|
A |
B |
|
|
C |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
|
mistake |
1287 |
1287 |
misunderstanding |
|
1 |
synonym
confuse |
Synonym confuse |
同义词混淆 |
Tóngyìcí hùnxiáo |
Synonym confuse |
2 |
I think you
must be mistaking me for someone else |
I think you must be mistaking
me for someone else |
我想你一定是误以为别人 |
wǒ xiǎng nǐ
yīdìng shì wù yǐwéi biérén |
I think you must be mistaking
me for someone else |
3 |
我看,你准是认错人了 |
wǒ kàn, nǐ zhǔn
shì rèncuò rénle |
我看,你准是认错人了 |
wǒ kàn, nǐ zhǔn
shì rèncuò rénle |
I see, you must admit the wrong
person. |
4 |
我想你一定是误以为别人 |
wǒ xiǎng nǐ
yīdìng shì wù yǐwéi biérén |
我想你一定是误以为别人 |
wǒ xiǎng nǐ
yīdìng shì wù yǐwéi biérén |
I think you must be mistaken
for others. |
5 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
Semen |
6 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
Analysis of synonyms |
7 |
mistake, |
mistake, |
错误, |
cuòwù, |
Mistake, |
8 |
error |
error |
错误 |
cuòwù |
Error |
9 |
inaccuracy |
inaccuracy |
不准确 |
bù zhǔnquè |
Inaccuracy |
10 |
slip |
slip |
滑 |
huá |
Slip |
11 |
howler |
howler |
号哭的人 |
háokū de rén |
Howler |
12 |
misprint |
misprint |
错字 |
cuòzì |
Misprint |
13 |
typo |
typo |
错字 |
cuòzì |
Typo |
14 |
These are all
words for a word, figure or fact that is not said, written down or typed
correctly |
These are all words for a word,
figure or fact that is not said, written down or typed correctly |
这些都是单词,图形或事实的所有单词,这些单词,图形或事实未被说出,写下或正确输入 |
zhèxiē dōu shì
dāncí, túxíng huò shìshí de suǒyǒu dāncí, zhèxiē
dāncí, túxíng huò shìshí wèi bèi shuō chū, xiě xià huò
zhèngquè shūrù |
These are all words for a word,
figure or fact that is not said, written down or typed correctly |
15 |
以上各词均指用词数字、事实等的错误、口误、笔误 |
yǐshàng gè cí jūn
zhǐ yòng cí shùzì, shìshí děng de cuòwù, kǒuwù, bǐwù |
以上各词均指用词数字,事实等的错误,口误,笔误 |
yǐshàng gè cí jūn
zhǐ yòng cí shùzì, shìshí děng de cuòwù, kǒuwù, bǐwù |
All of the above words refer to
mistakes, spoofs, and typos in the use of words, facts, etc. |
16 |
mistake a word or figure that is not said or written down correctly |
mistake a word or figure that
is not said or written down correctly |
把一个没有说出来的字或图弄错了或写错了 |
bǎ yīgè méiyǒu
shuō chūlái de zì huò tú nòng cuòle huò xiě cuòle |
Mistake a word or figure that
is not said or written down correctly |
17 |
指用词或数字上的错误、口误、笔误 |
zhǐ yòng cí huò shùzì
shàng de cuòwù, kǒuwù, bǐwù |
指用词或数字上的错误,口误,笔误 |
zhǐ yòng cí huò shùzì
shàng de cuòwù, kǒuwù, bǐwù |
Refers to mistakes, spoofs, and
typos in words or numbers |
18 |
It's a common
mistake among learners of English. |
It's a common mistake among
learners of English. |
这是英语学习者的常见错误。 |
zhè shì yīngyǔ xuéxí
zhě de chángjiàn cuòwù. |
It's a common mistake among
learners of English. |
19 |
学英语的人常犯的错误 |
Xué yīngyǔ de rén
cháng fàn de cuòwù |
学英语的人常犯的错误 |
Xué yīngyǔ de rén
cháng fàn de cuòwù |
Common mistakes made by people
who learn English |
20 |
spelling
mistakes |
spelling mistakes |
拼写错误 |
pīnxiě cuòwù |
Spelling mistakes |
21 |
拼写错误 |
pīnxiě cuòwù |
拼写错误 |
pīnxiě cuòwù |
Spelling mistake |
22 |
error (formal) a word, figure, etc. that
is not said or written down correctly |
error (formal) a word, figure,
etc. That is not said or written down correctly |
错误(正式)未正确说出或写下的单词,数字等 |
cuòwù (zhèngshì) wèi zhèngquè
shuō chū huò xiě xià de dāncí, shùzì děng |
Error (formal) a word, figure,
etc. that is not said or written down correctly |
23 |
指用词、数宇等的错误、口误,笔误 |
zhǐ yòng cí, shù yǔ
děng de cuòwù, kǒuwù, bǐwù |
指用词,数宇等的错误,口误,笔误 |
zhǐ yòng cí, shù yǔ
děng de cuòwù, kǒuwù, bǐwù |
Refers to errors in words,
numbers, etc., mistakes, typos |
24 |
错误(正式)未正确说出或写下的单词,数字等• |
cuòwù (zhèngshì) wèi zhèngquè
shuō chū huò xiě xià de dāncí, shùzì děng• |
错误(正式)未正确说出或写下的单词,数字等• |
cuòwù (zhèngshì) wèi zhèngquè
shuō chū huò xiě xià de dāncí, shùzì děng• |
Mistakes (formal) words,
numbers, etc. that are not correctly spoken or written |
25 |
There are too
many errors in your work |
There are too many errors in
your work |
你的工作中有太多的错误 |
nǐ de gōngzuò
zhōng yǒu tài duō de cuòwù |
There are too many errors in
your work |
26 |
你的工作失误太多 |
nǐ de gōngzuò
shīwù tài duō |
你的工作失误太多 |
nǐ de gōngzuò
shīwù tài duō |
You have too many mistakes in
your work |
27 |
你的工作中有太多的错误 |
nǐ de gōngzuò
zhōng yǒu tài duō de cuòwù |
你的工作中有太多的错误 |
nǐ de gōngzuò
zhōng yǒu tài duō de cuòwù |
There are too many mistakes in
your work. |
28 |
Error is a more formal way of saying mistake |
Error is a more formal way of
saying mistake |
错误是一种更正式的说错误的方式 |
cuòwù shì yī zhǒng
gēng zhèngshì de shuō cuòwù de fāngshì |
Error is a more formal way of
saying mistake |
29 |
error |
error |
错误 |
cuòwù |
Error |
30 |
为 |
wèi |
为 |
wèi |
for |
31 |
mistake |
mistake |
错误 |
cuòwù |
Mistake |
32 |
的较’ 正式用语。 |
de jiào’ zhèngshì yòngyǔ. |
的较'正式用语。 |
de jiào'zhèngshì yòngyǔ. |
More than the official
language. |
33 |
inaccuracy |
Inaccuracy |
不准确 |
Bù zhǔnquè |
Inaccuracy |
34 |
(rather
formal) a piece of information that is not exactly
correct |
(rather formal) a piece of
information that is not exactly correct |
(相当正式)一条不完全正确的信息 |
(xiāngdāng zhèngshì)
yītiáo bù wánquán zhèngquè de xìnxī |
(rather formal) a piece of
information that is not exactly correct |
35 |
輪信息不准确、.有误: |
lún xìnxī bù
zhǔnquè,. Yǒu wù: |
轮信息不准确,有误: |
lún xìnxī bù zhǔnquè,
yǒu wù: |
Wheel information is inaccurate
and incorrect: |
36 |
The article is full of inaccuracies |
The article is full of
inaccuracies |
这篇文章充满了不准确之处 |
Zhè piān wénzhāng
chōngmǎn liǎo bù zhǔnquè zhī chù |
The article is full of
inaccuracies |
37 |
这篇文章里不准确的地方比比皆是 |
zhè piān wénzhāng
lǐ bù zhǔnquè dì dìfāng bǐ bì jiē shì |
这篇文章里不准确的地方比比皆是 |
zhè piān wénzhāng
lǐ bù zhǔnquè dì dìfāng bǐ bì jiē shì |
The inaccuracies in this
article abound. |
38 |
这篇文章充满了不准确之处。 |
zhè piān wénzhāng
chōng mǎn liǎo bù zhǔnquè zhī chù. |
这篇文章充满了不准确之处。 |
zhè piān wénzhāng
chōng mǎn liǎo bù zhǔnquè zhī chù. |
This article is full of
inaccuracies. |
39 |
slip a small mistake, usually made by being careless or not paying
attention |
Slip a small mistake, usually
made by being careless or not paying attention |
滑出一个小错误,通常是由于粗心或没有注意 |
Huá chū yīgè
xiǎo cuòwù, tōngcháng shì yóuyú cūxīn huò méiyǒu
zhùyì |
Slip a small mistake, usually
made by being careless or not paying attention |
40 |
指舍因粗心诚来予以重视造成的差错疏漏、纰漏 |
zhǐ shě yīn
cūxīn chéng lái yǔyǐ zhòngshì zàochéng de chācuò
shūlòu, pīlòu |
指舍因粗心诚来予以重视造成的差错疏漏,纰漏 |
zhǐ shě yīn
cūxīn chéng lái yǔyǐ zhòngshì zàochéng de chācuò
shūlòu, pīlòu |
Refers to errors, omissions,
and omissions caused by carelessness |
41 |
滑出一个小错误,通常是由于粗心或没有注意 |
huá chū yīgè
xiǎo cuòwù, tōngcháng shì yóuyú cūxīn huò méiyǒu
zhùyì |
滑出一个小错误,通常是由于粗心或没有注意 |
huá chū yīgè
xiǎo cuòwù, tōngcháng shì yóuyú cūxīn huò méiyǒu
zhùyì |
Sliding out a small mistake,
usually due to carelessness or lack of attention |
42 |
howler (informal) a stupid mistake,
especially in what sb says or writes |
howler (informal) a stupid
mistake, especially in what sb says or writes |
咆哮(非正式)一个愚蠢的错误,特别是在某人说或写的时候 |
páoxiāo (fēi
zhèngshì) yīgè yúchǔn de cuòwù, tèbié shì zài mǒu rén
shuō huò xiě de shíhòu |
Howler (informal) a stupid
mistake, especially in what sb says or writes |
43 |
尤指言谈或抒文中的愚蠢错误 |
yóu zhǐ yántán huò
shū wénzhōng de yúchǔn cuòwù |
尤指言谈或抒文中的愚蠢错误 |
yóu zhǐ yántán huò
shū wénzhōng de yúchǔn cuòwù |
Especially stupid mistakes in
speech or essays |
44 |
咆哮(非正式)一个愚蠢的错误,特别是在某人说或写的时候 |
páoxiāo (fēi
zhèngshì) yīgè yúchǔn de cuòwù, tèbié shì zài mǒu rén
shuō huò xiě de shíhòu |
咆哮(非正式)一个愚蠢的错误,特别是在某人说或写的时候 |
páoxiāo (fēi
zhèngshì) yīgè yúchǔn de cuòwù, tèbié shì zài mǒu rén
shuō huò xiě de shíhòu |
Roar (informal) a stupid
mistake, especially when someone says or writes |
45 |
the report is
full of howlers |
the report is full of howlers |
报告充斥着咆哮者 |
bàogào chōngchìzhe
páoxiāo zhě |
The report is full of howlers |
46 |
这份报告靑错漏苜出 |
zhè fèn bàogào qīng cuòlòu
mù chū |
这份报告靑错漏苜出 |
zhè fèn bàogào qīng cuòlòu
mù chū |
This report is wrong |
47 |
报告充斥着咆哮者 |
bàogào chōngchìzhe
páoxiāo zhě |
报告充斥着咆哮者 |
bàogào chōngchìzhe
páoxiāo zhě |
Report filled with growlers |
48 |
A howler is usually an embarrassing
mistake which shows that the person who made it does not know sth that they
really should know |
A howler is usually an
embarrassing mistake which shows that the person who made it does not know
sth that they really should know |
咆哮通常是一个令人尴尬的错误,表明制造它的人不知道他们真的应该知道 |
páoxiāo tōngcháng shì
yīgè lìng rén gāngà de cuòwù, biǎomíng zhìzào tā de rén
bùzhīdào tāmen zhēn de yīnggāi zhīdào |
A howler is usually an
embarrassing mistake which shows that the person who made it does not know
sth that they really should know |
49 |
howler |
howler |
号哭的人 |
háokū de rén |
Howler |
50 |
通常指令人难堪的错误,表明犯错误者不知道应该知道的东西 |
tōngcháng zhǐlìng rén
nánkān dì cuòwù, biǎomíng fàn cuòwù zhě bùzhīdào
yīnggāi zhīdào de dōngxī |
通常指令人难堪的错误,表明犯错误者不知道应该知道的东西 |
tōngcháng zhǐlìng rén
nánkān dì cuòwù, biǎomíng fàn cuòwù zhě bù zhīdào
yīnggāi zhīdào de dōngxī |
Usually an embarrassing error,
indicating that the person who made the mistake does not know what to know. |
51 |
咆哮通常是一个令人尴尬的错误,表明制造它的人不知道他们真的应该知道 |
páoxiāo tōngcháng shì
yīgè lìng rén gāngà de cuòwù, biǎomíng zhìzào tā de rén
bù zhīdào tāmen zhēn de yīnggāi zhīdào |
咆哮通常是一个令人尴尬的错误,表明制造它的人不知道他们真的应该知道 |
páoxiāo tōngcháng shì
yīgè lìng rén gāngà de cuòwù, biǎomíng zhìzào tā de rén
bù zhīdào tāmen zhēn de yīnggāi zhīdào |
Howler is usually an
embarrassing mistake, showing that the people who make it don't know they
really should know |
52 |
号哭的人。 |
háokū de rén. |
号哭的人。 |
háokū de rén. |
The crying person. |
53 |
misprint a small mistake in a printed text |
Misprint a small mistake in a
printed text |
错误印刷印刷文本中的小错误 |
Cuòwù yìnshuā yìnshuā
wénběn zhōng de xiǎo cuòwù |
Misprint a small mistake in a
printed text |
54 |
指印刷文本上的错误 |
zhǐ yìnshuā
wénběn shàng de cuòwù |
指印刷文本上的错误 |
zhǐ yìnshuā
wénběn shàng de cuòwù |
Refers to errors in printed
text |
55 |
typo (informal) a small mistake in a
typed or printed text |
typo (informal) a small mistake
in a typed or printed text |
错字(非正式)打字或打印文本中的一个小错误 |
cuòzì (fēi zhèngshì)
dǎzì huò dǎyìn wénběn zhōng de yīgè xiǎo cuòwù |
Typo (informal) a small mistake
in a typed or printed text |
56 |
指打字或排印文稿的小错误 |
zhǐ dǎzì huò páiyìn
wéngǎo de xiǎo cuòwù |
指打字或排印文稿的小错误 |
zhǐ dǎzì huò páiyìn
wéngǎo de xiǎo cuòwù |
Refers to small mistakes in
typing or typographical contributions |
57 |
typo mostly used by people whose work involves checking printed
material before it is made into a book, magazine, etc |
typo mostly used by people
whose work involves checking printed material before it is made into a book,
magazine, etc |
在制作书籍,杂志等之前,工作涉及检查印刷材料的人主要使用的拼写错误 |
zài zhìzuò shūjí, zázhì
děng zhīqián, gōngzuò shèjí jiǎnchá yìnshuā cáiliào
de rén zhǔyào shǐyòng de pīnxiě cuòwù |
Typo mostly used by people
whose work participants checking printed material before it is made into a
book, magazine, etc |
58 |
typo |
typo |
错字 |
cuòzì |
Typo |
59 |
多为校对人员校勘书籍、杂志等印刷错误时使用 |
duō wèi jiàoduì rényuán
jiàokān shūjí, zázhì děng yìnshuā cuòwù shí shǐyòng |
多为校对人员校勘书籍,杂志等印刷错误时使用 |
duō wèi jiàoduì rényuán
jiàokān shūjí, zázhì děng yìnshuā cuòwù shí shǐyòng |
Mostly used by proofreaders to
collate books, magazines, etc. |
60 |
在制作书籍,杂志等之前,工作涉及检查印刷材料的人主要使用的拼写错误 |
zài zhìzuò shūjí, zázhì
děng zhīqián, gōngzuò shèjí jiǎnchá yìnshuā cáiliào
de rén zhǔyào shǐyòng de pīnxiě cuòwù |
在制作书籍,杂志等之前,工作涉及检查印刷材料的人主要使用的拼写错误 |
zài zhìzuò shūjí, zázhì
děng zhīqián, gōngzuò shèjí jiǎnchá yìnshuā cáiliào
de rén zhǔyào shǐyòng de pīnxiě cuòwù |
Before making books, magazines,
etc., the work involved in the inspection of printed materials mainly used by
the spelling mistakes |
61 |
patterns and
collocations。 |
patterns and collocations. |
模式和搭配。 |
móshì hé dāpèi. |
Patterns and collocations. |
62 |
a(ri)
mistake/error/inaccuracy/slip/howler/misprint/typo in sth |
A(ri)
mistake/error/inaccuracy/slip/howler/misprint/typo in sth |
一个(ri)错误/错误/不准确/滑动/咆哮/错误打印/错误...... |
Yīgè (ri) cuòwù/cuòwù/bù
zhǔnquè/huádòng/páoxiāo/cuòwù dǎyìn/cuòwù...... |
a(ri)
mistake/error/inaccuracy/slip/howler/misprint/typo in sth |
63 |
a common mistake/error/typo |
a common mistake/error/typo |
一个常见的错误/错误/拼写错误 |
Yīgè chángjiàn de
cuòwù/cuòwù/pīnxiě cuòwù |
a common mistake/error/typo |
64 |
a spelling/grammatical mistake/error |
a spelling/grammatical
mistake/error |
拼写/语法错误/错误 |
pīnxiě/yǔfǎ
cuòwù/cuòwù |
a spelling/grammatical
mistake/error |
65 |
to make a(n)
mistake/error/slip/howler/typo |
to make a(n)
mistake/error/slip/howler/typo |
制造(n)错误/错误/滑动/吼叫/错字 |
zhìzào (n)
cuòwù/cuòwù/huádòng/hǒujiào/cuòzì |
To make a(n)
mistake/error/slip/howler/typo |
66 |
to contain/be full of mistakes/errors/inaccuracies/howlers/misprints/typos |
to contain/be full of
mistakes/errors/inaccuracies/howlers/misprints/typos |
包含/充满错误/错误/不准确/咆哮/错误印刷/拼写错误 |
bāohán/chōng mǎn
cuòwù/cuòwù/bù zhǔnquè/páoxiāo/cuòwù yìnshuā/pīnxiě
cuòwù |
To contain/be full of
mistakes/errors/inaccuracies/howlers/misprints/typos |
67 |
to correct the mistakes/errors/inaccuracies/
misprints/typos |
to correct the
mistakes/errors/inaccuracies/ misprints/typos |
纠正错误/错误/不准确/错误印刷/拼写错误 |
jiūzhèng cuòwù/cuòwù/bù
zhǔnquè/cuòwù yìnshuā/pīnxiě cuòwù |
To correct the
mistakes/errors/inaccuracies/ misprints/typos |
68 |
mistaken |
mistaken |
错误 |
cuòwù |
Mistaken |
69 |
〜(about sb/sth) wrong in
your opinion or judgement |
〜(about sb/sth) wrong in
your opinion or judgement |
〜(关于sb
/
sth)你的意见或判断是错误的 |
〜(guānyú sb/ sth)
nǐ de yìjiàn huò pànduàn shì cuòwù de |
~(about sb/sth) wrong in your
opinion or judgement |
70 |
错误;不正确 |
cuòwù; bù zhèngquè |
错误;不正确 |
cuòwù; bù zhèngquè |
Error; incorrect |
71 |
You are completely mistaken about Jane |
You are completely mistaken
about Jane |
你完全错了Jane |
nǐ wánquán cuòle Jane |
You are completely mistaken
about Jane |
72 |
你对简的看法完全错了 |
nǐ duì jiǎn de
kànfǎ wánquán cuòle |
你对简的看法完全错了 |
nǐ duì jiǎn de
kànfǎ wánquán cuòle |
Your opinion on Jane is
completely wrong. |
73 |
unless I’m very much mistaken, that’s Paul’s wife over there |
unless I’m very much mistaken,
that’s Paul’s wife over there |
除非我非常错误,那是保罗的妻子 |
chúfēi wǒ
fēicháng cuòwù, nà shì bǎoluó de qīzi |
Unless I’m very much mistaken,
that’s Paul’s wife over there |
74 |
要是我没太弄错的话,那边那个就是保罗的妻子 |
yàoshi wǒ méi tài nòng cuò
dehuà, nà biān nàgè jiùshì bǎoluó de qīzi |
要是我没太弄错的话,那边那个就是保罗的妻子 |
yàoshi wǒ méi tài nòng cuò
dehuà, nà biān nàgè jiùshì bǎoluó de qīzi |
If I am not mistaken, the one
over there is Paul’s wife. |
75 |
based on a
wrong opinion or bad judgement |
based on a wrong opinion or bad
judgement |
基于错误的意见或错误的判断 |
jīyú cuòwù de yìjiàn huò
cuòwù de pànduàn |
Based on a wrong opinion or bad
judgement |
76 |
判断错误的;被误解的 |
pànduàn cuòwù de; bèi
wùjiě de |
判断错误的;被误解的 |
pànduàn cuòwù de; bèi
wùjiě de |
Misjudged |
77 |
基于错误的意见或错误的判断 |
jīyú cuòwù de yìjiàn huò
cuòwù de pànduàn |
基于错误的意见或错误的判断 |
jīyú cuòwù de yìjiàn huò
cuòwù de pànduàn |
Based on wrong opinions or
wrong judgments |
78 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
79 |
misguided |
misguided |
误导 |
wùdǎo |
Misguided |
80 |
mistaken
views/ideas |
mistaken views/ideas |
错误的观点/想法 |
cuòwù de
guāndiǎn/xiǎngfǎ |
Mistaken views/ideas |
81 |
错误的观点/想法 |
cuòwù de
guāndiǎn/xiǎngfǎ |
错误的观点/想法 |
cuòwù de
guāndiǎn/xiǎngfǎ |
Wrong view / idea |
82 |
I told her my secret in the
mistaken belief that I could trust her |
I told her my secret in the
mistaken belief that I could trust her |
我错误地相信我可以信任她,告诉了她我的秘密 |
wǒ cuòwù de xiāngxìn
wǒ kěyǐ xìnrèn tā, gàosùle tā wǒ de mìmì |
I told her my secret in the
mistaken belief that I could trust her |
83 |
我误以为可以相信她,就把我的秘密告诉了她 |
wǒ wù yǐwéi
kěyǐ xiāngxìn tā, jiù bǎ wǒ de mìmì gàosùle
tā |
我误以为可以相信她,就把我的秘密告诉了她 |
wǒ wù yǐwéi
kěyǐ xiāngxìn tā, jiù bǎ wǒ de mìmì gàosùle
tā |
I mistakenly thought that I
could trust her and told her my secret. |
84 |
mistakenly |
mistakenly |
误 |
wù |
Mistakenly |
85 |
He mistakenly believed that his family would stand by him. |
He mistakenly believed that his
family would stand by him. |
他错误地认为他的家人会支持他。 |
tā cuòwù de rènwéi tā
de jiārén huì zhīchí tā. |
He mistakenly believed that his
family would stand by him. |
86 |
他误以为他的家人会支持他 |
Tā wù yǐwéi tā
de jiārén huì zhīchí tā |
他误以为他的家人会支持他 |
Tā wù yǐwéi tā
de jiārén huì zhīchí tā |
He mistakenly thought that his
family would support him. |
87 |
mistaken
identity a situation in which you think wrongly that you
recognize sb or have found the person you are looking for |
mistaken identity a situation
in which you think wrongly that you recognize sb or have found the person you
are looking for |
错误的身份认为你错误地认为你认出某人或找到了你正在寻找的人的情况 |
cuòwù de shēnfèn rènwéi
nǐ cuòwù de rènwéi nǐ rèn chū mǒu rén huò zhǎodàole
nǐ zhèngzài xúnzhǎo de rén de qíngkuàng |
Mistaken identity a situation
in which you think wrongly that you recognize sb or have found the person you
are looking for |
88 |
认错人: |
rèncuò rén: |
认错人: |
rèncuò rén: |
wrong person: |
89 |
He was shot in
what seems to have been a case of mistaken identity |
He was shot in what seems to
have been a case of mistaken identity |
他被枪杀似乎是一个错误的身份 |
Tā bèi qiāngshā
sìhū shì yīgè cuòwù de shēnfèn |
He was shot in what seems to
have been a case of mistaken identity |
90 |
他像是被人认错了而遭到枪击的 |
tā xiàng shì bèi rén
rèncuòle ér zāo dào qiāngjī de |
他像是被人认错了而遭到枪击的 |
tā xiàng shì bèi rén
rèncuòle ér zāo dào qiāngjī de |
He was shot as if he had been
mistaken. |
91 |
他被枪杀似乎是一个错误的身份 |
tā bèi qiāngshā
sìhū shì yīgè cuòwù de shēnfèn |
他被枪杀似乎是一个错误的身份 |
tā bèi qiāngshā
sìhū shì yīgè cuòwù de shēnfèn |
His shooting seems to be a
wrong identity |
92 |
mister |
mister |
先生 |
xiānshēng |
Mister |
93 |
Mister |
Mister |
先生 |
xiānshēng |
Mister |
94 |
the full form,
not often used in writing, of the abbreviation |
the full form, not often used
in writing, of the abbreviation |
缩写的完整形式,通常不用于书面形式 |
suōxiě de
wánzhěng xíngshì, tōngcháng bùyòng yú shūmiàn xíngshì |
The full form, not often used
in writing, of the abbreviation |
95 |
Mr |
Mr |
先生 |
xiānshēng |
Mr |
96 |
先生 |
xiānshēng |
先生 |
xiānshēng |
Mr |
97 |
Mr |
Mr |
先生 |
xiānshēng |
Mr |
98 |
的全写,书写时不常用 |
de quán xiě,
shūxiě shí bù chángyòng |
的全写,书写时不常用 |
de quán xiě,
shūxiě shí bù chángyòng |
Full writing, not commonly used
when writing |
99 |
(informal)
used, especially by children, to address a man whose name they do not
know |
(informal) used, especially by
children, to address a man whose name they do not know |
(非正式的)用于向一个他们不知道名字的男人讲话,特别是儿童 |
(fēi zhèngshì de) yòng yú
xiàng yīgè tāmen bù zhīdào míngzì de nánrén jiǎnghuà,
tèbié shì értóng |
(informal) used, especially by
children, to address a man whose name they do not know |
100 |
(儿童常用,称呼不知姓名的男子)先生 |
(értóng chángyòng, chēnghu
bù zhī xìngmíng de nánzǐ) xiānshēng |
(儿童常用,称呼不知姓名的男子)先生 |
(értóng chángyòng, chēnghu
bù zhī xìngmíng de nánzǐ) xiānshēng |
(used by children, called a man
who does not know his name) Mr. |
|
Please, mister, can we have our ball back? |
Please, mister, can we have our
ball back? |
先生,先生,我们可以回球吗? |
xiānshēng,
xiānshēng, wǒmen kěyǐ huí qiú ma? |
Please, mister, can we have our
ball back? |
102 |
球球你,先生,能把球还给我们吗? |
Qiú qiú nǐ,
xiānshēng, néng bǎ qiú hái gěi wǒmen ma? |
球球你,先生,能把球还给我们吗? |
Qiú qiú nǐ,
xiānshēng, néng bǎ qiú hái gěi wǒmen ma? |
Ball, you, sir, can you return
the ball to us? |
103 |
mistime to do sth at the wrong
time, especially when this makes sth bad or unpleasant happen |
Mistime to do sth at the wrong time, especially
when this makes sth bad or unpleasant happen |
错误的时间在错误的时间做某事,尤其是当这会使得糟糕或不愉快的事情发生时 |
Cuòwù de shíjiān zài cuòwù
de shíjiān zuò mǒu shì, yóuqí shì dāng zhè huì shǐdé
zāogāo huò bùyúkuài de shìqíng fāshēng shí |
Mistime to do sth at the wrong
time, especially when this makes sth bad or unpleasant happen |
104 |
在不适当的时机做;选错…的时机 |
zài bùshìdàng de shíjī
zuò; xuǎn cuò…de shíjī |
在不适当的时机做;选错...的时机 |
zài bùshìdàng de shíjī
zuò; xuǎn cuò... De shíjī |
At an inappropriate time; the
timing of choosing the wrong... |
105 |
the horse completely mistimed the jump and threw its rider |
the horse completely mistimed
the jump and threw its rider |
这匹马完全不合理地跳了起来,扔了它的骑手 |
zhè pǐ mǎ wánquán bù
hélǐ de tiàole qǐlái, rēngle tā de qíshǒu |
The horse completely mistimed
the jump and threw its rider |
106 |
这匹马起跳完全不是时候,把骑手摔了下来 |
zhè pǐ mǎ qǐtiào
wánquán bù shì shíhòu, bǎ qíshǒu shuāile xiàlái |
这匹马起跳完全不是时候,把骑手摔了下来 |
zhè pǐ mǎ qǐtiào
wánquán bùshì shíhòu, bǎ qíshǒu shuāile xiàlái |
It’s not a time for the horse
to take off. The rider fell down. |
107 |
mistiming |
mistiming |
mistiming |
mistiming |
Mismiting |
108 |
The failure of
the talks was mainly due to insensitivity and mistiming |
The failure of the talks was
mainly due to insensitivity and mistiming |
谈判的失败主要是由于不敏感和时间错误造成的 |
tánpàn de shībài
zhǔyào shi yóuyú bù mǐngǎn hé shíjiān cuòwù zàochéng de |
The failure of the talks was
mainly due to insensitivity and mistiming |
109 |
会谈失败主要是由宇反应迟钝和时机不对 |
huìtán shībài zhǔyào
shi yóuyǔ fǎnyìng chídùn hé shíjī bùduì |
会谈失败主要是由宇反应迟钝和时机不对 |
huìtán shībài zhǔyào
shi yóuyǔ fǎnyìng chídùn hé shíjī bùduì |
The failure of the talks was
mainly due to the slow response and the wrong timing. |
110 |
mistle thrush |
mistle thrush |
画眉 |
huàméi |
Mistle thrush |
111 |
also |
also |
也 |
yě |
Also |
112 |
missel thrush |
missel thrush |
错误画眉 |
cuòwù huàméi |
Missel thrush |
113 |
a large
thush(a type of bird) with spots on its front |
a large thush(a type of bird)
with spots on its front |
一个大的鹅卵石(一种鸟),前面有斑点 |
yīgè dà de éluǎnshí
(yī zhǒng niǎo), qiánmiàn yǒu bāndiǎn |
a large thush(a type of bird)
with spots on its front |
114 |
槲鸫(前胸有斑点) |
hú dōng (qián xiōng
yǒu bāndiǎn) |
槲鸫(前胸有斑点) |
hú dōng (qián xiōng
yǒu bāndiǎn) |
槲鸫 (the front
chest has spots) |
115 |
mistle-toe |
mistle-toe |
mistle趾 |
mistle zhǐ |
Mistle-toe |
116 |
a plant with
small shiny white berries that
grows on other trees and is often used as a decoration at Christmas |
a plant with small shiny white
berries that grows on other trees and is often used as a decoration at
Christmas |
一种植物,有小的闪亮的白色浆果,生长在其他树上,经常在圣诞节时用作装饰 |
yī zhòng zhíwù, yǒu
xiǎo de shǎn liàng de báisè jiāngguǒ,
shēngzhǎng zài qítā shù shàng, jīngcháng zài shèngdàn jié
shí yòng zuò zhuāngshì |
a plant with small shiny white
berries that grows on other trees and is often used as a decoration at
Christmas |
117 |
槲寄生(结白色小架果,寄生于其他树木,常用于圣诞节装饰) |
hú jìshēng (jié báisè
xiǎo jià guǒ, jìshēng yú qítā shùmù, chángyòng yú
shèngdàn jié zhuāngshì) |
槲寄生(结白色小架果,寄生于其他树木,常用于圣诞节装饰) |
hú jìshēng (jié báisè
xiǎo jià guǒ, jìshēng yú qítā shùmù, chángyòng yú
shèngdàn jié zhuāngshì) |
Mistletoe (white small fruit,
parasitic on other trees, often used for Christmas decorations) |
118 |
the tradition
of kissing under the mistletoe |
the tradition of kissing under
the mistletoe |
在槲寄生下接吻的传统 |
zài hú jìshēng xià
jiēwěn de chuántǒng |
The tradition of kissing under
the mistletoe |
119 |
在槲寄生枝下亲吻的习俗 |
zài hú jìshēng zhī
xià qīnwěn de xísú |
在槲寄生枝下亲吻的习俗 |
zài hú jìshēng zhī
xià qīnwěn de xísú |
The custom of kissing under the
mistletoe |
120 |
在槲寄生下接吻的传统 |
zài hú jìshēng xià
jiēwěn de chuántǒng |
在槲寄生下接吻的传统 |
zài hú jìshēng xià
jiēwěn de chuántǒng |
The tradition of kissing under
the mistletoe |
121 |
mistook pt of mistake |
mistook pt of mistake |
错误的错误 |
cuòwù de cuòwù |
Mistook pt of mistake |
122 |
mistral |
mistral |
寒冷西北风 |
hánlěng xīběi
fēng |
Mistral |
123 |
寒冷西北风 |
hánlěng xīběi
fēng |
寒冷西北风 |
hánlěng xīběi
fēng |
Cold northwest wind |
124 |
a strong cold
wind that blows through southern France, mainly in winter |
a strong cold wind that blows
through southern France, mainly in winter |
强烈的寒风吹过法国南部,主要是在冬季 |
qiángliè de hán fēng
chuīguò fàguó nánbù, zhǔyào shi zài dōngjì |
a strong cold wind that blows
through southern France, mainly in winter |
125 |
密史脱拉风(法国南部主要出现于冬季的寒冷强风) |
mì shǐ tuō lā
fēng (fàguó nánbù zhǔyào chūxiàn yú dōngjì de
hánlěng qiángfēng) |
密史脱拉风(法国南部主要出现于冬季的寒冷强风) |
mì shǐ tuō lā
fēng (fàguó nánbù zhǔyào chūxiàn yú dōngjì de
hánlěng qiángfēng) |
Mi Stro (wind in the south of
France mainly in the cold and strong winds in winter) |
126 |
强烈的寒风吹过法国南部,主要是在冬季 |
qiángliè de hán fēng
chuīguò fàguó nánbù, zhǔyào shi zài dōngjì |
强烈的寒风吹过法国南部,主要是在冬季 |
qiángliè de hán fēng
chuīguò fàguó nánbù, zhǔyào shi zài dōngjì |
A strong cold wind blew through
southern France, mainly in winter |
127 |
mistreat |
mistreat |
虐待 |
nüèdài |
Mistreat |
128 |
虐待 |
nüèdài |
虐待 |
nüèdài |
Abuse |
129 |
to treat a
person or an animal in a cruel, unkind or unfair way |
to treat a person or an animal
in a cruel, unkind or unfair way |
以残忍,不友好或不公平的方式对待一个人或一个动物 |
yǐ cánrěn, bù
yǒuhǎo huò bù gōngpíng de fāngshì duìdài yīgè rén
huò yīgè dòngwù |
To treat a person or an animal
in a cruel, unkind or unfair way |
130 |
以残忍,不友好或不公平的方式对待一个人或一个动物 |
yǐ cánrěn, bù
yǒuhǎo huò bù gōngpíng de fāngshì duìdài yīgè rén
huò yīgè dòngwù |
以残忍,不友好或不公平的方式对待一个人或一个动物 |
yǐ cánrěn, bù
yǒuhǎo huò bù gōngpíng de fāngshì duìdài yīgè rén
huò yīgè dòngwù |
Treat a person or an animal in
a cruel, unfriendly or unfair manner |
131 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
132 |
ill treat |
ill treat |
虐待 |
nüèdài |
Il treat |
133 |
maltreat |
maltreat |
残虐 |
cánnüè |
Maltreat |
|
mistreatment |
mistreatment |
虐待 |
nüèdài |
Mistreatment |
134 |
mistress |
mistress |
情妇 |
qíngfù |
Mistress |
135 |
a man's
(usually a married man’s) mistress is a woman that he is having a regular
sexual relationship with and who is not his wife |
a man's (usually a married
man’s) mistress is a woman that he is having a regular sexual relationship
with and who is not his wife |
一个男人(通常是已婚男人)的女主人是一个与他有定期性关系而不是他的妻子的女人 |
yīgè nánrén
(tōngcháng shì yǐ hūn nánrén) de nǚ zhǔrén shì
yīgè yǔ tā yǒu dìngqí xìng guānxì ér bù shì tā
de qīzi de nǚrén |
a man's (usually a married
man’s) mistress is a woman that he is having a regular sexual relationship
with and who is not his wife |
136 |
情妇 |
qíngfù |
情妇 |
qíngfù |
Mistress |
137 |
(old-fashioned) a female teacher in a school, especially a private school |
(old-fashioned) a female
teacher in a school, especially a private school |
(老式的)一所学校的女教师,尤指私立学校 |
(lǎoshì de) yī
suǒ xuéxiào de nǚ jiàoshī, yóu zhǐ sīlì xuéxiào |
(old-fashioned) a female
teacher in a school, especially a private school |
138 |
(尤指私立学校的)女教师 |
(yóu zhǐ sīlì xuéxiào
de) nǚ jiàoshī |
(尤指私立学校的)女教师 |
(yóu zhǐ sīlì xuéxiào
de) nǚ jiàoshī |
Female teacher (especially in
private schools) |
139 |
the Biology
mistress |
the Biology mistress |
生物情妇 |
shēngwù qíngfù |
The Biology mistress |
140 |
生物学女教师 |
shēngwù xué nǚ
jiàoshī |
生物学女教师 |
shēngwù xué nǚ
jiàoshī |
Biology female teacher |
141 |
(in the past)
the female head of a house, especially one who employed servants |
(in the past) the female head
of a house, especially one who employed servants |
(在过去)房子的女主管,特别是雇用仆人的女主管 |
(zài guòqù) fángzi de nǚ
zhǔguǎn, tèbié shì gùyòng púrén de nǚ zhǔguǎn |
(in the past) the female head
of a house, especially one who employed servants |
142 |
(尤指旧时雇用仆人的)女主人,主妇: |
(yóu zhǐ jiùshí gùyòng
púrén de) nǚ zhǔrén, zhǔfù: |
(尤指旧时雇用仆人的)女主人,主妇: |
(yóu zhǐ jiùshí gùyòng
púrén de) nǚ zhǔrén, zhǔfù: |
(especially the old servant)
mistress, housewife: |
143 |
(在过去)房子的女主管,特别是雇用仆人的女主管 |
(Zài guòqù) fángzi de nǚ
zhǔguǎn, tèbié shì gùyòng púrén de nǚ zhǔguǎn |
(在过去)房子的女主管,特别是雇用仆人的女主管 |
(Zài guòqù) fángzi de nǚ
zhǔguǎn, tèbié shì gùyòng púrén de nǚ zhǔguǎn |
(in the past) female director
of the house, especially the female supervisor who hired a servant |
144 |
the mistress of the house |
the mistress of the house |
房子里的女主人 |
fángzi lǐ de nǚ
zhǔrén |
The mistress of the house |
145 |
这房于的女主人 |
zhè fáng yú de nǚ
zhǔrén |
这房于的女主人 |
zhè fáng yú de nǚ
zhǔrén |
The hostess of this room |
146 |
the female
owner of a dog or other animal |
the female owner of a dog or
other animal |
狗或其他动物的女主人 |
gǒu huò qítā dòngwù
de nǚ zhǔrén |
The female owner of a dog or
other animal |
147 |
(狗或其他动物的)女主入 |
(gǒu huò qítā dòngwù
de) nǚ zhǔ rù |
(狗或其他动物的)女主入 |
(gǒu huò qítā dòngwù
de) nǚ zhǔ rù |
Female (in dog or other animal) |
148 |
狗或其他动物的女主人 |
gǒu huò qítā dòngwù
de nǚ zhǔrén |
狗或其他动物的女主人 |
gǒu huò qítā dòngwù
de nǚ zhǔrén |
Mistress of a dog or other
animal |
149 |
(formal) a
woman who is in a position of authority or control, or who is highly skilled
in sth |
(formal) a woman who is in a
position of authority or control, or who is highly skilled in sth |
(正式的)处于权威或控制地位的人,或者具有高技能的女性 |
(zhèngshì de) chǔyú
quánwēi huò kòngzhì dìwèi de rén, huòzhě jùyǒu gāo jìnéng
de nǚxìng |
(formal) a woman who is in a
position of authority or control, or who is highly skilled in sth |
150 |
有权势的女子;女能人;女强人;女主宰 |
yǒu quánshì de
nǚzǐ; nǚ néng rén; nǚ qiángrén; nǚ zhǔzǎi |
有权势的女子;女能人;女强人;女主宰 |
yǒu quánshì de
nǚzǐ; nǚ néng rén; nǚ qiángrén; nǚ zhǔzǎi |
Powerful woman; female capable
person; female strongman; female master |
151 |
(正式的)处于权威或控制地位的人,或者具有高技能的女性: |
(zhèngshì de) chǔyú
quánwēi huò kòngzhì dìwèi de rén, huòzhě jùyǒu gāo jìnéng
de nǚxìng: |
(正式的)处于权威或控制地位的人,或者具有高技能的女性: |
(zhèngshì de) chǔyú
quánwēi huò kòngzhì dìwèi de rén, huòzhě jùyǒu gāo jìnéng
de nǚxìng: |
(formal) a person who is in an
authoritative or controlling position, or a woman with high skills: |
152 |
She wants to
be mistress of her own affairs(to organize her own life) |
She wants to be mistress of her
own affairs(to organize her own life) |
她想成为自己事务的情妇(组织自己的生活) |
Tā xiǎng chéngwéi
zìjǐ shìwù de qíngfù (zǔzhī zìjǐ de shēnghuó) |
She wants to be mistress of her
own affairs(to organize her own life) |
153 |
她希望自己的事自己作主 |
tā xīwàng zìjǐ
de shì zìjǐ zuò zhǔ |
她希望自己的事自己作主 |
tā xīwàng zìjǐ
de shì zìjǐ zuò zhǔ |
She wants to be her own |
154 |
她想成为自己事务的情妇(组织自己的生活) |
tā xiǎng chéngwéi
zìjǐ shìwù de qíngfù (zǔzhī zìjǐ de shēnghuó) |
她想成为自己事务的情妇(组织自己的生活) |
tā xiǎng chéngwéi
zìjǐ shìwù de qíngfù (zǔzhī zìjǐ de shēnghuó) |
She wants to be the mistress of
her own affairs (organizing her own life) |
155 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
156 |
master |
master |
主 |
zhǔ |
Master |
157 |
mistrial |
mistrial |
误判 |
wù pàn |
Mistrial |
158 |
law |
law |
法 |
fǎ |
Law |
159 |
律 |
lǜ |
律 |
lǜ |
law |
160 |
a trial that
is not considered valid because of a mistake in the way it has been
conducted |
a trial that is not considered
valid because of a mistake in the way it has been conducted |
由于执行方式错误而被视为无效的审判 |
yóuyú zhíxíng fāngshì
cuòwù ér bèi shì wéi wúxiào de shěnpàn |
a trial that is not considered
valid because of a mistake in the way it has been |
161 |
(诉讼程序错误的)无效审判 |
(sùsòng chéngxù cuòwù de)
wúxiào shěnpàn |
(诉讼程序错误的)无效审判 |
(sùsòng chéngxù cuòwù de)
wúxiào shěnpàn |
Invalid trial |
162 |
a trial in
which the jury cannot reach
a decision |
a trial in which the jury
cannot reach a decision |
陪审团无法做出决定的审判 |
péishěn tuán wúfǎ
zuòchū juédìng de shěnpàn |
a trial in which the jury
cannot reach a decision |
163 |
(陪审团无法作出裁决的)未决审判 |
(péishěn tuán wúfǎ
zuòchū cáijué de) wèi jué shěnpàn |
(陪审团无法作出裁决的)未决审判 |
(péishěn tuán wúfǎ
zuò chū cáijué de) wèi jué shěnpàn |
(The jury cannot make a ruling)
pending trial |
164 |
mistrust |
mistrust |
不信任 |
bù xìnrèn |
Mistrust |
165 |
不信任 |
bù xìnrèn |
不信任 |
bù xìnrèn |
Distrust |
166 |
to have no
confidence in sb/sth because you think they may be harmful; to not trust
sb/sth |
to have no confidence in sb/sth
because you think they may be harmful; to not trust sb/sth |
因为你认为他们可能有害,所以对某人没有信心;不相信某人/某事 |
yīnwèi nǐ rènwéi
tāmen kěnéng yǒuhài, suǒyǐ duì mǒu rén
méiyǒu xìnxīn; bù xiāngxìn mǒu rén/mǒu shì |
To have no confidence in sb/sth
because you think they may be harmful; to not trust sb/sth |
167 |
猜疑;不信任 |
cāiyí; bù xìnrèn |
猜疑,不信任 |
cāiyí, bù xìnrèn |
Suspicion |
168 |
因为你认为他们可能有害,所以对某人没有信心;
不相信某人/某事 |
yīnwèi nǐ rènwéi
tāmen kěnéng yǒuhài, suǒyǐ duì mǒu rén
méiyǒu xìnxīn; bù xiāngxìn mǒu rén/mǒu shì |
因为你认为他们可能有害,所以对某人没有信心;不相信某人/某事 |
yīnwèi nǐ rènwéi
tāmen kěnéng yǒuhài, suǒyǐ duì mǒu rén
méiyǒu xìnxīn; bù xiāngxìn mǒu rén/mǒu shì |
Because you think they may be
harmful, so you don’t have confidence in someone; don’t believe in
someone/something |
169 |
synonym
distrust |
synonym distrust |
同义词不信任 |
tóngyìcí bù xìnrèn |
Synonym distrust |
171 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note at |
172 |
distrust |
distrust |
怀疑 |
huáiyí |
Distrust |
173 |
a feeling that
you cannot trust sb/sth |
a feeling that you cannot trust
sb/sth |
一种你不能相信的感觉某事 |
yī zhǒng nǐ
bùnéng xiāngxìn de gǎnjué mǒu shì |
a feeling that you cannot trust
sb/sth |
174 |
猜疑;疑虑;:不信任 |
cāiyí; yílǜ;: Bù
xìnrèn |
猜疑;疑虑;:不信任 |
cāiyí; yílǜ;: Bù
xìnrèn |
Suspicion; doubt; no trust |
175 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
176 |
suspicion |
suspicion |
怀疑 |
huáiyí |
Suspicion |
177 |
a climate of mistrust and fear |
a climate of mistrust and fear |
一种不信任和恐惧的气氛 |
yī zhǒng bù xìnrèn hé
kǒngjù de qìfēn |
a climate of mistrust and fear |
178 |
充满猜疑和恐惧的氛围 |
chōngmǎn cāiyí
hé kǒngjù de fēnwéi |
充满猜疑和恐惧的氛围 |
chōngmǎn cāiyí
hé kǒngjù de fēnwéi |
An atmosphere full of suspicion
and fear |
179 |
She has a deep
mistrust of strangers |
She has a deep mistrust of
strangers |
她对陌生人有很深的不信任 |
tā duì mòshēng rén
yǒu hěn shēn de bù xìnrèn |
She has a deep mistrust of
strangers |
180 |
她对陌生人的猜疑极深 |
tā duì mòshēng rén de
cāiyí jí shēn |
她对陌生人的猜疑极深 |
tā duì mòshēng rén de
cāiyí jí shēn |
Her suspicions about strangers
are extremely deep |
181 |
她对陌生人有很深的不信任。 |
tā duì mòshēng rén
yǒu hěn shēn de bù xìnrèn. |
她对陌生人有很深的不信任。 |
tā duì mòshēng rén
yǒu hěn shēn de bù xìnrèn. |
She has a deep distrust of
strangers. |
182 |
mistrustful |
Mistrustful |
不信任 |
Bù xìnrèn |
Mistrustful |
183 |
~ (of sb/sth): Some people are very mistrusful of
computers |
~ (of sb/sth): Some people are
very mistrusful of computers |
〜(sb /
sth):有些人对电脑非常不敏感 |
〜(sb/ sth):
Yǒuxiē rén duì diànnǎo fēicháng bù mǐngǎn |
~ (of sb/sth): Some people are
very mistrusful of computers |
184 |
有些人对电脑很不放心 |
yǒuxiē rén duì
diànnǎo hěn bù fàngxīn |
有些人对电脑很不放心 |
yǒuxiē rén duì
diànnǎo hěn bù fàngxīn |
Some people are not at ease
with the computer. |
185 |
mistrustfully |
mistrustfully |
mistrustfully |
mistrustfully |
Mistrustfully |
186 |
misty |
misty |
蒙蒙 |
méngméng |
Misty |
187 |
with a lot of
mist |
with a lot of mist |
有很多雾 |
yǒu hěnduō wù |
With a lot of mist |
188 |
多雾的;薄雾笼罩的 |
duō wù de; bó wù lóngzhào
de |
多雾的;薄雾笼罩的 |
duō wù de; bó wù lóngzhào
de |
Misty; misty |
189 |
a misty
morning |
a misty morning |
一个有雾的早晨 |
yīgè yǒu wù de
zǎochén |
a misty morning |
190 |
薄雾弥漫的早晨 |
bó wù mímàn de zǎochén |
薄雾弥漫的早晨 |
bó wù mímàn de zǎochén |
Misty morning |
191 |
not clear or
bright |
not clear or bright |
不清楚或明亮 |
bù qīngchǔ huò
míngliàng |
Not clear or bright |
192 |
模糊的;不明晰的 |
móhú de; bù míngxī de |
模糊的;不明晰的 |
móhú de; bù míngxī de |
Vague; unclear |
193 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
194 |
blurred |
blurred |
模糊 |
móhú |
Blurred |
195 |
misty memories |
misty memories |
朦胧的回忆 |
ménglóng de huíyì |
Misty memories |
196 |
藤涵的记忆 |
téng hán de jìyì |
藤涵的记忆 |
téng hán de jìyì |
The memory of Fujihan |
197 |
朦胧的回忆 |
ménglóng de huíyì |
朦胧的回忆 |
ménglóng de huíyì |
Awkward memories |
198 |
(literary)his eyes grew misty
(full of tears) as he talked |
(literary)his eyes grew misty
(full of tears) as he talked |
(文学)他说话的时候,他的眼睛里充满了朦胧(泪流满面) |
(wénxué) tā shuōhuà
de shíhòu, tā de yǎnjīng lǐ chōngmǎnle ménglóng
(lèi liú mǎnmiàn) |
(literary)his eyes grew misty
(full of tears) as he talked |
199 |
他说话的时候双眼模糊了 |
tā shuōhuà de shíhòu
shuāngyǎn móhúle |
他说话的时候双眼模糊了 |
tā shuōhuà de shíhòu
shuāngyǎn móhúle |
When he spoke, his eyes were
blurred. |
200 |
misty-eyed |
misty-eyed |
泪眼模糊 |
lèiyǎn móhú |
Misty-eyed |
201 |
泪眼模糊 |
lèiyǎn móhú |
泪眼模糊 |
lèiyǎn móhú |
Blind tears |
202 |
feeling full of emotion, as if
you are going to cry |
feeling full of emotion, as if
you are going to cry |
感觉充满感情,好像你要哭 |
gǎnjué chōngmǎn
gǎnqíng, hǎoxiàng nǐ yào kū |
Feeling full of emotion, as if
you are going to cry |
203 |
(十分激动)泪眼蒙昽的 |
(shífēn jīdòng)
lèiyǎn méng lóng de |
(十分激动)泪眼蒙昽的 |
(shífēn jīdòng)
lèiyǎn méng lóng de |
(very excited) tearful eyes |
204 |
感觉充满感情,好像你要哭 |
gǎnjué chōngmǎn
gǎnqíng, hǎoxiàng nǐ yào kū |
感觉充满感情,好像你要哭 |
gǎnjué chōngmǎn
gǎnqíng, hǎoxiàng nǐ yào kū |
Feeling full of emotions, as if
you are crying |
205 |
misunderstand |
misunderstand |
误解 |
wùjiě |
Misunderstand |
206 |
misunderstood |
misunderstood |
误解 |
wùjiě |
Misunderstood |
207 |
misunderstood |
misunderstood |
误解 |
wùjiě |
Misunderstood |
208 |
to fail to understand sb/sth
correctly |
to fail to understand sb/sth
correctly |
无法正确理解某人/某事 |
wúfǎ zhèngquè
lǐjiě mǒu rén/mǒu shì |
To fail to understand sb/sth
correctly |
209 |
误解;误会 |
wùjiě; wùhuì |
误解,误会 |
wùjiě, wùhuì |
Misunderstanding |
210 |
I completely misunderstood her intentions |
I completely misunderstood her
intentions |
我完全误解了她的意图 |
wǒ wánquán wùjiěle
tā de yìtú |
I completely misunderstood her
intentions |
211 |
我完全误会了她的意图 |
wǒ wánquán wùhuìle tā
de yìtú |
我完全误会了她的意图 |
wǒ wánquán wùhuìle tā
de yìtú |
I completely misunderstood her
intentions. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
|
mistake |
1287 |
1287 |
misunderstanding |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|