。 |
( wordmar 文法 ) 形容詞 や 副詞 の よう に 、 別 の単語 や 単語 の グループ を 説明 し たり 、 何らかの意味 で その 意味 を 制限 し たり する 単語 。 |
( をrdまr ぶんぽう ) けいようし や ふくし の よう に 、べつ の たんご や たんご の グループ お せつめい し たり、 なんらかの いみ で その いみ お せいげん し たり するたんご 。 |
( wordmar bunpō ) keiyōshi ya fukushi no yō ni , betsu notango ya tango no gurūpu o setsumei shi tari , nanrakanoimi de sono imi o seigen shi tari suru tango . |
78 |
修饰语 |
xiūshì yǔ |
修饰语 |
xiūshì yǔ |
Modificateur |
修飾子 |
修飾子 |
しゅうしょくこ |
shūshokuko |
79 |
In speak quietly,the adverb ,quietly, is a modifier |
In speak quietly,the
adverb,quietly, is a modifier |
悄悄地说,副词是一个修饰语 |
qiāoqiāo de
shuō, fùcí shì yīgè xiūshì yǔ |
En parler doucement, l'adverbe,
tranquillement, est un modificateur |
静かに話すことで、静かに、副詞は修飾語です |
静か に 話す ことで 、 静か に 、 副詞 は 修飾語です |
しずか に はなす ことで 、 しずか に 、 ふくし わ しゅうしょくごです |
shizuka ni hanasu kotode , shizuka ni , fukushi washūshokugodesu |
80 |
在 |
zài |
在 |
zài |
Dans |
で |
で |
で |
de |
81 |
speak quietly |
speak quietly |
安静地说 |
ānjìng de shuō |
Parle doucement |
静かに話す |
静か に 話す |
しずか に はなす |
shizuka ni hanasu |
82 |
中,副词 |
zhōng, fùcí |
中,副词 |
zhōng, fùcí |
Adverb |
副詞 |
副詞 |
ふくし |
fukushi |
83 |
quietly |
quietly |
悄悄 |
qiāoqiāo |
Tranquillement |
静かに |
静か に |
しずか に |
shizuka ni |
84 |
是緣饰语 |
shì yuán shì yǔ |
是缘饰语 |
shì yuàn shì yǔ |
Est la langue |
言語は |
言語 は |
げんご わ |
gengo wa |
85 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較する |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
86 |
postmodifier |
postmodifier |
后置修饰语 |
hòu zhì xiūshì yǔ |
Postmodifier |
ポストモディファイア |
ポストモディファイア |
ぽすともぢfあいあ |
posutomodifaia |
87 |
modify |
modify |
修改 |
xiūgǎi |
Modifier |
修正する |
修正 する |
しゅうせい する |
shūsei suru |
88 |
(modifies,
modify ing, modified, modified) |
(modifies, modify ing, modified,
modified) |
(修改,修改,修改,修改) |
(xiūgǎi,
xiūgǎi, xiūgǎi, xiūgǎi) |
(modifie, modifie, modifie,
modifie) |
(修正、修正、修正、修正) |
( 修正 、 修正 、 修正 、 修正 ) |
( しゅうせい 、 しゅうせい 、 しゅうせい 、 しゅうせい) |
( shūsei , shūsei , shūsei , shūsei ) |
89 |
to change sth
slightly, especially in order to make it more suitable for a particular
purpose |
to change sth slightly,
especially in order to make it more suitable for a particular purpose |
稍微改变一下,特别是为了使它更适合某一特定目的 |
shāowéi gǎibiàn
yīxià, tèbié shì wèile shǐ tā gèng shìhé mǒu yī
tèdìng mùdì |
Pour changer légèrement,
surtout dans le but de le rendre plus adapté à un usage particulier |
特に特定の目的により適したものにするために、sthをわずかに変更する |
特に 特定 の 目的 により 適した もの に する ため に 、sth を わずか に 変更 する |
とくに とくてい の もくてき により てきした もの に するため に 、 sth お わずか に へんこう する |
tokuni tokutei no mokuteki niyori tekishita mono ni surutame ni , sth o wazuka ni henkō suru |
90 |
调整;稍作修改;使更适合 |
tiáozhěng; shāo zuò
xiūgǎi; shǐ gèng shìhé |
调整;稍作修改;使更适合 |
tiáozhěng; shāo zuò
xiūgǎi; shǐ gèng shìhé |
Ajustement; légèrement modifié;
le rendant plus approprié |
調整、わずかに修正、より適切なものにする |
調整 、 わずか に 修正 、 より 適切な もの に する |
ちょうせい 、 わずか に しゅうせい 、 より てきせつな もの に する |
chōsei , wazuka ni shūsei , yori tekisetsuna mono ni suru |
91 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
92 |
adapt |
adapt |
适应 |
shìyìng |
Adapter |
適応する |
適応 する |
てきおう する |
tekiō suru |
93 |
The software
we use has been modified for us. |
The software we use has been
modified for us. |
我们使用的软件已经过修改。 |
wǒmen shǐyòng de
ruǎnjiàn yǐjīngguò xiūgǎi. |
Le logiciel que nous utilisons
a été modifié pour nous. |
私たちが使うソフトウェアは私たちのために修正されました。 |
私たち が 使う ソフトウェア は 私たち の ため に 修正されました 。 |
わたしたち が つかう ソフトウェア わ わたしたち の ために しゅうせい されました 。 |
watashitachi ga tsukau sofutowea wa watashitachi no tameni shūsei saremashita . |
94 |
我们使用的软件已按我们的需要作过修改 |
Wǒmen shǐyòng de
ruǎnjiàn yǐ àn wǒmen de xūyào zuòguò xiūgǎi |
我们使用的软件已按我们的需要作过修改 |
Wǒmen shǐyòng de
ruǎnjiàn yǐ àn wǒmen de xūyào zuòguò xiūgǎi |
Le logiciel que nous utilisons
a été modifié selon nos besoins. |
私たちが使うソフトウェアは必要に応じて修正されています。 |
私たち が 使う ソフトウェア は 必要 に 応じて 修正されています 。 |
わたしたち が つかう ソフトウェア わ ひつよう に おうじて しゅうせい されています 。 |
watashitachi ga tsukau sofutowea wa hitsuyō ni ōjite shūseisareteimasu . |
95 |
Patients are
taught how to modify their diet |
Patients are taught how to
modify their diet |
向患者讲授如何改变他们的饮食 |
xiàng huànzhě
jiǎngshòu rúhé gǎibiàn tāmen de yǐnshí |
Les patients apprennent à
modifier leur régime alimentaire |
患者は食事を変更する方法を教えられています |
患者 は 食事 を 変更 する 方法 を 教えられています |
かんじゃ わ しょくじ お へんこう する ほうほう お おしえられています |
kanja wa shokuji o henkō suru hōhō o oshierareteimasu |
96 |
病人获得有关如何调节自己饮食的指导 |
bìngrén huòdé yǒuguān
rúhé tiáojié zìjǐ yǐnshí de zhǐdǎo |
病人获得有关如何调节自己饮食的指导 |
bìngrén huòdé yǒuguān
rúhé tiáojié zìjǐ yǐnshí de zhǐdǎo |
Les patients reçoivent des
conseils sur la façon de réguler leur régime alimentaire |
患者は食事の調整方法について指導を受けます |
患者 は 食事 の 調整 方法 について 指導 を 受けます |
かんじゃ わ しょくじ の ちょうせい ほうほう について しどう お うけます |
kanja wa shokuji no chōsei hōhō nitsuite shidō o ukemasu |
97 |
to make sth
less extreme |
to make sth less extreme |
使某事变得不那么极端 |
shǐ mǒu shìbiàn dé bù
nàme jíduān |
Pour rendre ça moins extrême |
極端に極端にならないようにする |
極端 に 極端 に ならない よう に する |
きょくたん に きょくたん に ならない よう に する |
kyokutan ni kyokutan ni naranai yō ni suru |
98 |
缓和;使温和 |
huǎnhé; shǐ
wēnhé |
缓和;使温和 |
huǎnhé; shǐ
wēnhé |
Modéré |
中程度 |
中程度 |
ちゅうていど |
chūteido |
99 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
100 |
adjust |
adjust |
调整 |
tiáozhěng |
Ajuster |
調整する |
調整 する |
ちょうせい する |
chōsei suru |
|
to modify your behaviour/language/views |
to modify your
behaviour/language/views |
修改您的行为/语言/视图 |
xiūgǎi nín de
xíngwéi/yǔyán/shìtú |
Pour modifier votre
comportement / langage / vues |
あなたの行動/言語/見方を変更する |
あなた の 行動 / 言語 / 見方 を 変更 する |
あなた の こうどう / げんご / みかた お へんこう する |
anata no kōdō / gengo / mikata o henkō suru |
102 |
使你的行为/语言/观点更容易让人接受 |
shǐ nǐ de
xíngwéi/yǔyán/guāndiǎn gèng róngyì ràng rén jiēshòu |
使你的行为/语言/观点更容易让人接受 |
shǐ nǐ de
xíngwéi/yǔyán/guāndiǎn gèng róngyì ràng rén jiēshòu |
Rendez votre comportement /
langage / vision plus acceptable |
あなたの行動/言語/表示をより受け入れやすくする |
あなた の 行動 / 言語 / 表示 を より 受け入れ やすくする |
あなた の こうどう / げんご / ひょうじ お より うけいれ やすく する |
anata no kōdō / gengo / hyōji o yori ukeire yasuku suru |
103 |
(grammar 语法)a word, such as an adjective or adverb, that modifies another
word or group of words describes it or restricts its meaning in some way |
(grammar yǔfǎ)a word,
such as an adjective or adverb, that modifies another word or group of words
describes it or restricts its meaning in some way |
(语法语法)修饰另一个单词或一组单词的单词,如形容词或副词,用某种方式描述或限制其含义 |
(yǔfǎ yǔfǎ)
xiūshì lìng yīgè dāncí huò yī zǔ dāncí de
dāncí, rú xíngróngcí huò fùcí, yòng mǒu zhǒng fāngshì
miáoshù huò xiànzhì qí hányì |
(wordmar Grammar) un mot, tel
qu'un adjectif ou un adverbe, qui modifie un autre mot ou groupe de mots, le
décrit ou en restreint le sens |
(wordmar文法)形容詞や副詞のように、別の単語や単語の集まりを修飾したり、何らかの意味で意味を制限したりする単語。 |
( wordmar 文法 ) 形容詞 や 副詞 の よう に 、 別 の単語 や 単語 の 集まり を 修飾 し たり 、 何らかの 意味で 意味 を 制限 し たり する 単語 。 |
( をrdまr ぶんぽう ) けいようし や ふくし の よう に 、べつ の たんご や たんご の あつまり お しゅうしょく したり 、 なんらかの いみ で いみ お せいげん し たり するたんご 。 |
( wordmar bunpō ) keiyōshi ya fukushi no yō ni , betsu notango ya tango no atsumari o shūshoku shi tari , nanrakanoimi de imi o seigen shi tari suru tango . |
104 |
修饰 |
xiūshì |
修饰 |
xiūshì |
Modification |
修正 |
修正 |
修正 |
|
105 |
In ,walk
slowly, the adverb ,slowly, modifies the verb,walk, |
In,walk slowly, the
adverb,slowly, modifies the verb,walk, |
在,慢慢走,副词,慢慢地,修改动词,走路, |
zài, màn man zǒu, fùcí,
màn man de, xiūgǎi dòngcí, zǒulù, |
Dans, marchez lentement,
l’adverbe, modifie lentement le verbe, marchez, |
で、ゆっくり歩き、副詞をゆっくりと動かして、動かします。 |
で 、 ゆっくり 歩き 、 副詞 を ゆっくり と動かして 、 動かします 。 |
しゅうせい で 、 ゆっくり あるき 、 ふくし お ゆっくり とうごかして 、 うごかします 。 |
shūsei de , yukkuri aruki , fukushi o yukkuri to ugokashite ,ugokashimasu . |
106 |
在 |
zài |
在 |
zài |
Dans |
で |
|
|
|
107 |
walk slowly. |
walk slowly. |
慢慢走。 |
màn man zǒu. |
Marche lentement. |
ゆっくり歩きます。 |
ゆっくり 歩きます 。 |
ゆっくり あるきます 。 |
yukkuri arukimasu . |
108 |
中,副词 |
Zhōng, fùcí |
中,副词 |
Zhōng, fùcí |
Adverb |
副詞 |
副詞 |
ふくし |
fukushi |
109 |
slowly |
slowly |
慢慢地 |
màn man de |
Lentement |
ゆっくり |
ゆっくり |
ゆっくり |
yukkuri |
110 |
修饰动词 |
xiūshì dòngcí |
修饰动词 |
xiūshì dòngcí |
Verbe modifié |
修正動詞 |
修正 動詞 |
しゅうせい どうし |
shūsei dōshi |
111 |
walk。 |
walk. |
步行。 |
bùxíng. |
Marcher |
歩きます。 |
歩きます 。 |
あるきます 。 |
arukimasu . |
112 |
modish |
Modish |
流行的 |
Liúxíng de |
Modish |
改造 |
改造 |
かいぞう |
kaizō |
113 |
(sometimes disapproving)fashionable |
(Sometimes disapproving)fashionable |
(有时不赞成)时髦 |
(Yǒushí bù zànchéng)
shímáo |
(désapprouvant parfois) à la
mode |
(時に不承認)おしゃれ |
( 時に 不承認 ) おしゃれ |
( ときに ふしょうにん ) おしゃれ |
( tokini fushōnin ) oshare |
114 |
时髦的;流行的 |
shímáo de; liúxíng de |
时髦的;流行的 |
shímáo de; liúxíng de |
À la mode |
おしゃれ |
おしゃれ |
おしゃれ |
oshare |
115 |
modular |
modular |
模块化 |
mókuài huà |
Modulaire |
モジュラー |
モジュラー |
もじゅらあ |
mojurā |
116 |
模块化 |
mókuài huà |
模块化 |
mókuài huà |
Modulaire |
モジュラー |
モジュラー |
もじゅらあ |
mojurā |
117 |
(of a course
of study, especially at a British university or college |
(of a course of study,
especially at a British university or college |
(课程,特别是在英国的大学或学院 |
(kèchéng, tèbié shì zài
yīngguó de dàxué huò xuéyuàn |
(d'un programme d'études,
notamment dans une université ou un collège britannique |
(特に英国の大学や大学での勉強のコースの、 |
( 特に 英国 の 大学 や 大学 で の 勉強 の コース の 、 |
( とくに えいこく の だいがく や だいがく で の べんきょう の コース の 、 |
( tokuni eikoku no daigaku ya daigaku de no benkyō nokōsu no , |
118 |
尤指英国大学里的课程) |
yóu zhǐ yīngguó dàxué
lǐ de kèchéng) |
尤指英国大学里的课程) |
yóu zhǐ yīngguó dàxué
lǐ de kèchéng) |
Surtout dans les universités
britanniques) |
特に英国の大学では) |
特に 英国 の 大学 で は ) |
とくに えいこく の だいがく で わ ) |
tokuni eikoku no daigaku de wa ) |
119 |
(课程,特别是在英国的大学或学院 |
(kèchéng, tèbié shì zài
yīngguó de dàxué huò xuéyuàn |
(课程,特别是在英国的大学或学院 |
(kèchéng, tèbié shì zài
yīngguó de dàxué huò xuéyuàn |
(cours, en particulier dans les
universités ou les collèges au Royaume-Uni) |
(特に英国の大学や大学でのコース) |
( 特に 英国 の 大学 や 大学 で の コース ) |
( とくに えいこく の だいがく や だいがく で の コース) |
( tokuni eikoku no daigaku ya daigaku de no kōsu ) |
120 |
consisting of
separate units from which students may choose several |
consisting of separate units
from which students may choose several |
由单独的单元组成,学生可以从中选择几个单元 |
yóu dāndú de dānyuán
zǔchéng, xuéshēng kěyǐ cóng zhòng xuǎnzé jǐ gè
dānyuán |
Composé d'unités séparées parmi
lesquelles les étudiants peuvent choisir plusieurs |
学生がいくつか選択することができる別々の単位からなる |
学生 が いくつ か 選択 する こと が できる 別々 の 単位から なる |
がくせい が いくつ か せんたく する こと が できる べつべつ の たに から なる |
gakusei ga ikutsu ka sentaku suru koto ga dekirubetsubetsu no tani kara naru |
121 |
分单元的(由独立单元组成,学生可选修) |
fēn dānyuán de (yóu
dúlì dānyuán zǔchéng, xuéshēng kě xuǎnxiū) |
分单元的(由独立单元组成,学生可选修) |
fēn dānyuán de (yóu
dúlì dānyuán zǔchéng, xuéshēng kě xuǎnxiū) |
Sous-unité (composée d'unités
indépendantes, les étudiants peuvent choisir de réparer) |
サブユニット(独立したユニットで構成され、学生は修理を選択できます) |
サブ ユニット ( 独立 した ユニット で 構成 され 、学生 は 修理 を 選択 できます ) |
サブ ユニット ( どくりつ した ユニット で こうせい され、 がくせい わ しゅうり お せんたく できます ) |
sabu yunitto ( dokuritsu shita yunitto de kōsei sare ,gakusei wa shūri o sentaku dekimasu ) |
122 |
由单独的单元组成,学生可以从中选择几个单元 |
yóu dāndú de dānyuán
zǔchéng, xuéshēng kěyǐ cóng zhòng xuǎnzé jǐ gè
dānyuán |
由单独的单元组成,学生可以从中选择几个单元 |
yóu dāndú de dānyuán
zǔchéng, xuéshēng kěyǐ cóng zhòng xuǎnzé jǐ gè
dānyuán |
Constitué d'unités distinctes,
les étudiants peuvent choisir parmi plusieurs unités |
別々のユニットで構成され、学生はいくつかのユニットから選ぶことができます |
別々 の ユニット で 構成 され 、 学生 は いくつ か のユニット から 選ぶ こと が できます |
べつべつ の ユニット で こうせい され 、 がくせい わ いくつ か の ユニット から えらぶ こと が できます |
betsubetsu no yunitto de kōsei sare , gakusei wa ikutsu kano yunitto kara erabu koto ga dekimasu |
123 |
a modular
course |
a modular course |
模块化课程 |
mókuài huà kèchéng |
un cours modulaire |
モジュラーコース |
モジュラーコース |
もじゅらあこうす |
mojurākōsu |
124 |
单元课程 |
dānyuán kèchéng |
单元课程 |
dānyuán kèchéng |
Cours unitaire |
単元コース |
単元 コース |
たんげん コース |
tangen kōsu |
125 |
(of machines,
buildings, etc. |
(of machines, buildings, etc. |
(机器,建筑物等 |
(jīqì, jiànzhú wù
děng |
(de machines, bâtiments, etc. |
(機械、建物などの |
( 機械 、 建物 など の |
( きかい 、 たてもの など の |
( kikai , tatemono nado no |
126 |
机器、建筑等) |
Jīqì, jiànzhú děng) |
机器,建筑等) |
jīqì, jiànzhú děng) |
Machines, bâtiments, etc.) |
機械、建物など) |
機械 、 建物 など ) |
きかい 、 たてもの など ) |
kikai , tatemono nado ) |
127 |
consisting of
separate parts or units that can be joined together |
consisting of separate parts or
units that can be joined together |
由可以连接在一起的独立部件或单元组成 |
yóu kěyǐ liánjiē
zài yīqǐ de dúlì bùjiàn huò dānyuán zǔchéng |
Constitué de pièces ou d'unités
pouvant être assemblées |
一緒に結合することができる部品またはユニットからなる |
一緒 に 結合 する こと が できる 部品 または ユニットから なる |
いっしょ に けつごう する こと が できる ぶひん または ユニット から なる |
issho ni ketsugō suru koto ga dekiru buhin mataha yunittokara naru |
128 |
组合式的;模块化的;标准组件的 |
zǔhé shì de; mókuài huà
de; biāozhǔn zǔjiàn de |
组合式的;模块化的;标准组件的 |
zǔhé shì de; mókuài huà
de; biāozhǔn zǔjiàn de |
Combiné; modulaire; composants
standard |
組み合わせ;モジュール;標準部品 |
組み合わせ ; モジュール ; 標準 部品 |
くみあわせ ; モジュール ; ひょうじゅん ぶひん |
kumiawase ; mojūru ; hyōjun buhin |
129 |
modulate |
modulate |
调制 |
tiáozhì |
Moduler |
調整する |
調整 する |
ちょうせい する |
chōsei suru |
130 |
(formal) to change the quality of your
voice in order to create a particular effect by making it louder, softer,
lower, etc• |
(formal) to change the quality
of your voice in order to create a particular effect by making it louder,
softer, lower, etc• |
(正式)改变你的声音质量,以通过使声音更大,更柔和,更低等来创造特定的效果• |
(zhèngshì) gǎibiàn nǐ
de shēngyīn zhìliàng, yǐ tōngguò shǐ
shēngyīn gèng dà, gèng róuhé, gèng dī děng lái chuàngzào
tèdìng de xiàoguǒ• |
(formel) pour changer la
qualité de votre voix afin de créer un effet particulier en le rendant plus
fort, plus doux, plus bas, etc. • |
(正式な)声を大きくしたり、小さくしたり、低くしたりすることによって特定の効果を生み出すために、声の質を変えること。 |
( 正式な ) 声 を 大きく し たり 、 小さく し たり 、低く し たり する こと によって 特定 の 効果 を生み出す ため に 、 声 の 質 を 変える こと 。 |
( せいしきな ) こえ お おうきく し たり 、 ちいさく したり 、 ひくく し たり する こと によって とくてい の こうか お うみだす ため に 、 こえ の しつ お かえる こと 。 |
( seishikina ) koe o ōkiku shi tari , chīsaku shi tari ,hikuku shi tari suru koto niyotte tokutei no kōka o umidasutame ni , koe no shitsu o kaeru koto . |
131 |
调节(嗓音的大小、强弱、高低等) |
tiáojié (sǎngyīn de
dàxiǎo, qiáng ruò, gāodī děng) |
调节(嗓音的大小,强弱,高低等) |
tiáojié (sǎngyīn de
dàxiǎo, qiáng ruò, gāodī děng) |
Réglage (la taille, la force,
la hauteur, etc. de la voix) |
調整(声の大きさ、強さ、高さなど) |
調整 ( 声 の 大き さ 、 強 さ 、 高 さ など ) |
ちょうせい ( こえ の おうき さ 、 つよ さ 、 たか さ など) |
chōsei ( koe no ōki sa , tsuyo sa , taka sa nado ) |
132 |
〜(from sth) (to/into sth) (music音)to change from one musical key(set of notes) to another |
〜(from sth) (to/into sth)
(music yīn)to change from one musical key(set of notes) to another |
〜(从......)(到/到......)(音乐音)从一个音乐键(一组音符)改为另一个 |
〜(cóng......)(Dào/dào......)(Yīnyuè
yīn) cóng yīgè yīnyuè jiàn (yī zǔ yīnfú)
gǎi wèi lìng yīgè |
~ (à partir de qch) (vers /
dans qch) (musique) pour passer d'une note musicale à une autre |
1つの音楽キー(一連の音符)から別の音楽キー(別のもの)に変更する場合は、〜(from
sth)(to / into sth)(音楽) |
1つ の 音楽 キー ( 一連 の 音符 ) から 別 の 音楽 キー( 別 の もの ) に 変更 する 場合 は 、 〜 ( from sth) ( to / into sth ) ( 音楽 ) |
つ の おんがく キー ( いちれん の おんぷ ) から べつ のおんがく キー ( べつ の もの ) に へんこう する ばあいわ 、 〜 ( fろm sth ) ( と / いんと sth ) ( おんがく ) |
tsu no ongaku kī ( ichiren no onpu ) kara betsu noongaku kī ( betsu no mono ) ni henkō suru bāi wa , 〜 (from sth ) ( to / into sth ) ( ongaku ) |
133 |
变调;转调 |
biàndiào; zhuǎndiào |
变调;转调 |
biàndiào; zhuǎndiào |
Transposition |
転置 |
転置 |
てんち |
tenchi |
|
(technical术语)to. affect
sth so that it becomes more regular, slower, etc• |
(technical shùyǔ)to. Affect
sth so that it becomes more regular, slower, etc• |
(技术术语)来影响......使它变得更规则,更慢,等等• |
(jìshù shùyǔ) lái
yǐngxiǎng...... Shǐ tā biàn dé gèng guīzé, gèng màn,
děng děng• |
(terme technique) pour affecter
qc de façon à ce qu’il devienne plus régulier, plus lent, etc. |
(専門用語)。sthに影響を与え、より規則的になる、遅くなる、などになる。 |
( 専門 用語 ) 。 sth に 影響 を 与え 、 より 規則 的 になる 、 遅く なる 、 など に なる 。 |
( せんもん ようご ) 。 sth に えいきょう お あたえ 、 より きそく てき に なる 、 おそく なる 、 など に なる 。 |
( senmon yōgo ) . sth ni eikyō o atae , yori kisoku teki ninaru , osoku naru , nado ni naru . |
134 |
调整;调节;控制 |
tiáozhěng; tiáojié;
kòngzhì |
调整;调节;控制 |
tiáozhěng; tiáojié;
kòngzhì |
Ajustement |
調整 |
調整 |
ちょうせい |
chōsei |
135 |
drugs that
effectively modulate the disease process |
drugs that effectively modulate
the disease process |
有效调节疾病过程的药物 |
yǒuxiào tiáojié jíbìng
guòchéng di yàowù |
Des médicaments qui modulent
efficacement le processus de la maladie |
病気のプロセスを効果的に調節する薬 |
病気 の プロセス を 効果 的 に 調節 する 薬 |
びょうき の プロセス お こうか てき に ちょうせつ する くすり |
byōki no purosesu o kōka teki ni chōsetsu suru kusuri |
136 |
讨*以有效控制疾病发展的药品 |
tǎo*yǐ yǒuxiào kòngzhì jíbìng
fāzhǎn di yàopǐn |
讨*以有效控制疾病发展的药品 |
tǎo*yǐ yǒuxiào kòngzhì jíbìng
fāzhǎn di yàopǐn |
Discuter des médicaments
qui contrôlent efficacement le développement de la maladie |
病気の発症を効果的に制御する薬について話し合う |
病気 の 発症 を 効果 的 に 制御 する 薬 について話し合う |
びょうき の はっしょう お こうか てき に せいぎょ するくすり について はなしあう |
byōki no hasshō o kōka teki ni seigyo suru kusuri nitsuitehanashiau |
137 |
有效调节疾病过程的药物 |
yǒuxiào tiáojié jíbìng
guòchéng di yàowù |
有效调节疾病过程的药物 |
yǒuxiào tiáojié jíbìng
guòchéng di yàowù |
un médicament qui régule
efficacement le processus de la maladie |
効果的に病気のプロセスを調整する薬 |
効果 的 に 病気 の プロセス を 調整 する 薬 |
こうか てき に びょうき の プロセス お ちょうせい する くすり |
kōka teki ni byōki no purosesu o chōsei suru kusuri |
138 |
(technical呆语) to change the rate at which a sound wave or radio signal
vibrates (the
frequency) so that it
is clearer |
(technical dāi yǔ) to
change the rate at which a sound wave or radio signal vibrates (the
frequency) so that it is clearer |
(技术呆语)改变声波或无线电信号振动的频率(频率),使其更清晰 |
(jìshù dāi yǔ)
gǎibiàn shēngbō huò wúxiàndiàn xìnhào zhèndòng de pínlǜ
(pínlǜ), shǐ qí gèng qīngxī |
(nerd technique) pour changer
la vitesse à laquelle une onde sonore ou un signal radio vibre (la fréquence)
afin qu'elle soit plus claire |
音波または無線信号が振動する速度(周波数)をより明確にするために変更する(技術オタク) |
音波 または 無線 信号 が 振動 する 速度 ( 周波数 ) をより 明確 に する ため に 変更 する ( 技術 オタク ) |
おんぱ または むせん しんごう が しんどう する そくど (しゅうはすう ) お より めいかく に する ため に へんこうする ( ぎじゅつ オタク ) |
onpa mataha musen shingō ga shindō suru sokudo (shūhasū ) o yori meikaku ni suru tame ni henkō suru (gijutsu otaku ) |
139 |
调制(声波或无线电波频率)调谐 |
tiáozhì (shēngbō huò
wúxiàndiàn bō pínlǜ) tiáoxié |
调制(声波或无线电波频率)调谐 |
tiáozhì (shēngbō huò
wúxiàndiàn bō pínlǜ) tiáoxié |
Réglage de la modulation (son
ou fréquence radio) |
変調(音または無線周波数)の調整 |
変調 ( 音 または 無線 周波数 ) の 調整 |
へんちょう ( おと または むせん しゅうはすう ) の ちょうせい |
henchō ( oto mataha musen shūhasū ) no chōsei |
140 |
(技术呆语)改变声波或无线电信号振动的频率(频率),使其更清晰 |
(jìshù dāi yǔ)
gǎibiàn shēngbō huò wúxiàndiàn xìnhào zhèndòng de pínlǜ
(pínlǜ), shǐ qí gèng qīngxī |
(技术呆语)改变声波或无线电信号振动的频率(频率),使其更清晰 |
(jìshù dāi yǔ)
gǎibiàn shēngbō huò wúxiàndiàn xìnhào zhèndòng de pínlǜ
(pínlǜ), shǐ qí gèng qīngxī |
(Langage technique) Modifiez la
fréquence des ondes sonores ou des vibrations du signal radio pour la rendre
plus claire. |
(技術用語)音波または無線信号の振動の周波数(周波数)を明確にするために変更する |
( 技術 用語 ) 音波 または 無線 信号 の 振動 の 周波数( 周波数 ) を 明確 に する ため に 変更 する |
( ぎじゅつ ようご ) おんぱ または むせん しんごう の しんどう の しゅうはすう ( しゅうはすう ) お めいかく にする ため に へんこう する |
( gijutsu yōgo ) onpa mataha musen shingō no shindō noshūhasū ( shūhasū ) o meikaku ni suru tame ni henkōsuru |
141 |
modulation |
modulation |
调制 |
tiáozhì |
La modulation |
変調 |
変調 |
へんちょう |
henchō |
142 |
module |
module |
模 |
mó |
Module |
モジュール |
モジュール |
モジュール |
mojūru |
143 |
a unit that
can form part of a course of study, especially at a college or university in
Britain |
a unit that can form part of a
course of study, especially at a college or university in Britain |
一个可以成为课程一部分的单元,特别是在英国的大学或大学 |
yīgè kěyǐ
chéngwéi kèchéng yībùfèn de dānyuán, tèbié shì zài yīngguó de
dàxué huò dàxué |
une unité pouvant faire partie
d'un programme d'études, en particulier dans un collège ou une université en
Grande-Bretagne |
特にイギリスの大学で勉強のコースの一部を形成することができる単位 |
特に イギリス の 大学 で 勉強 の コース の 一部 を 形成する こと が できる 単位 |
とくに イギリス の だいがく で べんきょう の コース の いちぶ お けいせい する こと が できる たに |
tokuni igirisu no daigaku de benkyō no kōsu no ichibu okeisei suru koto ga dekiru tani |
144 |
单元(尤指英国大学课程的一部分) |
dānyuán (yóu zhǐ
yīngguó dàxué kèchéng de yībùfèn) |
单元(尤指英国大学课程的一部分) |
dānyuán (yóu zhǐ
yīngguó dàxué kèchéng de yībùfèn) |
Unité (en particulier partie
d'un cours universitaire britannique) |
ユニット(特に英国の大学コースの一部) |
ユニット ( 特に 英国 の 大学 コース の 一部 ) |
ユニット ( とくに えいこく の だいがく コース の いちぶ) |
yunitto ( tokuni eikoku no daigaku kōsu no ichibu ) |
145 |
一个可以成为课程一部分的单元,特别是在英国的大学或大学 |
yīgè kěyǐ
chéngwéi kèchéng yībùfèn de dānyuán, tèbié shì zài yīngguó de
dàxué huò dàxué |
一个可以成为课程一部分的单元,特别是在英国的大学或大学 |
yīgè kěyǐ
chéngwéi kèchéng yībùfèn de dānyuán, tèbié shì zài yīngguó de
dàxué huò dàxué |
une unité pouvant faire partie
d'un cours, en particulier dans une université britannique |
特に英国の大学や大学では、コースの一部になることができる単位 |
特に 英国 の 大学 や 大学 で は 、 コース の 一部 になる こと が できる 単位 |
とくに えいこく の だいがく や だいがく で わ 、 コースの いちぶ に なる こと が できる たに |
tokuni eikoku no daigaku ya daigaku de wa , kōsu no ichibuni naru koto ga dekiru tani |
146 |
The course
consists of ten core modules and five optional modules |
The course consists of ten core
modules and five optional modules |
该课程包括十个核心模块和五个可选模块 |
gāi kèchéng bāokuò
shí gè héxīn mókuài hé wǔ gè kě xuǎn mókuài |
Le cours comprend dix modules
de base et six modules optionnels. |
コースは10のコアモジュールと6つのオプションモジュールで構成されています |
コース は 10 の コア モジュール と 6つ の オプションモジュール で 構成 されています |
コース わ 10 の コア モジュール と つ の オプション モジュール で こうせい されています |
kōsu wa 10 no koa mojūru to tsu no opushon mojūru dekōsei sareteimasu |
147 |
这门课程包括十个必修单元和五个选修单元 |
zhè mén kèchéng bāokuò shí
gè bìxiū dānyuán hé wǔ gè xuǎnxiū dānyuán |
这门课程包括十个必修单元和五个选修单元 |
zhè mén kèchéng bāokuò shí
gè bìxiū dānyuán hé wǔ gè xuǎnxiū dānyuán |
Ce cours comprend dix unités
obligatoires et cinq unités au choix. |
このコースには10の必修単位と5つの選択単位が含まれています。 |
この コース に は 10 の 必修 単位 と 5つ の 選択 単位 が含まれています 。 |
この コース に わ 10 の ひっしゅう たに と つ の せんたくたに が ふくまれています 。 |
kono kōsu ni wa 10 no hisshū tani to tsu no sentaku tani gafukumareteimasu . |
148 |
该课程包括十个核心模块和五个可选模块 |
gāi kèchéng bāokuò
shí gè héxīn mókuài hé wǔ gè kě xuǎn mókuài |
该课程包括十个核心模块和五个可选模块 |
gāi kèchéng bāokuò
shí gè héxīn mókuài hé wǔ gè kě xuǎn mókuài |
Le cours comprend dix modules
de base et cinq modules optionnels. |
コースは10のコアモジュールと5つのオプションモジュールが含まれています。 |
コース は 10 の コア モジュール と 5つ の オプションモジュール が 含まれています 。 |
コース わ 10 の コア モジュール と つ の オプション モジュール が ふくまれています 。 |
kōsu wa 10 no koa mojūru to tsu no opushon mojūru gafukumareteimasu . |
149 |
(computing计)a unit of a computer system or program that has a particular
function |
(computing jì)a unit of a
computer system or program that has a particular function |
(计算计算)具有特定功能的计算机系统或程序的单元 |
(jìsuàn jìsuàn) jùyǒu
tèdìng gōngnéng de jìsuànjī xìtǒng huò chéngxù de dānyuán |
(informatique) une unité d'un
système informatique ou d'un programme qui a une fonction particulière |
特定の機能を持つコンピュータシステムまたはプログラムの単位(計算) |
特定 の 機能 を 持つ コンピュータ システム またはプログラム の 単位 ( 計算 ) |
とくてい の きのう お もつ コンピュータ システム またはプログラム の たに ( けいさん ) |
tokutei no kinō o motsu konpyūta shisutemu matahapuroguramu no tani ( keisan ) |
150 |
模块;功能块;程序块 |
mókuài; gōngnéng kuài;
chéngxù kuài |
模块;功能块;程序块 |
mókuài; gōngnéng kuài;
chéngxù kuài |
Module; bloc fonction; bloc
programme |
モジュール、機能ブロック、プログラムブロック |
モジュール 、 機能 ブロック 、 プログラム ブロック |
モジュール 、 きのう ブロック 、 プログラム ブロック |
mojūru , kinō burokku , puroguramu burokku |
151 |
one of a set
of separate parts or units that can be joined together to make a machine, a
piece of furniture, a building, etc. |
one of a set of separate parts
or units that can be joined together to make a machine, a piece of furniture,
a building, etc. |
可以连接在一起制造机器,家具,建筑物等的一组独立部件或单元中的一个。 |
kěyǐ liánjiē zài
yīqǐ zhìzào jīqì, jiājù, jiànzhú wù děng de yī
zǔ dúlì bùjiàn huò dānyuán zhōng de yīgè. |
L'une des pièces ou unités
distinctes pouvant être assemblées pour former une machine, un meuble, un
bâtiment, etc. |
機械、家具、建物などを作るために一緒に結合することができる1組の別々の部品またはユニットの1つ |
機械 、 家具 、 建物 など を 作る ため に 一緒 に 結合する こと が できる 1 組 の 別々 の 部品 またはユニット の 1つ |
きかい 、 かぐ 、 たてもの など お つくる ため に いっしょ に けつごう する こと が できる 1 くみ の べつべつ のぶひん または ユニット の つ |
kikai , kagu , tatemono nado o tsukuru tame ni issho niketsugō suru koto ga dekiru 1 kumi no betsubetsu no buhinmataha yunitto no tsu |
152 |
组件;模块;配件 |
Zǔjiàn; mókuài; pèijiàn |
组件;模块;配件 |
Zǔjiàn; mókuài; pèijiàn |
Composant; module; accessoire |
コンポーネント;モジュール;アクセサリー |
コンポーネント ; モジュール ; アクセサリー |
コンポーネント ; モジュール ; アクセサリー |
konpōnento ; mojūru ; akusesarī |
153 |
a unit of a
spacecraft that can function
independently of the main part |
a unit of a spacecraft that can
function independently of the main part |
航天器的一个单元,可以独立于主要部件运行 |
hángtiān qì de yīgè
dānyuán, kěyǐ dúlì yú zhǔyào bùjiàn yùnxíng |
une unité d'un vaisseau spatial
pouvant fonctionner indépendamment de la partie principale |
主要部から独立して機能することができる宇宙船のユニット |
主要部 から 独立 して 機能 する こと が できる 宇宙船の ユニット |
しゅようぶ から どくりつ して きのう する こと が できるうちゅうせん の ユニット |
shuyōbu kara dokuritsu shite kinō suru koto ga dekiruuchūsen no yunitto |
154 |
(航天器上独立的)舱 |
(hángtiān qì shàng dúlì
de) cāng |
(航天器上独立的)舱 |
(hángtiān qì shàng dúlì
de) cāng |
cabine (vaisseau spatial
indépendant) |
(独立宇宙船)キャビン |
( 独立 宇宙船 ) キャビン |
( どくりつ うちゅうせん ) キャビン |
( dokuritsu uchūsen ) kyabin |
155 |
the lunar module |
the lunar module |
月球模块 |
yuèqiú mókuài |
Le module lunaire |
月のモジュール |
月 の モジュール |
つき の モジュール |
tsuki no mojūru |
156 |
登月舱 |
dēng yuè cāng |
登月舱 |
dēng yuè cāng |
Module lunaire |
月モジュール |
月 モジュール |
つき モジュール |
tsuki mojūru |
157 |
modus operandi |
modus operandi |
作案手法 |
zuò'àn shǒufǎ |
Modus operandi |
手口 |
手口 |
てぐち |
teguchi |
158 |
作案手法 |
zuò'àn shǒufǎ |
作案手法 |
zuò'àn shǒufǎ |
Pratique tactique |
練習戦術 |
練習 戦術 |
れんしゅう せんじゅつ |
renshū senjutsu |
159 |
(from Latin, formal)(abbr. MO) a particular method of working |
(from Latin, formal)(abbr. MO) a
particular method of working |
(来自拉丁语,正式)(简称MO)一种特殊的工作方法 |
(láizì lādīng
yǔ, zhèngshì)(jiǎnchēng MO) yī zhǒng tèshū de
gōngzuò fāngfǎ |
(du latin, formel) (abbr. MO)
une méthode de travail particulière |
(ラテン語、フォーマル語から)(略称MO)特定の働き方 |
( ラテン語 、 フォーマル語 から ) ( 略称 MO ) 特定の 働き 方 |
( らてんご 、 ふぉうまるご から ) ( りゃくしょう も )とくてい の はたらき かた |
( ratengo , fōmarugo kara ) ( ryakushō MO ) tokutei nohataraki kata |
160 |
工作方法 |
gōngzuò fāngfǎ |
工作方法 |
gōngzuò fāngfǎ |
Méthode de travail |
作業方法 |
作業 方法 |
さぎょう ほうほう |
sagyō hōhō |
161 |
(来自拉丁语,正式)(简称MO)一种特殊的工作方法 |
(láizì lādīng
yǔ, zhèngshì)(jiǎnchēng MO) yī zhǒng tèshū de
gōngzuò fāngfǎ |
(来自拉丁语,正式)(简称MO)一种特殊的工作方法 |
(láizì lādīng
yǔ, zhèngshì)(jiǎnchēng MO) yī zhǒng tèshū de
gōngzuò fāngfǎ |
(du latin, officiel) (MO) une
méthode de travail spéciale |
(ラテン語、公式から)(MO)特別な作業方法 |
( ラテン語 、 公式 から ) ( MO ) 特別な 作業 方法 |
( らてんご 、 こうしき から ) ( も ) とくべつな さぎょう ほうほう |
( ratengo , kōshiki kara ) ( MO ) tokubetsuna sagyōhōhō |
162 |
modus
vivendi |
modus vivendi |
莫迪斯维旺迪 |
mò dí sī wéi wàng dí |
Modus vivendi |
Modus vivendi |
Modus vivendi |
もdうs びべんぢ |
Modus vivendi |
163 |
(from Latin, formal) an arrangement that is made between people, institutions or
countries who have very different opinions or ideas, so that they can live or
work together without arguing |
(from Latin, formal) an
arrangement that is made between people, institutions or countries who have
very different opinions or ideas, so that they can live or work together
without arguing |
(来自拉丁语,正式)一种在具有不同意见或想法的人,机构或国家之间作出的安排,以便他们可以在不争吵的情况下共同生活或工作 |
(láizì lādīng
yǔ, zhèngshì) yī zhǒng zài jùyǒu bùtóng yìjiàn huò
xiǎngfǎ de rén, jīgòu huò guójiā zhī jiàn
zuòchū de ānpái, yǐbiàn tāmen kěyǐ zài bù
zhēngchǎo de qíngkuàng xià gòngtóng shēnghuó huò gōngzuò |
(du latin, formel) un
arrangement conclu entre des personnes, des institutions ou des pays ayant
des opinions ou des idées très différentes, afin qu’ils puissent vivre ou
travailler ensemble sans argumenter. |
(ラテン語、フォーマル)非常に異なる意見や考えを持つ人々、機関、あるいは国の間で行われる取り決め。 |
( ラテン語 、 フォーマル ) 非常 に 異なる 意見 や考え を 持つ 人々 、 機関 、 あるいは 国 の 間 で行われる 取り決め 。 |
( らてんご 、 フォーマル ) ひじょう に ことなる いけんや かんがえ お もつ ひとびと 、 きかん 、 あるいは くにの ま で おこなわれる とりきめ 。 |
( ratengo , fōmaru ) hijō ni kotonaru iken ya kangae omotsu hitobito , kikan , aruiha kuni no ma de okonawarerutorikime . |
164 |
妥协 |
tuǒxié |
妥协 |
tuǒxié |
Compromis |
妥協 |
妥協 |
だきょう |
dakyō |
165 |
Moebius strip |
Moebius strip |
莫比斯带 |
mò bǐ sī dài |
Bande de Moebius |
メビウスの帯 |
メビウス の 帯 |
メビウス の おび |
mebiusu no obi |
166 |
mobius strip |
mobius strip |
莫比乌斯带 |
mò bǐ wū sī dài |
Bande de Mobius |
メビウスの帯 |
メビウス の 帯 |
メビウス の おび |
mebiusu no obi |
167 |
moggie (also moggy) moggies) informal) a cat |
moggie (also moggy) moggies)
informal) a cat |
moggie(也是moggy)moggies)非正式)一只猫 |
moggie(yěshì
moggy)moggies) fēi zhèngshì) yī zhǐ māo |
Moggie (moggy)) un chat |
Moggie(ももぐ)もぐも)非公式)猫 |
Moggie ( も もぐ ) もぐ も ) 非公式 ) 猫 |
もっぎえ ( も もぐ ) もぐ も ) ひこうしき ) ねこ |
Moggie ( mo mogu ) mogu mo ) hikōshiki ) neko |
168 |
猫 |
māo |
猫 |
māo |
Chat |
ねこ |
ねこ |
ねこ |
neko |
169 |
moggie(也是moggy)moggies)非正式)一只猫 |
moggie(yěshì
moggy)moggies) fēi zhèngshì) yī zhǐ māo |
moggie(也是家猫)moggies)非正式)一只猫 |
moggie(yěshì jiā
māo)moggies) fēi zhèngshì) yī zhǐ māo |
Moggie (moggy)) un chat |
Moggie(ももぐ)もぐも)非公式)猫 |
Moggie ( も もぐ ) もぐ も ) 非公式 ) 猫 |
もっぎえ ( も もぐ ) もぐ も ) ひこうしき ) ねこ |
Moggie ( mo mogu ) mogu mo ) hikōshiki ) neko |
171 |
mogul a very rich, important and
powerful person |
mogul a very rich, important and
powerful person |
大人物是一个非常富有,重要而有权势的人 |
dàrénwù shì yīgè
fēicháng fùyǒu, zhòngyào ér yǒu quánshì de rén |
Mogul une personne très riche,
importante et puissante |
モーグル非常に金持ちで、重要で、そして力強い人 |
モーグル 非常 に 金持ち で 、 重要で 、 そして 力強い人 |
モーグル ひじょう に かねもち で 、 じゅうようで 、 そして ちからずよい ひと |
mōguru hijō ni kanemochi de , jūyōde , soshite chikarazuyoihito |
172 |
大亨;有权势的人 |
dàhēng; yǒu quánshì
de rén |
大亨;有权势的人 |
dàhēng; yǒu quánshì
de rén |
Tycoon |
タイクーン |
タイクーン |
たいくうん |
taikūn |
173 |
大人物是一个非常富有,重要而有权势的人 |
dà rénwù shì yīgè
fēicháng fùyǒu, zhòngyào ér yǒu quánshì de rén |
大人物是一个非常富有,重要而有权势的人 |
dà rénwù shì yīgè
fēicháng fùyǒu, zhòngyào ér yǒu quánshì de rén |
Le grand homme est une personne
très riche, importante et puissante. |
その大男は非常に裕福で、重要で力のある人です。 |
その 大男 は 非常 に 裕福で 、 重要で 力 の ある 人です。 |
その おうおとこ わ ひじょう に ゆうふくで 、 じゅうようで ちから の ある ひとです 。 |
sono ōotoko wa hijō ni yūfukude , jūyōde chikara no aruhitodesu . |
174 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
175 |
magnate |
magnate |
巨头 |
jùtóu |
Magnat |
拡大する |
拡大 する |
かくだい する |
kakudai suru |
176 |
a movie
mogul |
a movie mogul |
电影大亨 |
diànyǐng dàhēng |
un nabab de film |
映画の大御所 |
映画 の 大御所 |
えいが の おうごしょ |
eiga no ōgosho |
177 |
电影大亨 |
diànyǐng dàhēng |
电影大亨 |
diànyǐng dàhēng |
Magnat du film |
映画の大物 |
映画 の 大物 |
えいが の おうもの |
eiga no ōmono |
178 |
Mogul (also Moghul, Mughal) a member of the Muslim race that ruled much of India from
the 16th to the 19th century |
Mogul (also Moghul, Mughal) a
member of the Muslim race that ruled much of India from the 16th to the 19th
century |
Mogul(Moghul,Mughal)是16至19世纪统治印度大部分穆斯林种族的成员 |
Mogul(Moghul,Mughal) shì 16 zhì
19 shìjì tǒngzhì yìndù dà bùfèn mùsīlín zhǒngzú de chéngyuán |
Mogul (aussi Moghul, Mughal) un
membre de la race musulmane qui a dirigé une grande partie de l'Inde du 16ème
au 19ème siècle |
Mogul(同じくMoghul、Mughal)は、16世紀から19世紀にかけてインドの大部分を支配したイスラム教徒の民族の一員です。 |
Mogul ( 同じく Moghul 、 Mughal ) は 、 16 世紀 から19 世紀 にかけて インド の 大 部分 を 支配 したイスラム 教徒 の 民族 の 一員です 。 |
もぐr ( おなじく もgふr 、 むgはr ) わ 、 16 せいき から19 せいき にかけて インド の だい ぶぶん お しはい したイスラム きょうと の みんぞく の いちいんです 。 |
Mogul ( onajiku Moghul , Mughal ) wa , 16 seiki kara 19seiki nikakete indo no dai bubun o shihai shita isuramukyōto no minzoku no ichīndesu . |
179 |
莫卧儿人(印度穆斯林,16至19世纪统治印度大部分地区) |
mò wò er rén (yìndù
mùsīlín,16 zhì 19 shìjì tǒngzhì yìndù dà bùfèn dìqū) |
莫卧儿人(印度穆斯林,16至19世纪统治印度大部分地区) |
mò wò er rén (yìndù
mùsīlín,16 zhì 19 shìjì tǒngzhì yìndù dà bùfèn dìqū) |
Mughal (musulman indien, a
gouverné la majeure partie de l'Inde aux 16ème et 19ème siècles) |
ムガル(インドのイスラム教徒、16世紀と19世紀にインドの大部分を統治した) |
ムガル ( インド の イスラム 教徒 、 16 世紀 と 19 世紀に インド の 大 部分 を 統治 した ) |
むがる ( インド の イスラム きょうと 、 16 せいき と 19せいき に インド の だい ぶぶん お とうち した ) |
mugaru ( indo no isuramu kyōto , 16 seiki to 19 seiki niindo no dai bubun o tōchi shita ) |
180 |
a raised area
of hard snow that you jump over when you are skiing |
a raised area of hard snow that
you jump over when you are skiing |
当你滑雪时,你会跳过一片坚硬的积雪 |
dāng nǐ huáxuě
shí, nǐ huì tiàoguò yīpiàn jiānyìng de jī xuě |
une zone surélevée de neige
dure sur laquelle vous sautez en skiant |
あなたがスキーをしているときあなたが飛び越える大雪の盛り上がった地域 |
あなた が スキー を している とき あなた が 飛び越える大雪 の 盛り上がった 地域 |
あなた が スキー お している とき あなた が とびこえる おうゆき の もりあがった ちいき |
anata ga sukī o shiteiru toki anata ga tobikoeru ōyuki nomoriagatta chīki |
181 |
雪丘,雪墩,猫跳,(滑雪坡道上需跳越的硬雪堆) |
xuě qiū, xuě
dūn, māo tiào,(huáxuě pō dàoshàng xū tiào yuè de
yìng xuě duī) |
雪丘,雪墩,猫跳,(滑雪坡道上需跳越的硬雪堆) |
xuě qiū, xuě
dūn, māo tiào,(huáxuě pō dàoshàng xū tiào yuè de
yìng xuě duī) |
Collines de neige, piliers de
neige, sauts de chats, (tas de neige dure qui doivent sauter par-dessus les
pistes de ski) |
スノーヒル、スノー桟橋、キャットジャンプ(スキー場を飛び越える必要があるハードスノーパイル) |
スノーヒル 、 スノー 桟橋 、 キャットジャンプ (スキー場 を 飛び越える 必要 が ある ハードスノーパイル) |
すのうひる 、 すのう さんばし 、 きゃっとじゃんぷ ( すきいじょう お とびこえる ひつよう が ある はあどすのうぱいる ) |
sunōhiru , sunō sanbashi , kyattojanpu ( sukījō o tobikoeruhitsuyō ga aru hādosunōpairu ) |
182 |
当你滑雪时,你会跳过一片坚硬的积雪 |
dāng nǐ huáxuě
shí, nǐ huì tiàoguò yīpiàn jiānyìng de jī xuě |
当你滑雪时,你会跳过一片坚硬的积雪 |
dāng nǐ huáxuě
shí, nǐ huì tiàoguò yīpiàn jiānyìng de jī xuě |
En skiant, vous éviterez une
neige dure |
あなたがスキーをするとき、あなたは大雪をスキップします |
あなた が スキー を する とき 、 あなた は 大雪 をスキップ します |
あなた が スキー お する とき 、 あなた わ おうゆき お スキップ します |
anata ga sukī o suru toki , anata wa ōyuki o sukippushimasu |
183 |
mohair |
mohair |
马海呢 |
mǎ hǎi ní |
Mohair |
モヘア |
モヘア |
モヘア |
mohea |
184 |
soft wool or
cloth made from the fine hair of the angora goat, used for making clothes' |
soft wool or cloth made from the
fine hair of the angora goat, used for making clothes' |
柔软的羊毛或布料,由安哥拉山羊的细毛制成,用于制作衣服 |
róuruǎn de yángmáo huò
bùliào, yóu āngēlā shānyáng de xìmáo zhì chéng, yòng yú
zhìzuò yīfú |
Laine douce ou tissu fabriqué à
partir des cheveux fins de la chèvre angora, utilisé pour la confection de
vêtements |
アンゴラ山羊の細い毛髪から作られた柔らかいウールまたは布 |
アンゴラ 山羊 の 細い 毛髪 から 作られた 柔らかいウール または 布 |
アンゴラ やぎ の ほそい もうはつ から つくられた やわらかい ウール または ぬの |
angora yagi no hosoi mōhatsu kara tsukurareta yawarakaiūru mataha nuno |
185 |
安哥拉山羊毛毛线(或织物);马海毛毛线(或织物) |
āngēlā
shānyáng máo mao xiàn (huò zhīwù); mǎhǎimáo mao xiàn (huò
zhīwù) |
安哥拉山羊毛毛线(或织物);马海毛毛线(或织物) |
āngēlā
shānyáng máo mao xiàn (huò zhīwù); mǎhǎimáo mao xiàn (huò
zhīwù) |
Fil (ou tissu) de laine de
montagne d'Angora; laine (ou tissu) de mohair |
アンゴラマウンテンウール糸(または生地)、モヘアウール(または生地) |
アンゴラ マウンテン ウール糸 ( または 生地 ) 、モヘア ウール ( または 生地 ) |
アンゴラ マウンテン ううるいと ( または きじ ) 、 モヘア ウール ( または きじ ) |
angora maunten ūruito ( mataha kiji ) , mohea ūru (mataha kiji ) |
186 |
a mohair sweater |
a mohair sweater |
一件马海毛毛衣 |
yī jiàn mǎhǎimáo
mao yī |
un pull en mohair |
モヘアセーター |
モヘア セーター |
モヘア セーター |
mohea sētā |
187 |
马海毛毛衣 |
mǎhǎimáo mao yī |
马海毛毛衣 |
mǎhǎimáo mao yī |
Pull en mohair |
モヘアセーター |
モヘア セーター |
モヘア セーター |
mohea sētā |
188 |
一件马海毛毛衣 |
yī jiàn mǎhǎimáo
mao yī |
一件马海毛毛衣 |
yī jiàn mǎhǎimáo
mao yī |
un pull en mohair |
モヘアセーター |
モヘア セーター |
モヘア セーター |
mohea sētā |
189 |
Mohammed |
Mohammed |
穆罕默德 |
mùhǎnmòdé |
Mohammed |
モハメッド |
モハメッド |
モハメッド |
mohameddo |
190 |
muhammad |
muhammad |
穆罕默德 |
mùhǎnmòdé |
Muhammad |
ムハンマド |
ムハンマド |
むはんまど |
muhanmado |
191 |
Mohawk |
Mohawk |
莫霍克 |
mò huò kè |
Mohawk |
モホーク族 |
モホーク族 |
ぞく |
zoku |
192 |
Mohawk |
Mohawk |
莫霍克 |
mò huò kè |
Mohawk |
モホーク族 |
モホーク族 |
ぞく |
zoku |
193 |
or |
or |
要么 |
yàome |
Ou |
または |
または |
または |
mataha |
194 |
Mohawks |
Mohawks |
莫霍克 |
mò huò kè |
Mohawks |
モホークス族 |
モホークス族 |
ぞく |
zoku |
195 |
莫霍克 |
mò huò kè |
莫霍克 |
mò huò kè |
Mohawk |
モホーク族 |
モホーク族 |
ぞく |
zoku |
196 |
a member of a
Native American people, many of whom live in New York State and Canada |
a member of a Native American
people, many of whom live in New York State and Canada |
美国土着人民的一员,其中许多人居住在纽约州和加拿大 |
měiguó tǔzhe rénmín
de yī yuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài
niǔyuē zhōu hé jiānádà |
un membre d'un peuple
amérindien, dont beaucoup vivent dans l'État de New York et au Canada |
ネイティブアメリカンの人々の一員で、その多くはニューヨーク州とカナダに住んでいます。 |
ネイティブアメリカン の 人々 の 一員 で 、 その 多く はニューヨーク 州 と カナダ に 住んでいます 。 |
ネイティブアメリカン の ひとびと の いちいん で 、 そのおうく わ ニューヨーク しゅう と カナダ に すんでいます。 |
neitibuamerikan no hitobito no ichīn de , sono ōku wanyūyōku shū to kanada ni sundeimasu . |
197 |
莫霍克人(美洲土著,很多居于纽约州和加拿大) |
mò huò kè rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú niǔyuē
zhōu hé jiānádà) |
莫霍克人(美洲土著,很多居于纽约州和加拿大) |
mò huò kè rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú niǔyuē
zhōu hé jiānádà) |
Mohawks (Autochtones, dont
beaucoup vivent à New York et au Canada) |
モホーク族(アボリジニ、ニューヨークやカナダに住んでいる人の多く) |
モホーク族 ( アボリジニ 、 ニューヨーク や カナダ に住んでいる 人 の 多く ) |
ぞく ( あぼりじに 、 ニューヨーク や カナダ に すんでいる ひと の おうく ) |
zoku ( aborijini , nyūyōku ya kanada ni sundeiru hito noōku ) |
198 |
美国土着人民的一员,其中许多人居住在纽约州和加拿大 |
měiguó tǔzhe rénmín
de yī yuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài
niǔyuē zhōu hé jiānádà |
美国土着人民的一员,其中许多人居住在纽约州和加拿大 |
měiguó tǔzhe rénmín
de yī yuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài
niǔyuē zhōu hé jiānádà |
un membre du peuple autochtone
américain, dont beaucoup vivent à New York et au Canada |
アメリカ先住民の一員で、その多くはニューヨークとカナダに住んでいます。 |
アメリカ 先住民 の 一員 で 、 その 多く は ニューヨークと カナダ に 住んでいます 。 |
アメリカ せんじゅうみん の いちいん で 、 その おうく わニューヨーク と カナダ に すんでいます 。 |
amerika senjūmin no ichīn de , sono ōku wa nyūyōku tokanada ni sundeimasu . |
199 |
Mohican |
Mohican |
莫希干 |
mò xī gàn |
Mohican |
モヒカン |
モヒ カン |
モヒ カン |
mohi kan |
200 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
201 |
Mohawk |
Mohawk |
莫霍克 |
mò huò kè |
Mohawk |
モホーク族 |
モホーク族 |
ぞく |
zoku |
202 |
a way of cutting the
hair in which the head is shaved except for a strip of hair in the middle
that is sometimes made to stick up |
a way of cutting the hair in which the head
is shaved except for a strip of hair in the middle that is sometimes made to
stick up |
削减头部剃毛的方法,除了中间的一条头发,有时会使头发粘住 |
xuējiǎn tóu bù tì máo de
fāngfǎ, chúle zhōngjiān de yītiáo tóufǎ,
yǒushí huì shǐ tóufǎ zhān zhù |
une façon de couper les
cheveux dans lesquels la tête est rasée, à l'exception d'une mèche de cheveux
au milieu parfois collée |
頭を剃っている髪をカットする方法です。 |
頭 を 剃っている 髪 を カット する 方法です 。 |
あたま お すっている かみ お カット する ほうほうです。 |
atama o sutteiru kami o katto suru hōhōdesu . |
203 |
莫希干发型,鸡冠头,发型(只保留头中间一道直立的头发) |
mò xī gàn fǎxíng,
jīguān tóu, fǎxíng (zhǐ bǎoliú tóu
zhōngjiān yīdào zhílì de tóufǎ) |
莫希干发型,鸡冠头,发型(只保留头中间一道直立的头发) |
mò xī gàn fǎxíng,
jīguān tóu, fǎxíng (zhǐ bǎoliú tóu
zhōngjiān yīdào zhílì de tóufǎ) |
Mohi cheveux secs, tête de coq,
coiffure (gardez les cheveux dressés au milieu de la tête) |
モヒの乾いた髪、コックの櫛、髪のスタイル(頭の真ん中に直立した髪の毛を保つ) |
モヒ の 乾いた 髪 、 コック の 櫛 、 髪 の スタイル (頭 の 真ん中 に 直立 した 髪の毛 を 保つ ) |
モヒ の かわいた かみ 、 コック の くし 、 かみ の スタイル ( あたま の まんなか に ちょくりつ した かみのけ おたもつ ) |
mohi no kawaita kami , kokku no kushi , kami no sutairu (atama no mannaka ni chokuritsu shita kaminoke o tamotsu) |
204 |
moi exclamation(humorous, from French) me |
moi exclamation(humorous, from
French) me |
moi感叹(幽默,来自法语)我 |
moi gǎntàn (yōumò,
láizì fǎyǔ) wǒ |
Moi exclamation (humoristique,
du français) moi |
モイの感嘆符(ユーモラス、フランス語から)私 |
モイ の 感嘆 符 ( ユーモラス 、 フランス語 から ) 私 |
もい の かんたん ふ ( ユーモラス 、 ふらんすご から )わたし |
moi no kantan fu ( yūmorasu , furansugo kara ) watashi |
205 |
(宾格)我 |
(bīn gé) wǒ |
(宾格)我 |
(bīn gé) wǒ |
(Binger) moi |
(ばかげて)私 |
( ばかげて ) 私 |
( ばかげて ) わたし |
( bakagete ) watashi |
206 |
moi感叹(幽默,来自法语)我 |
moi gǎntàn (yōumò,
láizì fǎyǔ) wǒ |
MOI感叹(幽默,来自法语)我 |
MOI gǎntàn (yōumò,
láizì fǎyǔ) wǒ |
Moi soupire (humour) |
モイため息(ユーモア、フランス語から)I |
モイ ため息 ( ユーモア 、 フランス語 から ) I |
もい ためいき ( ユーモア 、 ふらんすご から ) い |
moi tameiki ( yūmoa , furansugo kara ) I |
207 |
Did you eat
all the biscuits?Who? Moi? |
Did you eat all the
biscuits?Who? Moi? |
你吃了所有的饼干吗?谁?莫伊? |
nǐ chīle
suǒyǒu de bǐnggān ma? Shéi? Mò yī? |
Avez-vous mangé tous les
biscuits? Qui? Moi? |
あなたはすべてのビスケットを食べましたか? |
あなた は すべて の ビスケット を 食べました か ? |
あなた わ すべて の ビスケット お たべました か ? |
anata wa subete no bisuketto o tabemashita ka ? |
208 |
你把饼干吃光了?、谁?我? |
Nǐ bǎ
bǐnggān chī guāngle?, Shéi? Wǒ? |
你把饼干吃光了?,谁?我? |
Nǐ bǎ
bǐnggān chī guāngle?, Shéi? Wǒ? |
Avez-vous mangé les biscuits?
Qui? Moi? |
あなたはクッキーを食べましたか?私? |
あなた は クッキー を 食べました か ? 私 ? |
あなた わ クッキー お たべました か ? わたし ? |
anata wa kukkī o tabemashita ka ? watashi ? |
209 |
你吃了所有的饼干吗?谁?莫伊? |
Nǐ chīle
suǒyǒu de bǐnggān ma? Shéi? Mò yī? |
你吃了所有的饼干吗?谁?莫伊? |
Nǐ chīle
suǒyǒu de bǐnggān ma? Shéi? Mò yī? |
Avez-vous mangé tous les
biscuits? Qui Moi? |
あなたはすべてのクッキーを食べましたか?誰?モイ? |
あなた は すべて の クッキー を 食べました か ? 誰 ?モイ ? |
あなた わ すべて の クッキー お たべました か ? だれ ?もい ? |
anata wa subete no kukkī o tabemashita ka ? dare ? moi? |
210 |
moire |
Moire |
莫尔 |
Mò ěr |
Moiré |
モアレ |
モアレ |
もあれ |
moare |
211 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
また |
mata |
212 |
moire |
moire |
莫尔 |
mò ěr |
Moiré |
モアレ |
モアレ |
もあれ |
moare |
213 |
a type of silk
cloth with a pattern on its surface like small waves |
a type of silk cloth with a
pattern on its surface like small waves |
一种丝绸布料,表面有小波纹 |
yī zhǒng sīchóu
bùliào, biǎomiàn yǒu xiǎo bōwén |
un type de tissu de soie avec
un motif sur sa surface comme de petites vagues |
小さな波のように表面に模様がある絹の布 |
小さな 波 の よう に 表面 に 模様 が ある 絹 の 布 |
ちいさな なみ の よう に ひょうめん に もよう が ある きぬ の ぬの |
chīsana nami no yō ni hyōmen ni moyō ga aru kinu no nuno |
214 |
波纹丝绸 |
bōwén sīchóu |
波纹丝绸 |
bōwén sīchóu |
Soie ondulée |
段ボール絹 |
段ボール 絹 |
だんぼうる きぬ |
danbōru kinu |
215 |
moist |
moist |
湿 |
shī |
Humide |
しっとり |
しっとり |
しっとり |
shittori |
216 |
lightly wet |
lightly wet |
轻轻地湿了 |
qīng qīng de
shīle |
Légèrement humide |
やや濡れている |
やや 濡れている |
やや ぬれている |
yaya nureteiru |
217 |
微湿的;湿润的 |
wēi shī de;
shīrùn de |
微湿的;湿润的 |
wēi shī de;
shīrùn de |
Humide |
ぬれた |
ぬれた |
ぬれた |
nureta |
218 |
warm |
warm |
暖 |
nuǎn |
Chaud |
暖かい |
暖かい |
あたたかい |
atatakai |
219 |
暖 |
nuǎn |
暖 |
nuǎn |
Chaud |
暖かい |
暖かい |
あたたかい |
atatakai |
220 |
warm moist air |
warm moist air |
温暖潮湿的空气 |
wēnnuǎn cháoshī
de kōngqì |
Air chaud et humide |
湿った暖かい空気 |
湿った 暖かい 空気 |
しめった あたたかい くうき |
shimetta atatakai kūki |
221 |
温暖潮湿的空气 |
wēnnuǎn cháoshī
de kōngqì |
温暖潮湿的空气 |
wēnnuǎn cháoshī
de kōngqì |
Air chaud et humide |
暖かく湿った空気 |
暖かく 湿った 空気 |
あたたかく しめった くうき |
atatakaku shimetta kūki |
222 |
a rich moist
cake |
a rich moist cake |
丰富的滋润蛋糕 |
fēngfù de zīrùn
dàngāo |
un gâteau moelleux riche |
しっとりとしたケーキ |
しっとり と した ケーキ |
しっとり と した ケーキ |
shittori to shita kēki |
223 |
松软味浓的蛋糕 |
sōngruǎn wèi nóng de
dàngāo |
松软味浓的蛋糕 |
sōngruǎn wèi nóng de
dàngāo |
Gâteau moelleux |
ソフトとソフトケーキ |
ソフト と ソフト ケーキ |
ソフト と ソフト ケーキ |
sofuto to sofuto kēki |
224 |
Water the
plants regularly to keep the soil moist |
Water the plants regularly to
keep the soil moist |
定期给植物浇水以保持土壤湿润 |
dìngqí gěi zhíwù jiāo
shuǐ yǐ bǎochí tǔrǎng shīrùn |
Arrosez les plantes
régulièrement pour garder le sol humide |
土をしっとりさせるために植物に定期的に水をやる |
土 を しっとり させる ため に 植物 に 定期 的 に 水 をやる |
ど お しっとり させる ため に しょくぶつ に ていき てきに みず お やる |
do o shittori saseru tame ni shokubutsu ni teiki teki ni mizu oyaru |
225 |
定时浇灌植物以保持土壤湿润 |
dìngshí jiāoguàn zhíwù
yǐ bǎochí tǔrǎng shīrùn |
定时浇灌植物以保持土壤湿润 |
dìngshí jiāoguàn zhíwù
yǐ bǎochí tǔrǎng shīrùn |
Arrosez les plantes
régulièrement pour garder le sol humide |
土をしっとりさせるために植物に定期的に水をやる |
土 を しっとり させる ため に 植物 に 定期 的 に 水 をやる |
ど お しっとり させる ため に しょくぶつ に ていき てきに みず お やる |
do o shittori saseru tame ni shokubutsu ni teiki teki ni mizu oyaru |
226 |
定期给植物浇水以保持土壤湿润 |
dìngqí gěi zhíwù jiāo
shuǐ yǐ bǎochí tǔrǎng shīrùn |
定期给植物浇水以保持土壤湿润 |
dìngqí gěi zhíwù jiāo
shuǐ yǐ bǎochí tǔrǎng shīrùn |
Arrosez les plantes
régulièrement pour garder le sol humide |
土をしっとりさせるために植物に定期的に水をやる |
土 を しっとり させる ため に 植物 に 定期 的 に 水 をやる |
ど お しっとり させる ため に しょくぶつ に ていき てきに みず お やる |
do o shittori saseru tame ni shokubutsu ni teiki teki ni mizu oyaru |
227 |
Her eyes were
moist (with tears) |
Her eyes were moist (with
tears) |
她的眼睛湿润了(含泪) |
tā de yǎnjīng
shīrùnle (hán lèi) |
Ses yeux étaient humides (avec
des larmes) |
彼女の目はしっとりしていた(涙あり) |
彼女 の 目 は しっとり していた ( 涙 あり ) |
かのじょ の め わ しっとり していた ( なみだ あり ) |
kanojo no me wa shittori shiteita ( namida ari ) |
228 |
她眼含泪水 |
tā yǎn hán lèi
shuǐ |
她眼含泪水 |
tā yǎn hán lèi
shuǐ |
Ses yeux sont remplis de larmes |
彼女の目は涙でいっぱいです |
彼女 の 目 は 涙 で いっぱいです |
かのじょ の め わ なみだ で いっぱいです |
kanojo no me wa namida de ippaidesu |
229 |
她的眼睛湿润了(含泪) |
tā de yǎnjīng
shīrùnle (hán lèi) |
她的眼睛湿润了(含泪) |
tā de yǎnjīng
shīrùnle (hán lèi) |
Ses yeux sont mouillés (avec
des larmes) |
彼女の目は(涙で)濡れています |
彼女 の 目 は ( 涙 で ) 濡れています |
かのじょ の め わ ( なみだ で ) ぬれています |
kanojo no me wa ( namida de ) nureteimasu |
230 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
に注意してください |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
231 |
wet |
wet |
湿 |
shī |
Humide |
ぬれた |
ぬれた |
ぬれた |
nureta |
232 |
moistness |
moistness |
湿润 |
shīrùn |
Humidité |
しっとり |
しっとり |
しっとり |
shittori |
233 |
moisten |
moisten |
濡 |
rú |
Humidifier |
湿らせる |
湿らせる |
しめらせる |
shimeraseru |
234 |
to become or
make sth slightly wet |
to become or make sth slightly
wet |
成为或稍微湿润 |
chéngwéi huò shāowéi
shīrùn |
Devenir ou faire légèrement
humide |
ちょっと濡れるようにする |
ちょっと 濡れる よう に する |
ちょっと ぬれる よう に する |
chotto nureru yō ni suru |
235 |
(使)变得潮湿,变得湿润 |
(shǐ) biàn dé
cháoshī, biàn dé shīrùn |
(使)变得潮湿,变得湿润 |
(shǐ) biàn dé
cháoshī, biàn dé shīrùn |
Devenir humide et devenir
humide |
濡れてしっとり |
濡れて しっとり |
ぬれて しっとり |
nurete shittori |
236 |
he moistened
his lips before he spoke |
he moistened his lips before he
spoke |
在他说话之前,他湿润了嘴唇 |
zài tā shuōhuà
zhīqián, tā shīrùnle zuǐchún |
Il humidifia ses lèvres avant de
parler |
彼は話す前に彼の唇を湿らせた |
彼 は 話す 前 に 彼 の 唇 を 湿らせた |
かれ わ はなす まえ に かれ の くちびる お しめらせた |
kare wa hanasu mae ni kare no kuchibiru o shimeraseta |
237 |
他润了润嘴唇,接着就开始讲话 |
tā rùnle rùn zuǐchún,
jiēzhe jiù kāishǐ jiǎnghuà |
他润了润嘴唇,接着就开始讲话 |
tā rùnle rùn zuǐchún,
jiēzhe jiù kāishǐ jiǎnghuà |
Il a couru ses lèvres et a
commencé à parler. |
彼は唇を動かして話し始めました。 |
彼 は 唇 を 動かして 話し始めました 。 |
かれ わ くちびる お うごかして はなしはじめました 。 |
kare wa kuchibiru o ugokashite hanashihajimemashita . |
238 |
在他说话之前,他湿润了嘴唇 |
zài tā shuōhuà
zhīqián, tā shīrùnle zuǐchún |
在他说话之前,他湿润了嘴唇 |
zài tā shuōhuà
zhīqián, tā shīrùnle zuǐchún |
Il a mouillé ses lèvres avant
de parler |
彼は話す前に彼の唇を濡らした |
彼 は 話す 前 に 彼 の 唇 を 濡らした |
かれ わ はなす まえ に かれ の くちびる お ぬらした |
kare wa hanasu mae ni kare no kuchibiru o nurashita |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
modulate |
1294 |
1294 |
modern language |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|