A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mitt 1288 1288 misunderstanding        
1 Don’t misunderstand me,I am grateful for all you’ve done Don’t misunderstand me,I am grateful for all you’ve done 不要误解我,我很感激你所做的一切 Bùyàowùjiě wǒ, wǒ hěn gǎnjī nǐ suǒ zuò de yīqiè Ne me comprenez pas mal, je vous suis reconnaissant pour tout ce que vous avez fait 私を誤解しないでください、私はあなたがしたすべてに感謝します わたし  ごかい しないでください 、 わたし  あなた した すべて  かんしゃ します  watashi o gokai shinaidekudasai , watashi wa anata gashita subete ni kansha shimasu 
2 别误解我的意思,我对你所做的一切都很感激 bié wùjiě wǒ de yìsi, wǒ duì nǐ suǒ zuò de yīqiè dōu hěn gǎnjī 别误解我的意思,我对你所做的一切都很感激 bié wùjiě wǒ de yìsi, wǒ duì nǐ suǒ zuò de yīqiè dōu hěn gǎnjī Ne vous méprenez pas sur ce que je veux dire, je vous suis reconnaissant pour tout ce que vous avez fait.   言っている こと  誤解 しないでください 。  あなた  した こと すべて  感謝 しています 。  わたし  いっている こと  ごかい しないでください 。わたし  あなた  した こと すべて  かんしゃ しています 。  watashi ga itteiru koto o gokai shinaidekudasai . watashi waanata ga shita koto subete ni kansha shiteimasu . 
3 I thought he was her husband,I must have misumlerstood I thought he was her husband,I must have misumlerstood 我以为他是她的丈夫,我一定是误解了 wǒ yǐwéi tā shì tā de zhàngfū, wǒ yīdìng shìwùjiěle Je pensais qu'il était son mari, je dois avoir mal compris     彼女  夫である  思った 、   誤解している  違いない  わたし  かれ  かのじょ  おっとである  おもった 、わたし  ごかい している  ちがいない  watashi wa kare ga kanojo no ottodearu to omotta , watashiwa gokai shiteiru ni chigainai 
4 我以为他是她丈夫,我一定是误会了 wǒ yǐwéi tā shì tā zhàngfū, wǒ yīdìng shì wùhuìle 我以为他是她丈夫,我一定是误会了 wǒ yǐwéi tā shì tā zhàngfū, wǒ yīdìng shìwùhuìle Je pensais qu'il était son mari, je dois avoir mal compris.     彼女  夫である  思った 、   誤解した  ちがいない 。  わたし  かれ  かのじょ  おっとである  おもった 、わたし  ごかい した  ちがいない 。  watashi wa kare ga kanojo no ottodearu to omotta , watashiwa gokai shita ni chigainai . 
5 misunderstanding misunderstanding 误解 wùjiě Malentendu 誤解  ごかい  gokai 
6 (of/about sth)/~ (between A and B) a situation in which a comment, an instruction, etc. is not understood correctly (of/about sth)/~ (between A and B) a situation in which a comment, an instruction, etc. Is not understood correctly (of / about sth)/〜(A和B之间)一种情况,其中评论,指令等未被正确理解 (of/ about sth)/〜(A hé B zhī jiān) yī zhǒng qíngkuàng, qízhōng pínglùn, zhǐlìng děng wèi bèi zhèngquè lǐjiě (of / about sth) / ~ (entre A et B) une situation dans laquelle un commentaire, une instruction, etc. ne comprend pas correctement ( of / about sth )/〜( A から B   ) コメント 指示 など  正しく 理解 されていない 状況  ( おf / あぼうt sth )/〜(  から b   ) コメント しじ など  ただしく りかい されていない じょうきょう  ( of / abōt sth )/〜( A kara B no ma ) komento ya shijinado ga tadashiku rikai sareteinai jōkyō 
7 误解;误会 wùjiě; wùhuì 误解,误会 wùjiě, wùhuì Malentendu 誤解  ごかい  gokai 
8 There must be some misunderstanding,I thought I ordered the smaller model There must be some misunderstanding,I thought I ordered the smaller model 肯定会有一些误解,我以为我订购了较小的模型 kěndìng huì yǒu yīxiē wùjiě, wǒ yǐwéi wǒ dìnggòule jiào xiǎo de móxíng Il doit y avoir un malentendu, je pensais avoir commandé le plus petit modèle 誤解  ある はずですが 、   小さい モデル  注文した  思いました  ごかい  ある はずですが 、 わたし  ちいさい モデル ちゅうもん した  おもいました  gokai ga aru hazudesuga , watashi wa chīsai moderu ochūmon shita to omoimashita 
9 一走是搞错了,我以为我订的是更小型号的 yī zǒu shì gǎo cuòle, wǒ yǐwéi wǒ dìng de shì gèng xiǎo xínghào de 一走是搞错了,我以为我订的是更小型号的 yī zǒu shì gǎo cuòle, wǒ yǐwéi wǒ dìng de shì gèng xiǎo xínghào de Je me suis trompé quand je suis parti, je pensais réserver un modèle plus petit.   去った とき   間違っていました 、    もっと 小さい モデル  予約 している  思った 。  わたし  さった とき わたし  まちがっていました 、 わたし  わたし  もっと ちいさい モデル  よやく している  おもった 。  watashi ga satta toki watashi wa machigatteimashita ,watashi wa watashi ga motto chīsai moderu o yoyakushiteiru to omotta . 
10 肯定会有一些误解,我以为我订购了较小的模型。 kěndìng huì yǒu yīxiē wùjiě, wǒ yǐwéi wǒ dìnggòule jiào xiǎo de móxíng. 肯定会有一些误解,我以为我订购了较小的模型。 kěndìng huì yǒu yīxiē wùjiě, wǒ yǐwéi wǒ dìnggòule jiào xiǎo de móxíng. Il doit y avoir des malentendus, je pensais avoir commandé un modèle plus petit. 誤解  ある はずです 、     小さい モデル 注文 した  思いました 。  ごかい  ある はずです 、 わたし  わたし  ちいさいモデル  ちゅうもん した  おもいました 。  gokai ga aru hazudesu , watashi wa watashi ga chīsaimoderu o chūmon shita to omoimashita . 
11 There is still a fundamental misunderstanding about the real purpose of this work There is still a fundamental misunderstanding about the real purpose of this work 关于这项工作的真正目的仍存在根本性的误解 Guānyú zhè xiàng gōngzuò de zhēnzhèng mùdì réng cúnzài gēnběn xìng de wùjiě Il existe toujours un malentendu fondamental quant au but réel de ce travail. この 作品  本当  目的 について  まだ 根本 的な誤解  あります  この さくひん  ほんとう  もくてき について  まだ こんぽん てきな ごかい  あります  kono sakuhin no hontō no mokuteki nitsuite wa madakonpon tekina gokai ga arimasu 
12 对于这项工作的真实目的,仍然存在着严童的误解 duìyú zhè xiàng gōngzuò de zhēnshí mùdì, réngrán cúnzàizhe yán tóng de wùjiě 对于这项工作的真实目的,仍然存在着严童的误解 duìyú zhè xiàng gōngzuò de zhēnshí mùdì, réngrán cúnzàizhe yán tóng de wùjiě Pour le vrai but de ce travail, il y a toujours un malentendu de Yan Tong. この 仕事  本当  目的  ため  、 Yan Tong 誤解  まだ あります 。  この しごと  ほんとう  もくてき  ため  、 やん とんg  ごかい  まだ あります 。  kono shigoto no hontō no mokuteki no tame ni , Yan Tongno gokai ga mada arimasu . 
13 All contracts are translated to avoid any misunderstanding between the companies All contracts are translated to avoid any misunderstanding between the companies 翻译所有合同以避免公司之间的任何误解 fānyì suǒyǒu hétóng yǐ bìmiǎn gōngsī zhī jiān de rènhé wùjiě Tous les contrats sont traduits pour éviter tout malentendu entre les entreprises すべて  契約  会社間  誤解  避ける ため  翻訳されています  すべて  けいやく  かいしゃかん  ごかい  さける ため  ほにゃく されています  subete no keiyaku wa kaishakan no gokai o sakeru tame nihonyaku sareteimasu 
14 所有的合同都经过翻译,以避免公司间发生任何误解 suǒyǒu de hétóng dōu jīngguò fānyì, yǐ bìmiǎn gōngsī jiān fāshēng rènhé wùjiě 所有的合同都经过翻译,以避免公司间发生任何误解 suǒyǒu de hétóng dōu jīngguò fānyì, yǐ bìmiǎn gōngsī jiān fāshēng rènhé wùjiě Tous les contrats sont traduits pour éviter tout malentendu entre entreprises すべて  契約  会社間  誤解  避ける ため  翻訳されています  すべて  けいやく  かいしゃかん  ごかい  さける ため  ほにゃく されています  subete no keiyaku wa kaishakan no gokai o sakeru tame nihonyaku sareteimasu 
15 翻译所有合同以避免公司之间的任何误解 fānyì suǒyǒu hétóng yǐ bìmiǎn gōngsī zhī jiān de rènhé wùjiě 翻译所有合同以避免公司之间的任何误解 fānyì suǒyǒu hétóng yǐ bìmiǎn gōngsī zhī jiān de rènhé wùjiě Traduire tous les contrats pour éviter tout malentendu entre entreprises 会社間  誤解  避ける ため  すべて  契約  翻訳する  かいしゃかん  ごかい  さける ため  すべて  けいやく  ほにゃく する  kaishakan no gokai o sakeru tame ni subete no keiyaku ohonyaku suru 
16 a slight disagreement or argument a slight disagreement or argument 略有不同意见或争论 lüè yǒu bùtóng yìjiàn huò zhēnglùn un léger désaccord ou argument わずかな 意見  相違 または 議論  わずかな いけん  そうい または ぎろん  wazukana iken no sōi mataha giron 
17 意见不一;不和;争执 yìjiàn bù yī; bù hé; zhēngzhí 意见不一;不和;争执 yìjiàn bù yī; bù hé; zhēngzhí Désaccord, désaccord, contestation 意見  相違 ; 意見  相違 ; 紛争  いけん  そうい ; いけん  そうい ; ふんそう  iken no sōi ; iken no sōi ; funsō 
18 We had a little misunderstanding over the bill We had a little misunderstanding over the bill 我们对该法案有一点误解 wǒmen duì gāi fǎ'àn yǒu yīdiǎn wùjiě Nous avons eu un petit malentendu sur la facture 我々  その 法案 について 少し 誤解 していた  われわれ  その ほうあん について すこし ごかい していた  wareware wa sono hōan nitsuite sukoshi gokai shiteita 
19 对这个提案的看法有点分歧 duì zhège tí'àn de kànfǎ yǒudiǎn fēnqí 对这个提案的看法有点分歧 duì zhège tí'àn de kànfǎ yǒudiǎn fēnqí Un petit désaccord sur cette proposition この 提案 に対する 少し  意見  相違  この ていあん にたいする すこし  いけん  そうい  kono teian nitaisuru sukoshi no iken no sōi 
20 misunderstood misunderstood 误解 wùjiě Mal compris 誤解  ごかい  gokai 
21 having qualities that people do not see or fully understand  having qualities that people do not see or fully understand  具有人们看不到或完全理解的品质 jùyǒu rénmen kàn bù dào huò wánquán lǐjiě de pǐnzhí Avoir des qualités que les gens ne voient pas ou ne comprennent pas pleinement 人々  見ない 、 または 完全  理解 していない 資質 持つ  ひとびと  みない 、 または かんぜん  りかい していない ししつ  もつ  hitobito ga minai , mataha kanzen ni rikai shiteinai shishitsuo motsu 
22 遭误解的;不为入理解的 zāo wùjiě de; bù wéi rù lǐjiě de 遭误解的;不为入理解的 zāo wùjiě de; bù wéi rù lǐjiě de Mal compris 誤解  ごかい  gokai 
23 a much misunderstood illness a much misunderstood illness 一种被误解的疾病 yī zhǒng bèi wùjiě de jíbìng une maladie très mal comprise 誤解 された 病気  ごかい された びょうき  gokai sareta byōki 
24 一种遭到许多人误解的疾病 yī zhǒng zāo dào xǔduō rén wùjiě de jíbìng 一种遭到许多人误解的疾病 yī zhǒng zāo dào xǔduō rén wùjiě de jíbìng une maladie qui a été mal comprise par beaucoup de gens 多く    誤解 されてきた 病気  おうく  ひと  ごかい されてきた びょうき  ōku no hito ni gokai saretekita byōki 
25 一种被误解的疾病 yī zhǒng bèi wùjiě de jíbìng 一种被误解的疾病 yī zhǒng bèi wùjiě de jíbìng une maladie mal comprise 誤解 された 病気  ごかい された びょうき  gokai sareta byōki 
26 She felt very alone and misunderstood She felt very alone and misunderstood 她感到非常孤独和误解 tā gǎndào fēicháng gūdú hé wùjiě Elle se sentait très seule et mal comprise 彼女     とても 誤解 していた  かのじょ  いち にん  とても ごかい していた  kanojo wa ichi nin de totemo gokai shiteita 
27 她觉得非常孤独,得不到别人的理解 tā juédé fēicháng gūdú, dé bù dào biérén de lǐjiě 她觉得非常孤独,得不到别人的理解 tā juédé fēicháng gūdú, dé bù dào biérén de lǐjiě Elle se sent très seule et ne peut pas être comprise par les autres. 彼女  とても 孤独  感じ 、      理解され得ない 。  かのじょ  とても こどく  かんじ 、   ひと   りかい されえない 。  kanojo wa totemo kodoku o kanji , ta no hito ni wa rikaisarēnai . 
28 misuse  misuse  滥用 lànyòng Abus 悪用  あくよう  akuyō 
29 the act of using sth in a dishonest way or for the wrong purpose the act of using sth in a dishonest way or for the wrong purpose 以不诚实的方式或以错误的目的使用某事物的行为 yǐ bù chéngshí de fāngshì huò yǐ cuòwù de mùdì shǐyòng mǒu shì wù de xíngwéi Le fait d'utiliser qch de manière malhonnête ou dans un but faux 不正な 目的で または 間違った 目的  sth  使用 する行為  ふせいな もくてきで または まちがった もくてき  sth しよう する こうい  fuseina mokutekide mataha machigatta mokuteki de sth oshiyō suru kōi 
30 误用;滥用;盗用 wù yòng; lànyòng; dàoyòng 误用;滥用;盗用 wù yòng; lànyòng; dàoyòng Mauvais usage; abus; appropriation illicite 誤用 、 虐待 、 流用  ごよう 、 ぎゃくたい 、 りゅうよう  goyō , gyakutai , ryūyō 
31 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
32 abuse abuse 滥用 lànyòng Abus 虐待  ぎゃくたい  gyakutai 
33 alcohol/drug misuse alcohol/drug misuse 酒精/药物滥用 jiǔjīng/yàowù lànyòng Abus d'alcool / drogue アルコール / 薬物  誤用  アルコール / やくぶつ  ごよう  arukōru / yakubutsu no goyō 
34 酒;滥用药物 xùjiǔ; lànyòng yàowù 酗酒,滥用药物 xùjiǔ, lànyòng yàowù L'abus d'alcool アルコール 乱用  アルコール らにょう  arukōru ranyō 
35 酒精/药物滥用 jiǔjīng/yàowù lànyòng 酒精/药物滥用 jiǔjīng/yào wù lànyòng Abus d'alcool / drogue アルコール / 薬物 乱用  アルコール / やくぶつ らにょう  arukōru / yakubutsu ranyō 
36 the misuse of power/authority the misuse of power/authority 滥用权力/权力 lànyòng quánlì/quánlì L'abus de pouvoir / autorité 権力 / 権威  誤用  けんりょく / けに  ごよう  kenryoku / keni no goyō 
37 滥用职权 lànyòng zhíquán 滥用职权 lànyòng zhíquán Abus d'autorité 権威  乱用  けに  らにょう  keni no ranyō 
38 to use sth in the wrong way or for the wrong purpose to use sth in the wrong way or for the wrong purpose 以错误的方式或错误的目的使用某事物 yǐ cuòwù de fāngshì huò cuòwù de mùdì shǐyòng mǒu shì wù Pour utiliser qh de la mauvaise façon ou dans un mauvais but sth  間違った 方法で または 間違った 目的  使用する  sth  まちがった ほうほうで または まちがった もくてき しよう する  sth o machigatta hōhōde mataha machigatta mokuteki deshiyō suru 
39 误用;滥用  wù yòng; lànyòng  误用,滥用 wù yòng, lànyòng Mésusage; abus 誤用 、 虐待  ごよう 、 ぎゃくたい  goyō , gyakutai 
40 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
41 abuse abuse 滥用 lànyòng Abus 虐待  ぎゃくたい  gyakutai 
42 私的人 sī de rén 私的人 sī de rén Personne privée 私人  しじん  shijin 
43 ill treat ill treat 虐待 nüèdài Il traiter Il 御馳走  いr ごちそう  Il gochisō 
44 滥用 lànyòng 滥用 lànyòng Abus 虐待  ぎゃくたい  gyakutai 
45 individuals who misuse power for their own ends individuals who misuse power for their own ends 为自己的目的而滥用权力的个人 wèi zìjǐ de mùdì ér lànyòng quánlì de gèrén Les personnes qui abusent du pouvoir à leurs propres fins 自分  目的  ため    悪用 する 個人  じぶん  もくてき  ため  ちから  あくよう する こじん  jibun no mokuteki no tame ni chikara o akuyō suru kojin 
46 为自己的目的而滥用权力的个 wèi zìjǐ de mùdì ér lànyòng quánlì de gè 为自己的目的而滥用权力的个 wèi zìjǐ de mùdì ér lànyòng quánlì de gè Abuser du pouvoir à ses propres fins 自分  目的  ため    乱用 する  じぶん  もくてき  ため  ちから  らにょう する  jibun no mokuteki no tame ni chikara o ranyō suru 
47 以权私的人 yǐquánmóusī de rén 以权谋私的人 yǐquánmóusī de rén Les personnes qui utilisent le pouvoir à des fins personnelles 個人 的な 利益  ため    使う 人々  こじん てきな りえき  ため  ちから  つかう ひとびと kojin tekina rieki no tame ni chikara o tsukau hitobito 
48 to treat sb badly and/or unfairly to treat sb badly and/or unfairly 严重和/或不公平地对待某人 yánzhòng hé/huò bù gōngpíng dì duìdài mǒu rén Traiter qn mal et / ou injustement sb  ひどく 不公平  扱う  sb  ひどく ふこうへい  あつかう  sb o hidoku fukōhei ni atsukau 
49 虐待 nüèdài 虐待 nüèdài Abus 虐待  ぎゃくたい  gyakutai 
50 mite a very small creature like a spider that lives on plants, animals, carpets, etc mite a very small creature like a spider that lives on plants, animals, carpets, etc 像蜘蛛一样生长在植物,动物,地毯等生物上的小动物 xiàng zhīzhū yīyàng shēngzhǎng zài zhíwù, dòngwù, dìtǎn děng shēngwù shàng de xiǎo dòngwù Mite une très petite créature comme une araignée qui vit de plantes, d'animaux, de tapis, etc. 植物 、 動物 、 カーペット など  住んでいる クモ ような 非常  小さな 生き物  ダニ  しょくぶつ 、 どうぶつ 、 カーペット など  すんでいるクモ  ような ひじょう  ちいさな いきもの  ダニ  shokubutsu , dōbutsu , kāpetto nado ni sundeiru kumo noyōna hijō ni chīsana ikimono o dani 
51 螨(状似蜘蛛的微小动物,在动植物、地毯等上生活) mǎn (zhuàng shì zhīzhū de wéixiǎo dòngwù, zài dòng zhíwù, dìtǎn děng shàng shēnghuó) 螨(状似蜘蛛的微小动物,在动植物,地毯等上生活) mǎn (zhuàng shì zhīzhū de wéixiǎo dòngwù, zài dòng zhíwù, dìtǎn děng shàng shēnghuó) (Petit animal comme une araignée, vivant sur des animaux, des plantes, des tapis, etc.)  ( クモ  ような  動物 、 動物 、 植物 、カーペット など  住む )   ( クモ  ような しょう どうぶつ 、 どうぶつ 、 しょくぶつ 、 カーペット など  すむ )   ( kumo no yōna shō dōbutsu , dōbutsu , shokubutsu ,kāpetto nado ni sumu ) 
52 像蜘蛛一样生长在植物,动物,地毯等生物上的小动物 xiàng zhīzhū yīyàng shēngzhǎng zài zhíwù, dòngwù, dìtǎn děng shēngwù shàng de xiǎo dòngwù 像蜘蛛一样生长在植物,动物,地毯等生物上的小动物 xiàng zhīzhū yīyàng shēngzhǎng zài zhíwù, dòngwù, dìtǎn děng shēngwù shàng de xiǎo dòngwù un petit animal qui pousse comme une araignée sur des plantes, des animaux, des tapis, etc. 植物 、 動物 、 カーペット など    蜘蛛  よう 成長 する 小さな 動物  しょくぶつ 、 どうぶつ 、 カーペット など  うえ  くも よう  せいちょう する ちいさな どうぶつ  shokubutsu , dōbutsu , kāpetto nado no ue ni kumo no  niseichō suru chīsana dōbutsu 
53 house dust mites  house dust mites  屋尘螨 wū chén mǎn Acariens ハウスダストダニ  はうすだすとだに  hausudasutodani 
54 房内的粉尘螨 fáng nèi de fěnchén mǎn 房内的粉尘螨 fáng nèi de fěnchén mǎn Acariens dans la chambre 部屋  ダニ  へや  ダニ  heya no dani 
55 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
56 dust mite dust mite 尘螨 chén mǎn Acariens ほこり ダニ  ほこり ダニ  hokori dani 
57 a small child or animal, especially one that you feel sorry for  a small child or animal, especially one that you feel sorry for  一个小孩或动物,特别是你感到遗憾的一个 yīgè xiǎohái huò dòngwù, tèbié shì nǐ gǎndào yíhàn de yīgè un petit enfant ou un animal, surtout celui pour lequel vous vous sentez désolé 小さな 子供  動物 、 特に 残念な   ちいさな こども  どうぶつ 、 とくに ざんねんな ひと  chīsana kodomo ya dōbutsu , tokuni zannenna hito 
58 (可怜的)小孩子,小动杨 (kělián de) xiǎo háizi, xiǎo dòng yáng (可怜的)小孩子,小动杨 (kělián de) xiǎo háizi, xiǎo dòng yáng (pauvre) petit enfant, Xiaodong Yang ( 貧しい ) 小さな 子供 、   ヤン  ( まずしい ) ちいさな こども 、 しょう ひがし ヤン  ( mazushī ) chīsana kodomo , shō higashi yan 
59 Poor little mite! Poor little mite! 可怜的小螨! kělián de xiǎo mǎn! Pauvre petit acarien! かわいそうな ダニ !  かわいそうな ダニ !  kawaisōna dani ! 
60 可怜的小家 Kělián de xiǎo jiāhuo! 可怜的小家伙! Kělián de xiǎo jiāhuo! Pauvre petit gars! かわいそうな  !  かわいそうな おとこ !  kawaisōna otoko ! 
61 可怜的小螨! Kělián de xiǎo mǎn! 可怜的小螨! Kělián de xiǎo mǎn! Pauvre petite fille! かわいそうな 女の子 !  かわいそうな おんなのこ !  kawaisōna onnanoko ! 
62 (old fashioned) a small amount of sth (Old fashioned) a small amount of sth (老式的)少量...... (Lǎoshì de) shǎoliàng...... (old fashioned) une petite quantité de qc ( 古風 ) 少量  sth  ( こふう ) しょうりょう  sth  ( kofū ) shōryō no sth 
63 少量 shǎoliàng 少量 Shǎoliàng Petite quantité 少量  しょうりょう  shōryō 
64 the place looked a mite (a little) expensive. the place looked a mite (a little) expensive. 这个地方看起来很贵(有点)。 zhège dìfāng kàn qǐlái hěn guì (yǒudiǎn). L'endroit avait l'air d'un acarien (un peu) cher. 場所  ダニ ( 少し ) 高価  見えた 。  ばしょ  ダニ ( すこし ) こうか  みえた 。  basho wa dani ( sukoshi ) kōka ni mieta . 
65 这地方看上去稍微有点儿贵 Zhè dìfāng kàn shàngqù shāowéi yǒudiǎn er guì 这地方看上去稍微有点儿贵 Zhè dìfāng kàn shàngqù shāowéi yǒudiǎn er guì Cet endroit a l'air un peu cher この 場所  少し 高価  見えます  この ばしょ  すこし こうか  みえます  kono basho wa sukoshi kōka ni miemasu 
66 miter miter 斜切 xié qiē Mitre マイター  まいたあ  maitā 
67 mitre mitre 斜切 xié qiē Mitre マイター  まいたあ  maitā 
68 mitigate (formal) to make sth less harmfulserious, etc. mitigate (formal) to make sth less harmful,serious, etc. 缓解(正式)减少伤害,严重等 huǎnjiě (zhèngshì) jiǎnshǎo shānghài, yánzhòng děng Basique (formel) pour rendre les choses moins nocives, graves, etc. 基本 的な ( 正式な ) sth  より   少ない もの 、深刻な もの など  する  きほん てきな ( せいしきな ) sth  より がい  すくない もの 、 しんこくな もの など  する  kihon tekina ( seishikina ) sth o yori gai no sukunai monoshinkokuna mono nado ni suru 
69 减轻;缓和 Jiǎnqīng; huǎnhé 减轻;缓和 jiǎnqīng; huǎnhé Soulager 軽減 する  けいげん する  keigen suru 
70 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
71 alleviate alleviate 缓和 huǎnhé Soulager 軽減 する  けいげん する  keigen suru 
72 action to mitigate poverty  action to mitigate poverty  减轻贫困的行动 jiǎnqīng pínkùn de xíngdòng Action à へ の 行動    こうどう  e no kōdō 
73 减轻贫穷的行动  jiǎnqīng pínqióng de xíngdòng  减轻贫穷的行动 jiǎnqīng pínqióng de xíngdòng Réduction de la pauvreté 貧困 緩和  ひんこん かんわ  hinkon kanwa 
74 Soil erosion mitigated by the planting of trees Soil erosion mitigated by the planting of trees 树木种植减轻了土壤侵蚀 shùmù zhòngzhí jiǎnqīngle tǔrǎng qīnshí Erosion des sols fondée par la plantation d'arbres 土壌 侵食   植え付け による  どじょう しんしょく   うえつけ による  dojō shinshoku ki no uetsuke niyoru 
75 植树造林减轻了土壤侵蚀 zhíshù zàolín jiǎnqīngle tǔrǎng qīnshí 植树造林减轻了土壤侵蚀 zhíshù zàolín jiǎnqīngle tǔrǎng qīnshí Le boisement réduit l'érosion du sol 植林  土壌 侵食  減らす  しょくりん  どじょう しんしょく  へらす  shokurin wa dojō shinshoku o herasu 
76 树木种植减轻了土壤侵蚀 shùmù zhòngzhí jiǎnqīngle tǔrǎng qīnshí 树木种植减轻了土壤侵蚀 shùmù zhòngzhí jiǎnqīngle tǔrǎng qīnshí La plantation d'arbres réduit l'érosion du sol 植樹  土壌 侵食  減らす  しょくじゅ  どじょう しんしょく  へらす  shokuju wa dojō shinshoku o herasu 
77 mitigating mitigating 缓解 huǎnjiě Atténuant 軽減 する  けいげん する  keigen suru 
78 ~ circumstances/factors ~ circumstances/factors 〜情况/因素 〜qíngkuàng/yīnsù ~ circonstances / facteurs 〜 事情 / 要因  〜 じじょう / よういん  〜 jijō / yōin 
79 (formal or law) circumstances or factors that provide a reason that explains sb’s actions or a crime, and make them easier to. under­stand so that the punishment may be less severe  (formal or law) circumstances or factors that provide a reason that explains sb’s actions or a crime, and make them easier to. Under­stand so that the punishment may be less severe  (正式或法律)情况或因素,提供解释某人的行为或犯罪的理由,并使其更容易。了解这样惩罚可能不那么严重 (zhèngshì huò fǎlǜ) qíngkuàng huò yīnsù, tígōng jiěshì mǒu rén de xíngwéi huò fànzuì de lǐyóu, bìng shǐ qí gèng róngyì. Liǎojiě zhèyàng chéngfá kěnéng bù nàme yánzhòng (lois formelles ou légales) ou lois qui fournissent une raison qui explique les actes de qn ou un crime, et les rend plus faciles à comprendre, de sorte que la peine soit moins sévère sb  行動 または 犯罪  説明  、 それら  より 理解 やすく する 理由  提供 する ( 正式 または 法律 )状況 または 法律  sb  こうどう または はんざい  せつめい  、 それら より りかい  やすく する りゆう  ていきょう する( せいしき または ほうりつ ) じょうきょう または ほうりつ  sb no kōdō mataha hanzai o setsumei shi , sorera o yoririkai shi yasuku suru riyū o teikyō suru ( seishiki matahahōritsu ) jōkyō mataha hōritsu 
80 可考轻处置的情节(或因素) kě kǎo qīng chǔzhì de qíngjié (huò yīnsù) 可考轻处置的情节(或因素) kě kǎo qīng chǔzhì de qíngjié (huò yīnsù) Peut être manipulé légèrement (ou facteurs) 軽く 扱う こと  できます ( または 要因 )  かるく あつかう こと  できます ( または よういん )  karuku atsukau koto ga dekimasu ( mataha yōin ) 
81 mitigation (formal) a reduction in how unpleasant, serious, etc. sth  is mitigation (formal) a reduction in how unpleasant, serious, etc. Sth  is 缓解(正式)减少不愉快,严重等等 huǎnjiě (zhèngshì) jiǎn shào bùyúkuài, yánzhòng děng děng Atténuation (formelle) une réduction de la gravité de la situation désagréable, grave, etc. 軽減 ( 正式な ) どれ だけ 不快な 、 深刻な 、  減少  けいげん ( せいしきな ) どれ だけ ふかいな 、 しんこくな 、 ひとし  げんしょう  keigen ( seishikina ) dore dake fukaina , shinkokuna ,hitoshi no genshō 
82 减轻;缓解 jiǎnqīng; huǎnjiě 减轻;缓解 jiǎnqīng; huǎnjiě Soulager 軽減 する  けいげん する  keigen suru 
83 in mitigation (law) with the aim of making a crime seem less serious or easier to forgive 旨在减轻罪行;意 在开脱罪责:加 in mitigation (law) with the aim of making a crime seem less serious or easier to forgive zhǐ zài jiǎnqīng zuìxíng; yì zài kāituō zuìzé: Jiā 在缓解(法律),目的是使犯罪看起来不那么严重或更容易原谅在减轻罪行;意在开脱罪责:加 zài huǎnjiě (fǎlǜ), mùdì shì shǐ fànzuì kàn qǐlái bu nàme yánzhòng huò gèng róngyì yuánliàng zài jiǎnqīng zuìxíng; yì zài kāituō zuìzé: Jiā Dans l'atténuation (loi) dans le but de rendre un crime semble moins grave ou plus facile à pardonner visant à atténuer les crimes; 犯罪  目的  した 緩和 ( 法律 )   、 犯罪 軽減 する こと  目的 として 、 それほど 深刻で ない 、 または 容認 する   簡単である  思われます。  はんざい  もくてき  した かんわ ( ほうりつ )  、 はんざい  けいげん する こと  もくてき として 、それほど しんこくで  ない 、 または ようにん する  かんたんである  おもわれます 。  hanzai o mokuteki to shita kanwa ( hōritsu ) de wa ,hanzai o keigen suru koto o mokuteki toshite , sorehodoshinkokude wa nai , mataha yōnin suru no ga kantandearuto omowaremasu . 
84  mitigarion, the de/ence kmyer said his client was seriously depressed at the time of the assault.   mitigarion, the de/ence kmyer said his client was seriously depressed at the time of the assault.   在该袭击事件发生时,他的客户严重抑郁。  zài gāi xíjí shìjiàn fāshēng shí, tā de kèhù yánzhòng yìyù.  Mitigarion, de / km kmyer, a déclaré que son client était sérieusement déprimé au moment de l’agression.   Mitigarion  、   クライアント  攻撃  深刻な 意気 消沈 した  述べた 。    みてぃがりおん  、 かれ  くらいあんと  こうげきじ  しんこくな いき しょうちん した  のべた 。    Mitigarion wa , kare no kuraianto ga kōgeki ji nishinkokuna iki shōchin shita to nobeta . 
85 为了减轻罪行,辩护律师说他的当事人在袭击人的时候精神极度压抑 Wèile jiǎnqīng zuìxíng, biànhù lǜshī shuō tā dí dàng shì rén zài xíjí rén de shíhòu jīngshén jídù yāyì 为了减轻罪行,辩护律师说他的当事人在袭击人的时候精神极度压抑 Wèile jiǎnqīng zuìxíng, biànhù lǜshī shuō tā dí dàng shì rén zài xíjí rén de shíhòu jīngshén jídù yāyì Pour alléger le crime, l'avocat de la défense a déclaré que son client était extrêmement déprimé lorsqu'il a attaqué la personne. 犯罪  軽減 する ため  、 弁護側 弁護士   クライアント  その   攻撃 する とき  非常 意気 消沈 している  述べました 。  はんざい  けいげん する ため  、 べんごがわ べんごし かれ  くらいあんと  その ひと  こうげき する とき  ひじょう  いき しょうちん している  のべました。  hanzai o keigen suru tame ni , bengogawa bengoshi wakare no kuraianto ga sono hito o kōgeki suru toki ni hijō niiki shōchin shiteiru to nobemashita . 
86 mitochondrion mitochondrion 线粒体 xiànlìtǐ Mitochondrie ミトコンドリア  ミトコンドリア  mitokondoria 
87 mitochondria (biology) a small part found in most cells, in which the energy in food is released mitochondria (biology) a small part found in most cells, in which the energy in food is released 线粒体(生物学)在大多数细胞中发现的一小部分,其中食物中的能量被释放 xiànlìtǐ (shēngwù xué) zài dà duōshù xìbāo zhōng fāxiàn de yī xiǎo bùfèn, qízhōng shíwù zhòng de néngliàng bèi shìfàng Mitochondries (biologie), une petite partie trouvée dans la plupart des cellules, dans laquelle l'énergie des aliments est libérée ミトコンドリア ( 生物学 ) ほとんど  細胞 見られる 小さな 部分  、 そこ   食物  エネルギー  放出 されています  ミトコンドリア ( せいぶつがく ) ほとんど  さいぼう みられる ちいさな ぶぶん  、 そこ   しょくもつちゅう  エネルギー  ほうしゅつ されています  mitokondoria ( seibutsugaku ) hotondo no saibō nimirareru chīsana bubun de , soko ni wa shokumotsu chū noenerugī ga hōshutsu sareteimasu 
88 (细胞内的)线粒体 (xìbāo nèi de) xiànlìtǐ (细胞内的)线粒体 (xìbāo nèi de) xiànlìtǐ Mitochondries ミトコンドリア  ミトコンドリア  mitokondoria 
89 mitochondrial mitochondrial 线粒体 xiànlìtǐ Mitochondrial ミトコンドリア  ミトコンドリア  mitokondoria 
90 线 xiànlìtǐ 线粒体 xiànlìtǐ Mitochondries ミトコンドリア  ミトコンドリア  mitokondoria 
91 mitochondrial DNA mitochondrial DNA 线粒体DNA xiànlìtǐ DNA ADN mitochondrial ミトコンドリア DNA  ミトコンドリア dな  mitokondoria DNA 
92 线粒体DNA xiànlìtǐ DNA 线粒体DNA xiànlìtǐ DNA ADN mitochondrial ミトコンドリア DNA  ミトコンドリア dな  mitokondoria DNA 
93 mitosis(biology) the process of cell division  mitosis(biology) the process of cell division  有丝分裂(生物学)细胞分裂的过程 yǒusīfēnliè (shēngwù xué) xìbāo fēnliè de guòchéng Mitose (biologie) le processus de division cellulaire 有糸 分裂 ( 生物学 ) 細胞 分裂  プロセス  ゆういと ぶんれつ ( せいぶつがく ) さいぼう ぶんれつ プロセス  yūito bunretsu ( seibutsugaku ) saibō bunretsu nopurosesu 
94 (细胞的)有丝分裂 (xìbāo de) yǒusīfēnliè (细胞的)有丝分裂 (xìbāo de) yǒusīfēnliè Mitochondrial ミトコンドリア  ミトコンドリア  mitokondoria 
95 有丝分裂(生物学)细胞分裂的过程 yǒusīfēnliè (shēngwù xué) xìbāo fēnliè de guòchéng 有丝分裂(生物学)细胞分裂的过程 yǒusīfēnliè (shēngwù xué) xìbāo fēnliè de guòchéng Processus de division cellulaire (biologique) mitotique 有糸 分裂 ( 生物 学的 ) 細胞 分裂 プロセス  ゆういと ぶんれつ ( せいぶつ がくてき ) さいぼう ぶんれつ プロセス  yūito bunretsu ( seibutsu gakuteki ) saibō bunretsupurosesu 
96 mitre mitre 斜切 xié qiē Mitre マイター  まいたあ  maitā 
97 miter miter 斜切 xié qiē Mitre マイター  まいたあ  maitā 
98 a tall pointed hat worn by bishops at special ceremonies as a symbol of their position and authority  a tall pointed hat worn by bishops at special ceremonies as a symbol of their position and authority  主教们在特殊仪式上戴着一顶高大的尖帽,作为他们地位和权威的象征 zhǔjiàomen zài tèshū yíshì shàng dàizhe yī dǐng gāodà de jiān mào, zuòwéi tāmen dìwèi hé quánwēi de xiàngzhēng un grand coureur en pointe porté par les évêques lors de cérémonies spéciales comme symbole de leur position et de leur autorité 特別な 儀式  司教たち  身分  権威  象徴 として  つけている   高いとがった ランナー  とくべつな ぎしき  しきょうたち  みぶん  けに  しょうちょう として   つけている   たかいとがったランナー  tokubetsuna gishiki de shikyōtachi ga mibun to keni noshōchō toshite mi ni tsuketeiru se no takaitogatta rannā 
99 主教冠;牧冠 zhǔjiào guān; mù guān 主教冠;牧冠 zhǔjiào guān; mù guān Couronne de l'évêque ビショップ  王冠  ビショップ  おうかん  bishoppu no ōkan 
100 also also Aussi また  また  mata 
  mitre joint mitre joint 斜接 xié jiē Joint à onglet マイタージョイント  まいたあじょいんと  maitājointo 
102 a corner joint, formed by two pieces of wood each cut at an angle, as in a picture frame a corner joint, formed by two pieces of wood each cut at an angle, as in a picture frame 一个角接头,由两块木板形成,每块木板以一定角度切割,如相框一样 yīgè jiǎo jiētóu, yóu liǎng kuài mùbǎn xíngchéng, měi kuài mùbǎn yǐ yīdìng jiǎodù qiēgē, rú xiāngkuāng yīyàng un joint d'angle, formé de deux pièces de bois coupées en angle, comme dans un cadre photo 額縁  よう  、 それぞれ  斜め  切られた 2    形成 された コーナー ジョイント  がくぶち  よう  、 それぞれ  ななめ  きられた 2 まい    けいせい された コーナー ジョイント  gakubuchi no  ni , sorezore ga naname ni kirareta 2 maino ki de keisei sareta kōnā jointo 
103 斜接头;阳角接 xié jiētóu; yáng jiǎo jiē 斜接头;阳角接 xié jiētóu; yáng jiǎo jiē Joint diagonal 斜め ジョイント  ななめ ジョイント  naname jointo 
104 picture dove tail picture dove tail 图片鸽子尾巴 túpiàn gē zǐ wěibā Photo queue de colombe  ハト テール   ハト テール  e hato tēru 
105 (technical) to join two pieces of wood together with a mitre joint (technical) to join two pieces of wood together with a mitre joint (技术)将两块木头连接在一起 (jìshù) jiāng liǎng kuài mùtou liánjiē zài yīqǐ (technique) pour joindre deux morceaux de bois avec un joint à onglet ( テクニカル ) 2つ  木材  マイタージョイント つなぐ  ( テクニカル )   もくざい  まいたあじょいんと つなぐ  ( tekunikaru ) tsu no mokuzai o maitājointo de tsunagu 
106 斜接  xié jiē  斜接 xié jiē Mitre マイター  まいたあ  maitā 
107 mitt  mitt  手套 shǒutào Mitt ミット  ミット  mitto 
108 mitten mitten 手套 shǒutào Mitaine ミトン  ミトン  miton 
109 in baseball in baseball 在棒球 zài bàngqiú Au baseball 野球 で は  やきゅう    yakyū de wa 
110 棒球 Bàngqiú 棒球 Bàngqiú Baseball 野球  やきゅう  yakyū 
111 a large thick leather glove worn for catching the ball a large thick leather glove worn for catching the ball 一个厚厚的皮手套,用于接球 yīgè hòu hòu de pí shǒutào, yòng yú jiē qiú une grosse poudre de cuir épais portée pour attraper le ballon ボール  キャッチ する ため  着用 された 大きな 厚い    ボール  キャッチ する ため  ちゃくよう された おうきな あつい かわ  こな  bōru o kyacchi suru tame ni chakuyō sareta ōkina atsuikawa no kona 
112 接球手套;棒球手套 jiē qiú shǒutào; bàngqiú shǒutào 接球手套;棒球手套 jiē qiú shǒutào; bàngqiú shǒutào Gant de balle ボール グローブ  ボール グローブ  bōru gurōbu 
113 (slang) a hand  (slang) a hand  (俚语)一只手 (lǐyǔ) yī zhī shǒu (argot) une main   ( スラング )    ( スラング )  te o ( surangu ) 
114 shǒu shǒu La main 手    te 
115 I’d love to get my mitts on one of those I’d love to get my mitts on one of those 我很想在其中一个上做我的手套 wǒ hěn xiǎng zài qízhōng yīgè shàng zuò wǒ de shǒutào J'adorerais mettre mes mitaines sur l'un de ces   それら  うち  1つ  自分  ミット  したいのですが  わたし  それら  うち    じぶん  ミット  したい のですが  watashi wa sorera no uchi no tsu ni jibun no mitto o shitainodesuga 
116 我很想得到一个那样的东西 wǒ hěn xiǎngdédào yīgè nàyàng de dōngxī 我很想得到一个那样的东西 wǒ hěn xiǎngdédào yīgè nàyàng de dōngxī Je veux vraiment obtenir quelque chose comme ça.   本当に その ような もの    入れたいです 。  わたし  ほんとうに その ような もの    いれたいです 。  watashi wa hontōni sono yōna mono o te ni iretaidesu . 
117 我喜欢把我的手套放在其中一个上 wǒ xǐhuān bǎ wǒ de shǒutào fàng zài qízhōng yīgè shàng 我喜欢把我的手套放在其中一个上 wǒ xǐhuān bǎ wǒ de shǒutào fàng zài qízhōng yīgè shàng J'aime mettre mes gants sur l'un d'entre eux.   自分  手袋  その うち  一つ  着ける  好きです 。  わたし  じぶん  てぶくろ  その うち  ひとつ  つける   すきです 。  watashi wa jibun no tebukuro o sono uchi no hitotsu nitsukeru no ga sukidesu . 
118 mitten mitten 手套 shǒutào Mitaine ミトン  ミトン  miton 
119 also  also  Aussi また  また  mata 
120 mitt mitt 手套 shǒutào Mitt ミット  ミット  mitto 
121 a type of glove that covers tiie four lingers together and the thumb separately  a type of glove that covers tiie four lingers together and the thumb separately  一种手套,一起覆盖四个铆钉和拇指 yī zhǒng shǒutào, yīqǐ fùgài sì gè mǎodīng hé mǔzhǐ un type de gant qui couvre quatre doigts et le pouce séparément 4   長手袋  親指  別々  覆う タイプ  手袋  4 ほん  ながてぶくろ  おやゆび  べつべつ  おおうタイプ  てぶくろ  4 hon no nagatebukuro to oyayubi o betsubetsu ni  taipuno tebukuro 
122 连指手套 lián zhǐ shǒutào 连指手套 lián zhǐ shǒutào Mitaines ミトン  ミトン  miton 
123 picture page R020 picture page R020 图片页R020 túpiàn yè R020 Page de l'image R020 画像 ページ R 020  がぞう ページ r 020  gazō pēji R 020 
124 Mitty Mitty 米蒂 mǐ dì Mitty ミティ  みてぃ  miti 
125 Walter Mitty Walter Mitty 沃尔特米蒂 wò'ērtè mǐ dì Walter Mitty ウォルターミティ  をるたあみてぃ  worutāmiti 
126 mix  mix  混合 hùnhé Mélanger ミックス  ミックス  mikkusu 
127 combine combine 结合 jiéhé Combiner 組み合わせる  くみあわせる  kumiawaseru 
128 结合 jiéhé 结合 jiéhé Combiner 組み合わせる  くみあわせる  kumiawaseru 
129 ~ (A with B) /A and B (together) if two or more substances mix or you mix them, they combine, usually in a way that means they cannot easily be separated  ~ (A with B)/〜A and B (together) if two or more substances mix or you mix them, they combine, usually in a way that means they cannot easily be separated  〜(A与B)/〜A和B(合在一起)如果两种或多种物质混合或混合它们,它们结合在一起,通常意味着它们不易分离 〜(A yǔ B)/〜A hé B(hé zài yīqǐ) rúguǒ liǎng zhǒng huò duō zhǒng wùzhí hùnhé huò hùnhé tāmen, tāmen jiéhé zài yīqǐ, tōngcháng yìwèizhe tāmen bùyì fēnlí ~ (A avec B) / ~ A et B (ensemble) si deux substances ou plus se mélangent ou si vous les mélangez, elles se combinent, généralement d'une manière telle qu'elles ne peuvent pas être facilement séparées 〜 ( A  B ) /〜 A  B ( 一緒  ) 2つ 以上 物質  混在 している 、 または 混在 している 場合 、それら  通常 、 簡単  分離 できない という 意味 結合 します 。  〜 (   b ) /〜   b ( いっしょ  )  いじょう ぶっしつ  こんざい している 、 または こんざい している ばあい 、 それら  つうじょう 、 かんたん  ぶんりできない という いみ  けつごう します 。  〜 ( A to B ) /〜 A to B ( issho ni ) tsu ijō no busshitsuga konzai shiteiru , mataha konzai shiteiru bāi , sorera watsūjō , kantan ni bunri dekinai toiu imi de ketsugō shimasu . 
130 (使)混合,掺和,融合 (shǐ) hùnhé, chān huo, rónghé (使)混合,掺和,融合 (shǐ) hùnhé, chān huo, rónghé Mélanger, mélanger, mélanger ミックス 、 ブレンド 、 ブレンド  ミックス 、 ブレンド 、 ブレンド  mikkusu , burendo , burendo 
131 Oil and water do not mix Oil and water do not mix 油和水不混合 yóu hé shuǐ bù hùnhé L'huile et l'eau ne se mélangent pas     混ざらない  あぶら  みず  まざらない  abura to mizu ga mazaranai 
132 油和水不混 yóu hé shuǐ bù hùn 油和水不混 yóu hé shuǐ bù hùn L'huile et l'eau ne sont pas mélangés     混ざらない  あぶら  みず  まざらない  abura to mizu ga mazaranai 
133 油和水不 yóu hé shuǐ bù zhā hùn 油和水不柤混 yóu hé shuǐ bù zhā hùn L'huile et l'eau ne sont pas mélangés     混ざらない  あぶら  みず  まざらない  abura to mizu ga mazaranai 
  Oil does not mix with water. Oil does not mix with water. 油不会与水混合。 yóu bù huì yǔ shuǐ hùnhé. L'huile ne se mélange pas à l'eau.     混ざりません 。  あぶら  みず  まざりません 。  abura wa mizu to mazarimasen . 
134 油不融于水 Yóu bù róng yú shuǐ 油不融于水 Yóu bù róng yú shuǐ L'huile ne fond pas dans l'eau     溶けない  あぶら  みず  とけない  abura wa mizu ni tokenai 
135 Mix all the ingredients together in a bowl Mix all the ingredients together in a bowl 将所有成分混合在一起 jiāng suǒyǒu chéngfèn hùnhé zài yīqǐ Mélanger tous les ingrédients dans un bol ボウル  すべて  材料  混ぜる  ボウル  すべて  ざいりょう  まぜる  bōru ni subete no zairyō o mazeru 
136 疤所看的配料放在碗里,搅和一下 bā suǒ kàn de pèiliào fàng zài wǎn lǐ, jiǎohuo yīxià 疤所看的配料放在碗里,搅和一下 bā suǒ kàn de pèiliào fàng zài wǎn lǐ, jiǎohuo yīxià Mettez les ingrédients que vous voyez dans le bol et mélangez-les. あなた  見る 材料  ボウル  入れて 、 それら かき混ぜる 。  あなた  みる ざいりょう  ボウル  いれて 、 それら かきまぜる 。  anata ga miru zairyō o bōru ni irete , sorera o kakimazeru . 
137 if you mix blue and yellow, you get green if you mix blue and yellow, you get green 如果你混合蓝色和黄色,你会变绿 rúguǒ nǐ hùnhé lán sè hé huángsè, nǐ huì biàn lǜ Si vous mélangez le bleu et le jaune, vous obtenez le vert   黄色  混ぜれば 、   なります  あお  きいろ  まぜれば 、 みどり  なります  ao to kīro o mazereba , midori ni narimasu 
138 蓝色和黄色相混合就是绿色 lán sè hé huángsè xiàng hùnhé jiùshì lǜsè 蓝色和黄色相混合就是绿色 lán sè hé huángsè xiàng hùnhé jiùshì lǜsè Le bleu et le jaune sont mélangés en vert   黄色  混ざった   あお  きいろ  まざった みどり  ao to kīro ga mazatta midori 
139 I don’t like to mix business with pleasure (combine social events with doing business). I don’t like to mix business with pleasure (combine social events with doing business). 我不喜欢将商业与娱乐相结合(将社交活动与做生意相结合)。 wǒ bù xǐhuān jiāng shāngyè yǔ yúlè xiāng jiéhé (jiāng shèjiāo huódòng yǔ zuò shēngyì xiāng jiéhé). Je n’aime pas mélanger affaires et plaisir (associer des événements sociaux à des affaires).   ビジネス  楽しみ  混同 したく ありません (ソーシャルイベント  ビジネス  組み合わせる こと )。  わたし  ビジネス  たのしみ  こんどう したく ありません ( そうしゃるいべんと  ビジネス  くみあわせること ) 。  watashi wa bijinesu to tanoshimi o kondō shitaku arimasen( sōsharuibento to bijinesu o kumiawaseru koto ) . 
140 我不喜欢将社交活动和做生意混在一块 Wǒ bù xǐhuān jiāng shèjiāo huódòng hé zuò shēngyì hùnzài yīkuài 我不喜欢将社交活动和做生意混在一块 Wǒ bù xǐhuān jiāng shèjiāo huódòng hé zuò shēngyì hùnzài yīkuài Je n'aime pas mélanger les activités sociales et faire des affaires.   社会 活動  商売  混ぜる   好きで ありません 。  わたし  しゃかい かつどう  しょうばい  まぜる  すきで  ありません 。  watashi wa shakai katsudō to shōbai o mazeru no wasukide wa arimasen . 
141 ~ sth (for sb)/sb sth to prepare sth by combining two or more different substances  ~ sth (for sb)/〜sb sth to prepare sth by combining two or more different substances  〜sth(对于sb)/〜sb sth通过组合两种或更多种不同的物质来制备 〜sth(duìyú sb)/〜sb sth tōngguò zǔhé liǎng zhǒng huò gèng duō zhǒng bùtóng de wùzhí lái zhìbèi ~ qc (pour qn) / ~ qn qt à préparer ça en combinant deux substances différentes ou plus 〜 sh ( sb  場合 )/〜 sb sth  、 2つ 以上  異なる物質  組み合わせて sth  作成 する ため  ものです。  〜 sh ( sb  ばあい )/〜 sb sth  、  いじょう  ことなる ぶっしつ  くみあわせて sth  さくせい する ため ものです 。  〜 sh ( sb no bāi )/〜 sb sth wa , tsu ijō no kotonarubusshitsu o kumiawasete sth o sakusei suru tame nomonodesu . 
142 调配;配制 diàopèi; pèizhì 调配;配制 diàopèi; pèizhì Mélange ブレンド  ブレンド  burendo 
143 with this range of paints, you can mix your own colours with this range of paints, you can mix your own colours 使用这一系列的涂料,您可以混合自己的颜色 shǐyòng zhè yī xìliè de túliào, nín kěyǐ hùnhé zìjǐ de yánsè Avec cette gamme de peintures, vous pouvez mélanger vos propres couleurs この 範囲  塗料  、 あなた  あなた 自身   混ぜる こと  できます  この はに  とりょう  、 あなた  あなた じしん  いろ  まぜる こと  できます  kono hani no toryō de , anata wa anata jishin no iro omazeru koto ga dekimasu 
144 用这一油彩可以调配*如所需要的颜色 yòng zhè yī zǔ yóucǎi kěyǐ diàopèi*rú suǒ xūyào de yánsè 用这一组油彩可以调配*如所需要的颜色 yòng zhè yī zǔ yóucǎi kěyǐ diàopèi*rú suǒ xūyào de yánsè Utilisez cet ensemble de peintures à l'huile pour faire correspondre * au besoin 必要  応じて *  一致 させる ため  、 この 一連 オイル 塗料  使用 してください 。  ひつよう  おうじて *  いっち させる ため  、 この いちれん  オイル とりょう  しよう してください 。  hitsuyō ni ōjite * o icchi saseru tame ni , kono ichiren no oirutoryō o shiyō shitekudasai . 
145 使用这一系列的涂料,您可以混合自己的颜色 shǐyòng zhè yī xìliè de túliào, nín kěyǐ hùnhé zìjǐ de yánsè 使用这一系列的涂料,您可以混合自己的颜色 shǐyòng zhè yī xìliè de túliào, nín kěyǐ hùnhé zìjǐ de yánsè Avec cette gamme de peintures, vous pouvez mélanger vos propres couleurs この 範囲  塗料  、 あなた  あなた 自身   混ぜる こと  できます  この はに  とりょう  、 あなた  あなた じしん  いろ  まぜる こと  できます  kono hani no toryō de , anata wa anata jishin no iro omazeru koto ga dekimasu 
146 Why don’t you mix a cocktail for our guests ? Why don’t you mix a cocktail for our guests? 你为什么不为我们的客人混合鸡尾酒? nǐ wèishéme bù wéi wǒmen de kèrén hùnhé jīwěijiǔ? Pourquoi ne pas mélanger un cocktail pour nos invités? なぜ あなた  私たち  ゲスト  ため  カクテル 混ぜない のです  ?  なぜ あなた  わたしたち  ゲスト  ため  カクテル まぜない のです  ?  naze anata wa watashitachi no gesuto no tame ni kakuteruo mazenai nodesu ka ? 
147 你给客人调制鸡尾酒蛀吗? Nǐ gěi kèrén tiáozhì jīwěijiǔ zhù ma? 你给客人调制鸡尾酒蛀吗? Nǐ gěi kèrén tiáozhì jīwěijiǔ zhù ma? Faites-vous des cocktails pour vos invités? あなた  ゲスト  ため  カクテル  作ります  ?  あなた  ゲスト  ため  カクテル  つくります  ?  anata no gesuto no tame ni kakuteru o tsukurimasu ka ? 
148 你为什么不为我们的客人混合鸡尾酒? Nǐ wèishéme bù wéi wǒmen de kèrén hùnhé jīwěijiǔ? 你为什么不为我们的客人混合鸡尾酒? Nǐ wèishéme bù wéi wǒmen de kèrén hùnhé jīwěijiǔ? Pourquoi ne mélangez-vous pas les cocktails pour nos invités? 私たち  ゲスト  ため  カクテル  混ぜてみません ?  わたしたち  ゲスト  ため  カクテル  まぜてみません  ?  watashitachi no gesuto no tame ni kakuteru omazetemimasen ka ? 
149 Why don’t you mix our guests a cocktail? Why don’t you mix our guests a cocktail? 你为什么不和我们的客人混在一起喝鸡尾酒? Nǐ wèishéme bù hé wǒmen de kèrén hùnzài yīqǐ hē jīwěijiǔ? Pourquoi ne pas mélanger un cocktail à nos invités? なぜ あなた  私たち  ゲスト  カクテル  混ぜないのです  ?  なぜ あなた  わたしたち  ゲスト  カクテル  まぜない のです  ?  naze anata wa watashitachi no gesuto to kakuteru omazenai nodesu ka ? 
150 你给客人调制鸡尾酒好吗?  Nǐ gěi kèrén tiáozhì jīwěijiǔ hǎo ma?  你给客人调制鸡尾酒好吗? Nǐ gěi kèrén tiáozhì jīwěijiǔ hǎo ma? Pouvez-vous faire des cocktails pour vos invités? あなた  ゲスト  ため  カクテル  作る こと できます  ?  あなた  ゲスト  ため  カクテル  つくる こと  できます  ?  anata no gesuto no tame ni kakuteru o tsukuru koto gadekimasu ka ? 
151 if two or more things, people or activities do not mix, they are likely to cause problems or danger if they are combined If two or more things, people or activities do not mix, they are likely to cause problems or danger if they are combined 如果两个或两个以上的事物,人或活动不混合,如果它们合并,它们可能会引起问题或危险 Rúguǒ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de shìwù, rén huò huódòng bù hùnhé, rúguǒ tāmen hébìng, tāmen kěnéng huì yǐnqǐ wèntí huò wéixiǎn Si deux ou plusieurs choses, personnes ou activités ne se mélangent pas, elles risquent de causer des problèmes ou un danger si elles sont combinées 2つ 以上  もの 、  、 または 活動  混ざっていない場合 、 それら  組み合わされていると 問題  危険 引き起こす 可能性  あります 。   いじょう  もの 、 ひと 、 または かつどう  まざっていない ばあい 、 それら  くみあわされていると もんだい  きけん  ひきおこす かのうせい  あります 。  tsu ijō no mono , hito , mataha katsudō ga mazatteinai bāi ,sorera ga kumiawasareteiruto mondai ya kiken o hikiokosukanōsei ga arimasu . 
152 相容;平妾相处 xiāng róng; píng qiè xiāngchǔ 相容;平妾相处 xiāng róng; píng qiè xiāngchǔ Compatible 互換性 あり  ごかんせい あり  gokansei ari 
153 Children and fireworks don't mix Children and fireworks don't mix 儿童和烟花不混合 értóng hé yānhuā bu hùnhé Les enfants et les feux d'artifice ne font pas bon ménage 子供  花火  混ざらない  こども  はなび  まざらない  kodomo to hanabi wa mazaranai 
154 儿童和烟花不混合 értóng hé yānhuā bu hùnhé 儿童和烟花不混合 értóng hé yānhuā bu hùnhé Les enfants et les feux d'artifice ne sont pas mélangés 子供  花火  混在 しない  こども  はなび  こんざい しない  kodomo to hanabi ga konzai shinai 
155    
156 孩子 háizi bùyí wán yān huǒ 孩子不宜玩焑火 háizi bùyí wán yān huǒ Les enfants ne devraient pas jouer au feu de joie 子供たち  焚き火  して はいけません  こどもたち  たきび  して はいけません  kodomotachi wa takibi o shite haikemasen 
157 meet people meet people 认识人 rènshì rén Rencontrer des gens   会う  ひと  あう  hito ni au 
158 人交往 yǔ rén jiāowǎng 与人交往 yǔ rén jiāowǎng Interagir avec les gens   交流 する  ひと  こうりゅう する  hito to kōryū suru 
159 认识人 rènshì rén 认识人 rènshì rén Rencontrer des gens   会う  ひと  あう  hito ni au 
160 ~ (with sb) to meet and talk to different people, especially at social events  ~ (with sb) to meet and talk to different people, especially at social events  〜(与某人)见面并与不同的人交谈,特别是在社交活动中 〜(yǔ mǒu rén) jiànmiàn bìng yǔ bùtóng de rén jiāotán, tèbié shì zài shèjiāo huódòng zhōng ~ (avec qn) pour rencontrer et parler à différentes personnes, en particulier lors d'événements sociaux 〜 ( sb  使って ) 特に 社会 的な イベント  、さまざまな    出会い  会話  する ため   〜 ( sb  つかって ) とくに しゃかい てきな イベント 、 さまざまな ひと   であい  かいわ  する ため  〜 ( sb o tsukatte ) tokuni shakai tekina ibento de ,samazamana hito to no deai ya kaiwa o suru tame ni 
161 交往;相处;交际 jiāowǎng; xiāngchǔ; jiāojì 交往;相处;交际 jiāowǎng; xiāngchǔ; jiāojì Communiquer 通信 する  つうしん する  tsūshin suru 
162 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
163 socialize socialize 应酬 yìngchóu Socialiser 交流 する  こうりゅう する  kōryū suru 
164 They don't mix much with the neighbours They don't mix much with the neighbours 他们与邻居并没有多少混在一起 tāmen yǔ línjū bìng méiyǒu duōshǎo hùnzài yīqǐ Ils ne se mélangent pas beaucoup avec les voisins 彼ら  隣人  あまり 混同 しません  かれら  りんじん  あまり こんどう しません  karera wa rinjin to amari kondō shimasen 
165 他们不怎么与邻居交往 tāmen bù zě me yǔ línjū jiāowǎng 他们不怎么与邻居交往 tāmen bù zě me yǔ línjū jiāowǎng Ils n'interagissent pas beaucoup avec les voisins 彼ら  隣人  あまり 交流 しません  かれら  りんじん  あまり こうりゅう しません  karera wa rinjin to amari kōryū shimasen 
166 music/sounds music/sounds 音乐/声音 yīnyuè/shēngyīn Musique / sons 音楽 / サウンド  おんがく / サウンド  ongaku / saundo 
167 音乐;声音  yīnyuè; shēngyīn  音乐,声音 yīnyuè, shēngyīn Musique 音楽  おんがく  ongaku 
168 (technical术语)to combine different recordings of voices and/or instruments to produce a single piece of music  (technical shùyǔ)to combine different recordings of voices and/or instruments to produce a single piece of music  (技术术语)结合不同的声音和/或乐器的录音来产生单个音乐 (jìshù shùyǔ) jiéhé bu tóng de shēngyīn hé/huò yuèqì de lùyīn lái chǎnshēng dāngè yīnyuè (terme commun) pour combiner différents enregistrements de voix et / ou d'instruments afin de produire un seul morceau de musique   楽器  さまざまな 録音  組み合わせて 単一 音楽 作品  作成 する こと ( 通称 )  こえ  がっき  さまざまな ろくおん  くみあわせて たにつ  おんがく さくひん  さくせい する こと ( つうしょう )  koe ya gakki no samazamana rokuon o kumiawasetetanitsu no ongaku sakuhin o sakusei suru koto ( tsūshō ) 
169 混合录音; 混录;混音 hùnhé lùyīn; hǔn lù; hǔn yīn 混合录音;混录;混音 hùnhé lùyīn; hǔn lù; hǔn yīn Enregistrement mixte, mixage, mixage ミックス レコーディング 、 ミキシング 、 ミキシング  ミックス レコーディング 、 ミキシング 、 ミキシング  mikkusu rekōdingu , mikishingu , mikishingu 
171 be/get mixed up in sth to be/become involved in sth, especially sth illegal or dishonest be/get mixed up in sth to be/become involved in sth, especially sth illegal or dishonest 混淆成为某事,特别是非法或不诚实 hùnxiáo chéngwéi mǒu shì, tèbié shì fēifǎ huò bù chéngshí Être / être mêlé à qch pour être / devenir impliqué dans qch, surtout si il est illégal ou malhonnête sth  混同 され たり 、 関与  たり する こと 、 特に違法 または 不正直  なる こと  sth  こんどう され たり 、 かにょ  たり する こと 、とくに いほう または ふしょうじき  なる こと  sth ni kondō sare tari , kanyo shi tari suru koto , tokuni ihōmataha fushōjiki ni naru koto 
172 卷入(不正当的事)与某事有牵连 juàn rù (bù zhèngdàng de shì) yǔ mǒu shì yǒu qiānlián 卷入(不正当的事)与某事有牵连 juàn rù (bù zhèngdàng de shì) yǔ mǒu shì yǒu qiānlián Impliqué (chose injuste) a quelque chose à voir avec quelque chose 関与 する ( 不公平な こと )    関係  ある  かにょ する ( ふこうへいな こと ) なに   かんけい ある  kanyo suru ( fukōheina koto ) nani ka to kankei ga aru 
173 混淆成为某事,特别是非法或不诚实 hùnxiáo chéngwéi mǒu shì, tèbié shì fēifǎ huò bù chéngshí 混淆成为某事,特别是非法或不诚实 hùnxiáo chéngwéi mǒu shì, tèbié shì fēifǎ huò bù chéngshí Confus de devenir quelque chose, surtout illégal ou malhonnête   、 特に 違法 または 不正直  なる ため  混乱している  なに  、 とくに いほう または ふしょうじき  なる ため こんらん している  nani ka , tokuni ihō mataha fushōjiki ni naru tame ni konranshiteiru 
174 be/get mixed up with sb to be/become friendly with or involved with sb that other people do not approve of   be/get mixed up with sb to be/become friendly with or involved with sb that other people do not approve of   与某人友好相处或与其他人不赞同的某人有关 yǔ mǒu rén yǒuhǎo xiāngchǔ huò yǔ qítā rén bù zàntóng de mǒu rén yǒuguān Être / être mêlé à qn pour être / devenir ami ou impliqué avec lui que d'autres ne l'approuvent pas     承認 していない sb  親しく なる 、 またはsb  関わる よう  sb  混同 する    ひと  しょうにん していない sb  したしく なる、 または sb  かかわる よう  sb  こんどう する  ta no hito ga shōnin shiteinai sb to shitashiku naru , matahasb to kakawaru  ni sb to kondō suru 
175 (不适合的人)交往;和某人厮混 yǔ (bù shìhé de rén) jiāowǎng; hé mǒu rén sīhùn 与(不适合的人)交往;和某人厮混 yǔ (bù shìhé de rén) jiāowǎng; hé mǒu rén sīhùn Interagir avec (personnes inappropriées), mélanger avec quelqu'un ( 不適切な 人々 )  対話  、     交流 する  ( ふてきせつな ひとびと )  たいわ  、   ひと こうりゅう する  ( futekisetsuna hitobito ) to taiwa shi , ta no hito to kōryūsuru 
176 与某人友好相处或与其他人不赞同的某人有关  yǔ mǒu rén yǒuhǎo xiāngchǔ huò yǔ qítā rén bù zàntóng de mǒu rén yǒuguān  与某人友好相处或与其他人不赞同的某人有关 yǔ mǒu rén yǒuhǎo xiāngchǔ huò yǔ qítā rén bù zàntóng de mǒu rén yǒuguān Être amical avec quelqu'un ou quelqu'un qui n'est pas d'accord avec les autres   または     同意 しない   親切  する  だれ  または   ひと  どうい しない ひと  しんせつ  する  dare ka mataha ta no hito ni dōi shinai hito to shinsetsu nisuru 
177 mix and match to combine things in different ways for different purposes mix and match to combine things in different ways for different purposes 混合和匹配以不同的方式组合事物以用于不同的目的 hùnhé hé pǐpèi yǐ bùtóng de fāngshì zǔhé shìwù yǐ yòng yú bùtóng de mùdì Mélangez et associez pour combiner les choses de différentes manières et à différentes fins さまざまな 目的  ため  さまざまな 方法で もの 組み合わせる ため  混ぜ合わせて 一致 させる  さまざまな もくてき  ため  さまざまな ほうほうで もの  くみあわせる ため  まぜあわせて いっち させる  samazamana mokuteki no tame ni samazamana hōhōdemono o kumiawaseru tame ni mazeawasete icchi saseru 
178 混合重组;混合搭配 hùnhé chóngzǔ; hùnhé dāpèi 混合重组;混合搭配 hùnhé chóngzǔ; hùnhé dāpèi Recombinaison mixte 混合  結合  こんごう さい けつごう  kongō sai ketsugō 
179 You can mix and match courses to suit your requirements You can mix and match courses to suit your requirements 您可以混合搭配课程以满足您的要求 nín kěyǐ hùnhé dāpèi kèchéng yǐ mǎnzú nín de yāoqiú Vous pouvez mélanger et assortir des parcours pour répondre à vos besoins 要件  合わせて コース  組み合わせる こと できます 。  ようけん  あわせて コース  くみあわせる こと  できます 。  yōken ni awasete kōsu o kumiawaseru koto ga dekimasu . 
180 可以根据自己的要求将课程重新编排 nǐ kěyǐ gēnjù zìjǐ de yāoqiú jiāng kèchéng chóngxīn biānpái 你可以根据自己的要求将课程重新编排 nǐ kěyǐ gēnjù zìjǐ de yāoqiú jiāng kèchéng chóngxīn biānpái Vous pouvez réorganiser le cours en fonction de vos besoins. 必要  応じて コース  並べ 替える こと  できます。  ひつよう  おうじて コース  ならべ かえる こと  できます 。  hitsuyō ni ōjite kōsu o narabe kaeru koto ga dekimasu . 
181 您可以混合搭配课程以满足您的要求 nín kěyǐ hùnhé dāpèi kèchéng yǐ mǎnzú nín de yāoqiú 您可以混合搭配课程以满足您的要求 nín kěyǐ hùnhé dāpèi kèchéng yǐ mǎnzú nín de yāoqiú Vous pouvez mélanger et assortir des cours pour répondre à vos exigences. 要件  満たす よう  コース  組み合わせて組み合わせる こと  できます 。  ようけん  みたす よう  コース  くみあわせて くみあわせる こと  できます 。  yōken o mitasu  ni kōsu o kumiawasete kumiawaserukoto ga dekimasu . 
182 mix it (with sb) mix it (with sb) 混合它(与某人) hùnhé tā (yǔ mǒu rén) Mélangez-le (avec qn) それ  混ぜる ( SB  )  それ  まぜる ( sb  )  sore o mazeru ( SB de ) 
183 mix it up (with sb) mix it up (with sb) 把它混在一起(和某人一起) bǎ tā hùnzài yīqǐ (hé mǒu rén yīqǐ) Mélangez-le (avec qn) それ  混ぜ合わせる ( sb  )  それ  まぜあわせる ( sb  )  sore o mazeawaseru ( sb de ) 
184 把它混在一起(和某人一起) bǎ tā hùnzài yīqǐ (hé mǒu rén yīqǐ) 把它混在一起(和某人一起) bǎ tā hùnzài yīqǐ (hé mǒu rén yīqǐ) Mélangez-le ensemble (avec quelqu'un) ( 誰か  ) 一緒  混ぜる  ( だれか  ) いっしょ  まぜる  ( dareka to ) issho ni mazeru 
185 to argue with sb or cause trouble  to argue with sb or cause trouble  与某人争辩或引起麻烦 yǔ mǒu rén zhēngbiàn huò yǐnqǐ máfan Argumenter avec qn ou causer des ennuis sb  議論  たり トラブル  起こし たり する ため   sb  ぎろん  たり トラブル  おこし たり する ため   sb to giron shi tari toraburu o okoshi tari suru tame ni 
186 (与某人)吵;找(某人的) 巷 (yǔ mǒu rén) chǎojià; zhǎo (mǒu rén de) xiàng (与某人)吵架;找(某人的)巷 (yǔ mǒu rén) chǎojià; zhǎo (mǒu rén de) xiàng Se quereller avec (quelqu'un) (   )  口論  ( だれ  )  こうろん  ( dare ka ) to kōron 
187 与某人争辩或引起麻烦 yǔ mǒu rén zhēngbiàn huò yǐnqǐ máfan 与某人争辩或引起麻烦 yǔ mǒu rén zhēngbiàn huò yǐnqǐ máfan Se disputer avec quelqu'un ou causer des ennuis    主張  たり トラブル  起こし たり する  だれ   しゅちょう  たり トラブル  おこし たり する  dare ka to shuchō shi tari toraburu o okoshi tari suru 
188 mix sth,in (with sth) to add one substance to others, especially in cooking  mix sth,in (with sth) to add one substance to others, especially in cooking  混合物(与......一起)将一种物质添加到其他物质中,特别是在烹饪中 hùnhéwù (yǔ...... Yīqǐ) jiāng yī zhǒng wùzhí tiānjiā dào qítā wùzhí zhōng, tèbié shì zài pēngrèn zhōng Mélanger qc, dans (avec qch) pour ajouter une substance aux autres, surtout en cuisine 1つ  物質    物質  追加 する ため  、 (特に sth  ) sth  混合 する    ぶっしつ    ぶっしつ  ついか する ため  、( とくに sth  ) sth  こんごう する  tsu no busshitsu o ta no busshitsu ni tsuika suru tame ni , (tokuni sth de ) sth o kongō suru 
189 (烹调时)掺入,和入 (pēngtiáo shí) càn rù, hé rù (烹调时)掺入,和入 (pēngtiáo shí) càn rù, hé rù (pendant la cuisson), incorporation, et ( 調理  ) 、 法人  、  ( ちょうり ちゅう ) 、 ほうじん  、  ( chōri chū ) , hōjin ka , 
190 Mix the remaining cream in with the sauce. Mix the remaining cream in with the sauce. 将剩余的奶油与酱汁混合。 jiāng shèngyú de nǎiyóu yǔ jiàng zhī hùnhé. Mélangez le reste de la crème avec la sauce. 残り  クリーム  ソース  混ぜる 。  のこり  クリーム  ソース  まぜる 。  nokori no kurīmu o sōsu to mazeru . 
191 把剩下的奶油掺到调味酱里 Bǎ shèng xià de nǎiyóu càn dào tiáowèi jiàng lǐ 把剩下的奶油掺到调味酱里 Bǎ shèng xià de nǎiyóu càn dào tiáowèi jiàng lǐ Ajouter le reste de la crème à la sauce 残り  クリーム  ソース  加える  のこり  クリーム  ソース  くわえる  nokori no kurīmu o sōsu ni kuwaeru 
192 mix sth into sth to combine one substance with others, especially in cooking mix sth into sth to combine one substance with others, especially in cooking 将某种物质与其他物质混合,特别是在烹饪中 jiāng mǒu zhǒng wùzhí yǔ qítā wùzhí hùnhé, tèbié shì zài pēngrèn zhōng Mélangez-y qqch pour mélanger une substance avec d'autres, surtout en cuisine 1つ  物質    物質  組み合わせる ため  、特に 調理     、 sth  sth  混ぜる    ぶっしつ    ぶっしつ  くみあわせる ため 、 とくに ちょうり  さい   、 sth  sth  まぜる  tsu no busshitsu o ta no busshitsu to kumiawaseru tame ni ,tokuni chōri no sai ni wa , sth o sth ni mazeru 
193 (烹调时)掺和,将和入;使与逼合 (pēngtiáo shí) chān huo, jiāng…hé rù; shǐ yǔ…bī hé (烹调时)掺和,将...和入;使与...逼合 (pēngtiáo shí) chān huo, jiāng... Hé rù; shǐ yǔ... Bī hé À mélanger avec (lors de la cuisson) 混ぜる ( 調理 する とき )  まぜる ( ちょうり する とき )  mazeru ( chōri suru toki ) 
194 Mix the fruit into therest of the mixture Mix the fruit into therest of the mixture 将水果混合到混合物中 jiāng shuǐguǒ hùnhé dào hùnhéwù zhòng Mélanger les fruits dans le reste du mélange フルーツ  ミックス  残り  部分  混ぜる  フルーツ  ミックス  のこり  ぶぶん  まぜる  furūtsu o mikkusu no nokori no bubun ni mazeru 
195 把水果和的东西拌在一起 bǎ shuǐguǒ hé bié de dōngxī bàn zài yīqǐ 把水果和别的东西拌在一起 bǎ shuǐguǒ hé bié de dōngxī bàn zài yīqǐ Mélanger les fruits avec autre chose   もの  フルーツ  混ぜる    もの  フルーツ  まぜる  ta no mono to furūtsu o mazeru 
196 将水果混合到剩余的混合物中 jiāng shuǐguǒ hùnhé dào shèngyú de hùnhéwù zhòng 将水果混合到剩余的混合物中 jiāng shuǐguǒ hùnhé dào shèngyú de hùnhéwù zhòng Mélanger les fruits dans le mélange restant 残り  混合物  果物  混ぜる  のこり  こんごうぶつ  くだもの  まぜる  nokori no kongōbutsu ni kudamono o mazeru 
197 mix sth into/to sth to produce sth by combining two or more substances, especially in cooking  mix sth into/to sth to produce sth by combining two or more substances, especially in cooking  通过组合两种或更多种物质,特别是在烹饪中混合物进入/产生某种物质 tōngguò zǔhé liǎng zhǒng huò gèng duō zhǒng wùzhí, tèbié shì zài pēngrèn zhōng hùnhéwù jìnrù/chǎnshēng mǒu zhǒng wùzhí Mélanger qc avec qch pour produire qc en combinant deux substances ou plus, en particulier en cuisine 特に 調理 において 、 2つ 以上  物質  組み合わせること によって sth  /  混合 して sth  作り出す  とくに ちょうり において 、  いじょう  ぶっしつ  くみあわせる こと によって sth  /  こんごう して sth つくりだす  tokuni chōri nioite , tsu ijō no busshitsu o kumiawaseru kotoniyotte sth o / ni kongō shite sth o tsukuridasu 
198 (烹调时)将…混合制成 (pēngtiáo shí) jiāng…hùnhé zhì chéng (烹调时)将...混合制成 (pēngtiáo shí) jiāng... Hùnhé zhì chéng (lors de la cuisson) ( 調理  )  ( ちょうり  )  ( chōri ji ) 
199 synonym blend  synonym blend  同义词混合 tóngyìcí hùnhé Mélange de synonymes 同義語 ブレンド  どうぎご ブレンド  dōgigo burendo 
200 Add the milk and mix to a smooth dough. Add the milk and mix to a smooth dough. 加入牛奶,混合成光滑的面团。 jiārù niúnǎi, hùnhé chéng guānghuá de miàntuán. Ajoutez le lait et mélangez à une pâte lisse. 牛乳  加えて なめらかな 生地  混ぜる 。  ぎゅうにゅう  くわえて なめらかな きじ  まぜる 。  gyūnyū o kuwaete namerakana kiji ni mazeru . 
201 加入牛奶再揉成光滑的面团 Jiārù niúnǎi zài róu chéng guānghuá de miàntuán 加入牛奶再揉成光滑的面团 Jiārù niúnǎi zài róu chéng guānghuá de miàntuán Ajouter le lait et pétrir dans une pâte lisse 牛乳  加えて なめらかな 生地  混ぜる  ぎゅうにゅう  くわえて なめらかな きじ  まぜる  gyūnyū o kuwaete namerakana kiji ni mazeru 
202 mix sth up mix sth up 混合起来 hùnhé qǐlái Mélanger ça ミックス アップ  ミックス アップ  mikkusu appu 
203 to change the order or arrangement of a group of things, especially by mistake or in a way that you do not want  to change the order or arrangement of a group of things, especially by mistake or in a way that you do not want  改变一组事物的顺序或安排,特别是错误地或以你不想要的方式 gǎibiàn yī zǔ shìwù de shùnxù huò ānpái, tèbié shì cuòwù de huò yǐ nǐ bùxiǎng yào de fāngshì Pour changer l'ordre ou l'arrangement d'un groupe de choses, surtout par erreur ou d'une manière que vous ne voulez pas 特に 誤って 、 または 望まない 方法  、 一連  もの 順序 または 配置  変更 する こと  とくに あやまって 、 または のぞまない ほうほう  、 いちれん  もの  じゅんじょ または はいち  へんこう する こと  tokuni ayamatte , mataha nozomanai hōhō de , ichiren nomono no junjo mataha haichi o henkō suru koto 
204 弄错;弄乱 nòng cuò; nòng luàn 弄错;弄乱 nòng cuò; nòng luàn Faire des erreurs 間違い  犯す  まちがい  おかす  machigai o okasu 
205 Someone has mixed-up all the application forms Someone has mixed-up all the application forms 有人混淆了所有的申请表格 yǒurén hùnxiáole suǒyǒu de shēnqǐng biǎogé Quelqu'un a mélangé tous les formulaires de demande 誰か  すべて  申請書  取り違えている  だれか  すべて  しんせいしょ  とりちがえている  dareka ga subete no shinseisho o torichigaeteiru 
206 有乂把申请表都弄乱了 yǒu yì bǎ shēnqǐng biǎo dōu nòng luànle 有乂把申请表都弄乱了 yǒu yì bǎ shēnqǐng biǎo dōu nòng luànle Avez-vous foiré le formulaire de demande? あなた  申請書  めちゃめちゃ  しました  ?  あなた  しんせいしょ  めちゃめちゃ  しました  ?  anata wa shinseisho o mechamecha ni shimashita ka ? 
207 related noun related noun 相关名词 xiāngguān míngcí Nom apparenté 関連 名詞  かんれん めいし  kanren meishi 
208 mix up muddle mix up muddle 糊里糊涂 hú li hútú Mélanger embrouille 混乱 する  こんらん する  konran suru 
209 mix sb/sth up (with sb/sth) to think wrongly that si)/sth is sb/sth else  mix sb/sth up (with sb/sth) to think wrongly that si)/sth is sb/sth else  混合sb / sth up(与sb / sth)错误地认为si)/某事是sb / sth else hùnhé sb/ sth up(yǔ sb/ sth) cuòwù de rènwéi si)/mǒu shì shì sb/ sth else Mélangez sb / sth up (avec sb / sth) pour penser à tort que si) / sth est sb / sth sinon sb / sth  ( sb / sth  ) 混ぜて si )/ sth  sb /sthである  誤って 考える  sb / sth  ( sb / sth  ) まぜて sい )/ sth  sb / である あやまって かんがえる  sb / sth o ( sb / sth to ) mazete si )/ sth ga sb / dearu toayamatte kangaeru 
210 误以为是;弄错; 搞错 wù yǐwéi…shì; nòng cuò; gǎo cuò 误以为...是;弄错;搞错 wù yǐwéi... Shì; nòng cuò; gǎo cuò Mal comprendre 誤解  ごかい  gokai 
211 synonym confuse synonym confuse 同义词混淆 tóngyìcí hùnxiáo Synonyme confondre 同義語  混乱  どうぎご  こんらん  dōgigo no konran 
212 I think you must be mixing me up with someone else I think you must be mixing me up with someone else 我想你一定是和别人混在一起了 wǒ xiǎng nǐ yīdìng shì hé biérén hùnzài yīqǐle Je pense que tu dois me mélanger avec quelqu'un d'autre   あなた         混同 している 違いない  思います  わたし  あなた  わたし    だれ   こんどう している  ちがいない  おもいます  watashi wa anata ga watashi o ta no dare ka to kondōshiteiru ni chigainai to omoimasu 
213 我觉得你一定是把我错当成别人了 wǒ juédé nǐ yīdìng shì bǎ wǒ cuò dàngchéng biérénle 我觉得你一定是把我错当成别人了 wǒ juédé nǐ yīdìng shì bǎ wǒ cuò dàngchéng biérénle Je pense que vous devez m'avoir confondu avec quelqu'un d'autre.       誤解 している  違いない  思います。  わたし    ひと  ごかい している  ちがいない おもいます 。  watashi o ta no hito to gokai shiteiru ni chigainai toomoimasu . 
214 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
215 mixed up mixed up 混合 hùnhé Mélangé 混同  こんどう  kondō 
216 combination combination 组合 zǔhé Combinaison 組み合わせ  くみあわせ  kumiawase 
217 结'合 jié'hé 结'合 jié'hé Noeud 結び目  むすびめ  musubime 
218 a combination of different people or things a combination of different people or things 不同的人或事物的组合 bùtóng de rén huò shìwù de zǔhé une combinaison de différentes personnes ou choses 異なる     組み合わせ  ことなる ひと  もの  くみあわせ  kotonaru hito ya mono no kumiawase 
219 混合;混杂;结合 hùnhé; hùnzá; jiéhé 混合;混杂;结合 hùnhé; hùnzá; jiéhé Mixte 混在  こんざい  konzai 
220 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
221 blend blend 混合 hùnhé Mélange 混ぜる  まぜる  mazeru 
222 a school with a good social mix of children a school with a good social mix of children 一所社会组合良好的学校 yī suǒ shèhuì zǔhé liánghǎo de xuéxiào une école avec un bon mélange d'enfants 社交   子供  混在 する 学校  しゃこう てき  こども  こんざい する がっこう  shakō teki ni kodomo ga konzai suru gakkō 
223 同社会阶层的孩子来上学的学校 yǒu bùtóng shèhuì jiēcéng de háizi lái shàngxué de xuéxiào 有不同社会阶层的孩子来上学的学校 yǒu bùtóng shèhuì jiēcéng de háizi lái shàngxué de xuéxiào Écoles accueillant des enfants de différentes classes sociales さまざまな 社会  階級  子供たち  学校 やってくる 学校  さまざまな しゃかい てき かいきゅう  こどもたち  がっこう  やってくる がっこう  samazamana shakai teki kaikyū no kodomotachi ga gakkōni yattekuru gakkō 
224 一所社会组合良好的学校 yī suǒ shèhuì zǔhé liánghǎo de xuéxiào 一所社会组合良好的学校 yī suǒ shèhuì zǔhé liánghǎo de xuéxiào une école avec un bon mélange social ソーシャルミックス  良い 学校  そうしゃるみっくす  よい がっこう  sōsharumikkusu no yoi gakkō 
225 the town offers a fascinating mix of old and new the town offers a fascinating mix of old and new 小镇融合了新旧元素 xiǎo zhèn rónghéle xīnjiù yuánsù La ville offre un mélange fascinant d'ancien et de nouveau   新旧  魅力 的な ミックス  提供 しています  まち  しんきゅう  みりょく てきな ミックス  ていきょう しています  machi wa shinkyū no miryoku tekina mikkusu o teikyōshiteimasu 
226 这个小镇新旧结合,很有魅力 zhège xiǎo zhèn xīnjiù jiéhé, hěn yǒu mèilì 这个小镇新旧结合,很有魅力 zhège xiǎo zhèn xīnjiù jiéhé, hěn yǒu mèilì Cette ville est une combinaison d'ancien et de nouveau, très charmante この   古くて 新しい 、 非常  魅力  組み合わせです  この まち  ふるくて あたらしい 、 ひじょう  みりょくてき  くみあわせです kono machi wa furukute atarashī , hijō ni miryoku teki nokumiawasedesu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mitt 1288 1288 misunderstanding