A B     D
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT     index-strokes
  mission 1285 1285 mission  
1 not hearse/see Not hearse/see 没灵车/看 Méi língchē/kàn Pas corbillard / voir
2 不闻:不见 bù wén: Bùjiàn 不闻:不见 bù wén: Bùjiàn Ne sent pas: non voir
3 to fail to hear, see or notice sth to fail to hear, see or notice sth 听不到,看到或注意到某事 tīng bù dào, kàn dào huò zhùyì dào mǒu shì Ne pas entendre, voir ou remarquer qc
4 未见到;未听到;未觉察 wèi jiàn dào; wèi tīng dào; wèi juéchá 未见到;未听到;未觉察 wèi jiàn dào; wèi tīng dào; wèi juéchá Pas vu, pas entendu, pas au courant
5 The hotel is the only white building on the road,you can’t miss it The hotel is the only white building on the road,you can’t miss it 酒店是路上唯一的白色建筑,你不能错过它 jiǔdiàn shì lùshàng wéiyī de báisè jiànzhú, nǐ bùnéng cuòguò tā L’hôtel est le seul bâtiment blanc sur la route, vous ne pouvez pas le manquer
6 酒店是这条路上唯一的白色建筑,你不会看不见的 jiǔdiàn shì zhè tiáo lùshàng wéiyī de báisè jiànzhú, nǐ bù huì kàn bùjiàn de 酒店是这条路上唯一的白色建筑,你不会看不见的 jiǔdiàn shì zhè tiáo lùshàng wéiyī de báisè jiànzhú, nǐ bù huì kàn bùjiàn de L'hôtel est le seul bâtiment blanc sur la route que vous ne verrez pas.
7 Don’t miss next week’s issue! Don’t miss next week’s issue! 不要错过下周的问题! bùyào cuòguò xià zhōu de wèntí! Ne manquez pas le numéro de la semaine prochaine!
8 别错过了下周那一期! Bié cuòguòle xià zhōu nà yī qí! 别错过了下周那一期! Bié cuòguòle xià zhōu nà yī qí! Ne manquez pas la semaine prochaine!
9 I missed her name I missed her name 我错过了她的名字 Wǒ cuòguòle tā de míngzì J'ai raté son nom
10 我没听清她的去字 wǒ méi tīng qīng tā de qù zì 我没听清她的去字 wǒ méi tīng qīng tā de qù zì Je n'ai pas compris sa parole.
11 我错过了她的名字 wǒ cuòguòle tā de míngzì 我错过了她的名字 wǒ cuòguòle tā de míngzì J'ai raté son nom
12 your mother will know who}s moved in she doesn't miss much. your mother will know who}s moved in she doesn't miss much. 你的母亲会知道她是谁,她不会错过很多。 nǐ de mǔqīn huì zhīdào tā shì shéi, tā bù huì cuòguò hěnduō. Ta mère saura qui a emménagé, elle ne manque pas beaucoup.
13 会知道谁搬进来了,很少有她注意不到的 Nǐ mā huì zhīdào shéi bān jìnláile, hěn shǎo yǒu tā zhùyì bù dào de 你妈会知道谁搬进来了,很少有她注意不到的 Nǐ mā huì zhīdào shéi bān jìnláile, hěn shǎo yǒu tā zhùyì bù dào de Votre mère saura qui a emménagé et il y a très peu de choses qu’elle ne peut pas remarquer.
14 你的母亲会知道她是谁,她不会错过很多 nǐ de mǔqīn huì zhīdào tā shì shéi, tā bù huì cuòguò hěnduō 你的母亲会知道她是谁,她不会错过很多 nǐ de mǔqīn huì zhīdào tā shì shéi, tā bù huì cuòguò hěnduō Votre mère saura qui elle est, elle ne manquera pas beaucoup
15 not understand not understand 不明白 bù míngbái Pas comprendre
16 不懂 bù dǒng 不懂 bù dǒng Ne comprend pas
17 to fail to understand sth to fail to understand sth 不理解某事 bù lǐjiě mǒu shì Ne pas comprendre ça
18 不理解;不懂 bù lǐjiě; bù dǒng 不理解,不懂 bù lǐjiě, bù dǒng Ne comprend pas
19 He completely missed the joke He completely missed the joke 他完全错过了这个笑话 tā wánquán cuòguòle zhège xiàohuà Il a complètement manqué la blague
20 这个笑话他一点没听懂 zhège xiàohuà tā yīdiǎn yě méi tīng dǒng 这个笑话他一点也没听懂 zhège xiàohuà tā yīdiǎn yě méi tīng dǒng Il n'a pas du tout compris cette blague.
21 他完全错过了这个笑话 tā wánquán cuòguòle zhège xiàohuà 他完全错过了这个笑话 tā wánquán cuòguòle zhège xiàohuà Il a complètement raté cette blague
22 You ’re missing the point ( failing to understand the main part) of what I’m saying You’re missing the point (failing to understand the main part) of what I’m saying 您错过了我所说的内容(未能理解主要部分) nín cuòguòle wǒ suǒ shuō de nèiróng (wèi néng lǐjiě zhǔyào bùfèn) Vous manquez l’essentiel (sans comprendre la partie principale) de ce que je dis
23 你没明白我的意思 nǐ méi míngbái wǒ de yìsi 你没明白我的意思 nǐ méi míngbái wǒ de yìsi Tu n'as pas compris ce que je voulais dire.
24 not be/go somewhere not be/go somewhere 不是/去某个地方 bùshì/qù mǒu gè dìfāng Ne pas être / aller quelque part
25 不在:不 bùzài: Bù qù 不在:不去 bùzài: Bù qù Non: ne pars pas
26 to fail to be or go somewhere  to fail to be or go somewhere  无法成为或去某个地方 wúfǎ chéngwéi huò qù mǒu gè dìfāng Ne pas être ou aller quelque part
27 不在;不去;错过 bùzài; bù qù; cuòguò 不在;不去;错过 bùzài; bù qù; cuòguò Ne va pas; ne va pas; manque
28 She hasn’t missed a game all year She hasn’t missed a game all year 她整年都没有错过比赛 tā zhěng nián dōu méiyǒu cuòguò bǐsài Elle n’a pas raté un match toute l’année
29 她一年中一场比赛都没错过 tā yī nián zhōng yī chǎng bǐsài dōu méi cuòguò 她一年中一场比赛都没错过 tā yī nián zhōng yī chǎng bǐsài dōu méi cuòguò Elle n’a raté aucun match en un an.
30 You missed a good party last night (because you did not go) You missed a good party last night (because you did not go) 你昨晚错过了一个好聚会(因为你没去) nǐ zuó wǎn cuòguòle yīgè hǎo jùhuì (yīnwèi nǐ méi qù) Vous avez manqué une bonne soirée hier soir (parce que vous n'êtes pas allé)
31 你昨晚错过了一场极好的聚会 nǐ zuó wǎn cuòguòle yī chǎng jí hǎo de jùhuì 你昨晚错过了一场极好的聚会 nǐ zuó wǎn cuòguòle yī chǎng jí hǎo de jùhuì Tu as manqué une super soirée hier soir.
32 Are you coming to the school play?’ I wouldn't miss it for the world Are you coming to the school play?’ I wouldn't miss it for the world 你来学校玩吗?'我不会错过这个世界 nǐ lái xuéxiào wán ma?'Wǒ bù huì cuòguò zhège shìjiè Tu viens au jeu de l’école? Je ne le manquerais pas au monde entier
33 你来看学生演戏吗?我说什么也不能错过呀 nǐ lái kàn xuéshēng yǎnxì ma? Wǒ shuō shénme yě bùnéng cuòguò ya 你来看学生演戏吗?我说什么也不能错过呀 nǐ lái kàn xuéshēng yǎnxì ma? Wǒ shuō shénme yě bùnéng cuòguò ya Venez-vous voir les étudiants jouer? Je ne peux pas rater ce que j'ai dit.
34 not do sth not do sth 不做某事 bù zuò mǒu shì Ne fait pas qc
35 bù zuò 不做 bù zuò Ne pas faire
36 to fail to do sth  to fail to do sth  没有做某事 méiyǒu zuò mǒu shì Ne pas faire qc
37 不做;错过 bù zuò; cuòguò 不做;错过 bù zuò; cuòguò Ne le fais pas, mademoiselle
38 You can't afford to miss meals (not eat meals) when you’re in training• You can't afford to miss meals (not eat meals) when you’re in training• 当你接受培训时,你不能错过饭菜(不吃饭) dāng nǐ jiēshòu péixùn shí, nǐ bùnéng cuòguò fàncài (bù chīfàn) Vous ne pouvez pas vous permettre de manquer des repas (pas des repas) lorsque vous êtes en formation •
39 你在接受训练,可不能不吃饭呀 nǐ zài jiēshòu xùnliàn, kě bùnéng bù chīfàn ya 你在接受训练,可不能不吃饭呀 nǐ zài jiēshòu xùnliàn, kě bùnéng bù chīfàn ya Vous vous entraînez, vous ne pouvez pas manger?
40 to miss a turn (to not play when it is your turn in a game) to miss a turn (to not play when it is your turn in a game) 错过转弯(在比赛中轮到你不玩) cuòguò zhuǎnwān (zài bǐsài zhōng lún dào nǐ bù wán) Manquer un tour (ne pas jouer quand c'est votre tour dans un jeu)
41 错过一轮比赛 cuòguò yī lún bǐsài 错过一轮比赛 cuòguò yī lún bǐsài Vous avez manqué une partie de matchs
42 to not take the opportunity to do sth  to not take the opportunity to do sth  不要趁机做某事 bùyào chènjī zuò mǒu shì Ne pas saisir l'occasion de faire qc
43 错过机会 cuòguò jīhuì 错过机会 cuòguò jīhuì Occasion manquée
44 the sale prices were too good to miss the sale prices were too good to miss 销售价格太高,不容错过 xiāoshòu jiàgé tài gāo, bùróng cuòguò Les prix de vente étaient trop bons pour manquer
45 那次价格决惠真的不可错过 nà cì jiàgé jué huì zhēn de bùkě cuòguò 那次价格决惠真的不可错过 nà cì jiàgé jué huì zhēn de bùkě cuòguò Cette réduction de prix est vraiment à ne pas manquer.
46 it was an opportunity not to be missed. it was an opportunity not to be missed. 这是一个不容错过的机会。 zhè shì yīgè bùróng cuòguò de jīhuì. C'était une opportunité à ne pas manquer.
47 也不可失,时不再来 Yě bùkě shī, shí bùzàilái 也不可失,时不再来 Yě bùkě shī, shí bùzàilái Ne le manquez pas, ne venez plus
48 be late be late 迟到 chídào Être en retard
49 迟到 chídào 迟到 chídào En retard
50 to be or arrive too late for sth  to be or arrive too late for sth  某事或迟到...... mǒu shì huò chídào...... Être ou arriver trop tard pour qch
51 迟到;赶不上;错过 chídào; gǎnbushàng; cuòguò 迟到;赶不上;错过 Chídào; gǎnbushàng; cuòguò Être en retard; raté; raté
52 if I don’t leave now I'll miss my plane if I don’t leave now I'll miss my plane 如果我现在不离开,我会想念我的飞机 rúguǒ wǒ xiànzài bù líkāi, wǒ huì xiǎngniàn wǒ de fēijī Si je ne pars pas maintenant, mon avion me manquera
53 现在不走我就赶不上飞机了 xiànzài bù zǒu wǒ jiù gǎnbushàng fēijīle 现在不走我就赶不上飞机了 xiànzài bù zǒu wǒ jiù gǎnbushàng fēijīle Je ne peux pas monter dans l’avion sans partir maintenant.
54 如果我现在不离开,我会想念我的飞机。 rúguǒ wǒ xiànzài bù líkāi, wǒ huì xiǎngniàn wǒ de fēijī. 如果我现在不离开,我会想念我的飞机。 rúguǒ wǒ xiànzài bù líkāi, wǒ huì xiǎngniàn wǒ de fēijī. Si je ne pars pas maintenant, mon avion me manquera.
55 Sorry I'm late,have I missed anything? Sorry I'm late,have I missed anything? 对不起,我迟到了,我错过了什么吗? Duìbùqǐ, wǒ chídàole, wǒ cuòguòle shénme ma? Désolé je suis en retard, ai-je manqué quelque chose?
56 对不起,我来晚了;我错过什么了吗? Duìbùqǐ, wǒ lái wǎnle; wǒ cuòguò shèn me liǎo ma? 对不起,我来晚了,我错过什么了吗? Duìbùqǐ, wǒ lái wǎnle, wǒ cuòguò shèn me liǎo ma? Désolé, je suis en retard, qu'est-ce que j'ai manqué?
57 is _Ann there?You’ve just missed her (she has just left) Is _Ann there?You’ve just missed her (she has just left) _Ann那里?你刚想念她(她刚刚离开) _Ann nàlǐ? Nǐ gāng xiǎngniàn tā (tā gānggāng líkāi) Est-ce que _Ann est là? Elle vient de vous manquer (elle vient de partir)
58 安在吗?她刚走 ān zài ma? Tā gāng zǒu 安在吗?她刚走 ān zài ma? Tā gāng zǒu Est-ce sécuritaire? Elle vient de partir
59 feel sad feel sad 感到悲哀 gǎndào bēi'āi Se sentir triste
60 感到悲哀 gǎndào bēi'āi 感到悲哀 gǎndào bēi'āi Se sentir triste
61 shāngxīn 伤心 shāngxīn Triste
62 to feel sad because you can no longer see sb or do sth that you like to feel sad because you can no longer see sb or do sth that you like 感到难过,因为你再也看不到某人或某事 gǎndào nánguò, yīnwèi nǐ zài yě kàn bù dào mǒu rén huò mǒu shì Se sentir triste parce que vous ne pouvez plus voir qn ni faire ce que vous aimez
63 怀念;思念:_ huáiniàn; sīniàn:_ 怀念;思念:_ huáiniàn; sīniàn:_ Mademoiselle; Mademoiselle: _
64 She wiH be greatly missed when she leaves She wiH be greatly missed when she leaves 她离开时会非常想念她 Tā líkāi shí huì fēicháng xiǎngniàn tā Elle nous manquera beaucoup quand elle partira
65 她走了 以后,人们会非常思念她的 tā zǒule yǐhòu, rénmen huì fēicháng sīniàn tā de 她走了以后,人们会非常思念她的 tā zǒule yǐhòu, rénmen huì fēicháng sīniàn tā de Après son départ, elle va beaucoup manquer aux gens.
66 What did you miss most when you were in France? What did you miss most when you were in France? 你在法国时最想念的是什么? nǐ zài fàguó shí zuì xiǎngniàn de shì shénme? Qu'est-ce qui vous a le plus manqué quand vous étiez en France?
67 你在法国的时候最怀念的是什么? Nǐ zài fàguó de shíhòu zuì huáiniàn de shì shénme? 你在法国的时候最怀念的是什么? Nǐ zài fàguó de shíhòu zuì huáiniàn de shì shénme? Qu'est-ce qui vous manque le plus quand vous êtes en France?
68 I don’t miss getting up at six every morning! I don’t miss getting up at six every morning! 我不会错过每天早上六点起床! Wǒ bù huì cuòguò měitiān zǎoshang liù diǎn qǐchuáng! Je ne manque pas de me lever à six heures du matin!
69 我才想每天阜上六点钟起床哩! Wǒ cái bùxiǎng měitiān fù shàng liù diǎn zhōng qǐchuáng lī! 我才不想每天阜上六点钟起床哩! Wǒ cái bùxiǎng měitiān fù shàng liù diǎn zhōng qǐchuáng lī! Je ne veux pas me lever à six heures tous les jours!
70 我不会错过每天早上六点起床! Wǒ bù huì cuòguò měitiān zǎoshang liù diǎn qǐchuáng! 我不会错过每天早上六点起床! Wǒ bù huì cuòguò měitiān zǎoshang liù diǎn qǐchuáng! Je ne manquerai pas de me lever à 6 heures tous les matins!
71 notice sth not there Notice sth not there 注意......不在那里 Zhùyì...... Bùzài nàlǐ Avis qc pas là
72 发觉某物不在 fājué mǒu wù bùzài 发觉某物不在 fājué mǒu wù bùzài Trouvé que quelque chose n'est pas
73 to notice that sb/sth is not where they/it should be to notice that sb/sth is not where they/it should be 注意到sb / sth不在他们应该的位置 zhùyì dào sb/ sth bùzài tāmen yīnggāi de wèizhì Noter que sb / sth n’est pas là où ils devraient être
74 发觉丢; 发觉不在原处 fājué diūshī; fājué…bù zàiyuán chù 发觉丢失;发觉...不在原处 fājué diūshī; fājué... Bù zàiyuán chù Trouvé perdu, trouvé que ... pas au même endroit
75 注意到sb / sth不在他们应该的位置 zhùyì dào sb/ sth bù zài tāmen yīnggāi de wèizhì 注意到sb / sth不在他们应该的位置 zhùyì dào sb/ sth bù zài tāmen yīnggāi de wèizhì Notez que sb / sth n'est pas où ils devraient être
76 When did you miss the necklace ?  When did you miss the necklace?  你什么时候错过项链的? nǐ shénme shíhòu cuòguò xiàngliàn de? Quand avez-vous manqué le collier?
77 你最早发觉项链不见了是什么时候?  Nǐ zuìzǎo fājué xiàngliàn bùjiànle shì shénme shíhòu?  你最早发觉项链不见了是什么时候? Nǐ zuìzǎo fājué xiàngliàn bùjiànle shì shénme shíhòu? Quand avez-vous remarqué pour la première fois que le collier avait disparu?
78 we seem to be missing some students this morning. We seem to be missing some students this morning. 我们今天早上似乎想念一些学生。 Wǒmen jīntiān zǎoshang sìhū xiǎngniàn yīxiē xuéshēng. Il semble qu'il manque des étudiants ce matin.
79 今天早上我们好象有几位同学没到 Jīntiān zǎoshang wǒmen hǎo xiàng yǒu jǐ wèi tóngxué méi dào 今天早上我们好象有几位同学没到 Jīntiān zǎoshang wǒmen hǎo xiàng yǒu jǐ wèi tóngxué méi dào Ce matin, il semble y avoir plusieurs étudiants qui ne sont pas arrivés.
80 我们今天早上似乎想念一些学生 wǒmen jīntiān zǎoshang sìhū xiǎngniàn yīxiē xuéshēng 我们今天早上似乎想念一些学生 wǒmen jīntiān zǎoshang sìhū xiǎngniàn yīxiē xuéshēng Certains étudiants semblent nous manquer ce matin.
81 avoid something bad avoid something bad 避免坏事 bìmiǎn huàishì Éviter quelque chose de mauvais
82 坏事 bì kāi huàishì 避开坏事 bì kāi huàishì Éviter les mauvaises choses
83 避免坏事 bìmiǎn huàishì 避免坏事 bìmiǎn huàishì Éviter les mauvaises choses
84 to avoid sth unpleasant to avoid sth unpleasant 避免......不愉快 bìmiǎn...... Bùyúkuài Pour éviter ça désagréable
85 避开(不愉快的事) bì kāi (bùyúkuài de shì) 避开(不愉快的事) bì kāi (bùyúkuài de shì) Éviter (choses désagréables)
86 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme
87 escape escape 逃逸 táoyì Échapper
88 If you go now you should miss the crowds If you go now you should miss the crowds 如果你现在去,你应该错过人群 rúguǒ nǐ xiànzài qù, nǐ yīnggāi cuòguò rénqún Si vous y allez maintenant, vous devriez manquer la foule
89 你如果现在走就可以避开人群 nǐ rúguǒ xiànzài zǒu jiù kěyǐ bì kāi rénqún 你如果现在走就可以避开人群 nǐ rúguǒ xiànzài zǒu jiù kěyǐ bì kāi rénqún Si vous y allez maintenant, vous pouvez éviter la foule.
90 如果你现在去,你应该错过人群 rúguǒ nǐ xiànzài qù, nǐ yīnggāi cuòguò rénqún 如果你现在去,你应该错过人群 rúguǒ nǐ xiànzài qù, nǐ yīnggāi cuòguò rénqún Si vous y allez maintenant, vous devriez manquer la foule
91 He fell and just missed knocking the whole display over• He fell and just missed knocking the whole display over• 他跌倒了,只是错过了整个显示器• tā diédǎole, zhǐshì cuòguòle zhěnggè xiǎnshìqì• Il est tombé et a juste manqué de renverser l'écran entier •
92 他摔了一跤,差一点把全部展品碰翻 tā shuāile yī jiāo, chà yīdiǎn bǎ quánbù zhǎnpǐn pèng fān 他摔了一跤,差一点把全部展品碰翻 tā shuāile yī jiāo, chà yīdiǎn bǎ quánbù zhǎnpǐn pèng fān Il est tombé et a presque renversé toutes les pièces à conviction.
93 of engine of engine 发动机 fādòngjī De moteur
94 发动机 fādòngjī 发动机 fādòngjī Moteur
95 misfire misfire 失火 shīhuǒ Raté
96 he, she, etc. doesn't miss a trick (informal) used to say that sb notices every opportunity to gain an advantage  he, she, etc. Doesn't miss a trick (informal) used to say that sb notices every opportunity to gain an advantage  他,她等不会错过一个伎俩(非正式的)过去常常说每个机会都能获得优势 tā, tā děng bù huì cuòguò yīgè jìliǎng (fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng shuō měi gè jīhuì dōu néng huòdé yōushì Lui, elle, etc. ne manque pas un truc (informel) qui disait que qn voit toutes les occasions de gagner un avantage
97 不失时机;很机敏 bùshīshíjī; hěn jīmǐn 不失时机;很机敏 bùshīshíjī; hěn jīmǐn Perdre l'occasion, très alerte
98 他,她等不会错过一个伎俩(非正式的)过去常常说每个机会都能获得优势 tā, tā děng bù huì cuòguò yīgè jìliǎng (fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng shuō měi gè jīhuì dōu néng huòdé yōushì 他,她等不会错过一个伎俩(非正式的)过去常常说每个机会都能获得优势 tā, tā děng bù huì cuòguò yīgè jìliǎng (fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng shuō měi gè jīhuì dōu néng huòdé yōushì Lui, elle ne manquera pas un tour (informel) disait que chaque opportunité peut avoir un avantage
99 miss the boat(informal) to be unable to take advantage of sth because you are too late  miss the boat(informal) to be unable to take advantage of sth because you are too late  想念船(非正式)因为你太迟了而无法利用...... xiǎngniàn chuán (fēi zhèngshì) yīnwèi nǐ tài chíle ér wúfǎ lìyòng...... Manquer le bateau (informel) pour ne pas pouvoir profiter de qc parce qu'il est trop tard
100 错失良机 cuòshī liángjī 错失良机 Cuòshī liángjī Occasion manquée
  if you don’t buy now, you may find that you’ve missed the boat if you don’t buy now, you may find that you’ve missed the boat 如果你现在不买,你可能会发现你错过了这条船 rúguǒ nǐ xiànzài bú mǎi, nǐ kěnéng huì fāxiàn nǐ cuòguòle zhè tiáo chuán Si vous n'achetez pas maintenant, vous constaterez peut-être que vous avez manqué le bateau
102 你如果现在不买,你会错失良机的 nǐ rúguǒ xiànzài bú mǎi, nǐ huì cuòshī liángjī de 你如果现在不买,你会错失良机的 nǐ rúguǒ xiànzài bú mǎi, nǐ huì cuòshī liángjī de Si vous n'achetez pas maintenant, vous manquerez l'occasion.
103 more at more at 更多 gèng duō Plus à
104 heart heart xīn Coeur
105 mark mark 标记 biāojì Mark
106 miss sb/sth;out miss sb/sth;out 想念某事 xiǎngniàn mǒu shì Miss sb / sth; out
107 to fail to include sb/sth in sth to fail to include sb/sth in sth 没有包括某人某事 méiyǒu bāokuò mǒu rén mǒu shì Ne pas inclure sb / sth dans qc
108 不包括在内;遗漏 bù bāokuò…zài nèi; yílòu 不包括...在内;遗漏 bù bāokuò... Zài nèi; yílòu Non compris
109 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme
110 omit omit 忽略 hūlüè Omettre
111 I'll just read through the form again to make sure I haven't missed anything out I'll just read through the form again to make sure I haven't missed anything out 我将再次阅读表格以确保我没有错过任何内容 wǒ jiāng zàicì yuèdú biǎogé yǐ quèbǎo wǒ méiyǒu cuòguò rènhé nèiróng Je vais simplement relire le formulaire pour m'assurer que je n'ai rien oublié
112 我要再仔细看一遍这份表格,免得漏掉什么 wǒ yào zài zǐxì kàn yībiàn zhè fèn biǎogé, miǎndé lòu diào shénme 我要再仔细看一遍这份表格,免得漏掉什么 wǒ yào zài zǐxì kàn yībiàn zhè fèn biǎogé, miǎndé lòu diào shénme Je dois revoir ce formulaire pour ne rien manquer.
113 miss out (on sth) to fail to benefit from sth useful or enjoyable by not taking part in it miss out (on sth) to fail to benefit from sth useful or enjoyable by not taking part in it 错过(某事)未能从不参与其中而从有用或愉快中受益 cuòguò (mǒu shì) wèi néng cóng bù cānyù qízhōng ér cóng yǒuyòng huò yúkuài zhōng shòuyì Ne manquez pas (sur qch) de ne pas profiter de qch utile ou agréable en n'y prenant pas part
114 错失获利(或取乐等) 的机会 cuòshī huò lì (huò qǔlè děng) de jīhuì 错失获利(或取乐等)的机会 cuòshī huò lì (huò qǔlè děng) de jīhuì A manqué l'occasion de faire un profit (ou de prendre de la musique, etc.)
115 Of course I'm coming,I don't want to miss out on all the fun! Of course I'm coming,I don't want to miss out on all the fun! 我当然要来了,我不想错过所有的乐趣! wǒ dāngrán yào láile, wǒ bùxiǎng cuòguò suǒyǒu de lèqù! Bien sûr que je viens, je ne veux pas manquer tout le plaisir!
116  n/  Kòu n/  扣N /  Kòu N/  Boucle n /
117 我当然要来,我可不想错失好玩的机会 wǒ dāngrán yào lái, wǒ kě bùxiǎng cuòshī hǎowán de jīhuì 我当然要来,我可不想错失好玩的机会 wǒ dāngrán yào lái, wǒ kě bùxiǎng cuòshī hǎowán de jīhuì Je veux certainement venir, je ne veux pas rater cette occasion amusante.
118 title/form of adress title/form of adress 标题/形式的地址 biāotí/xíngshì dì dìzhǐ Titre / forme de l'adresse
119 称谓  chēngwèi  称谓 chēngwèi Titre
120 地址的名称/形式 dìzhǐ de míngchēng/xíngshì 地址的名称/形式 dìzhǐ de míngchēng/xíngshì Adresse nom / formulaire
121 Miss used before the family name, or the first and family name, of a woman who is not married, in order to speak or write to her politely  Miss used before the family name, or the first and family name, of a woman who is not married, in order to speak or write to her politely  在未婚的妇女的姓氏,或第一个和姓氏之前使用的小姐,为了礼貌地说话或写信给她 zài wèihūn de fùnǚ de xìngshì, huò dì yīgè hé xìngshì zhīqián shǐyòng de xiǎojiě, wèile lǐmào de shuōhuà huò xiě xìn gěi tā Mlle utilisée devant le nom de famille, ou le prénom et le nom de famille, d'une femme qui n'est pas mariée, afin de lui parler ou de lui écrire poliment
122 (用于未婚女子姓氏或姓名前,以示礼貌)小姐,女士 (yòng yú wèihūn nǚzǐ xìngshì huò xìngmíng qián, yǐ shì lǐmào) xiǎojiě, nǚshì (用于未婚女子姓氏或姓名前,以示礼貌)小姐,女士 (yòng yú wèihūn nǚzǐ xìngshì huò xìngmíng qián, yǐ shì lǐmào) xiǎojiě, nǚshì (pour le nom de famille de la femme célibataire, afin de faire preuve de courtoisie) Mlle, Mme
123 在未婚的妇女的姓氏,或第一个和姓氏之前使用的小姐,为了礼貌地说话或写信给她 zài wèihūn de fùnǚ de xìngshì, huò dì yī gè hé xìngshì zhīqián shǐyòng de xiǎojiě, wèile lǐmào de shuōhuà huò xiě xìn gěi tā 在未婚的妇女的姓氏,或第一个和姓氏之前使用的小姐,为了礼貌地说话或写信给她 zài wèihūn de fùnǚ de xìngshì, huò dì yī gè hé xìngshì zhīqián shǐyòng de xiǎojiě, wèile lǐmào de shuōhuà huò xiě xìn gěi tā La dame qui a utilisé le nom de famille de la femme célibataire, ou le prénom et le nom de famille, pour lui écrire poliment ou lui écrire
124 That’s allthank you,..Miss Lipman That’s all,thank you,..Miss Lipman 这就是全部,谢谢你.Lipman小姐 zhè jiùshì quánbù, xièxiè nǐ.Lipman xiǎojiě C’est tout, merci. Melle Lipman
125 就这些,谢谢,李普曼小姐 jiù zhèxiē, xièxiè, lǐ pǔ màn xiǎojiě 就这些,谢谢,李普曼小姐 jiù zhèxiē, xièxiè, lǐ pǔ màn xiǎojiě Merci, Mlle Lippmann.
126 compare Mrs, Ms compare Mrs, Ms 比较女士,女士 bǐjiào nǚshì, nǚshì Comparez Mme, Mme
127 Miss a title given to the winner of a beauty contest in a particular country, town, etc. Miss a title given to the winner of a beauty contest in a particular country, town, etc. 错过给特定国家,城镇等的选美比赛获胜者的头衔。 cuòguò gěi tèdìng guójiā, chéngzhèn děng de xuǎnměi bǐsài huòshèng zhě de tóuxián. Manquer un titre donné au gagnant d'un concours de beauté dans un pays, une ville, etc.
128 (选美比赛优胜者的头衔)小姐 (Xuǎnměi bǐsài yōushèng zhě de tóuxián) xiǎojiě (选美比赛优胜者的头衔)小姐 (Xuǎnměi bǐsài yōushèng zhě de tóuxián) xiǎojiě (titre du gagnant du concours de beauté) Miss
129 miss Brighton miss Brighton 布莱顿小姐 bù lái dùn xiǎojiě Miss Brighton
130 布赖顿小姐  bù lài dùn xiǎojiě  布赖顿小姐 bù lài dùn xiǎojiě Miss Brighton
131 the Miss World contest  the Miss World contest  世界小姐大赛 shìjiè xiǎojiě dàsài Le concours Miss Monde
132 世界小姐选美比赛 shìjiè xiǎojiě xuǎnměi bǐsài 世界小姐选美比赛 shìjiè xiǎojiě xuǎnměi bǐsài Concours Miss World Beauty
133 Miss (informal) used especially by men to address a young woman when they do not know her name Miss (informal) used especially by men to address a young woman when they do not know her name 小姐(非正式)特别是男人用来向一个年轻女人说话时,她们不知道她的名字 xiǎojiě (fēi zhèngshì) tèbié shì nánrén yòng lái xiàng yī gè niánqīng nǚrén shuōhuà shí, tāmen bùzhīdào tā de míngzì Mlle (informelle) utilisée surtout par les hommes pour s'adresser à une jeune femme quand ils ne connaissent pas son nom
  (称呼不知姓名.的年轻女子)、小姐 (chēnghu bùzhī xìngmíng. De niánqīng nǚzǐ), xiǎojiě (称呼不知姓名。的年轻女子),小姐 (chēnghu bù zhī xìngmíng. De niánqīng nǚzǐ), xiǎojiě (Jeune femme qui ne connaît pas le nom.), Mlle
134 will that be all,Miss?        
135 就这些吗,小姐? Jiù zhèxiē ma, xiǎojiě? 就这些吗,小姐? Jiù zhèxiē ma, xiǎojiě? Est-ce tout, mademoiselle?
136 Miss (informal) used as a form of address by children in some schools to a woman teacher, whether she is married or not  Miss (informal) used as a form of address by children in some schools to a woman teacher, whether she is married or not  小姐(非正式)将一些学校的孩子用作女教师的一种表达形式,无论她是否已婚 Xiǎojiě (fēi zhèngshì) jiāng yīxiē xuéxiào de háizi yòng zuò nǚ jiàoshī de yī zhǒng biǎodá xíngshì, wúlùn tā shìfǒu yǐ hūn Mlle (informelle) utilisée comme forme d'adresse par des enfants dans certaines écoles à une enseignante, qu'elle soit mariée ou non
137 (学生对女教师的称呼) (xuéshēng duì nǚ jiàoshī de chēnghu) (学生对女教师的称呼) (xuéshēng duì nǚ jiàoshī de chēnghu) (Le nom de l'étudiante pour l'enseignante)
138 Good morning, Miss! Good morning, Miss! 小姐,早上好! xiǎojiě, zǎoshang hǎo! Bonjour, mademoiselle!
139 老师卓! Lǎoshī zhuō! 老师卓! Lǎoshī zhuō! Maître Zhuo!
140 compare Compare 相比 Xiāng bǐ Comparer
141 sir sir 先生 xiānshēng Monsieur
142 先生 xiānshēng 先生 xiānshēng Monsieur
143 (old-fashioned) a girl or young woman (old-fashioned) a girl or young woman (老式)一个女孩或年轻女人 (lǎoshì) yīgè nǚhái huò niánqīng nǚrén (ancienne) une fille ou une jeune femme
144 少女;.年轻女子 shàonǚ;. Niánqīng nǚzǐ 少女;年轻女子 shàonǚ; niánqīng nǚzǐ Jeune fille
145 (老式)一个女孩或年轻女人 (lǎoshì) yīgè nǚhái huò niánqīng nǚrén (老式)一个女孩或年轻女人 (lǎoshì) yīgè nǚhái huò niánqīng nǚrén (old fashioned) une fille ou une jeune femme
146 not hit, catch,etc not hit, catch,etc 不打,抓,等等 bù dǎ, zhuā, děng děng Ne pas frapper, attraper, etc.
147 未击中, 错过 wèi jí zhòng, cuòguò 未击中,错过 wèi jí zhòng, cuòguò Manqué, manqué
148 不打,抓,等等 bù dǎ, zhuā, děng děng 不打,抓,等等 bù dǎ, zhuā, děng děng Ne pas frapper, saisir, etc.
149 a failure to hit,catch or reach sth a failure to hit,catch or reach sth 未能击中,抓住或达到...... wèi néng jí zhòng, zhuā zhù huò dádào...... une incapacité à frapper, attraper ou atteindre qch
150 未击中;未得到;未到达;错过 wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi dàodá; cuòguò 未击中;未得到;未到达;错过 Wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi dàodá; cuòguò Non touché, non reçu, non arrivé, manqué
151 He scored two goals and had another two near misses He scored two goals and had another two near misses 他打入两球,又有两次失误 tā dǎ rù liǎng qiú, yòu yǒu liǎng cì shīwù Il a marqué deux buts et a encore deux autres quasi-ratés
152 他攻进两球,另有两球也险些破门 tā gōng jìn liǎng qiú, lìng yǒu liǎng qiú yě xiǎnxiē pòmén 他攻进两球,另有两球也险些破门 tā gōng jìn liǎng qiú, lìng yǒu liǎng qiú yě xiǎnxiē pòmén Il a marqué deux buts et deux autres buts presque failli.
153 他打入两球,又有两次失误, tā dǎ rù liǎng qiú, yòu yǒu liǎng cì shīwù, 他打入两球,又有两次失误, tā dǎ rù liǎng qiú, yòu yǒu liǎng cì shīwù, Il a marqué deux buts et commis deux autres erreurs.
154 give sth a miss (informal) to decide not to do sth, eat sth.etc give sth a miss (informal) to decide not to do sth, eat sth,.Etc 给某人(非正式的)决定不做某事,吃某事,等等 gěi mǒu rén (fēi zhèngshì de) juédìng bù zuò mǒu shì, chī mǒu shì, děng děng Donner un coup manqué (informel) pour décider de ne pas faire ça, manger ça, etc.
155 不手理睐;禾理会;决定不做 bù shǒu lǐ lài; hé lǐhuì; juédìng bù zuò 不手理睐;禾理会;决定不做 bù shǒu lǐ lài; hé lǐhuì; juédìng bù zuò Sans parler de cela, le conseil a décidé de ne pas faire
156 给某人(非正式的)决定不做某事,吃某事,等等 gěi mǒu rén (fēi zhèngshì de) juédìng bù zuò mǒu shì, chī mǒu shì, děng děng 给某人(非正式的)决定不做某事,吃某事,等等 gěi mǒu rén (fēi zhèngshì de) juédìng bù zuò mǒu shì, chī mǒu shì, děng děng Donner à quelqu'un (informel) une décision de ne pas faire quelque chose, de manger quelque chose, etc.
157 I think give badminton a miss tonight I think give badminton a miss tonight 我想今晚给羽毛球一个错过 wǒ xiǎng jīn wǎn gěi yǔmáoqiú yīgè cuòguò Je pense que donne badminton un raté ce soir
158 我今晚不想打羽毛球了 wǒ jīn wǎn bùxiǎng dǎ yǔmáoqiúle 我今晚不想打羽毛球了 wǒ jīn wǎn bùxiǎng dǎ yǔmáoqiúle Je ne veux pas jouer au badminton ce soir.
159 我想今晚给羽毛球一个错过 wǒ xiǎng jīn wǎn gěi yǔmáoqiú yīgè cuòguò 我想今晚给羽毛球一个错过 wǒ xiǎng jīn wǎn gěi yǔmáoqiú yīgè cuòguò Je veux rater le badminton ce soir.
160 a miss is as good as a ’mile (saying) there is no real difference between only just failing in sth and failing in it badly because the result is still the same a miss is as good as a’mile (saying) there is no real difference between only just failing in sth and failing in it badly because the result is still the same 一个小姐就像一英里一样好(说)只是因为失败而没有真正的区别,因为结果仍然是相同的 yīgè xiǎojiě jiù xiàng yī yīnglǐ yīyàng hǎo (shuō) zhǐshì yīnwèi shībài ér méiyǒu zhēnzhèng de qūbié, yīnwèi jiéguǒ réngrán shì xiāngtóng de un échec vaut un mile (dire), il n’ya pas de réelle différence entre simplement échouer dans qch et y échouer car le résultat est toujours le même
161 错误再小也是错;功败垂成仍为败 cuòwù zài xiǎo yěshì cuò; gōngbàichuíchéng réng wèi bài 错误再小也是错;功败垂成仍为败 cuòwù zài xiǎo yěshì cuò; gōngbàichuíchéng réng wèi bài C’est aussi une erreur de faire de petites erreurs;
162 missal missal 弥撒书 mísā shū Missel
163  a book that contains the prayers etc. that are used at mass in the Roman Catholic Church   a book that contains the prayers etc. That are used at mass in the Roman Catholic Church   这本书包含罗马天主教会大众使用的祈祷等  zhè běn shū bāohán luómǎ tiānzhǔjiào huì dàzhòng shǐyòng de qídǎo děng  un livre qui contient les prières etc. qui sont utilisées à la messe dans l'Église catholique romaine
164 (天主教的)弥撒经书 (tiānzhǔjiào de) mísā jīngshū (天主教的)弥撒经书 (tiānzhǔjiào de) mísā jīngshū Livre de messe (catholique)
165 missel thrush missel thrush 错误画眉 cuòwù huàméi Muguet
166 mistle thrush mistle thrush 画眉 huàméi Muguet
167 mis-shapen mis-shapen 错误残废 cuòwù cánfèi Mal formé
168 错误残废 cuòwù cánfèi 错误残废 cuòwù cánfèi Mauvais et handicapé
169 with a shape that is not normal or natural  with a shape that is not normal or natural  形状不正常或自然 xíngzhuàng bù zhèngcháng huò zìrán Avec une forme qui n'est ni normale ni naturelle
171 畸形的;扭曲变费的 jīxíng de; niǔqū biàn fèi de 畸形的;扭曲变费的 jīxíng de; niǔqū biàn fèi de Malformé
172 形状不正常或自然 xíngzhuàng bù zhèngcháng huò zìrán 形状不正常或自然 xíngzhuàng bù zhèngcháng huò zìrán La forme n'est pas normale ou naturelle
173 misshapen feet misshapen feet 畸形的脚 jīxíng de jiǎo Pieds déformés
174 畸形的脚 jīxíng de jiǎo 畸形的脚 jīxíng de jiǎo Pied mal formé
175 畸形脚 jīxíng jiǎo 畸形脚 jīxíng jiǎo Pied mal formé
176 missile a weapon that is sent through the air and that explodes when it hits the thing that it is aimed at missile a weapon that is sent through the air and that explodes when it hits the thing that it is aimed at 导弹是一种通过空中发射的武器,当它击中它所针对的物体时会爆炸 dǎodàn shì yī zhǒng tōngguò kōngzhōng fāshè de wǔqì, dāng tā jí zhòng tā suǒ zhēnduì de wùtǐ shí huì bàozhà Missile une arme qui est envoyée dans les airs et qui explose quand elle frappe la chose à laquelle elle cherche
177 导弹 dǎodàn 导弹 dǎodàn Missile
178 nuclear missiles nuclear missiles 核导弹 hé dǎodàn Missiles nucléaires
179 核导弹 hé dǎodàn 核导弹 hé dǎodàn Missile nucléaire
180 a missile base/site a missile base/site 导弹基地/场地 dǎodàn jīdì/chǎngdì une base / site de missiles
181 导弹基地/发射场 dǎodàn jīdì/fāshè chǎng 导弹基地/发射场 dǎodàn jīdì/fāshè chǎng Base de missile / champ de lancement
182 导弹基地/场地 dǎodàn jīdì/chǎngdì 导弹基地/场地 dǎodàn jīdì/chǎngdì Base de missiles / site
183 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi
184 ballistic missile ballistic missile 弹道式导弹 dàndào shì dǎodàn Missile balistique
185 cruise missile cruise missile 巡航导弹 xúnháng dǎodàn Missile de croisière
186 guided missile guided missile 导弹 dǎodàn Guide de missile
187 an object that is thrown at sb to hurt them an object that is thrown at sb to hurt them 抛出一个物体来伤害他们 pāo chū yīgè wùtǐ lái shānghài tāmen Un objet qui est jeté sur qn pour leur faire du mal
188 发射物;投掷物 fāshè wù; tóuzhí wù 发射物;投掷物 fāshè wù; tóuzhí wù Projectile
189 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme
190 projectile projectile 抛射物 pāoshè wù Projectile
191 missing  missing  失踪 shīzōng Manquant
192 失踪 shīzōng 失踪 shīzōng Manquant
193 that cannot be found or that is not in its usual place, or at home that cannot be found or that is not in its usual place, or at home 无法找到或不在其通常的地方,或在家里 wúfǎ zhǎodào huò bùzài qí tōngcháng dì dìfāng, huò zài jiālǐ Qui ne peut pas être trouvé ou qui n'est pas à sa place habituelle, ou à la maison
194 找不到的;不在的;丢失的 zhǎo bù dào de; bùzài de; diūshī de 找不到的;不在的;丢失的 zhǎo bù dào de; bùzài de; diūshī de Missed; pas trouvé; perdu
195 无法找到或不在其通常的地方,或在家里 wúfǎ zhǎodào huò bùzài qí tōngcháng dì dìfāng, huò zài jiālǐ 无法找到或不在其通常的地方,或在家里 wúfǎ zhǎodào huò bùzài qí tōngcháng dì dìfāng, huò zài jiālǐ Impossible de trouver ou de rester à leur place habituelle ou à la maison
196 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme
197 lost lost 丢失 diūshī Perdu
198 I never found the missing piece I never found the missing piece 我从来没有找到丢失的一块 wǒ cónglái méiyǒu zhǎodào diūshī de yīkuài Je n'ai jamais trouvé la pièce manquante
199 我一直没找到了的那件 wǒ yīzhí méi zhǎodào diūle dì nà jiàn 我一直没找到丢了的那件 wǒ yīzhí méi zhǎodào diūle dì nà jiàn Je n'ai pas trouvé la pièce qui a été perdue.
200 我从来没有找到丢失的一块。 wǒ cónglái méiyǒu zhǎodào diūshī de yīkuài. 我从来没有找到丢失的一块。 wǒ cónglái méiyǒu zhǎodào diūshī de yīkuài. Je n'ai jamais trouvé un morceau perdu.
201 My gloves have been missing for ages My gloves have been missing for ages 我的手套已经失踪多年了 Wǒ de shǒutào yǐjīng shīzōng duōniánle Mes gants ont disparu depuis des lustres
202 我的手套已经了很久了 wǒ de shǒutào yǐjīng diūle hěnjiǔle 我的手套已经丢了很久了 wǒ de shǒutào yǐjīng diūle hěnjiǔle Mes gants sont perdus depuis longtemps.
203 我的手套已经失踪多年了 wǒ de shǒutào yǐjīng shīzōng duōniánle 我的手套已经失踪多年了 wǒ de shǒutào yǐjīng shīzōng duōniánle Mes gants ont disparu depuis de nombreuses années.
204 Two files have gone missing Two files have gone missing 两个文件丢失了 liǎng gè wénjiàn diūshīle Deux fichiers ont disparu
205 两个档案不见了 liǎng gè dǎng'àn bùjiànle 两个档案不见了 liǎng gè dǎng'àn bùjiànle Deux fichiers sont manquants
206 They still hoped to find their missing son. They still hoped to find their missing son. 他们仍然希望找到他们失踪的儿子。 tāmen réngrán xīwàng zhǎodào tāmen shīzōng de érzi. Ils espéraient toujours retrouver leur fils disparu.
207 他们仍然希望找到他们失的儿子 Tāmen réngrán xīwàng zhǎodào tāmen diūshī de érzi 他们仍然希望找到他们丢失的儿子 Tāmen réngrán xīwàng zhǎodào tāmen diūshī de érzi Ils espèrent toujours retrouver leur fils perdu
208 他们仍然希望找到他们失踪的儿子 tāmen réngrán xīwàng zhǎodào tāmen shīzōng de érzi 他们仍然希望找到他们失踪的儿子 tāmen réngrán xīwàng zhǎodào tāmen shīzōng de érzi Ils espèrent toujours retrouver leur fils disparu
209 Our cat’s gone missing again Our cat’s gone missing again 我们的猫再次失踪 wǒmen de māo zàicì shīzōng Notre chat a encore disparu
210 我们的猫又走丢了 wǒmen de māoyòu zǒu diūle 我们的猫又走丢了 wǒmen de māoyòu zǒu diūle Notre chat est encore perdu.
211 that has been removed, lost or destroyed and has not been replaced that has been removed, lost or destroyed and has not been replaced 已被移除,丢失或毁坏且未被替换的 yǐ bèi yí chú, diūshī huò huǐhuài qiě wèi bèi tìhuàn de Cela a été enlevé, perdu ou détruit et n'a pas été remplacé
212 被去除的;丢失的;被损毁的;缺少的 bèi qùchú de; diūshī de; bèi sǔnhuǐ de; quēshǎo de 被去除的;丢失的;被损毁的;缺少的 bèi qùchú de; diūshī de; bèi sǔnhuǐ de; quēshǎo de Manqué, perdu, détruit
213 已被移除,丢失或毁坏且未被替换的 yǐ bèi yí chú, diūshī huò huǐhuài qiě wèi bèi tìhuàn de 已被移除,丢失或毁坏且未被替换的 yǐ bèi yí chú, diūshī huò huǐhuài qiě wèi bèi tìhuàn de A été enlevé, perdu ou détruit et n'a pas été remplacé
214 the book has two pages missing/missing pages the book has two pages missing/missing pages 这本书有两页缺页/缺页 zhè běn shū yǒu liǎng yè quē yè/quē yè Le livre a deux pages manquantes / pages manquantes
215 这本书缺了两页 zhè běn shū quēle liǎng yè 这本书缺了两页 zhè běn shū quēle liǎng yè Il manque deux pages à ce livre
216 he didn’t notice there was anything misssing from his room later on he didn’t notice there was anything misssing from his room later on 他没有注意到他的房间后来有什么问题 tā méiyǒu zhùyì dào tā de fángjiān hòulái yǒu shé me wèntí Il n'a pas remarqué qu'il manquait quelque chose dans sa chambre plus tard.
217 后来他才注意到他的屋里丢了东西 hòulái tā cái zhùyì dào tā de wū li diūle dōngxī 后来他才注意到他的屋里丢了东西 hòulái tā cái zhùyì dào tā de wū li diūle dōngxī Plus tard, il a remarqué que quelque chose avait été perdu chez lui.
218 (of a person ) not present after an accident, battle, etc. but not known to have been killed 失踪的 (of a person) not present after an accident, battle, etc. But not known to have been killed shīzōng de (一个人)在事故,战斗等之后不存在但不知道已经被杀死了 (yīgè rén) zài shìgù, zhàndòu děng zhīhòu bù cúnzài dàn bù zhīdào yǐjīng bèi shā sǐle (d'une personne) non présente après un accident, une bataille, etc., mais dont l'assassinat n'est pas avéré
219 He was reported missing, presumed dead He was reported missing, presumed dead 据报他失踪,被推定死亡 jù bào tā shīzōng, bèi tuīdìng sǐwáng Il a été porté disparu, présumé mort
220 有报道他失踪了,并推定已经丧生 yǒu bàodào shuō tā shīzōngle, bìng tuīdìng yǐjīng sàngshēng 有报道说他失踪了,并推定已经丧生 yǒu bàodào shuō tā shīzōngle, bìng tuīdìng yǐjīng sàngshēng Selon certaines informations, il aurait disparu et aurait perdu la vie.
221 据报他失踪,被推定死亡 jù bào tā shīzōng, bèi tuīdìng sǐwáng 据报他失踪,被推定死亡 jù bào tā shīzōng, bèi tuīdìng sǐwáng A signalé qu'il était porté disparu et qu'il était présumé mort
222 Many soldiers were reported as missing in action Many soldiers were reported as missing in action 据报道,许多士兵在行动中失踪 jù bàodào, xǔduō shìbīng zài háng dòng zhōng shīzōng De nombreux soldats auraient été portés disparus au combat
223 许多士兵都被列在战斗失踪人员名单上 xǔduō shìbīng dōu bèi liè zài zhàndòu shīzōng rényuán míngdān shàng 许多士兵都被列在战斗失踪人员名单上 xǔduō shìbīng dōu bèi liè zài zhàndòu shīzōng rényuán míngdān shàng De nombreux soldats figurent sur la liste des personnes disparues au combat.
224 not included, often when it should have seen not included, often when it should have seen 不包括在内,通常应该看到它 bù bāokuò zài nèi, tōngcháng yīnggāi kàn dào tā Non inclus, souvent quand il aurait dû voir
225 缺少的;未被包括在内如 quēshǎo de; wèi bèi bāokuò zài nèi rú 缺少的;未被包括在内如 quēshǎo de; wèi bèi bāokuò zài nèi rú Manquant, pas inclus
226 fill in the missing words in this text fill in the missing words in this text 填写本文中遗漏的单词 tiánxiě běnwénzhōng yílòu de dāncí Remplissez les mots manquants dans ce texte
227 填出文中空缺的单词 tián chū wénzhōng kòngquē de dāncí 填出文中空缺的单词 tián chū wén zhōng kòngquē de dāncí Remplissez les mots manquants
228 填写本文中遗漏的单词 tiánxiě běnwén zhōng yílòu de dāncí 填写本文中遗漏的单词 tiánxiě běnwén zhōng yílòu de dāncí Remplissez les mots manquants dans cet article
229 There were several candidates missing from the list There were several candidates missing from the list 名单上遗漏了几名候选人 míngdān shàng yílòule jǐ míng hòuxuǎn rén Plusieurs candidats étaient absents de la liste
230 有凡名候姨选人没有出现在名单中 yǒu fán míng hòu yí xuǎn rén méiyǒu chūxiàn zài míngdān zhōng 有凡名候姨选人没有出现在名单中 yǒu fán míng hòu yí xuǎn rén méiyǒu chūxiàn zài míngdān zhōng Il n'y a pas de noms sur la liste et aucun candidat n'apparaît sur la liste.
231 名单上遗漏了几名候选人 míngdān shàng yílòule jǐ míng hòuxuǎn rén 名单上遗漏了几名候选人 míngdān shàng yílòule jǐ míng hòuxuǎn rén Candidats manquants sur la liste
232 missing link missing link 缺少链接 quēshǎo liànjiē Lien manquant
233 缺少链接 quēshǎo liànjiē 缺少链接 quēshǎo liànjiē Lien manquant
234  something, such as a piece of information, that is necessary for sb to be able to understand a problem or in order to make sth complete  something, such as a piece of information, that is necessary for sb to be able to understand a problem or in order to make sth complete  某事物,例如一条信息,是某人能够理解问题或为了使某事完整所必需的  mǒu shìwù, lìrú yītiáo xìnxī, shì mǒu rén nénggòu lǐjiě wèntí huò wèile shǐ mǒu shì wánzhěng suǒ bìxū de  Quelque chose, comme un élément d'information, qui est nécessaire pour que sb puisse comprendre un problème ou pour le rendre complet
235 (理解问题或使事物完整的)必要的环节,不可缺少的一环 (lǐjiě wèntí huò shǐ shìwù wánzhěng de) bìyào de huánjié, bùkě quēshǎo de yī huán (理解问题或使事物完整的)必要的环节,不可缺少的一环 (lǐjiě wèntí huò shǐ shìwù wánzhěng de) bìyào de huánjié, bùkě quēshǎo de yī huán Une partie indispensable du lien nécessaire (comprendre le problème ou rendre les choses complètes)
236 某事物,例如一条信息,是某人能够理解问题或为了使某事完整所必需的 mǒu shìwù, lìrú yītiáo xìnxī, shì mǒu rén nénggòu lǐjiě wèntí huò wèile shǐ mǒu shì wánzhěng suǒ bìxū de 某事物,例如一条信息,是某人能够理解问题或为了使某事完整所必需的 mǒu shìwù, lìrú yītiáo xìnxī, shì mǒu rén nénggòu lǐjiě wèntí huò wèile shǐ mǒu shì wánzhěng suǒ bìxū de Quelque chose, tel qu'un message, est nécessaire pour que quelqu'un comprenne le problème ou complète quelque chose.
237 the missing link the missing link 缺少的链接 quēshǎo de liànjiē Le chaînon manquant
238 an animal similar to humans that was once thought to exist at the time that apes were developing into humans  an animal similar to humans that was once thought to exist at the time that apes were developing into humans  一种类似于人类的动物,曾被认为存在于猿类发育成人类时 yī zhǒng lèisì yú rénlèi de dòngwù, céng bèi rènwéi cúnzài yú yuán lèi fāyù chéng rénlèi shí Un animal semblable à l'homme que l'on croyait exister à l'époque où les grands singes se développaient en humains
239 缺环(推想中从类人猿发展到人类之间的过渡动物) quē huán (tuīxiǎng zhōng cóng lèirényuán fāzhǎn dào rénlèi zhī jiān de guòdù dòngwù) 缺环(推想中从类人猿发展到人类之间的过渡动​​物) quē huán (tuīxiǎng zhōng cóng lèirényuán fāzhǎn dào rénlèi zhī jiān de guòdù dòng​​wù) Absence d'anneau (déduite du développement des grands singes chez les animaux en transition entre humains)
240 missing person  missing person  失踪人员 shīzōng rényuán Personne disparue
241 missing persons missing persons 失踪人员 shīzōng rényuán Personne disparue
242 a person who has disappeared from their home and whose family are trying to find them with the help of the police a person who has disappeared from their home and whose family are trying to find them with the help of the police 一个人从家里失踪,他的家人正试图在警察的帮助下找到他们 yīgè rén cóng jiālǐ shīzōng, tā de jiārén zhèngshìtú zài jǐngchá de bāngzhù xià zhǎodào tāmen une personne qui a disparu de chez eux et dont la famille tente de les retrouver avec l'aide de la police
243 失踪的人;下落不明者 shīzōng de rén; xiàluò bùmíng zhě 失踪的人;下落不明者 shīzōng de rén; xiàluò bùmíng zhě Personne disparue, personne non identifiée
244 一个人从家里失踪,他的家人正试图在警察的帮助下找到他们 yīgè rén cóng jiālǐ shīzōng, tā de jiārén zhèng shìtú zài jǐngchá de bāngzhù xià zhǎodào tāmen 一个人从家里失踪,他的家人正试图在警察的帮助下找到他们 yīgè rén cóng jiālǐ shīzōng, tā de jiārén zhèng shìtú zài jǐngchá de bāngzhù xià zhǎodào tāmen Une personne a disparu de chez elle et sa famille tente de la retrouver avec l'aide de la police.
245 mission mission 任务 rènwù Mission
246 official job/group official job/group 正式工作/小组 zhèng shì gōngzuò/xiǎozǔ Travail / groupe officiel
247 官方使命丨正系组织 guānfāng shǐmìng gǔn zhèng xì zǔzhī 官方使命丨正系组织 guānfāng shǐmìng gǔn zhèng xì zǔzhī Mission officielle
248 an important official job that a person or group of people is given to do, especially when they are sent to another country an important official job that a person or group of people is given to do, especially when they are sent to another country 一个人或一群人被要做的重要的官方工作,特别是当他们被送到另一个国家时 yīgè rén huò yīqún rén bèi yào zuò de zhòngyào de guānfāng gōngzuò, tèbié shì dāng tāmen bèi sòng dào lìng yīgè guójiā shí Un travail officiel important qu'une personne ou un groupe de personnes est chargé de faire, surtout quand ils sont envoyés dans un autre pays
249 官方使命;使团的使命 guānfāng shǐmìng; shǐ tuán de shǐmìng 官方使命;使团的使命 guānfāng shǐmìng; shǐ tuán de shǐmìng Mission officielle
250 a trade mission to China a trade mission to China 对中国的贸易代表团 duì zhōngguó de màoyì dàibiǎo tuán une mission commerciale en Chine
251 赴华贸易使命 fù huá màoyì shǐmìng 赴华贸易使命 fù huá màoyì shǐmìng Mission commerciale en Chine
252 a fact-finding mission a fact-finding mission 一个实况调查团 yīgè shíkuàng diàochá tuán une mission d'enquête
253 核查事实的工作 héchá shìshí de gōngzuò 核查事实的工作 héchá shìshí de gōngzuò Vérification des faits
254 一个实况调查团 yīgè shíkuàng diàochá tuán 一个实况调查团 yīgè shíkuàng diàochá tuán une mission d'enquête
255  a mercy mission to aid homeless refugees  a mercy mission to aid homeless refugees  帮助无家可归的难民的怜悯使命  bāngzhù wú jiā kě guī de nànmín de liánmǐn shǐmìng  une mission d'aide aux réfugiés sans abri
256 帮助无家可归的难民的怜悯使命 bāngzhù wú jiā kě guī de nànmín de liánmǐn shǐmìng 帮助无家可归的难民的怜悯使命 bāngzhù wú jiā kě guī de nànmín de liánmǐn shǐmìng Aider la mission de pitié des réfugiés sans abri
257 帮助无家可归的难民的慈善工作 bāngzhù wú jiā kě guī de nànmín de císhàn gōngzuò 帮助无家可归的难民的慈善工作 bāngzhù wú jiā kě guī de nànmín de císhàn gōngzuò Action caritative pour aider les réfugiés sans abri
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT     index-strokes
  mission 1285 1285 mission