|
A |
B |
|
|
K |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
mis name |
1284 |
1284 |
mishear |
|
1 |
I managed to get home without(further)mishap |
I managed to get home
without(further)mishap |
我设法在没有(进一步)不幸的情况下回家 |
Wǒ shèfǎ zài
méiyǒu (jìnyībù) bùxìng de qíngkuàng xià huí jiā |
Udało mi się
wrócić do domu bez (dalszego) nieszczęścia |
2 |
我总算平安回到了家 |
wǒ zǒngsuàn
píng'ān huí dàole jiā |
我总算平安回到了家 |
wǒ zǒngsuàn
píng'ān huí dàole jiā |
W końcu wróciłem
bezpiecznie do domu. |
3 |
Mis hear ,Mis
heard, misheard to fail to hear correctly what sb says, so that you think
they said sth else |
Mis hear,Mis heard, misheard to
fail to hear correctly what sb says, so that you think they said sth else |
Mis听到,Mis听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 |
Mis tīng dào,Mis tīng
dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō
dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de |
Mis usłyszał,
usłyszał Mis, usłyszał, że nie słyszy
poprawnie, co mówi sb, więc myślisz, że powiedzieli coś
jeszcze |
4 |
误听;听错: |
wù tīng; tīng cuò: |
误听;听错: |
wù tīng; tīng cuò: |
Nieporozumienie |
5 |
Mis听到,Mis听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 |
Mis tīng dào,Mis tīng
dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō
dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de |
误听到,误听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 |
Wù tīng dào, wù tīng
dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō
dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de |
Mis usłyszał, Mis
usłyszał, nie słyszałem niczego poprawnie, więc
myślisz, że mówią o czymś innym. |
6 |
You may have
misheard her,I'm sure she didn’t mean that |
You may have misheard her,I'm
sure she didn’t mean that |
你可能听错了她,我敢肯定她并不是那个意思 |
nǐ kěnéng tīng
cuòle tā, wǒ gǎn kěndìng tā bìng bùshì nàgè yìsi |
Mogłeś ją
usłyszeć, jestem pewna, że to nie znaczyło |
7 |
你可能听错她的话了;我肯定她不是这个意思 |
nǐ kěnéng tīng
cuò tā dehuàle; wǒ kěndìng tā bùshì zhège yìsi |
你可能听错她的话了;我肯定她不是这个意思 |
nǐ kěnéng tīng
cuò tā dehuàle; wǒ kěndìng tā bùshì zhège yìsi |
Być może źle
zrozumiałeś jej słowa, jestem pewna, że to
nie znaczy. |
8 |
I thought he
said he was coming today, but I must
have misheard |
I thought he said he was coming today, but I must have misheard |
我以为他说他今天要来,但我一定听错了 |
wǒ yǐwéi tā
shuō tā jīntiān yào lái, dàn wǒ yīdìng
tīng cuòle |
Myślałem, że
powiedział, że przyjeżdża dzisiaj, ale musiałem
się przesłać |
9 |
我以为他说他今天来,不过我一定是听错了 |
wǒ yǐwéi tā
shuō tā jīntiān lái, bùguò wǒ yīdìng shì
tīng cuòle |
我以为他说他今天来,不过我一定是听错了 |
wǒ yǐwéi tā
shuō tā jīntiān lái, bùguò wǒ yīdìng shì
tīng cuòle |
Myślałem, że
powiedział, że przyszedł dzisiaj, ale musiałem się
pomylić. |
10 |
mishit ,mishitting, mishit, mishit |
mishit,mishitting, mishit,
mishit |
mishit,mishitting,mishit,mishit |
mishit,mishitting,mishit,mishit |
Mishit,
nieszczęśliwy, mishit, mishit |
11 |
in a game |
in a game |
在游戏中 |
zài yóuxì zhōng |
W grze |
12 |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
Zawody sportowe |
13 |
to hit the
ball badly so that it does not go where you had intended |
to hit the ball badly so that it
does not go where you had intended |
严重击球,以免它没有达到预期的目的 |
yánzhòng jí qiú,
yǐmiǎn tā méiyǒu dádào yùqí de mùdì |
Aby uderzyć
piłkę źle, aby nie trafiła tam, gdzie
zamierzałeś |
14 |
误击;把(球)打歪 |
wùjī; bǎ (qiú)
dǎ wāi |
误击;把(球)打歪 |
wùjī; bǎ (qiú)
dǎ wāi |
Uderz piłkę |
15 |
mis-hit |
mis-hit |
误击 |
wùjī |
Błędne trafienie |
16 |
mish-mash |
mish-mash |
大杂烩 |
dàzáhuì |
Mish-mash |
17 |
(informal, usually disapproving) a confused mixture of different kinds of things, styles, etc |
(informal, usually disapproving)
a confused mixture of different kinds of things, styles, etc |
(非正式的,通常不赞成的)混合不同的东西,风格等 |
(fēi zhèngshì de,
tōngcháng bù zànchéng de) hùnhé bu tóng de dōngxī, fēnggé
děng |
(nieformalne, zazwyczaj
dezaprobujące) zmieszana mieszanka różnych rodzajów rzeczy, stylów
itp |
18 |
混杂物(或样式等);杂烩 |
hùnzá wù (huò yàngshì
děng); záhuì |
混杂物(或样式等);杂烩 |
hùnzá wù (huò yàngshì
děng); záhuì |
Różne (lub styl itp.);
Zupa rybna |
19 |
misinform sb (about sth) to give sb wrong information about sth |
misinform sb (about sth) to give sb wrong information
about sth |
误导sb(关于......)给某人错误的信息 |
wùdǎo
sb(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī |
Misinform sb (o czymś),
aby dać coś złego o czymś |
20 |
误报;误传 |
wù bào; wù chuán |
误报;误传 |
wù bào; wù chuán |
Fałszywie pozytywne |
21 |
误导sb(关于......)给某人错误的信息 |
wùdǎo
sb(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī |
误导某人(关于......)给某人错误的信息 |
wùdǎo mǒu rén
(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī |
Wprowadzające w
błąd SB (o ...) dawaniu komuś niewłaściwego
komunikatu |
22 |
they were deliberately misinformed about their rights |
they were deliberately
misinformed about their rights |
他们故意误导了他们的权利 |
tāmen gùyì wùdǎole
tāmen de quánlì |
Zostali świadomie
wprowadzeni w błąd co do swoich praw |
23 |
有人故意向他们错误地说明了他们的权利 |
yǒurén gùyì xiàng
tāmen cuòwù de shuōmíngliǎo tāmen de quánlì |
有人故意向他们错误地说明了他们的权利 |
yǒurén gùyì xiàng
tāmen cuòwù de shuōmíngliǎo tāmen de quánlì |
Ktoś celowo
wyjaśnił im swoje prawa |
24 |
a misinformed
belief ( based on wrong information) |
a misinformed belief (based on
wrong information) |
误导的信念(基于错误的信息) |
wùdǎo de xìnniàn
(jīyú cuòwù de xìnxī) |
błędne przekonanie
(oparte na błędnych informacjach) |
25 |
被误导的信念 |
bèi wùdǎo de xìnniàn |
被误导的信念 |
bèi wùdǎo de xìnniàn |
Błędne przekonanie |
26 |
misinformation |
misinformation |
误传 |
wù chuán |
Dezinformacja |
27 |
a campaign of
misinformation |
a campaign of misinformation |
一个错误信息的运动 |
yīgè cuòwù xìnxī de
yùndòng |
kampania dezinformacji |
28 |
传播假消息的活动 |
chuánbò jiǎ
xiāoxī de huódòng |
传播假消息的活动 |
chuánbò jiǎ
xiāoxī de huódòng |
Działania mające na
celu rozpowszechnianie fałszywych wiadomości |
29 |
misinterpret |
misinterpret |
曲解 |
qūjiě |
Błędna interpretacja |
30 |
~ sth (as
sth/doing sth) to understand sth/sb wrongly |
~ sth (as sth/doing sth) to
understand sth/sb wrongly |
〜某事(做某事),错误地理解某事 |
〜mǒu shì (zuò
mǒu shì), cuòwù dì lǐjiě mǒu shì |
~ sth (jak sth / doing sth),
aby zrozumieć coś źle / sb źle |
31 |
误解;误释 |
wùjiě; wù shì |
误解,误释 |
wùjiě, wù shì |
Nieporozumienie |
32 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
33 |
Misconstrue |
Misconstrue |
误解 |
wùjiě |
Źle rozumiem |
34 |
misread |
misread |
误解 |
wùjiě |
Źle odczytany |
35 |
His comments were
misinterpreted as a criticism
of the project |
His comments were misinterpreted
as a criticism of the project |
他的评论被误解为对该项目的批评 |
tā de pínglùn bèi
wùjiě wèi duì gāi xiàngmù dì pīpíng |
Jego komentarze zostały
błędnie zinterpretowane jako krytyka projektu |
36 |
他的评论被误解为対这个项目的批评 |
tā de pínglùn bèi
wùjiě wèi duì zhège xiàngmù dì pīpíng |
他的评论被误解为対这个项目的批评 |
tā de pínglùn bèi
wùjiě wèi duì zhège xiàngmù dì pīpíng |
Jego komentarze zostały
źle zrozumiane jako krytyka tego projektu. |
37 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Porównaj |
38 |
interpret |
interpret |
译 |
yì |
Interpretuj |
39 |
misinterpretation |
misinterpretation |
误解 |
wùjiě |
Błędna interpretacja |
40 |
误解 |
wùjiě |
误解 |
wùjiě |
Nieporozumienie |
41 |
A number of these
statements could be open to misinterpretation
( could be understood wrongly) |
A number of these statements could be open
to misinterpretation (could be
understood wrongly) |
其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解) |
qízhōng yīxiē chénshù
kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì lǐjiě) |
Niektóre z tych
stwierdzeń mogą być błędnie interpretowane
(mogą być źle zrozumiane) |
42 |
这些话有许多可能被误解 |
zhèxiē huà yǒu xǔduō
kěnéng bèi wùjiě |
这些话有许多可能被误解 |
zhèxiē huà yǒu xǔduō
kěnéng bèi wùjiě |
Wiele z tych słów
może być źle zrozumianych |
43 |
其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解)。 |
qízhōng yīxiē
chénshù kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì
lǐjiě). |
其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解)。 |
qízhōng yīxiē
chénshù kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì
lǐjiě). |
Niektóre z tych stwierdzeń
mogą zostać źle zrozumiane (mogą być źle
zrozumiane). |
44 |
Misjudge |
Misjudge |
误判 |
Wù pàn |
Błędna ocena |
45 |
to form a wrong opinion
about a person or situation, especially in a way that makes you deal with
them or it unfairly |
to form a wrong opinion about a person or
situation, especially in a way that makes you deal with them or it
unfairly |
对某人或某种情况形成错误的意见,特别是以某种方式使你处理它们或不公平 |
duì mǒu rén huò mǒu zhǒng
qíngkuàng xíngchéng cuòwù de yìjiàn, tèbié shì yǐ mǒu zhǒng
fāngshì shǐ nǐ chǔlǐ tāmen huò bù gōngpíng |
Formowanie
niewłaściwej opinii o osobie lub sytuacji, szczególnie w sposób,
który sprawia, że radzisz sobie z nimi lub
niesłusznie |
46 |
形成错误认识;错看 |
xíngchéng cuòwù rènshì; cuò kàn |
形成错误认识;错看 |
xíngchéng cuòwù rènshì; cuò kàn |
Stwórz nieporozumienie,
zły wygląd |
47 |
She now realizes that she misjudged him. |
She now realizes that she
misjudged him. |
她现在意识到她误判了他。 |
tā xiànzài yìshí dào
tā wù pànle tā. |
Teraz zdaje sobie sprawę,
że źle go oceniła. |
48 |
她现在意识到她错看了他 |
Tā xiànzài yìshí dào tā cuò kànle
tā |
她现在意识到她错看了他 |
Tā xiànzài yìshí dào tā cuò kànle
tā |
Teraz zdaje sobie
sprawę, że źle go odczytała. |
49 |
to estimate
sth such.as time or distance wrongly |
to estimate sth such.As time or
distance wrongly |
错误估计时间或距离 |
cuòwù gūjì shí jiàn huò
jùlí |
Aby źle oszacować
czas lub odległość |
50 |
对(时间、距离等)判断错误 |
duì (shíjiān, jùlí
děng) pànduàn cuòwù |
对(时间,距离等)判断错误 |
duì (shíjiān, jùlí
děng) pànduàn cuòwù |
Błąd osądu
(czas, odległość itp.) |
51 |
He misjudged
the distance and his ball landed in
the lake |
He misjudged the distance
and his ball landed in the lake |
他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 |
tā cuòwù de pànduànle
jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng |
Źle ocenił
odległość i jego piłka wylądowała w jeziorze |
52 |
他对距离判断错误,球落到了湖里 |
tā duì jùlí pànduàn cuòwù,
qiú luò dàole hú lǐ |
他对距离判断错误,球落到了湖里 |
tā duì jùlí pànduàn cuòwù,
qiú luò dàole hú lǐ |
Źle ocenił
odległość i piłka wpadła do jeziora. |
53 |
他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 |
tā cuòwù de pànduànle
jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng |
他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 |
tā cuòwù de pànduànle
jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng |
Źle ocenił
odległość i jego piłka wylądowała w jeziorze. |
54 |
Misjudgement |
Misjudgement |
误判 |
wù pàn |
Błędny osąd |
55 |
also |
also |
也 |
yě |
Również |
56 |
misjudgment |
misjudgment |
误判 |
wù pàn |
Błędny osąd |
57 |
误判 |
wù pàn |
误判 |
wù pàn |
Błędny osąd |
58 |
Mis key |
Mis key |
错误的关键 |
cuòwù de guānjiàn |
Mylny klucz |
59 |
to type the wrong word, letter, etc. by
accident |
to type the wrong word, letter, etc. By
accident |
意外地输入错误的单词,字母等 |
yìwài dì shūrù cuòwù de dāncí,
zìmǔ děng |
Aby wpisać
niepoprawne słowo, literę itp. Przez przypadek |
60 |
错误键入(单词、字母等 |
cuòwù jiànrù (dāncí,
zìmǔ děng |
错误键入(单词,字母等 |
cuòwù jiànrù (dāncí,
zìmǔ děng |
Niepoprawne wpisywanie
(słowa, litery itp.) |
61 |
意外地输入错误的单词,字母等 |
yìwài dì shūrù cuòwù de dāncí,
zìmǔ děng |
意外地输入错误的单词,字母等 |
yìwài dì shūrù cuòwù de
dāncí, zìmǔ děng |
Nieumyślnie
wprowadzając błędne słowa, litery itp. |
62 |
Mis lay ,mis-laid,
mis-laid |
Mis lay,mis-laid, mis-laid |
错位,错位,错位 |
cuòwèi, cuòwèi, cuòwèi |
Mis lay, źle
ułożony, źle ułożony |
63 |
to put sth
somewhere and then be unable to find it again, especially for only a short
time |
to put sth somewhere and then be
unable to find it again, especially for only a short time |
放在某个地方,然后再也找不到它,特别是在短时间内 |
fàng zài mǒu gè
dìfāng, ránhòu zài yě zhǎo bù dào tā, tèbié shì zài
duǎn shíjiān nèi |
Umieścić gdzieś,
a następnie nie być w stanie znaleźć go ponownie,
szczególnie tylko przez krótki czas |
64 |
随意搁置,乱放(而一分找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yī
fēn zhǎo bù dào) |
随意搁置,乱放(而一分找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yī
fēn zhǎo bù dào) |
Możesz go
zawiesić (i nie znaleźć jednego punktu) |
65 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
66 |
lose |
lose |
失去 |
shīqù |
Stracić |
67 |
I seem to have mislaid my keys |
I seem to have mislaid my keys |
我似乎把我的钥匙放错了 |
wǒ sìhū bǎ
wǒ de yàoshi fàng cuòle |
Wydaje mi się, że
zgubiłem klucze |
68 |
我好像不知道把钥匙放在哪儿了 |
wǒ hǎoxiàng bù
zhīdào bǎ yàoshi fàng zài nǎ'erle |
我好像不知道把钥匙放在哪儿了 |
wǒ hǎoxiàng bù
zhīdào bǎ yàoshi fàng zài nǎ'erle |
Nie wiem, gdzie
umieścić klucze. |
69 |
mis.lead
,misled,misled |
mis.Lead,misled,misled |
误导,误导,误导 |
wùdǎo, wùdǎo,
wùdǎo |
Mis.lead, wprowadzony w
błąd, wprowadzony w błąd |
70 |
〜sb (about sth) I ~ sb (into doing sth) to give sb the
wrong idea or impression and make them believe sth that is not true |
〜sb (about sth) I ~ sb
(into doing sth) to give sb the wrong idea or impression and make them
believe sth that is not true |
〜sb(约会)我〜某人(做某事)给某人一个错误的想法或印象,并让他们相信......这不是真的 |
〜sb(yuēhuì)
wǒ〜mǒu rén (zuò mǒu shì) gěi mǒu rén
yīgè cuòwù de xiǎngfǎ huò yìnxiàng, bìng ràng tāmen
xiāngxìn...... Zhè bùshì zhēn de |
~ sb (o czymś) Ja ~ sb (w
robieniu czegoś), żeby dać zły pomysł lub
wrażenie i sprawić, by uwierzyli, że to nieprawda |
71 |
误导;引入歧途;使误信 |
wùdǎo; yǐnrù qítú;
shǐ wù xìn |
误导;引入歧途;使误信 |
wùdǎo; yǐnrù qítú;
shǐ wù xìn |
Wprowadzanie w błąd |
72 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
73 |
deceive |
deceive |
欺骗 |
qīpiàn |
Oszustwo |
74 |
He deliberately misled us about the nature of
their relationship |
He deliberately misled us about
the nature of their relationship |
他故意误导我们关于他们关系的性质 |
tā gùyì wùdǎo
wǒmen guānyú tāmen guānxì dì xìngzhì |
Celowo wprowadził nas w
błąd co do natury ich związku |
75 |
关于他们究竟是什么关系,他故意给我们留下错误印象 |
guānyú tāmen jiùjìng
shì shénme guānxì, tā gùyì gěi wǒmen liú xià cuòwù
yìnxiàng |
关于他们究竟是什么关系,他故意给我们留下错误印象 |
guānyú tāmen jiùjìng
shì shénme guānxì, tā gùyì gěi wǒmen liú xià cuòwù
yìnxiàng |
Jeśli chodzi o to, czym
są, celowo zostawił nas z fałszywym wrażeniem. |
76 |
Misleading, giving the wrong idea or
impression and making you believe sth that is not true |
Misleading, giving the wrong
idea or impression and making you believe sth that is not true |
误导,给出错误的想法或印象,让你相信......这是不正确的 |
wùdǎo, gěi chū
cuòwù de xiǎngfǎ huò yìnxiàng, ràng nǐ xiāngxìn...... Zhè
shì bù zhèngquè de |
Wprowadzanie w błąd,
podawanie niewłaściwego pomysłu lub wrażenia i
sprawianie, że wierzysz, że to nieprawda |
77 |
误导的;引入歧途的 |
wùdǎo de; yǐnrù qítú
de |
误导的;引入歧途的 |
wùdǎo de; yǐnrù qítú
de |
Wprowadzanie w błąd |
78 |
Synonym
deceptive |
Synonym deceptive |
同义词具有欺骗性 |
tóngyìcí jùyǒu qīpiàn
xìng |
Zwodniczy synonim |
79 |
Misleading information/advertisement |
Misleading information/advertisement |
误导性信息/广告 |
wùdǎo xìng xìnxī/guǎnggào |
Informacje / reklama
wprowadzająca w błąd |
80 |
使人产生误解的信息/广告 |
shǐ rén
chǎnshēng wùjiě de xìnxī/guǎnggào |
使人产生误解的信息/广告 |
shǐ rén
chǎnshēng wùjiě de xìnxī/guǎnggào |
Informacje wprowadzające w
błąd / reklama |
81 |
Misleadingly |
Misleadingly |
误导 |
wùdǎo |
Wprowadzające w
błąd |
82 |
These bats are sometimes misleadingly
referred to as flying foxes |
These bats are sometimes
misleadingly referred to as flying foxes |
这些蝙蝠有时被误导地称为飞狐 |
zhèxiē biānfú
yǒushí bèi wùdǎo de chēng wèi fēihú |
Te nietoperze są czasami
mylnie nazywane latającymi lisami |
83 |
这些蝙蝠有时被误称为,飞狐 |
zhèxiē biānfú
yǒushí bèi wù chēng wèi, fēihú |
这些蝙蝠有时被误称为,飞狐 |
zhèxiē biānfú
yǒushí bèi wù chēng wèi, fēihú |
Te nietoperze są czasami
mylnie nazywane latającymi lisami |
84 |
mismanage |
mismanage |
失措 |
shīcuò |
Mismanage |
85 |
to deal with or manage sth badly |
to deal with or manage sth badly |
严厉地处理或管理 |
yánlì de chǔlǐ huò
guǎnlǐ |
Aby poradzić sobie
lub źle zarządzać |
86 |
对…处理失当;对..管理不当 |
duì…chǔlǐ
shīdàng; duì.. Guǎnlǐ bùdāng |
对...处理失当;对..管理不当 |
duì... Chǔlǐ
shīdàng; duì.. Guǎnlǐ bùdāng |
Niewłaściwe
zarządzanie; niewłaściwe zarządzanie |
87 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
88 |
mishandle |
mishandle |
处理不当 |
chǔlǐ bùdāng |
Mishandle |
89 |
mismanagement |
mismanagement |
管理不善 |
guǎnlǐ bùshàn |
Niewłaściwe
zarządzanie |
90 |
accusations of corruption and financial mismanagement |
accusations of corruption and financial
mismanagement |
指控腐败和财务管理不善 |
zhǐkòng fǔbài hé cáiwù
guǎnlǐ bùshàn |
Oskarżenia o
korupcję i niegospodarność finansową |
91 |
对于腐败和财务管理不当的指控 |
duìyú fǔbài hé cáiwù guǎnlǐ
bùdāng de zhǐkòng |
对于腐败和财务管理不当的指控 |
duìyú fǔbài hé cáiwù guǎnlǐ
bùdāng de zhǐkòng |
Zarzuty korupcji i
niegospodarności w zarządzaniu finansami |
92 |
mismatch 〜(between A and B) a combination of things or
people that do not go together well or are not suitable for each other |
mismatch 〜(between A and B) a combination of
things or people that do not go together well or are not suitable for each
other |
不匹配〜(A和B之间)不能很好地融合在一起或彼此不适合的事物或人的组合 |
bù pǐpèi〜(A hé B
zhī jiān) bùnéng hěn hǎo de rónghé zài yīqǐ huò
bǐcǐ bù shìhé de shìwù huò rén de zǔhé |
Niedopasowanie ~
(pomiędzy A i B) kombinacja rzeczy lub osób, które nie pasują do
siebie lub nie są odpowiednie dla siebie |
93 |
误配;
错配;搭配不当 |
wù pèi; cuò pèi; dāpèi
bùdāng |
误配;错配;搭配不当 |
wù pèi; cuò pèi; dāpèi
bùdāng |
Niezgodność,
niezgodność, niezgodność |
94 |
a mismatch between peopled real needs
and the available facilities |
a mismatch between peopled real
needs and the available facilities |
人口实际需求与可用设施之间的不匹配 |
rénkǒu shíjì xūqiú
yǔ kěyòng shèshī zhī jiān de bù pǐpèi |
rozbieżność
między zaludnionymi rzeczywistymi potrzebami a dostępnymi
udogodnieniami |
95 |
人民的切实需要和现有设施之调的不协调 |
rénmín de qièshí xūyào hé
xiàn yǒu shèshī zhī diào de bù xiétiáo |
人民的切实需要和现有设施之调的不协调 |
rénmín de qièshí xūyào hé
xiàn yǒu shèshī zhī diào de bù xiétiáo |
Nieuzasadnione potrzeby ludzi i
dostosowanie istniejących obiektów |
96 |
Mismatch |
Mismatch |
不匹配 |
bù pǐpèi |
Niedopasowanie |
97 |
They made a mismatched couple |
They made a mismatched couple |
他们做了一对不匹配的情侣 |
tāmen zuòle yī duì bù
pǐpèi de qínglǚ |
Zrobili niedopasowaną
parę |
98 |
他们夫妻俩不般配 |
tāmen fūqī
liǎ bù bānpèi |
他们夫妻俩不般配 |
tāmen fūqī
liǎ bù bānpèi |
Nie pasują do pary |
99 |
他们做了一对不匹配的情侣。 |
tāmen zuòle yī duì bù
pǐpèi de qínglǚ. |
他们做了一对不匹配的情侣。 |
tāmen zuòle yī duì bù
pǐpèi de qínglǚ. |
Zrobili kilka
niedopasowań. |
100 |
misname to give sb/sth a name that is wrong or not appropriate |
Misname to give sb/sth a name that is wrong or not
appropriate |
错误名称给某人一个错误或不合适的名字 |
Cuòwù míngchēng gěi
mǒu rén yīgè cuòwù huò bù héshì de míngzì |
Błędna nazwa, aby
nadać imię / nazwisko niewłaściwemu lub
niewłaściwemu |
|
错误命名;,取名不当 |
cuòwù mìngmíng;, qǔ míng
bùdāng |
错误命名;,取名不当 |
cuòwù mìngmíng;, qǔ míng
bùdāng |
Błędne nazewnictwo,
niewłaściwa nazwa |
102 |
mis-nomer a name or a word that is not appropriate or accurate |
mis-nomer a name or a word that is not appropriate or
accurate |
错误的名称或单词不恰当或准确 |
cuòwù de míngchēng huò
dāncí bù qiàdàng huò zhǔnquè |
Wpisz nazwę lub
słowo, które nie jest właściwe lub dokładne |
103 |
使用不恰当(或不准确)的名称;免词不当 |
shǐyòng bù qiàdàng (huò bù
zhǔnquè) de míngchēng; miǎn cí bùdāng |
使用不恰当(或不准确)的名称;免词不当 |
shǐyòng bù qiàdàng (huò bù
zhǔnquè) de míngchēng; miǎn cí bùdāng |
Używaj
nieodpowiednich (lub niedokładnych) nazw, niewłaściwe
sformułowanie |
104 |
Villa
something of a misnomer; the
place was no more than an old farmhouse. |
Villa something of a misnomer;
the place was no more than an old farmhouse. |
别墅有点用词不当;这个地方不过是一个古老的农舍。 |
Biéshù yǒudiǎn yòng
cí bùdāng; zhège dìfāng bùguò shì yīgè gǔlǎo de
nóngshè. |
Villa coś mylnego, miejsce
to było tylko starym domem. |
105 |
别墅 一说有点不妥,那地方只不过是座旧农舍 |
Biéshù yī shuō
yǒudiǎn bù tuǒ, nà dìfāng zhǐ bùguò shì zuò jiù
nóngshè |
别墅一说有点不妥,那地方只不过是座旧农舍 |
Biéshù yī shuō
yǒudiǎn bù tuǒ, nà dìfāng zhǐ bùguò shì zuò jiù
nóngshè |
Willa jest trochę
zła, miejsce to tylko stare gospodarstwo. |
106 |
miso a substance made from
beans, used in Japanese cooking |
miso a substance made from beans, used in
Japanese cooking |
味噌由豆制成的物质,用于日本料理 |
wèizēng yóu dòu zhì chéng
de wùzhí, yòng yú rìběn liàolǐ |
Miso to substancja z fasoli,
stosowana w kuchni japońskiej |
107 |
味噌;日本豆酱 |
wèizēng; rìběn dòu
jiàng |
味噌,日本豆酱 |
wèizēng, rìběn dòu
jiàng |
Miso; pasta z japońskiej
fasoli |
108 |
misogynist (formal) a man who hates women |
misogynist (formal) a man who hates women |
厌恶女性(正式)一个讨厌女性的男人 |
yànwù nǚxìng (zhèngshì)
yīgè tǎoyàn nǚxìng de nánrén |
Misogynist (formalny)
mężczyzna nienawidzący kobiet |
109 |
厌恶女人的男人 |
yànwù nǚrén de nánrén |
厌恶女人的男人 |
yànwù nǚrén de nánrén |
Człowiek, który nienawidzi
kobiet |
110 |
misofynistic |
misofynistic |
misofynistic |
misofynistic |
Misofynistic |
111 |
also |
also |
也 |
yě |
Również |
112 |
misogynist |
misogynist |
厌恶 |
yànwù |
Misogynist |
113 |
厌恶 |
yànwù |
厌恶 |
yànwù |
Obrzydzenie |
114 |
misogynistic attitudes |
misogynistic attitudes |
厌恶女人的态度 |
yànwù nǚrén de tàidù |
Mizoginiczne postawy |
115 |
厌恶女人者的态度 |
yànwù nǚrén zhě de tàidù |
厌恶女人者的态度 |
yànwù nǚrén zhě de tàidù |
Niechęć do
postawy kobiet |
116 |
厌恶女人的态度 |
yànwù nǚrén de tàidù |
厌恶女人的态度 |
yànwù nǚrén de tàidù |
Postawa zdegustowanej kobiety |
117 |
misogyny |
misogyny |
厌女症 |
yàn nǚ zhèng |
Mizoginia |
118 |
mis-place |
mis-place |
错地方 |
cuò dìfāng |
Niewłaściwe miejsce |
119 |
to put sth
somewhere and then be unable to find it again, especially for a short time |
to put sth somewhere and then be
unable to find it again, especially for a short time |
放在某处,然后再也找不到它,特别是在短时间内 |
fàng zài mǒu chù, ránhòu
zài yě zhǎo bù dào tā, tèbié shì zài duǎn shíjiān
nèi |
Umieścić gdzieś,
a potem nie być w stanie znaleźć go ponownie, szczególnie na
krótki czas |
120 |
随意搁置,乱放(而一时找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér
yīshí zhǎo bù dào) |
随意搁置,乱放(而一时找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér
yīshí zhǎo bù dào) |
Możesz go zawiesić (i
nie znaleźć w tej chwili) |
121 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
122 |
mislay |
mislay |
放错地方 |
fàng cuò dìfāng |
Mislay |
123 |
misplaced not appropriate or correct in the situation |
misplaced not appropriate or correct in the
situation |
在这种情况下错位不合适或不正确 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià cuòwèi bù héshì huò bù zhèngquè |
Źle umiejscowione,
niewłaściwe lub nieprawidłowe w sytuacji |
124 |
不合时宜的;不适宜的 |
bùhéshíyí de; bù shìyí de |
不合时宜的;不适宜的 |
bùhéshíyí de; bù shìyí de |
Nie w porę, nieodpowiedni |
125 |
misplaced
confidence/optimism/fear |
misplaced
confidence/optimism/fear |
错误的信心/乐观/恐惧 |
cuòwù de
xìnxīn/lèguān/kǒngjù |
Źle umiejscowione zaufanie
/ optymizm / strach |
126 |
不应有 的信心 /乐观精神 / 恐惧 |
bù yìng yǒu de xìnxīn/lèguān
jīngshén/ kǒngjù |
不应有的信心/乐观精神/恐惧 |
bù yìng yǒu de xìnxīn/lèguān
jīngshén/kǒngjù |
Niezadowolona
pewność / optymizm / strach |
127 |
of love,trust,etc |
of love,trust,etc |
爱,信任等 |
ài, xìnrèn děng |
Miłości,
zaufania itp |
128 |
爱情、信任等 |
àiqíng, xìnrèn děng |
爱情,信任等 |
àiqíng, xìnrèn děng |
Miłość, zaufanie
itp. |
129 |
given to a
person who does not deserve or return those feelings |
given to a person who does not
deserve or return those feelings |
给予一个不值得或归还这种感情的人 |
jǐyǔ yīgè bù
zhídé huò guīhuán zhè zhǒng gǎnqíng de rén |
Dana osobie, która nie
zasługuje na te uczucia lub nie zwraca tych uczuć |
130 |
给错对象的;不该给的 |
gěi cuò duìxiàng de; bù
gāi gěi de |
给错对象的;不该给的 |
gěi cuò duìxiàng de; bù
gāi gěi de |
Podaj niewłaściwy
przedmiot, nie powinien go dawać |
131 |
misplaced
loyalty |
misplaced loyalty |
忠诚度错位 |
zhōngchéng dù cuòwèi |
Błędna
lojalność |
132 |
无谓的忠诚 |
wúwèi de zhōngchéng |
无谓的忠诚 |
wúwèi de zhōngchéng |
Niepotrzebna
lojalność |
133 |
misplay |
misplay |
失误 |
shīwù |
Wyświetlenie |
|
失误 |
shīwù |
失误 |
shīwù |
Błąd |
134 |
in games or
sports |
in games or sports |
在游戏或运动中 |
zài yóuxì huò yùndòng
zhōng |
W grach i sporcie |
135 |
比赛或妹育运动中 |
bǐsài huò mèi yù yùndòng
zhōng |
比赛或妹育运动中 |
bǐsài huò mèi yù yùndòng
zhōng |
Edukacja zawodowa lub
siostrzana |
136 |
在游戏或运动中 |
zài yóuxì huò yùndòng
zhōng |
在游戏或运动中 |
zài yóuxì huò yùndòng
zhōng |
W grze lub sporcie |
137 |
to play a
ball, card, etc. badly or in a way that is against the rules 打(球等)失误;打错(牌);
犯规 |
to play a ball, card, etc. Badly
or in a way that is against the rules dǎ (qiú děng) shīwù;
dǎ cuò (pái); fànguī |
以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等打球(球等)失误;打错(牌);犯规 |
yǐ yánzhòng de
fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú,
dǎpái děng dǎqiú (qiú děng) shīwù; dǎ cuò
(pái); fànguī |
Aby zagrać w
piłkę, kartę itp. Źle lub w sposób niezgodny z zasadami
(piłka itp.), Źle (karta), faul |
138 |
以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等 |
yǐ yánzhòng de
fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú,
dǎpái děng |
以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等 |
yǐ yánzhòng de
fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú,
dǎpái děng |
Graj, graj itp. W poważny
sposób lub z naruszeniem zasad |
139 |
mis-print a mistake such as a spelling mistake that, is made when a
book, etc. is printed |
mis-print a mistake such as a spelling mistake that,
is made when a book, etc. Is printed |
错误打印在打印书籍等时出现的拼写错误等错误 |
cuòwù dǎyìn zài dǎyìn
shūjí děng shí chūxiàn de pīnxiě cuòwù děng
cuòwù |
Błędnie
wydrukować błąd, taki jak błąd ortograficzny, który
powstaje podczas drukowania książki itp |
140 |
印刷错误 |
yìnshuā cuòwù |
印刷错误 |
yìnshuā cuòwù |
Błąd
typograficzny |
141 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Uwaga na |
142 |
mistake |
mistake |
错误 |
cuòwù |
Błąd |
143 |
mispronounce to pronounce a word
wrongly |
mispronounce to pronounce a word wrongly |
误读了一个错误的单词 |
wù dúle yīgè cuòwù de
dāncí |
Mispronounce, aby wymówić
słowo źle |
144 |
发错音;读错字音 |
fā cuò yīn; dú cuòzì
yīn |
发错音;读错字音 |
fā cuò yīn; dú cuòzì
yīn |
Błędny
dźwięk |
145 |
mispronunciation |
mispronunciation |
发音错误 |
fāyīn cuòwù |
Mispronunciation |
146 |
mis-quote |
mis-quote |
错误报价 |
cuòwù bàojià |
Błędna wycena |
147 |
to repeat what
sb has said or written in a way that is not correct |
to repeat what sb has said or
written in a way that is not correct |
以某种不正确的方式重复某人说过或写过的内容 |
yǐ mǒu zhǒng bù
zhèngquè de fāngshì chóngfù mǒu rén shuōguò huò xiěguò de
nèiróng |
Powtarzać to, co sb
powiedział lub napisał w sposób niepoprawny |
148 |
错误地引用;误引 |
cuòwù de yǐnyòng; wù
yǐn |
错误地引用;误引 |
cuòwù de yǐnyòng; wù
yǐn |
Fałszywe odniesienie |
149 |
the senator claims to have been misquoted in the article |
the senator claims to have been
misquoted in the article |
参议员声称在文章中被误引 |
cān yìyuán
shēngchēng zài wénzhāng zhōng bèi wù yǐn |
Senator twierdzi, że
został błędnie cytowany w artykule |
150 |
参议员声称文章错误地引用了他的语 |
cān yìyuán
shēngchēng wénzhāng cuòwù de yǐnyòngle tā de yǔ |
参议员声称文章错误地引用了他的语 |
cān yìyuán
shēngchēng wénzhāng cuòwù de yǐnyòngle tā de yǔ |
Senator twierdził, że
artykuł błędnie cytował jego język. |
151 |
Misquotation |
Misquotation |
Misquotation |
Misquotation |
Błędne podsumowanie |
152 |
mis-read ,mis read, mis-read |
mis-read,mis read, mis-read |
误读,误读,误读 |
wù dú, wù dú, wù dú |
Źle czytane,
błędnie czytane, źle czytane |
153 |
~ sth (as sth)
1 to understand sb/sth wrongly |
~ sth (as sth) 1 to understand
sb/sth wrongly |
〜某事(如某事)1错误地理解某事 |
〜mǒu shì (rú
mǒu shì)1 cuòwù dì lǐjiě mǒu shì |
~ sth (jako sth) 1, aby
zrozumieć sb / sth źle |
154 |
误解 |
wùjiě |
误解 |
wùjiě |
Nieporozumienie |
155 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
156 |
misinterpret |
misinterpret |
曲解 |
qūjiě |
Błędna interpretacja |
157 |
I’m afraid I completely misread the situation |
I’m afraid I completely misread
the situation |
我担心我完全误解了这种情况 |
wǒ dānxīn
wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng |
Obawiam się, że
całkowicie źle zrozumiałem sytuację |
158 |
恐怕我完全看错,了聚势 |
kǒngpà wǒ wánquán kàn
cuò,le jù shì |
恐怕我完全看错,了聚势 |
kǒngpà wǒ wánquán kàn
cuò,le jù shì |
Obawiam się, że
kompletnie się mylę |
159 |
我担心我完全误解了这种情况 |
wǒ dānxīn
wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng |
我担心我完全误解了这种情况 |
wǒ dānxīn
wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng |
Obawiam się, że
całkowicie źle zrozumiałem tę sytuację. |
160 |
His confidence
was misread as arrogance |
His confidence was misread as
arrogance |
他的自信被误读为傲慢 |
tā de zìxìn bèi wù dú wèi
àomàn |
Jego pewność siebie
została źle odczytana jako arogancja |
161 |
他的信心被误解为傲慢 |
tā de xìnxīn bèi
wùjiě wèi àomàn |
他的信心被误解为傲慢 |
tā de xìnxīn bèi
wùjiě wèi àomàn |
Jego pewność siebie
jest źle rozumiana jako arogancja |
162 |
他的自信被误读为傲慢 |
tā de zìxìn bèi wù dú wèi
àomàn |
他的自信被误读为傲慢 |
tā de zìxìn bèi wù dú wèi
àomàn |
Jego pewność siebie
została źle zrozumiana jako arogancka |
163 |
to read sth
wrongly |
to read sth wrongly |
读错了 |
dú cuòle |
Czytać źle |
164 |
读错;误读 |
dú cuò; wù dú |
读错;误读 |
dú cuò; wù dú |
Błędne odczytanie |
165 |
I misread the
1 as a 7. |
I misread the 1 as a 7. |
我把1误认为是7。 |
wǒ bǎ 1 wù rènwéi shì
7. |
Źle odczytałem 1 jako
7. |
166 |
我把 1错当成7 了 |
Wǒ bǎ 1 cuò dàngchéng
7 le |
我把1错当成7了 |
Wǒ bǎ 1 cuò dàngchéng
7 le |
Pomyliłem 1 jako 7 |
167 |
mis-report to give a report of an event, etc. that is not correct |
mis-report to give a report of an event, etc. That is
not correct |
错误报告以报告不正确的事件等 |
cuòwù bàogào yǐ bàogào bù
zhèngquè de shìjiàn děng |
Błędne
zgłoszenie w celu podania raportu o zdarzeniu itp., Które nie jest
poprawne |
168 |
误报;错报;
谎报 |
wù bào; cuò bào; huǎngbào |
误报;错报;谎报 |
wù bào; cuò bào; huǎngbào |
Fałszywe pozytywne
sprawozdanie |
169 |
the newspapers
misreported the facts of the case |
the newspapers misreported the
facts of the case |
报纸误报了案件的事实 |
bàozhǐ wù bào liǎo
ànjiàn de shìshí |
Gazety błędnie
przedstawiły fakty dotyczące sprawy |
171 |
拫纸对案情的报道渣有误 |
hén zhǐ duì ànqíng de
bàodào zhā yǒu wù |
拫纸对案情的报道渣有误 |
hén zhǐ duì ànqíng de
bàodào zhā yǒu wù |
Papier na temat sprawy jest
błędny. |
172 |
报纸误报了案件的事实 |
bàozhǐ wù bào liǎo
ànjiàn de shìshí |
报纸误报了案件的事实 |
bàozhǐ wù bào liǎo
ànjiàn de shìshí |
Gazeta zgłosiła fakty
dotyczące sprawy |
173 |
misrepresent |
misrepresent |
歪曲 |
wāiqū |
Błędne przedstawienie |
174 |
歪曲 |
wāiqū |
歪曲 |
wāiqū |
Zniekształcony |
175 |
~ sb/sth (as sth) to
give information about sb/sth that is not true or complete so that other
people have the wrong impression about them/it |
~ sb/sth (as sth) to give information about
sb/sth that is not true or complete so that other people have the wrong
impression about them/it |
〜sb /
sth(作为......)提供有关sb /
sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它 |
〜sb/ sth(zuòwéi......) Tígōng
yǒuguān sb/ sth de xìnxī, zhèxiē xìnxī bù
zhēnshí huò wánzhěng, yǐzhì qítā rén duì tāmen
yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā |
~ sb / sth (jako sth),
aby podać informacje o sb / sth, które nie są prawdziwe lub
kompletne, aby inni ludzie mieli złe wrażenie na ich temat / to |
176 |
误传;不实报道;
歪曲 |
wù chuán; bù shí bàodào;
wāiqū |
误传;不实报道;歪曲 |
wù chuán; bù shí bàodào;
wāiqū |
Wprowadzanie w błąd,
fałszywe sprawozdanie, zniekształcenie |
177 |
〜sb /
sth(作为......)提供有关sb /
sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它 |
〜sb/ sth(zuòwéi......) Tígōng yǒuguān sb/ sth de
xìnxī, zhèxiē xìnxī bù zhēnshí huò wánzhěng,
yǐzhì qítā rén duì tāmen yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā |
〜sb /
sth(作为......)提供有关sb /
sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它 |
〜sb/ sth(zuòwéi......)
Tígōng yǒuguān sb/ sth de xìnxī, zhèxiē xìnxī
bù zhēnshí huò wánzhěng, yǐzhì qítā rén duì tāmen
yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā |
~ sb / sth (jako ...) dostarcza
informacji o sb / sth, ta informacja nie jest prawdziwa lub kompletna,
więc inni mają złe wrażenie na ich temat / to |
178 |
He felt that
the book misrepresented his opinions |
He felt that the book
misrepresented his opinions |
他觉得这本书歪曲了他的观点 |
tā juédé zhè běn
shū wāiqūle tā de guāndiǎn |
Czuł, że
książka błędnie przedstawia jego opinie |
179 |
他觉得这本书歪曲了他的观点 |
tā juédé zhè běn
shū wāiqūle tā de guāndiǎn |
他觉得这本书歪曲了他的观点 |
tā juédé zhè běn
shū wāiqūle tā de guāndiǎn |
Uważa, że
ta książka zniekształca jego punkt widzenia. |
180 |
in the article she was
misrepresented as an uncaring mother |
in the article she was
misrepresented as an uncaring mother |
在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 |
zài wénzhāng zhōng,
tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn |
W artykule została
błędnie przedstawiona jako nieczuła matka |
181 |
这篇文把她奎曲成一名缺少爱心的母亲 |
zhè piān wén bǎ
tā kuí qū chéngyī míng quēshǎo àixīn de
mǔqīn |
这篇文把她奎曲成一名缺少爱心的母亲 |
zhè piān wén bǎ
tā kuí qū chéngyī míng quēshǎo àixīn de
mǔqīn |
Ten artykuł
wprowadził ją do matki, która nie ma miłości. |
182 |
在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 |
zài wénzhāng zhōng,
tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn |
在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 |
zài wénzhāng zhōng,
tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn |
W artykule została
błędnie przedstawiona jako obojętna matka. |
183 |
misresentation |
misresentation |
misresentation |
misresentation |
Prezentacja |
184 |
misrepresentation |
misrepresentation |
误传 |
wù chuán |
Wprowadzanie w błąd |
185 |
a deliberate misreprensatation of the facts |
a deliberate misreprensatation of the facts |
蓄意歪曲事实 |
xùyì wāiqū shìshí |
celowe błędne
oszacowanie faktów |
186 |
故意歪曲事襄 |
gùyì wāiqū shì
xiāng |
故意歪曲事襄 |
gùyì wāiqū shì
xiāng |
Celowe zniekształcenie |
187 |
虚假陈述故意歪曲事实 |
xūjiǎ chénshù gùyì
wāiqū shìshí |
虚假陈述故意歪曲事实 |
xūjiǎ chénshù gùyì
wāiqū shìshí |
Fałszywe stwierdzenie
celowo zniekształca fakty |
188 |
Mis rule (formal) bad
government |
Mis rule (formal) bad government |
错误统治(正规)坏政府 |
cuòwù tǒngzhì
(zhèngguī) huài zhèngfǔ |
Zły rząd (formalny)
zły rząd |
189 |
管洽不善;蠢政 |
guǎn qià bùshàn; chǔn
zhèng |
管洽不善;蠢政 |
guǎn qià bùshàn; chǔn
zhèng |
Słabe zarządzanie |
190 |
错误统治(正规)坏政府 |
cuòwù tǒngzhì
(zhèngguī) huài zhèngfǔ |
错误统治(正规)坏政府 |
cuòwù tǒngzhì
(zhèngguī) huài zhèngfǔ |
Zły przepis (regularny)
zły rząd |
191 |
the regime
finally collapsed after 25 years of misrule |
the regime finally collapsed
after 25 years of misrule |
经过25年的暴政,政权终于崩溃了 |
jīngguò 25 nián de
bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle |
Reżim w końcu
upadł po 25 latach nieudanych prób |
192 |
在施行了25年的蠢政后,这个政权最终垮台 |
zài shīxíngle 25 nián de
chǔn zhèng hòu, zhège zhèngquán zuìzhōng kuǎtái |
在施行了25年的蠢政后,这个政权最终垮台 |
zài shīxíngle 25 nián de
chǔn zhèng hòu, zhège zhèngquán zuìzhōng kuǎtái |
Po 25 latach głupiej
polityki reżim wreszcie upadł. |
193 |
经过25年的暴政,政权终于崩溃了。 |
jīngguò 25 nián de
bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle. |
经过25年的暴政,政权终于崩溃了。 |
jīngguò 25 nián de
bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle. |
Po 25 latach tyranii reżim
wreszcie upadł. |
194 |
miss |
Miss |
小姐 |
Xiǎojiě |
Panna |
195 |
not hit |
not hit |
没打 |
méi dǎ |
Nie trafiony |
196 |
catch |
catch |
抓住 |
zhuā zhù |
Złap |
197 |
etc |
etc |
等等 |
děng děng |
Itd |
198 |
未击中;错过 |
wèi jí zhòng; cuòguò |
未击中;错过 |
wèi jí zhòng; cuòguò |
Nieodebrane; |
199 |
to fail to hit,catch, reach, etc. sth |
to fail to hit,catch, reach,
etc. Sth |
无法击中,捕捉,到达等等...... |
wúfǎ jí zhòng,
bǔzhuō, dàodá děng děng...... |
Aby nie trafić,
złapać, dosięgnąć itd |
200 |
未击中;未得到;未达到;错过 |
wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi
dádào; cuòguò |
未击中;未得到;未达到;错过 |
Wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi
dádào; cuòguò |
Nie trafiony, nie uzyskany,
nieosiągnięty, nieodebrany |
201 |
How many goals has he missed this season? |
How many goals has he missed
this season? |
他本赛季错失了多少球? |
tā běn sàijì
cuòshīle duōshǎo qiú? |
Ile bramek przegapił w tym
sezonie? |
202 |
这个赛季他射丢
了多少个球? |
Zhège sàijì tā shè
diūle duōshǎo gè qiú? |
这个赛季他射丢了多少个球? |
Zhège sàijì tā shè
diūle duōshǎo gè qiú? |
Ile strzałów
przegapił w tym sezonie? |
203 |
他本赛季错失了多少球? |
Tā běn sàijì cuòshīle
duōshǎo qiú? |
他本赛季错失了多少球? |
Tā běn sàijì cuòshīle
duōshǎo qiú? |
Ile bramek
tęsknił w tym sezonie? |
204 |
The
bullet missed her by about six Niches |
The bullet missed her by about six Niches |
子弹错过了大约六个利基 |
Zǐdàn cuòguòle dàyuē liù gè lì
jī |
Kula pominęła
ją o około sześć Niszy |
205 |
子弹从她身边飞过,离她大约只有六英寸 |
zǐdàn cóng tā
shēnbiān fēiguò, lí tā dàyuē zhǐyǒu liù
yīngcùn |
子弹从她身边飞过,离她大约只有六英寸 |
zǐdàn cóng tā
shēnbiān fēiguò, lí tā dàyuē zhǐyǒu liù
yīngcùn |
Kula przeleciała obok
niej, tylko około sześciu cali od niej. |
206 |
She threw a plate at him and only narrowly missed. |
She threw a plate at him and
only narrowly missed. |
她向他扔了一个盘子,只是差点错过了。 |
tā xiàng tā
rēngle yīgè pánzi, zhǐshì chàdiǎn cuòguòle. |
Rzuciła w niego talerzem i
tylko tęskniła. |
207 |
她朝他甩出一个盘子;差一点钌中他 |
Tā cháo tā shuǎi chū
yīgè pánzi; chà yīdiǎn liǎo zhōng tā |
她朝他甩出一个盘子,差一点钌中他 |
Tā cháo tā shuǎi chū
yīgè pánzi, chà yīdiǎn liǎo zhōng tā |
Przyciągnęła
do niego talerz, prawie go roztrzaskała |
208 |
She narrowly missed hitting him |
She narrowly missed hitting him |
她差点错过了打他 |
tā chàdiǎn cuòguòle
dǎ tā |
Rzadko nie trafiła go |
209 |
她差点错过了打他 |
tā chàdiǎn cuòguòle
dǎ tā |
她差点错过了打他 |
tā chàdiǎn cuòguòle
dǎ tā |
Prawie nie trafiła go |
210 |
她差一点没打着他 |
tā chà yīdiǎn
méi dǎzhe tā |
她差一点没打着他 |
tā chà yīdiǎn
méi dǎzhe tā |
Prawie go nie pokonała |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
mis name |
1284 |
1284 |
mishear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|