A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mis name 1284 1284 mishear        
1 I managed to get home without(further)mishap I managed to get home without(further)mishap 我设法在没有(进一步)不幸的情况下回家 Wǒ shèfǎ zài méiyǒu (jìnyībù) bùxìng de qíngkuàng xià huí jiā J'ai réussi à rentrer à la maison sans (autre) accident 私は(さらに)事故なしで家に帰ることができた わたし  ( さらに ) じこ なしで いえ  かえる こと できた  watashi wa ( sarani ) jiko nashide ie ni kaeru koto gadekita 
2 我总算平安回到了家 wǒ zǒngsuàn píng'ān huí dàole jiā 我总算平安回到了家 wǒ zǒngsuàn píng'ān huí dàole jiā Je suis finalement rentré chez moi en toute sécurité.   ついに 無事    帰った 。  わたし  ついに ぶじ  いえ  かえった 。  watashi wa tsuini buji ni ie ni kaetta . 
3 Mis hear ,Mis heard, misheard to fail to hear correctly what sb says, so that you think they said sth else Mis hear,Mis heard, misheard to fail to hear correctly what sb says, so that you think they said sth else Mis听到,Mis听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 Mis tīng dào,Mis tīng dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de Mal entendre, mal entendre, ne pas comprendre correctement ce que dit qn, de sorte que vous pensez qu'ils ont dit autre chose 聞き 間違い 、 聞き 間違い 、 sb  言う こと  正しく聞こえない こと  聞き 間違えている  きき まちがい 、 きき まちがい 、 sb  いう こと  まさしく きこえない こと  きき まちがえている  kiki machigai , kiki machigai , sb no iu koto ga masashikukikoenai koto o kiki machigaeteiru 
4  听;听错:  wù tīng; tīng cuò:  误听;听错:  wù tīng; tīng cuò:  Malentendu   誤解    ごかい    gokai 
5 Mis听到,Mis听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 Mis tīng dào,Mis tīng dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de 误听到,误听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 Wù tīng dào, wù tīng dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de J'entendais mal, j'entendais mal, je n'ai pas bien entendu les mots de quelqu'un, alors vous pensez qu'ils parlent d'autre chose. 聞き 間違えた 、 聞き 間違えた 、      言葉 正しく 聞こえなかったので 、 あなた  彼ら     について 話している  思う 。  きき まちがえた 、 きき まちがえた 、 わたし  だれ かの ことば  まさしく きこえなかったので 、 あなた  かれら    なに  について はなしている  おもう 。  kiki machigaeta , kiki machigaeta , watashi wa dare ka nokotoba o masashiku kikoenakattanode , anata wa karera gata no nani ka nitsuite hanashiteiru to omō . 
6 You may have misheard her,I'm sure she didn’t mean that You may have misheard her,I'm sure she didn’t mean that 你可能听错了她,我敢肯定她并不是那个意思 nǐ kěnéng tīng cuòle tā, wǒ gǎn kěndìng tā bìng bùshì nàgè yìsi Vous l'avez peut-être mal comprise, je suis sûre qu'elle ne voulait pas dire que あなた  彼女  誤解 した かも しれない 、 彼女 それ  意味 していなかった  確信 している  あなた  かのじょ  ごかい した かも しれない 、 かのじょ  それ  いみ していなかった  かくしん している  anata wa kanojo o gokai shita kamo shirenai , kanojo wasore o imi shiteinakatta to kakushin shiteiru 
7 你可能听错她的话了;我肯定她不是这个意思 nǐ kěnéng tīng cuò tā dehuàle; wǒ kěndìng tā bùshì zhège yìsi 你可能听错她的话了;我肯定她不是这个意思 nǐ kěnéng tīng cuò tā dehuàle; wǒ kěndìng tā bùshì zhège yìsi Vous avez peut-être mal compris ses paroles; je suis sûr qu'elle ne le dit pas. あなた  彼女  言葉  誤解 した かも しれません ;  彼女  これ  意味 しない  確信 しています 。  あなた  かのじょ  ことば  ごかい した かも しれません ; わたし  かのじょ  これ  いみ しない  かくしんしています 。  anata wa kanojo no kotoba o gokai shita kamo shiremasen ;watashi wa kanojo ga kore o imi shinai to kakushinshiteimasu . 
8 I thought he said he was  coming today, but I must have misheard I thought he said he was  coming today, but I must have misheard 我以为他说他今天要来,但我一定听错了 wǒ yǐwéi tā shuō tā jīntiān yào lái, dàn wǒ yīdìng tīng cuòle Je pensais qu'il avait dit qu'il viendrait aujourd'hui, mais je dois avoir mal compris       今日 来ている  言った  思いました、 しかし   誤解 しなければなりません  わたし  かれ  かれ  きょう きている  いった  おもいました 、 しかし わたし  ごかい しなければなりません  watashi wa kare ga kare ga kyō kiteiru to itta toomoimashita , shikashi watashi wa gokaishinakerebanarimasen 
9 我以为他说他今天来,不过我一定是听错了 wǒ yǐwéi tā shuō tā jīntiān lái, bùguò wǒ yīdìng shì tīng cuòle 我以为他说他今天来,不过我一定是听错了 wǒ yǐwéi tā shuō tā jīntiān lái, bùguò wǒ yīdìng shì tīng cuòle Je pensais qu'il avait dit qu'il était venu aujourd'hui, mais j'ai dû me tromper.     今日   来た  言った  思いました 、しかし   それ  間違っていた  違いない 。  わたし  かれ  きょう かれ  きた  いった  おもいました 、 しかし わたし  それ  まちがっていた  ちがいない 。  watashi wa kare ga kyō kare ga kita to itta to omoimashita ,shikashi watashi wa sore o machigatteita ni chigainai . 
10 mishit ,mishitting, mishit, mishit  mishit,mishitting, mishit, mishit  mishit,mishitting,mishit,mishit mishit,mishitting,mishit,mishit Mishit, mishitting, mishit, mishit ミシット 、 ミシット 、 ミシット 、 ミシット  みしっと 、 みしっと 、 みしっと 、 みしっと  mishitto , mishitto , mishitto , mishitto 
11 in a game  in a game  在游戏中 zài yóuxì zhōng Dans un jeu ゲーム内  げえむない  gēmunai 
12 体育比赛 tǐyù bǐsài 体育比赛 tǐyù bǐsài Compétition sportive スポーツ 競技  スポーツ きょうぎ  supōtsu kyōgi 
13 to hit the ball badly so that it does not go where you had intended  to hit the ball badly so that it does not go where you had intended  严重击球,以免它没有达到预期的目的 yánzhòng jí qiú, yǐmiǎn tā méiyǒu dádào yùqí de mùdì Frapper mal la balle pour qu'elle ne se rende pas où vous aviez l'intention あなた  意図 した ところ  行かない よう  ボール ひどく 打つ こと  あなた  いと した ところ  いかない よう  ボール ひどく うつ こと  anata ga ito shita tokoro ni ikanai  ni bōru o hidoku utsukoto 
14 误击;把(球)打歪 wùjī; bǎ (qiú) dǎ wāi 误击;把(球)打歪 wùjī; bǎ (qiú) dǎ wāi Frapper la balle ボール  打つ  ボール  うつ  bōru o utsu 
15 mis-hit  mis-hit  误击 wùjī Mal frappé ミス ヒット  ミス ヒット  misu hitto 
16 mish-mash mish-mash 大杂烩 dàzáhuì Mish-Mash ミッシュマッシュ  みっしゅまっしゅ  misshumasshu 
17 (informal, usually disapproving) a confused mixture of different kinds of things, styles, etc (informal, usually disapproving) a confused mixture of different kinds of things, styles, etc (非正式的,通常不赞成的)混合不同的东西,风格等 (fēi zhèngshì de, tōngcháng bù zànchéng de) hùnhé bu tóng de dōngxī, fēnggé děng (informel, désapprouvant généralement) un mélange confus de différentes sortes de choses, de styles, etc. ( 非公式 、 通常  不承認 ) さまざまな 種類  もの、 スタイル など  混乱 した 混合物  ( ひこうしき 、 つうじょう  ふしょうにん ) さまざまな しゅるい  もの 、 スタイル など  こんらん した こんごうぶつ  ( hikōshiki , tsūjō wa fushōnin ) samazamana shurui nomono , sutairu nado no konran shita kongōbutsu 
18 混杂物(或样式等);杂烩 hùnzá wù (huò yàngshì děng); záhuì 混杂物(或样式等);杂烩 hùnzá wù (huò yàngshì děng); záhuì Divers (ou style, etc.); chaudrée その他 ( または スタイル など ) 、 チャウダー  そのた ( または スタイル など ) 、 ちゃうだあ  sonota ( mataha sutairu nado ) , chaudā 
19 misinform  sb (about sth) to give sb wrong information about sth  misinform  sb (about sth) to give sb wrong information about sth  误导sb(关于......)给某人错误的信息 wùdǎo sb(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī Désinformer qn (à propos de qch) pour donner à qn des informations erronées sur qc sb ( sth について )  情報  誤って sb  誤った情報  与える  sb ( sth について )  じょうほう  あやまって sb  あやまった じょうほう  あたえる  sb ( sth nitsuite ) no jōhō o ayamatte sb ni ayamatta jōhōo ataeru 
20 ;误传 wù bào; wù chuán 误报;误传 wù bào; wù chuán Faux positif  検知  あやま けんち  ayama kenchi 
21 误导sb(关于......)给某人错误的信息 wùdǎo sb(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī 误导某人(关于......)给某人错误的信息 wùdǎo mǒu rén (guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī Tromper qn (à propos de ...) donner le mauvais message à quelqu'un 誤解  招く sb ( について ...)    間違ったメッセージ  与える  ごかい  まねく sb ( について 。。。) だれ   まちがった メッセージ  あたえる  gokai o maneku sb ( nitsuite ...) dare ka ni machigattamessēji o ataeru 
22 they were deliberately misinformed about their rights they were deliberately misinformed about their rights 他们故意误导了他们的权利 tāmen gùyì wùdǎole tāmen de quánlì Ils ont été délibérément mal informés de leurs droits 彼ら  故意  彼ら  権利 について 誤って知らされました  かれら  こい  かれら  けんり について あやまって しらされました  karera wa koi ni karera no kenri nitsuite ayamatteshirasaremashita 
23 有人故意向他们错误地说明了他们的权利 yǒurén gùyì xiàng tāmen cuòwù de shuōmíngliǎo tāmen de quánlì 有人故意向他们错误地说明了他们的权利 yǒurén gùyì xiàng tāmen cuòwù de shuōmíngliǎo tāmen de quánlì Quelqu'un leur a délibérément expliqué leurs droits 誰か  故意  彼ら  彼ら  権利  説明 しました  だれか  こい  かれら  かれら  けんり  せつめいしました  dareka ga koi ni karera ni karera no kenri o setsumeishimashita 
24 a misinformed belief ( based on wrong information) a misinformed belief (based on wrong information) 误导的信念(基于错误的信息) wùdǎo de xìnniàn (jīyú cuòwù de xìnxī) une croyance mal informée (basée sur de fausses informations) 誤った 情報 ( 誤った 情報  基づく )  あやまった じょうほう ( あやまった じょうほう  もとずく )  ayamatta jōhō ( ayamatta jōhō ni motozuku ) 
25 被误导 bèi wùdǎo de xìnniàn 被误导的信念 bèi wùdǎo de xìnniàn Croyance erronée 誤った 信念  あやまった しんねん  ayamatta shinnen 
26 misinformation misinformation 误传 wù chuán La désinformation 誤報  ごほう  gohō 
27 a campaign of misinformation a campaign of misinformation 一个错误信息的运动 yīgè cuòwù xìnxī de yùndòng une campagne de désinformation 誤報 キャンペーン  ごほう キャンペーン  gohō kyanpēn 
28 传播假消息的活动 chuánbò jiǎ xiāoxī de huódòng 传播假消息的活动 chuánbò jiǎ xiāoxī de huódòng Activités pour répandre de fausses nouvelles 虚偽  ニュース  広める 活動  きょぎ  ニュース  ひろめる かつどう  kyogi no nyūsu o hiromeru katsudō 
29 misinterpret  misinterpret  曲解 qūjiě Mal interpréter 誤解  ごかい  gokai 
30 ~ sth (as sth/doing sth) to understand sth/sb wrongly  ~ sth (as sth/doing sth) to understand sth/sb wrongly  〜某事(做某事),错误地理解某事 〜mǒu shì (zuò mǒu shì), cuòwù dì lǐjiě mǒu shì ~ qc (comme qc / faire qch) pour comprendre qch / qt mal sth / sb  間違って 理解 する ため  〜 sth ( として)  sth / sb  まちがって りかい する ため  〜 sth ( として)  sth / sb o machigatte rikai suru tame no 〜 sth ( toshite ) 
31 误解;误释  wùjiě; wù shì  误解,误释 wùjiě, wù shì Malentendu 誤解  ごかい  gokai 
32 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
33 Misconstrue Misconstrue 误解 wùjiě Mal interprété ミスコンシュトルー  みすこんしゅとるう  misukonshutorū 
34 misread misread 误解 wùjiě Mal interprété 誤読  ごどく  godoku 
35 His comments were misinterpreted as a criticism of the project His comments were misinterpreted as a criticism of the project 他的评论被误解为对该项目的批评 tā de pínglùn bèi wùjiě wèi duì gāi xiàngmù dì pīpíng Ses commentaires ont été mal interprétés comme une critique du projet   コメント  プロジェクト  批判 として 誤って解釈 された  かれ  コメント  プロジェクト  ひはん として あやまって かいしゃく された  kare no komento wa purojekuto no hihan toshite ayamattekaishaku sareta 
36 他的评论被误解为対这个项目的批评 tā de pínglùn bèi wùjiě wèi duì zhège xiàngmù dì pīpíng 他的评论被误解为対这个项目的批评 tā de pínglùn bèi wùjiě wèi duì zhège xiàngmù dì pīpíng Ses commentaires ont été mal interprétés comme des critiques de ce projet.   コメント  、 この プロジェクト に対する 批判として 誤解 されていました 。  かれ  コメント  、 この プロジェクト にたいする ひはん として ごかい されていました 。  kare no komento wa , kono purojekuto nitaisuru hihantoshite gokai sareteimashita . 
37 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
38 interpret interpret Interpréter 解釈 する  かいしゃく する  kaishaku suru 
39 misinterpretation misinterpretation 误解 wùjiě Mauvaise interprétation 誤解  ごかい  gokai 
40 误解 wùjiě 误解 wùjiě Malentendu 誤解  ごかい  gokai 
41  A number of these statements could be open to  misinterpretation ( could be understood wrongly)  A number of these statements could be open to  misinterpretation (could be understood wrongly)  其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解)  qízhōng yīxiē chénshù kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì lǐjiě)  Un certain nombre de ces déclarations pourraient être mal interprétées (pourraient être mal comprises)   これら  陳述  多く  、 誤解  招く 可能性 あります ( 誤って 理解 される 可能性  あります ) 。   これら  ちんじゅつ  おうく  、 ごかい  まねく かのうせい  あります ( あやまって りかい される かのうせい  あります ) 。    korera no chinjutsu no ōku wa , gokai o maneku kanōseiga arimasu ( ayamatte rikai sareru kanōsei ga arimasu ) .
42  这些话有许多可能被误解  zhèxiē huà yǒu xǔduō kěnéng bèi wùjiě  这些话有许多可能被误解  zhèxiē huà yǒu xǔduō kěnéng bèi wùjiě  Beaucoup de ces mots peuvent être mal compris   これら  言葉  多く  誤解 されている かもしれません    これら  ことば  おうく  ごかい されている かも しれません    korera no kotoba no ōku wa gokai sareteiru kamoshiremasen 
43 其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解)。 qízhōng yīxiē chénshù kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì lǐjiě). 其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解)。 qízhōng yīxiē chénshù kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì lǐjiě). Certaines de ces déclarations peuvent être mal comprises (peuvent être mal comprises). これら  記述  いくつ   誤解 されている かもしれません ( 誤解 される かも しれません ) 。  これら  きじゅつ  いくつ   ごかい されている かもしれません ( ごかい される かも しれません ) 。  korera no kijutsu no ikutsu ka wa gokai sareteiru kamoshiremasen ( gokai sareru kamo shiremasen ) . 
44 Misjudge Misjudge 误判 Wù pàn Mal juger 誤判   ごはん だん  gohan dan 
45  to form a wrong opinion about a person or situation, especially in a way that makes you deal with them or it unfairly   to form a wrong opinion about a person or situation, especially in a way that makes you deal with them or it unfairly   对某人或某种情况形成错误的意见,特别是以某种方式使你处理它们或不公平  duì mǒu rén huò mǒu zhǒng qíngkuàng xíngchéng cuòwù de yìjiàn, tèbié shì yǐ mǒu zhǒng fāngshì shǐ nǐ chǔlǐ tāmen huò bù gōngpíng  Se forger une fausse opinion sur une personne ou une situation, en particulier de manière à la gêner ou à la gâter injustement   特に あなた  彼ら または それ  不当  対処 するような 方法  、  または 状況 について 間違った 意見 形成 する こと    とくに あなた  かれら または それ  ふとう  たいしょ する ような ほうほう  、 ひと または じょうきょう について まちがった いけん  けいせい する こと    tokuni anata ga karera mataha sore ni futō ni taisho suruyōna hōhō de , hito mataha jōkyō nitsuite machigatta iken okeisei suru koto 
46 形成错误认识;错看 xíngchéng cuòwù rènshì; cuò kàn 形成错误认识;错看 xíngchéng cuòwù rènshì; cuò kàn Formuler un malentendu; mauvais regard 誤解  招く 、 見た目  間違っている  ごかい  まねく 、 みため  まちがっている  gokai o maneku , mitame ga machigatteiru 
47 She now realizes that she misjudged him. She now realizes that she misjudged him. 她现在意识到她误判了他。 tā xiànzài yìshí dào tā wù pànle tā. Elle réalise maintenant qu'elle l'a mal jugé. 彼女   、 彼女    誤って 判断 した こと 気づいた 。  かのじょ  いま 、 かのじょ  かれ  あやまって はんだん した こと  きずいた 。  kanojo wa ima , kanojo ga kare o ayamatte handan shitakoto ni kizuita . 
48  她现在意识到她错看了他  Tā xiànzài yìshí dào tā cuò kànle tā  她现在意识到她错看了他  Tā xiànzài yìshí dào tā cuò kànle tā  Elle réalise maintenant qu'elle l'a mal interprété.   彼女   、 彼女    誤解 している こと 気付いた 。    かのじょ  いま 、 かのじょ  かれ  ごかい していること  きずいた 。    kanojo wa ima , kanojo ga kare o gokai shiteiru koto nikizuita . 
49 to estimate sth such.as time or distance wrongly  to estimate sth such.As time or distance wrongly  错误估计时间或距离 cuòwù gūjì shí jiàn huò jùlí Estimer à tort tel ou tel temps ou distance sth such . as  時間 または 距離 として 誤って 推定する ため  sth すch  あs  じかん または きょり として あやまってすいてい する ため  sth such . as o jikan mataha kyori toshite ayamatte suiteisuru tame 
50 对(时间、距离等)判断错误 duì (shíjiān, jùlí děng) pànduàn cuòwù 对(时间,距离等)判断错误 duì (shíjiān, jùlí děng) pànduàn cuòwù Erreur de jugement (temps, distance, etc.) 判断 ミス ( 時間 、 距離 など )  はんだん ミス ( じかん 、 きょり など )  handan misu ( jikan , kyori nado ) 
51 He misjudged the distance and  his ball landed in the lake He misjudged the distance and  his ball landed in the lake 他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 tā cuòwù de pànduànle jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng Il a mal jugé la distance et sa balle a atterri dans le lac   距離  誤解  、   ボール   落ちました  かれ  きょり  ごかい  、 かれ  ボール  みずうみ おちました  kare wa kyori o gokai shi , kare no bōru wa mizūmi niochimashita 
52 距离判断错误,球落到了湖里 tā duì jùlí pànduàn cuòwù, qiú luò dàole hú lǐ 他对距离判断错误,球落到了湖里 tā duì jùlí pànduàn cuòwù, qiú luò dàole hú lǐ Il a mal jugé la distance et la balle est tombée dans le lac.   距離  誤認  、 ボール    落ちた 。  かれ  きょり  ごにん  、 ボール  みずうみ  おちた 。  kare wa kyori o gonin shi , bōru wa mizūmi ni ochita . 
53 他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 tā cuòwù de pànduànle jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng 他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 tā cuòwù de pànduànle jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng Il a mal jugé la distance et sa balle a atterri dans le lac.   距離  誤認  、 ボール    落ちた 。  かれ  きょり  ごにん  、 ボール  みずうみ  おちた 。  kare wa kyori o gonin shi , bōru wa mizūmi ni ochita . 
54 Misjudgement Misjudgement 误判 wù pàn Erreur de jugement 誤解  ごかい  gokai 
55 also also Aussi また  また  mata 
56 misjudgment misjudgment 误判 wù pàn Erreur de jugement 誤解  ごかい  gokai 
57 误判 wù pàn 误判 wù pàn Erreur de jugement 誤解  ごかい  gokai 
58 Mis key Mis key 错误的关键 cuòwù de guānjiàn Clé més  スキー   スキー  mi sukī 
59  to type the wrong word, letter, etc. by accident  to type the wrong word, letter, etc. By accident  意外地输入错误的单词,字母等  yìwài dì shūrù cuòwù de dāncí, zìmǔ děng  Taper le mauvais mot, lettre, etc. par accident   誤って 間違った 単語  文字 など  入力 する    あやまって まちがった たんご  もじ など  にゅうりょく する    ayamatte machigatta tango ya moji nado o nyūryoku suru 
60 错误键入(单词、字母等 cuòwù jiànrù (dāncí, zìmǔ děng 错误键入(单词,字母等 cuòwù jiànrù (dāncí, zìmǔ děng Taper incorrectement (mots, lettres, etc.)  入力 ( 単語 、 文字 など )  あやま にゅうりょく ( たんご 、 もじ など )  ayama nyūryoku ( tango , moji nado ) 
61  意外地输入错误的单词,字母等  yìwài dì shūrù cuòwù de dāncí, zìmǔ děng 意外地输入错误的单词,字母等 yìwài dì shūrù cuòwù de dāncí, zìmǔ děng Entrer par inadvertance des mots, des lettres, etc. incorrects 誤って 間違った 単語 、 文字 など  入力 する  あやまって まちがった たんご 、 もじ など  にゅうりょく する  ayamatte machigatta tango , moji nado o nyūryoku suru 
62 Mis lay ,mis-laid, mis-laid  Mis lay,mis-laid, mis-laid  错位,错位,错位 cuòwèi, cuòwèi, cuòwèi Mis mal, mal posé, mal posé 置き忘れ 、 置き忘れ 、 置き忘れ  おきわすれ 、 おきわすれ 、 おきわすれ  okiwasure , okiwasure , okiwasure 
63 to put sth somewhere and then be unable to find it again, especially for only a short time to put sth somewhere and then be unable to find it again, especially for only a short time 放在某个地方,然后再也找不到它,特别是在短时间内 fàng zài mǒu gè dìfāng, ránhòu zài yě zhǎo bù dào tā, tèbié shì zài duǎn shíjiān nèi Pour mettre qc quelque part et ensuite être incapable de le retrouver, surtout pour peu de temps sth  どこ   置くと 、 特に 短時間 しか見つからない 場合  sth  どこ   おくと 、 とくに たんじかん しか みつからない ばあい  sth o doko ka ni okuto , tokuni tanjikan shika mitsukaranaibāi 
64  随意搁置,乱放(而一分找不到)  suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yī fēn zhǎo bù dào)  随意搁置,乱放(而一分找不到)  suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yī fēn zhǎo bù dào)  N'hésitez pas à le mettre en attente (et ne pas trouver un point)   保留  して  構いません ( 1   見つけられません) 。    ほりゅう  して  かまいません ( 1 てん  みつけられません ) 。    horyū ni shite mo kamaimasen ( 1 ten momitsukeraremasen ) . 
65 Synonym  Synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
66 lose lose 失去 shīqù Perdre 失う  うしなう  ushinau 
67 I seem to have mislaid my keys I seem to have mislaid my keys 我似乎把我的钥匙放错了 wǒ sìhū bǎ wǒ de yàoshi fàng cuòle Il me semble avoir égaré mes clés   紛失 した ようです  かぎ  ふんしつ した ようです  kagi o funshitsu shita yōdesu 
68 我好像不知道把钥匙放在哪儿了 wǒ hǎoxiàng bù zhīdào bǎ yàoshi fàng zài nǎ'erle 我好像不知道把钥匙放在哪儿了 wǒ hǎoxiàng bù zhīdào bǎ yàoshi fàng zài nǎ'erle Je ne semble pas savoir où mettre les clés.   どこ    置くべき   知らない ようです 。  わたし  どこ  かぎ  おくべき   しらない ようです 。  watashi wa doko ni kagi o okubeki ka o shiranai yōdesu . 
69 mis.lead ,misledmisled  mis.Lead,misled,misled  误导,误导,误导 wùdǎo, wùdǎo, wùdǎo Mal interprété, induit en erreur, induit en erreur 誤解 、 誤解 、 誤解  ごかい 、 ごかい 、 ごかい  gokai , gokai , gokai 
70 sb (about sth) I ~ sb (into doing sth) to give sb the wrong idea or impression and make them believe sth that is not true 〜sb (about sth) I ~ sb (into doing sth) to give sb the wrong idea or impression and make them believe sth that is not true 〜sb(约会)我〜某人(做某事)给某人一个错误的想法或印象,并让他们相信......这不是真的 〜sb(yuēhuì) wǒ〜mǒu rén (zuò mǒu shì) gěi mǒu rén yīgè cuòwù de xiǎngfǎ huò yìnxiàng, bìng ràng tāmen xiāngxìn...... Zhè bùshì zhēn de ~ sb (à propos de qch) je ~ sb (à faire qch) pour donner à qn une idée fausse ou une mauvaise impression et leur faire croire que c’est faux 〜 sb ( sth について )   sb  間違った アイディア 印象  与え 、 それら  真実   ない こと 信じさせる よう  する  〜 sb ( sth について ) わたし  sb  まちがった アイディア  いんしょう  あたえ 、 それら  しんじつ  ない こと  しんじさせる よう  する  〜 sb ( sth nitsuite ) watashi wa sb ni machigatta aidia yainshō o atae , sorera ga shinjitsu de wa nai koto oshinjisaseru  ni suru 
71 误导;引入歧途;使误信 wùdǎo; yǐnrù qítú; shǐ wù xìn 误导;引入歧途;使误信 wùdǎo; yǐnrù qítú; shǐ wù xìn Trompeur 誤解  招く  ごかい  まねく  gokai o maneku 
72 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
73 deceive deceive 欺骗 qīpiàn Tromper だまされ やすい  だまされ やすい  damasare yasui 
74 He deliberately misled us about the nature of their relationship  He deliberately misled us about the nature of their relationship  他故意误导我们关于他们关系的性质 tā gùyì wùdǎo wǒmen guānyú tāmen guānxì dì xìngzhì Il nous a délibérément induit en erreur sur la nature de leur relation   故意  彼ら  関係  本質 について 私達  誤解 与えました  かれ  こい  かれら  かんけい  ほんしつ についてわたしたち  ごかい  あたえました  kare wa koi ni karera no kankei no honshitsu nitsuitewatashitachi ni gokai o ataemashita 
75 关于他们究竟是什么关系,他故意给我们留下错误印象 guānyú tāmen jiùjìng shì shénme guānxì, tā gùyì gěi wǒmen liú xià cuòwù yìnxiàng 关于他们究竟是什么关系,他故意给我们留下错误印象 guānyú tāmen jiùjìng shì shénme guānxì, tā gùyì gěi wǒmen liú xià cuòwù yìnxiàng En ce qui concerne ce qu'ils sont, il nous a délibérément laissé une fausse impression. 彼ら  何である  に関して 、   故意  私たち 誤った 印象  残しました 。  かれら  なにである  にかんして 、 かれ  こい  わたしたち  あやまった いんしょう  のこしました 。  karera ga nanidearu ka nikanshite , kare wa koi niwatashitachi ni ayamatta inshō o nokoshimashita . 
76 Misleading, giving the wrong idea or impression and making you believe sth that is not true  Misleading, giving the wrong idea or impression and making you believe sth that is not true  误导,给出错误的想法或印象,让你相信......这是不正确的 wùdǎo, gěi chū cuòwù de xiǎngfǎ huò yìnxiàng, ràng nǐ xiāngxìn...... Zhè shì bù zhèngquè de Induire en erreur, donner une idée ou une idée fausse et vous faire croire que ce n'est pas vrai 誤解  招き 、 誤った 考え  印象  与え 、 それ 真実   ない  考えさせる  ごかい  まねき 、 あやまった かんがえ  いんしょう あたえ 、 それ  しんじつ   ない  かんがえさせる  gokai o maneki , ayamatta kangae ya inshō o atae , sore gashinjitsu de wa nai to kangaesaseru 
77 误导的;引入歧途的 wùdǎo de; yǐnrù qítú de 误导的;引入歧途的 wùdǎo de; yǐnrù qítú de Trompeur 誤解  招く  ごかい  まねく  gokai o maneku 
78 Synonym deceptive Synonym deceptive 同义词具有欺骗性 tóngyìcí jùyǒu qīpiàn xìng Synonyme trompeur 同義語 だまされ やすい  どうぎご だまされ やすい  dōgigo damasare yasui 
79  Misleading information/advertisement  Misleading information/advertisement  误导性信息/广告  wùdǎo xìng xìnxī/guǎnggào  Information trompeuse / publicité   誤解  招く 情報 / 広告    ごかい  まねく じょうほう / こうこく    gokai o maneku jōhō / kōkoku 
80 使人产生误解的信息/广告 shǐ rén chǎnshēng wùjiě de xìnxī/guǎnggào 使人产生误解的信息/广告 shǐ rén chǎnshēng wùjiě de xìnxī/guǎnggào Information trompeuse / publicité 誤解  招く 情報 / 広告  ごかい  まねく じょうほう / こうこく  gokai o maneku jōhō / kōkoku 
81 Misleadingly Misleadingly 误导 wùdǎo Trompeuse 誤解  招く よう   ごかい  まねく よう   gokai o maneku  ni 
82 These bats are sometimes misleadingly referred to as flying foxes These bats are sometimes misleadingly referred to as flying foxes 这些蝙蝠有时被误导地称为飞狐 zhèxiē biānfú yǒushí bèi wùdǎo de chēng wèi fēihú Ces chauves-souris sont parfois appelées à tort des renards volants これら  コウモリ  時々 誤解  招く よう フライング キツネ  呼ばれています  これら  コウモリ  ときどき ごかい  まねく よう フライング キツネ  よばれています  korera no kōmori wa tokidoki gokai o maneku  ni furaingukitsune to yobareteimasu 
83 这些蝙蝠有时被误称为,飞狐 zhèxiē biānfú yǒushí bèi wù chēng wèi, fēihú 这些蝙蝠有时被误称为,飞狐 zhèxiē biānfú yǒushí bèi wù chēng wèi, fēihú On appelle parfois ces chauves-souris, à tort, des renards volants これら  コウモリ  時々 誤って 呼ばれて 、 キツネ 飛ばします  これら  コウモリ  ときどき あやまって よばれて 、 キツネ  とばします  korera no kōmori wa tokidoki ayamatte yobarete , kitsune otobashimasu 
84 mismanage  mismanage  失措 shīcuò Mauvaise gestion 管理 ミス  かんり ミス  kanri misu 
85  to deal with or manage sth badly  to deal with or manage sth badly  严厉地处理或管理  yánlì de chǔlǐ huò guǎnlǐ  Traiter ou gérer mal ça   sth  ひどく 対処  たり 管理  たり する ため     sth  ひどく たいしょ  たり かんり  たり する ため    sth ni hidoku taisho shi tari kanri shi tari suru tame ni 
86 处理失当;对..管理不当 duì…chǔlǐ shīdàng; duì.. Guǎnlǐ bùdāng 对...处理失当;对..管理不当 duì... Chǔlǐ shīdàng; duì.. Guǎnlǐ bùdāng Mauvaise gestion de la gestion 誤った 取り扱い 、 不適切な 管理  あやまった とりあつかい 、 ふてきせつな かんり  ayamatta toriatsukai , futekisetsuna kanri 
87 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
88 mishandle mishandle 处理不当 chǔlǐ bùdāng Mauvaise manipulation 誤操作  ごそうさ  gosōsa 
89 mismanagement mismanagement 管理不善 guǎnlǐ bùshàn Mauvaise gestion 管理 ミス  かんり ミス  kanri misu 
90  accusations of corruption and financial mismanagement  accusations of corruption and financial mismanagement  指控腐败和财务管理不善  zhǐkòng fǔbài hé cáiwù guǎnlǐ bùshàn  Accusations de corruption et de mauvaise gestion financière   汚職  容疑 および 財務   管理 ミス    おしょく  ようぎ および ざいむ じょう  かんり ミス    oshoku no yōgi oyobi zaimu  no kanri misu 
91  对于腐败和财务管理不当的指控  duìyú fǔbài hé cáiwù guǎnlǐ bùdāng de zhǐkòng  对于腐败和财务管理不当的指控  duìyú fǔbài hé cáiwù guǎnlǐ bùdāng de zhǐkòng  Allégations de corruption et de mauvaise gestion de la gestion financière   汚職  疑い  財務 管理  管理 ミス    おしょく  うたがい  ざいむ かんり  かんり ミス    oshoku no utagai to zaimu kanri no kanri misu 
92 mismatch  between A and B) a combination of things or people that do not go together well or are not suitable for each other mismatch  〜(between A and B) a combination of things or people that do not go together well or are not suitable for each other 不匹配〜(A和B之间)不能很好地融合在一起或彼此不适合的事物或人的组合 bù pǐpèi〜(A hé B zhī jiān) bùnéng hěn hǎo de rónghé zài yīqǐ huò bǐcǐ bù shìhé de shìwù huò rén de zǔhé Mismatch (entre A et B) une combinaison de choses ou de personnes qui ne vont pas bien ensemble ou qui ne conviennent pas les unes aux autres ミス マッチ 〜 ( A  B    ) うまく 合わない 、または 互いに 相容れない もの    組み合わせ  ミス マッチ 〜 (   b    ) うまく あわない 、 または たがいに あいいれない もの  ひと  くみあわせ  misu macchi 〜 ( A to B no ma de ) umaku awanai ,mataha tagaini aīrenai mono ya hito no kumiawase 
93 误配; 错配;搭配不当 wù pèi; cuò pèi; dāpèi bùdāng 误配;错配;搭配不当 wù pèi; cuò pèi; dāpèi bùdāng Mismatch; mismatch; mismatch ミス マッチ 、 ミス マッチ 、 ミス マッチ  ミス マッチ 、 ミス マッチ 、 ミス マッチ  misu macchi , misu macchi , misu macchi 
94 a mismatch between peopled real needs and the available facilities a mismatch between peopled real needs and the available facilities 人口实际需求与可用设施之间的不匹配 rénkǒu shíjì xūqiú yǔ kěyòng shèshī zhī jiān de bù pǐpèi un décalage entre les besoins réels et les équipements disponibles 人々  本当  ニーズ  利用 可能な 施設    不一致  ひとびと  ほんとう  ニーズ  りよう かのうな しせつ    ふいっち  hitobito no hontō no nīzu to riyō kanōna shisetsu to no mano fuicchi 
95 人民的切实需要和现有设施之调的不协调 rénmín de qièshí xūyào hé xiàn yǒu shèshī zhī diào de bù xiétiáo 人民的切实需要和现有设施之调的不协调 rénmín de qièshí xūyào hé xiàn yǒu shèshī zhī diào de bù xiétiáo Les besoins déraisonnables de la population et l'adaptation des installations existantes 人々  不当な ニーズ  既存 施設  調整  ひとびと  ふとうな ニーズ  きそん しせつ  ちょうせい  hitobito no futōna nīzu to kison shisetsu no chōsei 
96 Mismatch Mismatch 不匹配 bù pǐpèi Décalage ミス マッチ  ミス マッチ  misu macchi 
97 They made a mismatched couple They made a mismatched couple 他们做了一对不匹配的情侣 tāmen zuòle yī duì bù pǐpèi de qínglǚ Ils ont fait un couple mal assorti 彼ら  ミス マッチ  カップル  作りました  かれら  ミス マッチ  カップル  つくりました  karera wa misu macchi no kappuru o tsukurimashita 
98 他们妻俩不般配 tāmen fūqī liǎ bù bānpèi 他们夫妻俩不般配 tāmen fūqī liǎ bù bānpèi Ils ne correspondent pas au couple 彼ら  カップル   合いません  かれら  カップル   あいません  karera wa kappuru ni wa aimasen 
99 他们做了一对不匹配的情侣。 tāmen zuòle yī duì bù pǐpèi de qínglǚ. 他们做了一对不匹配的情侣。 tāmen zuòle yī duì bù pǐpèi de qínglǚ. Ils ont fait quelques décalages. 彼ら  いくつ   ミス マッチ  しました 。  かれら  いくつ   ミス マッチ  しました 。  karera wa ikutsu ka no misu macchi o shimashita . 
100 misname  to give sb/sth a name that is wrong or not appropriate  Misname  to give sb/sth a name that is wrong or not appropriate  错误名称给某人一个错误或不合适的名字 Cuòwù míngchēng gěi mǒu rén yīgè cuòwù huò bù héshì de míngzì Nom incorrect pour donner à sb / sth un nom incorrect ou inapproprié sb / sth  誤った 名前 または 不適切な 名前  付けるため  名前  誤り  sb / sth  あやまった なまえ または ふてきせつな なまえ つける ため  なまえ  あやまり  sb / sth ni ayamatta namae mataha futekisetsuna namae otsukeru tame no namae no ayamari 
  错误命名;,取名不当 cuòwù mìngmíng;, qǔ míng bùdāng 错误命名;,取名不当 cuòwù mìngmíng;, qǔ míng bùdāng Nom incorrect, nom incorrect 間違った 名前 、 不適切な 名前  まちがった なまえ 、 ふてきせつな なまえ  machigatta namae , futekisetsuna namae 
102 mis-nomer  a name or a word that is not appropriate or accurate mis-nomer  a name or a word that is not appropriate or accurate 错误的名称或单词不恰当或准确 cuòwù de míngchēng huò dāncí bù qiàdàng huò zhǔnquè Nom mal un nom ou un mot qui n'est pas approprié ou exact 適切で  ない 、 または 正確で  ない 名前 または単語     てきせつで  ない 、 または せいかくで  ない なまえ または たんご  あやま しょう  tekisetsude wa nai , mataha seikakude wa nai namaemataha tango no ayama shō 
103  使用不恰当(或不准确)的名称;免词不当  shǐyòng bù qiàdàng (huò bù zhǔnquè) de míngchēng; miǎn cí bùdāng  使用不恰当(或不准确)的名称;免词不当  shǐyòng bù qiàdàng (huò bù zhǔnquè) de míngchēng; miǎn cí bùdāng  Utilisez des noms inappropriés (ou inexacts) et une formulation incorrecte   不適切な ( または  正確な ) 名前  使用 する 、不適切な 表現    ふてきせつな ( または ふ せいかくな ) なまえ  しよう する 、 ふてきせつな ひょうげん    futekisetsuna ( mataha fu seikakuna ) namae o shiyōsuru , futekisetsuna hyōgen 
104 Villa something of a misnomer; the place was no more than an old farmhouse.  Villa something of a misnomer; the place was no more than an old farmhouse.  别墅有点用词不当;这个地方不过是一个古老的农舍。 Biéshù yǒudiǎn yòng cí bùdāng; zhège dìfāng bùguò shì yīgè gǔlǎo de nóngshè. Villa quelque chose d'un abus de langage, l'endroit n'était plus qu'une vieille ferme.    ような 別荘 、 場所  古い 農家  過ぎない 。 あやま しょう  ような べっそう 、 ばしょ  ふるい のうか  すぎない 。  ayama shō no yōna bessō , basho wa furui nōka ni suginai .
105 别墅 一说有点不妥,那地方只不过是座旧农舍 Biéshù yī shuō yǒudiǎn bù tuǒ, nà dìfāng zhǐ bùguò shì zuò jiù nóngshè 别墅一说有点不妥,那地方只不过是座旧农舍 Biéshù yī shuō yǒudiǎn bù tuǒ, nà dìfāng zhǐ bùguò shì zuò jiù nóngshè La villa est un peu fausse, l'endroit est juste une ancienne ferme. 別荘  少し 間違っている 、 場所  古い 農家です 。  べっそう  すこし まちがっている 、 ばしょ  ふるい のうかです 。  bessō wa sukoshi machigatteiru , basho wa furui nōkadesu
106 miso  a substance made from beans, used in Japanese cooking  miso  a substance made from beans, used in Japanese cooking  味噌由豆制成的物质,用于日本料理 wèizēng yóu dòu zhì chéng de wùzhí, yòng yú rìběn liàolǐ Miso une substance à base de haricots utilisée dans la cuisine japonaise 日本  料理  使われる 、  から 作られた 味噌  にっぽん  りょうり  つかわれる 、 まめ から つくられた みそ  nippon no ryōri ni tsukawareru , mame kara tsukuraretamiso 
107 味噌;日本豆酱 wèizēng; rìběn dòu jiàng 味噌,日本豆酱 wèizēng, rìběn dòu jiàng Miso; pâte de haricots japonais 味噌 ; 味噌  みそ ; みそ  miso ; miso 
108 misogynist  (formal) a man who hates women misogynist  (formal) a man who hates women 厌恶女性(正式)一个讨厌女性的男人 yànwù nǚxìng (zhèngshì) yīgè tǎoyàn nǚxìng de nánrén Misogyne (formel) un homme qui déteste les femmes Misogynist (  ) 女性  嫌う 男性  みそgyにst ( かり ) じょせい  きらう だんせい  Misogynist ( kari ) josei o kirau dansei 
109 厌恶女人的男人 yànwù nǚrén de nánrén 厌恶女人的男人 yànwù nǚrén de nánrén Homme qui déteste les femmes 女性  嫌いな   じょせい  きらいな ひと  josei ga kiraina hito 
110 misofynistic  misofynistic  misofynistic misofynistic Misofynistique ミスフィニスティック  みすふぃにすてぃっく  misufinisutikku 
111 also  also  Aussi また  また  mata 
112 misogynist misogynist 厌恶 yànwù Misogyne Misogynist  みそgyにst  Misogynist 
113 厌恶 yànwù 厌恶 yànwù Dégoût 嫌悪感  けのかん  kenokan 
114 misogynistic attitudes misogynistic attitudes 厌恶女人的态度 yànwù nǚrén de tàidù Attitudes misogynes Misogynisticな 態度   たいど  na taido 
115  厌恶女者的态度  yànwù nǚrén zhě de tàidù  厌恶女人者的态度  yànwù nǚrén zhě de tàidù  Aversion pour l'attitude des femmes   女性  態度   嫌悪感    じょせい  たいど   けのかん    josei no taido e no kenokan 
116 厌恶女人的态度  yànwù nǚrén de tàidù  厌恶女人的态度 yànwù nǚrén de tàidù Attitude de femme dégoûtée うんざり する 女性  態度  うんざり する じょせい  たいど  unzari suru josei no taido 
117 misogyny  misogyny  厌女症 yàn nǚ zhèng Misogynie みそ ぎん  みそ ぎん  miso gin 
118 mis-place mis-place 错地方 cuò dìfāng Mal placer 見当違い  けんとうちがい  kentōchigai 
119 to put sth somewhere and then be unable to find it again, especially for a short time to put sth somewhere and then be unable to find it again, especially for a short time 放在某处,然后再也找不到它,特别是在短时间内 fàng zài mǒu chù, ránhòu zài yě zhǎo bù dào tā, tèbié shì zài duǎn shíjiān nèi Pour mettre qc quelque part et ensuite être incapable de le retrouver, surtout pour une courte période sth  どこ   置くと 、 特に 短時間   、 再び見つける こと  できなく なります 。  sth  どこ   おくと 、 とくに たんじかん   、 ふたたび みつける こと  できなく なります 。  sth o doko ka ni okuto , tokuni tanjikan no ma , futatabimitsukeru koto ga dekinaku narimasu . 
120 随意搁置,乱放(而一时找不到) suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yīshí zhǎo bù dào) 随意搁置,乱放(而一时找不到) suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yīshí zhǎo bù dào) N'hésitez pas à le mettre en attente (et ne pas le trouver pour le moment) 保留  して  構いません ( 現時点  見つかりません ) 。  ほりゅう  して  かまいません ( げんじてん   みつかりません ) 。  horyū ni shite mo kamaimasen ( genjiten de wamitsukarimasen ) . 
121 Synonym  Synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
122 mislay mislay 放错地方 fàng cuò dìfāng Mislay ミス レイ  ミス レイ  misu rei 
123 misplaced  not appropriate or correct in the situation  misplaced  not appropriate or correct in the situation  在这种情况下错位不合适或不正确 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià cuòwèi bù héshì huò bù zhèngquè Mal placé non approprié ou correct dans la situation 不適切な 位置  ある  、 または 状況  正しくない  ふてきせつな いち  ある  、 または じょうきょう  ただしくない  futekisetsuna ichi ni aru ka , mataha jōkyō ga tadashikunai 
124 不合时宜的;不适宜的 bùhéshíyí de; bù shìyí de 不合时宜的;不适宜的 bùhéshíyí de; bù shìyí de Inopportun; inadapté まもなく 、 不適切  まもなく 、 ふてきせつ  mamonaku , futekisetsu 
125 mis­placed confidence/optimism/fear mis­placed confidence/optimism/fear 错误的信心/乐观/恐惧 cuòwù de xìnxīn/lèguān/kǒngjù Confiance mal placée / optimisme / peur 誤った 自信 / 楽観 主義 / 恐れ  あやまった じしん / らっかん しゅぎ / おそれ  ayamatta jishin / rakkan shugi / osore 
126  不应有 的信心 /乐观精神 / 恐惧  bù yìng yǒu de xìnxīn/lèguān jīngshén/ kǒngjù  不应有的信心/乐观精神/恐惧  bù yìng yǒu de xìnxīn/lèguān jīngshén/kǒngjù  Confiance / optimisme / peur insatisfaits   不満足な 自信 / 楽観 主義 / 恐れ    ふまんぞくな じしん / らっかん しゅぎ / おそれ    fumanzokuna jishin / rakkan shugi / osore 
127  of lovetrustetc  of love,trust,etc  爱,信任等  ài, xìnrèn děng  D'amour, de confiance, etc.    、 信頼 など    あい 、 しんらい など    ai , shinrai nado 
128 爱情、信任等 àiqíng, xìnrèn děng 爱情,信任等 àiqíng, xìnrèn děng Amour, confiance, etc.  、 信頼 など  あい 、 しんらい など  ai , shinrai nado 
129 given to a person who does not deserve or return those feelings  given to a person who does not deserve or return those feelings  给予一个不值得或归还这种感情的人 jǐyǔ yīgè bù zhídé huò guīhuán zhè zhǒng gǎnqíng de rén Donné à une personne qui ne mérite pas ou ne retourne pas ces sentiments その ような 感情  値し たり 戻っ たり しない  与えられる  その ような かんじょう  あたいし たり もどっ たり しない ひと  あたえられる  sono yōna kanjō ni ataishi tari modot tari shinai hito niataerareru 
130 给错对象的;不该给的 gěi cuò duìxiàng de; bù gāi gěi de 给错对象的;不该给的 gěi cuò duìxiàng de; bù gāi gěi de Donner le mauvais objet, ne devrait pas le donner 間違った   与えなさい ; それ  与えて はいけない  まちがった もの  あたえなさい ; それ  あたえて はいけない  machigatta mono o ataenasai ; sore o ataete haikenai 
131 misplaced loyalty misplaced loyalty 忠诚度错位 zhōngchéng dù cuòwèi Loyauté mal placée 見当違い  忠誠心  けんとうちがい  ちゅうせいしん  kentōchigai no chūseishin 
132 无谓的忠诚 wúwèi de zhōngchéng 无谓的忠诚 wúwèi de zhōngchéng Loyauté inutile  必要な 忠誠心  ふ ひつような ちゅうせいしん  fu hitsuyōna chūseishin 
133 misplay  misplay  失误 shīwù Méprise ミスプレイ  みすぷれい  misupurei 
  失误 shīwù 失误 shīwù Erreur 間違い  まちがい  machigai 
134 in games or sports  in games or sports  在游戏或运动中 zài yóuxì huò yùndòng zhōng Dans les jeux ou les sports ゲーム  スポーツ   ゲーム  スポーツ   gēmu ya supōtsu de 
135 或妹育运动中 bǐsài huò mèi yù yùndòng zhōng 比赛或妹育运动中 bǐsài huò mèi yù yùndòng zhōng Compétition ou éducation soeur 競争 または 姉妹 教育  きょうそう または しまい きょういく  kyōsō mataha shimai kyōiku 
136 在游戏或运动中 zài yóuxì huò yùndòng zhōng 在游戏或运动中 zài yóuxì huò yùndòng zhōng Dans un jeu ou un sport ゲーム  スポーツ   ゲーム  スポーツ   gēmu ya supōtsu de 
137 to play a ball, card, etc. badly or in a way that is against the rules 打(球等)失误;错(牌); 犯规 to play a ball, card, etc. Badly or in a way that is against the rules dǎ (qiú děng) shīwù; dǎ cuò (pái); fànguī 以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等打球(球等)失误;打错(牌);犯规 yǐ yánzhòng de fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú, dǎpái děng dǎqiú (qiú děng) shīwù; dǎ cuò (pái); fànguī Jouer une balle, une carte, etc. de manière incorrecte ou contraire aux règles (balle, etc.), une mauvaise carte, une faute ボール 、 カード など  ひどく または 規則  反する方法  プレー する こと (  ​​ ール など ) 、間違っている ( カード ) 、 ファウル  ボール 、 カード など  ひどく または きそく  はんするほうほう  プレー する こと (  ​​  など ) 、 まちがっている ( カード ) 、 ファウル  bōru , kādo nado o hidoku mataha kisoku ni hansuru hōhōde purē suru koto ( bo ​​ ru nado ) , machigatteiru ( kādo) , fauru 
138 以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等 yǐ yánzhòng de fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú, dǎpái děng 以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等 yǐ yánzhòng de fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú, dǎpái děng Jouer, jouer, etc. d'une manière sérieuse ou en violation des règles 真剣  、 または 規則  違反 して プレイ する  しんけん  、 または きそく  いはん して ぷれい する  shinken ni , mataha kisoku ni ihan shite purei suru 
139 mis-print  a mistake such as a spelling mistake that, is made when a book, etc. is printed mis-print  a mistake such as a spelling mistake that, is made when a book, etc. Is printed 错误打印在打印书籍等时出现的拼写错误等错误 cuòwù dǎyìn zài dǎyìn shūjí děng shí chūxiàn de pīnxiě cuòwù děng cuòwù Erreur d'impression d'une erreur, telle qu'une faute d'orthographe, lors de l'impression d'un livre, etc.  など  印刷   つづり  間違っている など スペル ミス  間違えて 印刷 する  ほん など  いんさつ   つずり  まちがっている などの スペル ミス  まちがえて いんさつ する  hon nado no insatsu ji ni tsuzuri ga machigatteiru nado nosuperu misu o machigaete insatsu suru 
140  印刷错误  yìnshuā cuòwù  印刷错误  yìnshuā cuòwù  Erreur typographique   誤植    ごしょく    goshoku 
141  note at   note at   不吃  bù chī  Note à    注意 してください     ちゅうい してください    ni chūi shitekudasai 
142 mistake mistake 错误 cuòwù Erreur 間違い  まちがい  machigai 
143 mispronounce  to pronounce a word wrongly  mispronounce  to pronounce a word wrongly  误读了一个错误的单词 wù dúle yīgè cuòwù de dāncí Prononcez mal pour prononcer un mot incorrectement 誤って 単語  発音 する  誤解 する  あやまって たんご  はつおん する  ごかい する  ayamatte tango o hatsuon suru to gokai suru 
144 发错音;读错字音 fā cuò yīn; dú cuòzì yīn 发错音;读错字音 fā cuò yīn; dú cuòzì yīn Son erreur 誤った   あやまった おと  ayamatta oto 
145 mispronunciation mispronunciation 发音错误 fāyīn cuòwù Mauvaise prononciation 誤解  ごかい  gokai 
146  mis-quote  mis-quote  错误报价  cuòwù bàojià  Mauvaise citation   見積もり ミス    みつもり ミス    mitsumori misu 
147 to repeat what sb has said or written in a way that is not correct  to repeat what sb has said or written in a way that is not correct  以某种不正确的方式重复某人说过或写过的内容 yǐ mǒu zhǒng bù zhèngquè de fāngshì chóngfù mǒu rén shuōguò huò xiěguò de nèiróng Répéter ce que qn a dit ou écrit d'une manière incorrecte sb  言っ たり 書い たり した こと  正しくない 方法 繰り返す  sb  いっ たり かい たり した こと  ただしくない ほうほう  くりかえす  sb ga it tari kai tari shita koto o tadashikunai hōhō dekurikaesu 
148 错误地引用;误引 cuòwù de yǐnyòng; wù yǐn 错误地引用;误引 cuòwù de yǐnyòng; wù yǐn Fausse référence 誤った 参照  あやまった さんしょう  ayamatta sanshō 
149 the senator claims to have been misquoted in the article the senator claims to have been misquoted in the article 参议员声称在文章中被误引 cān yìyuán shēngchēng zài wénzhāng zhōng bèi wù yǐn Le sénateur affirme avoir été mal cité dans l'article 上院 議員  、 記事    誤って 引用 されている 主張 します  じょういん ぎいん  、 きじ  なか  あやまって いにょう されている  しゅちょう します  jōin gīn wa , kiji no naka de ayamatte inyō sareteiru toshuchō shimasu 
150 参议员声称文章错误地引用了他的语 cān yìyuán shēngchēng wénzhāng cuòwù de yǐnyòngle tā de yǔ 参议员声称文章错误地引用了他的语 cān yìyuán shēngchēng wénzhāng cuòwù de yǐnyòngle tā de yǔ Le sénateur a affirmé que l'article citait à tort son langage. 上院 議員  、 その 記事  自分  言語  誤って 引用した  主張 した 。  じょういん ぎいん  、 その きじ  じぶん  げんご あやまって いにょう した  しゅちょう した 。  jōin gīn wa , sono kiji ga jibun no gengo o ayamatte inyōshita to shuchō shita . 
151 Misquotation Misquotation Misquotation Misquotation Erreur de citation  引用  あやま いにょう  ayama inyō 
152 mis-read ,mis read, mis-read mis-read,mis read, mis-read 误读,误读,误读 wù dú, wù dú, wù dú Mauvaise lecture, mauvaise lecture, mauvaise lecture 誤読 、 誤読 、 誤読  ごどく 、 ごどく 、 ごどく  godoku , godoku , godoku 
153 ~ sth (as sth) 1 to understand sb/sth wrongly ~ sth (as sth) 1 to understand sb/sth wrongly 〜某事(如某事)1错误地理解某事 〜mǒu shì (rú mǒu shì)1 cuòwù dì lǐjiě mǒu shì ~ qc (comme qc) 1 comprendre mal qc / qc sb / sth  間違って 理解 する ため  〜 sth ( として)  sb / sth  まちがって りかい する ため  〜 sth ( として)  sb / sth o machigatte rikai suru tame no 〜 sth ( toshite ) 
154  误解  wùjiě  误解  wùjiě  Malentendu   誤解    ごかい    gokai 
155 Synonym  Synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
156 misinterpret misinterpret 曲解 qūjiě Mal interpréter 誤解  ごかい  gokai 
157 I’m afraid I completely misread the situation I’m afraid I completely misread the situation 我担心我完全误解了这种情况 wǒ dānxīn wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng J'ai bien peur de mal interpréter la situation   状況  完全  読み 違えている  わたし  じょうきょう  かんぜん  よみ ちがえている  watashi wa jōkyō o kanzen ni yomi chigaeteiru 
158 恐怕我全看错,了聚势 kǒngpà wǒ wánquán kàn cuò,le jù shì 恐怕我完全看错,了聚势 kǒngpà wǒ wánquán kàn cuò,le jù shì J'ai peur de me tromper complètement, le rassemblement   完全  間違っている こと  恐れている 、 集会  わたし  かんぜん  まちがっている こと  おそれている 、 しゅうかい  watashi wa kanzen ni machigatteiru koto o osoreteiru ,shūkai 
159 我担心我完全误解了这种情况 wǒ dānxīn wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng 我担心我完全误解了这种情况 wǒ dānxīn wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng Je crains d'avoir complètement mal compris cette situation.   この 状況  完全  誤解 している こと  心配しています 。  わたし  この じょうきょう  かんぜん  ごかい している こと  しんぱい しています 。  watashi wa kono jōkyō o kanzen ni gokai shiteiru koto oshinpai shiteimasu . 
160 His confidence was misread as arrogance His confidence was misread as arrogance 他的自信被误读为傲慢 tā de zìxìn bèi wù dú wèi àomàn Sa confiance était mal interprétée comme de l'arrogance   自信  傲慢  誤解 された  かれ  じしん  ごうまん  ごかい された  kare no jishin wa gōman to gokai sareta 
161 他的信心被误解为傲慢 tā de xìnxīn bèi wùjiě wèi àomàn 他的信心被误解为傲慢 tā de xìnxīn bèi wùjiě wèi àomàn Sa confiance est mal comprise comme de l'arrogance   自信  傲慢  誤解 されている  かれ  じしん  ごうまん  ごかい されている  kare no jishin wa gōman to gokai sareteiru 
162 他的自信被误读为傲慢 tā de zìxìn bèi wù dú wèi àomàn 他的自信被误读为傲慢 tā de zìxìn bèi wù dú wèi àomàn Sa confiance en soi a été mal comprise comme arrogante   自信  傲慢  誤解 された  かれ  じしん  ごうまん  ごかい された  kare no jishin wa gōman to gokai sareta 
163 to read sth wrongly  to read sth wrongly  读错了 dú cuòle Lire ça à tort 間違って 読む  まちがって よむ  machigatte yomu 
164 读错;误读 dú cuò; wù dú 读错;误读 dú cuò; wù dú Mauvaise lecture 誤読  ごどく  godoku 
165 I misread the 1 as a 7. I misread the 1 as a 7. 我把1误认为是7。 wǒ bǎ 1 wù rènwéi shì 7. J'ai mal interprété le 1 comme un 7. 1  7  読み 間違えました 。  1  7  よみ まちがえました 。  1 o 7 to yomi machigaemashita . 
166 我把 1错当成7 Wǒ bǎ 1 cuò dàngchéng 7 le 我把1错当成7了 Wǒ bǎ 1 cuò dàngchéng 7 le Je me trompe 1 comme 7 1 を 7 と 間違えました  1  7  まちがえました  1 o 7 to machigaemashita 
167 mis-report  to give a report of an event, etc. that is not correct  mis-report  to give a report of an event, etc. That is not correct  错误报告以报告不正确的事件等 cuòwù bàogào yǐ bàogào bù zhèngquè de shìjiàn děng Signaler à tort que le compte rendu d'un événement, etc. n'est pas correct 正しくない イベント など  報告  誤って 報告 する  ただしくない イベント など  ほうこく  あやまって ほうこく する  tadashikunai ibento nado no hōkoku o ayamatte hōkokusuru 
168 误报;错报; 谎报 wù bào; cuò bào; huǎngbào 误报;错报;谎报 wù bào; cuò bào; huǎngbào Faux rapport positif  検知 レポート  あやま けんち レポート  ayama kenchi repōto 
169 the newspapers misreported the facts of the case the newspapers misreported the facts of the case 报纸误报了案件的事实 bàozhǐ wù bào liǎo ànjiàn de shìshí Les journaux ont mal déclaré les faits de l'affaire 新聞  事件  事実  誤って 報告 した  しんぶん  じけん  じじつ  あやまって ほうこく した  shinbun wa jiken no jijitsu o ayamatte hōkoku shita 
171 拫纸对案情的报道渣有误 hén zhǐ duì ànqíng de bàodào zhā yǒu wù 拫纸对案情的报道渣有误 hén zhǐ duì ànqíng de bàodào zhā yǒu wù Le papier sur le cas est faux. その 事件    間違っている 。  その じけん  かみ  まちがっている 。  sono jiken no kami wa machigatteiru . 
172 报纸误报了案件的事实 bàozhǐ wù bào liǎo ànjiàn de shìshí 报纸误报了案件的事实 bàozhǐ wù bào liǎo ànjiàn de shìshí Le journal a mal rapporté les faits de l'affaire 新聞  事件  事実  誤って 報告 した  しんぶん  じけん  じじつ  あやまって ほうこく した  shinbun wa jiken no jijitsu o ayamatte hōkoku shita 
173 misrepresent  misrepresent  歪曲 wāiqū Fausse déclaration 不実 表示  ふじつ ひょうじ  fujitsu hyōji 
174 歪曲 wāiqū 歪曲 wāiqū Déformé 歪んだ  いがんだ  iganda 
175  ~ sb/sth (as sth) to give information about sb/sth that is not true or complete so that other people have the wrong impression about them/it  ~ sb/sth (as sth) to give information about sb/sth that is not true or complete so that other people have the wrong impression about them/it  〜sb / sth(作为......)提供有关sb / sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它  〜sb/ sth(zuòwéi......) Tígōng yǒuguān sb/ sth de xìnxī, zhèxiē xìnxī bù zhēnshí huò wánzhěng, yǐzhì qítā rén duì tāmen yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā  ~ sb / sth (comme qt) pour donner des informations sur sb / sth qui ne sont pas vraies ou complètes, afin que d'autres personnes aient la fausse impression à leur sujet   〜/ sb / sth ( 標準 として ) sb / sth について  情報 提供 します 。 これ  、 正しくない 、 または完全で はない ため 、     自分たち について間違った 印象  与える こと  できます 。    〜/ sb / sth ( ひょうじゅん として ) sb / sth について じょうほう  ていきょう します 。 これ  、 ただしくない 、 または かんぜんで はない ため 、   ひと  じぶんたち について まちがった いんしょう  あたえる こと できます 。    〜/ sb / sth ( hyōjun toshite ) sb / sth nitsuite no jōhō oteikyō shimasu . kore wa , tadashikunai , mataha kanzendehanai tame , ta no hito wa jibuntachi nitsuite machigattainshō o ataeru koto ga dekimasu . 
176 ;不实报道; 歪曲 wù chuán; bù shí bàodào; wāiqū 误传;不实报道;歪曲 wù chuán; bù shí bàodào; wāiqū Fausse déclaration, faux rapport, distorsion 虚偽  表示 、 虚偽  報告 、 歪み  きょぎ  ひょうじ 、 きょぎ  ほうこく 、 ゆがみ  kyogi no hyōji , kyogi no hōkoku , yugami 
177   〜sb / sth(作为......)提供有关sb / sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它   〜sb/ sth(zuòwéi......) Tígōng yǒuguān sb/ sth de xìnxī, zhèxiē xìnxī bù zhēnshí huò wánzhěng, yǐzhì qítā rén duì tāmen yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā 〜sb / sth(作为......)提供有关sb / sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它 〜sb/ sth(zuòwéi......) Tígōng yǒuguān sb/ sth de xìnxī, zhèxiē xìnxī bù zhēnshí huò wánzhěng, yǐzhì qítā rén duì tāmen yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā ~ sb / sth (as ...) fournit des informations sur sb / sth, ces informations ne sont ni vraies ni complètes, de sorte que d'autres en ont une mauvaise impression 〜 sb / sth ( as ...)  sb / sth に関する 情報  提供します 。 この 情報  真実 でも 完全 でもないので 、    それら について 間違った 印象  与えます /it  〜 sb / sth ( あs 。。。)  sb / sth にかんする じょうほう  ていきょう します 。 この じょうほう  しんじつ でも かんぜん でもないので 、   ひと  それら についてまちがった いんしょう  あたえます / いt  〜 sb / sth ( as ...) wa sb / sth nikansuru jōhō o teikyōshimasu . kono jōhō wa shinjitsu demo kanzendemonainode , ta no hito wa sorera nitsuite machigattainshō o ataemasu / it 
178 He felt that the book misrepresented his opinions He felt that the book misrepresented his opinions 他觉得这本书歪曲了他的观点 tā juédé zhè běn shū wāiqūle tā de guāndiǎn Il a estimé que le livre a mal représenté ses opinions   その   自分  意見  誤解 している  感じた かれ  その ほん  じぶん  いけん  ごかい している かんじた  kare wa sono hon ga jibun no iken o gokai shiteiru to kanjita
179 他觉得这本书歪曲了他的观点 tā juédé zhè běn shū wāiqūle tā de guāndiǎn 他觉得这本书歪曲了他的观点 tā juédé zhè běn shū wāiqūle tā de guāndiǎn Il pense que ce livre déforme son point de vue.   この     見解  歪める  思う 。  かれ  この ほん  かれ  けんかい  ゆがめる  おもう 。  kare wa kono hon ga kare no kenkai o yugameru to omō . 
180 in the article she was misrepresented as an uncaring mother in the article she was misrepresented as an uncaring mother 在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 zài wénzhāng zhōng, tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn Dans l'article, elle a été présentée à tort comme une mère indifférente その 記事    彼女  思いやり  ない 母親 として誤って 伝えられていた  その きじ  なか  かのじょ  おもいやり  ない ははおや として あやまって つたえられていた  sono kiji no naka de kanojo wa omoiyari no nai hahaoyatoshite ayamatte tsutaerareteita 
181 这篇文把她奎曲成一名缺少爱心的母亲 zhè piān wén bǎ tā kuí qū chéngyī míng quēshǎo àixīn de mǔqīn 这篇文把她奎曲成一名缺少爱心的母亲 zhè piān wén bǎ tā kuí qū chéngyī míng quēshǎo àixīn de mǔqīn Cet article la met dans une mère qui manque d'amour. この 記事  彼女    欠いている 母親 入れました 。  この きじ  かのじょ  あい  かいている ははおや いれました 。  kono kiji wa kanojo o ai o kaiteiru hahaoya ni iremashita . 
182 在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 zài wénzhāng zhōng, tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn 在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 zài wénzhāng zhōng, tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn Dans l'article, elle était présentée à tort comme une mère indifférente. 記事   、 彼女  無関心な 母親 として 誤って伝えられていた 。  きじ   、 かのじょ  むかんしんな ははおや として あやまって つたえられていた 。  kiji de wa , kanojo wa mukanshinna hahaoya toshiteayamatte tsutaerareteita . 
183 misresentation  misresentation  misresentation misresentation Fausse représentation 誤解  ごかい  gokai 
184 misrepresentation  misrepresentation  误传 wù chuán Fausse déclaration 不実 表示  ふじつ ひょうじ  fujitsu hyōji 
185  a deliberate misreprensatation of the facts  a deliberate misreprensatation of the facts  蓄意歪曲事实  xùyì wāiqū shìshí  une interprétation erronée délibérée des faits   事実  意図 的な 誤解    じじつ  いと てきな ごかい    jijitsu no ito tekina gokai 
186 故意歪曲事襄  gùyì wāiqū shì xiāng  故意歪曲事襄 gùyì wāiqū shì xiāng Distorsion intentionnelle 意図 的な 歪み  いと てきな ゆがみ  ito tekina yugami 
187 虚假陈述故意歪曲事实 xūjiǎ chénshù gùyì wāiqū shìshí 虚假陈述故意歪曲事实 xūjiǎ chénshù gùyì wāiqū shìshí Une fausse déclaration déforme délibérément les faits 誤った 声明  故意  事実  ゆがめます  あやまった せいめい  こい  じじつ  ゆがめます  ayamatta seimei wa koi ni jijitsu o yugamemasu 
188 Mis rule (formal) bad government Mis rule (formal) bad government 错误统治(正规)坏政府 cuòwù tǒngzhì (zhèngguī) huài zhèngfǔ Mal gouverner (formel) mauvais gouvernement 間違った 規則 ( 正式な ) 悪い 政府  まちがった きそく ( せいしきな ) わるい せいふ  machigatta kisoku ( seishikina ) warui seifu 
189 洽不善;蠢政 guǎn qià bùshàn; chǔn zhèng 管洽不善;蠢政 guǎn qià bùshàn; chǔn zhèng Mauvaise gestion 管理 不良  かんり ふりょう  kanri furyō 
190 错误统治(正规)坏政府 cuòwù tǒngzhì (zhèngguī) huài zhèngfǔ 错误统治(正规)坏政府 cuòwù tǒngzhì (zhèngguī) huài zhèngfǔ Mauvaise règle (régulière) mauvais gouvernement 間違った 規則 ( 普通 ) 悪い 政府  まちがった きそく ( ふつう ) わるい せいふ  machigatta kisoku ( futsū ) warui seifu 
191 the regime finally collapsed after 25 years of misrule the regime finally collapsed after 25 years of misrule 经过25年的暴政,政权终于崩溃了 jīngguò 25 nián de bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle Le régime s'est finalement effondré après 25 ans de mauvaise gestion 政権  25   不当な 扱い  経て ようやく 崩壊 した  せいけん  25 ねん  ふとうな あつかい  へて ようやくほうかい した  seiken wa 25 nen no futōna atsukai o hete yōyaku hōkaishita 
192 施行25的蠢政后,这个政权最终 zài shīxíngle 25 nián de chǔn zhèng hòu, zhège zhèngquán zuìzhōng kuǎtái 在施行了25年的蠢政后,这个政权最终垮台 zài shīxíngle 25 nián de chǔn zhèng hòu, zhège zhèngquán zuìzhōng kuǎtái Après 25 ans de politique stupide, le régime s'est finalement effondré. 25 年間  バカ 政治   、 政権  ついに 崩壊しました 。  25 ねんかん  バカ せいじ  のち 、 せいけん  ついにほうかい しました 。  25 nenkan no baka seiji no nochi , seiken wa tsuini hōkaishimashita . 
193 经过25年的暴政,政权终于崩溃了。 jīngguò 25 nián de bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle. 经过25年的暴政,政权终于崩溃了。 jīngguò 25 nián de bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle. Après 25 ans de tyrannie, le régime s'est finalement effondré. 25 年間  専制 政治   、 政権  ついに 崩壊しました 。  25 ねんかん  せんせい せいじ  のち 、 せいけん  ついに ほうかい しました 。  25 nenkan no sensei seiji no nochi , seiken wa tsuini hōkaishimashita . 
194 miss  Miss  小姐 Xiǎojiě Mademoiselle ミス  ミス  misu 
195 not hit not hit 没打 méi dǎ Pas frappé 当たらない  あたらない  ataranai 
196 catch catch 抓住 zhuā zhù Prise キャッチ  キャッチ  kyacchi 
197 etc etc 等等 děng děng Etc など  など  nado 
198 未击中;错过  wèi jí zhòng; cuòguò  未击中;错过 wèi jí zhòng; cuòguò Raté; raté 逃した 、 逃した  のがした 、 のがした  nogashita , nogashita 
199 to fail to hitcatchreach, etc. sth to fail to hit,catch, reach, etc. Sth 无法击中,捕捉,到达等等...... wúfǎ jí zhòng, bǔzhuō, dàodá děng děng...... Ne pas toucher, attraper, atteindre, etc. ヒット 、 キャッチ 、 リーチ など  失敗 する こと  ヒット 、 キャッチ 、 リーチ など  しっぱい する こと  hitto , kyacchi , rīchi nado ni shippai suru koto 
200 未击中;未得到;未达到;错过 wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi dádào; cuòguò 未击中;未得到;未达到;错过 Wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi dádào; cuòguò Non touché, non obtenu, non atteint, raté ヒット していない 、 取得 していない 、 到達していない 、 逃した  ヒット していない 、 しゅとく していない 、 とうたつ していない 、 のがした  hitto shiteinai , shutoku shiteinai , tōtatsu shiteinai ,nogashita 
201 How many goals has he missed this season? How many goals has he missed this season? 他本赛季错失了多少球? tā běn sàijì cuòshīle duōshǎo qiú? Combien de buts a-t-il raté cette saison?    シーズン    ゴール  逃した  ?  かれ  こん シーズン なん   ゴール  のがした  ?  kare wa kon shīzun nan ko no gōru o nogashita ka ? 
202 这个赛季他射丢 了多少个球?  Zhège sàijì tā shè diūle duōshǎo gè qiú?  这个赛季他射丢了多少个球? Zhège sàijì tā shè diūle duōshǎo gè qiú? Combien de tirs a-t-il manqués cette saison?    シーズン どの くらい  ショット  逃しました ?  かれ  こん シーズン どの くらい  ショット  のがしました  ?  kare wa kon shīzun dono kurai no shotto o nogashimashitaka ? 
203  他本赛季错失了多少球?  Tā běn sàijì cuòshīle duōshǎo qiú?  他本赛季错失了多少球?  Tā běn sàijì cuòshīle duōshǎo qiú?  Combien de buts a-t-il raté cette saison?      シーズン どの くらい  ゴール  逃しました ?    かれ  こん シーズン どの くらい  ゴール  のがしました  ?    kare wa kon shīzun dono kurai no gōru o nogashimashitaka ? 
204  The bullet missed her by about six Niches  The bullet missed her by about six Niches  子弹错过了大约六个利基  Zǐdàn cuòguòle dàyuē liù gè lì jī  La balle lui a manqué d'environ six niches   弾丸   6 ニッチ  彼女  逃した    だんがん  やく 6 ニッチ  かのじょ  のがした    dangan wa yaku 6 nicchi de kanojo o nogashita 
205 子弹从她身边飞过,离她大约只有六英寸 zǐdàn cóng tā shēnbiān fēiguò, lí tā dàyuē zhǐyǒu liù yīngcùn 子弹从她身边飞过,离她大约只有六英寸 zǐdàn cóng tā shēnbiān fēiguò, lí tā dàyuē zhǐyǒu liù yīngcùn La balle la survole à seulement six pouces environ. 弾丸  彼女 から わずか 6 インチ  ところ  飛んだ。  だんがん  かのじょ から わずか 6 インチ  ところ  とんだ 。  dangan wa kanojo kara wazuka 6 inchi no tokoro de tonda . 
206 She threw a plate at him and only narrowly missed. She threw a plate at him and only narrowly missed. 她向他扔了一个盘子,只是差点错过了。 tā xiàng tā rēngle yīgè pánzi, zhǐshì chàdiǎn cuòguòle. Elle lui lança une assiette et ne la manqua que de peu. 彼女      投げ 、 そして ほんの 少し だけ逃した 。  かのじょ  かれ  さら  なげ 、 そして ほんの すこしだけ のがした 。  kanojo wa kare ni sara o nage , soshite honno sukoshi dakenogashita . 
207  她朝他甩出一个盘子;差一点钌中他  Tā cháo tā shuǎi chū yīgè pánzi; chà yīdiǎn liǎo zhōng tā  她朝他甩出一个盘子,差一点钌中他  Tā cháo tā shuǎi chū yīgè pánzi, chà yīdiǎn liǎo zhōng tā  Elle tira une assiette sur lui, presque l'a écrasé   彼女      引っ張った ; ほとんど   粉砕した    かのじょ  かれ  さら  ひっぱった ; ほとんど かれ ふんさい した    kanojo wa kare ni sara o hippatta ; hotondo kare o funsaishita 
208 She narrowly missed hitting him She narrowly missed hitting him 她差点错过了打他 tā chàdiǎn cuòguòle dǎ tā Elle a raté de peu le frapper 彼女    打撃  逃した  かのじょ  かれ  だげき  のがした  kanojo wa kare ni dageki o nogashita 
209 她差点错过了打他 tā chàdiǎn cuòguòle dǎ tā 她差点错过了打他 tā chàdiǎn cuòguòle dǎ tā Elle a failli manquer de le frapper 彼女  ほとんど   打撃  逃した  かのじょ  ほとんど かれ  だげき  のがした  kanojo wa hotondo kare ni dageki o nogashita 
210 她差 tā chà yīdiǎn méi dǎzhe tā 她差一点没打着他 tā chà yīdiǎn méi dǎzhe tā Elle a failli ne pas le battre 彼女  ほとんど   殴らなかった かのじょ  ほとんど かれ  なぐらなかった kanojo wa hotondo kare o naguranakatta
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mis name 1284 1284 mishear