|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
mis name |
1284 |
1284 |
mishear |
abc image |
1 |
I managed to get home without(further)mishap |
I managed to get home
without(further)mishap |
我设法在没有(进一步)不幸的情况下回家 |
Wǒ shèfǎ zài
méiyǒu (jìnyībù) bùxìng de qíngkuàng xià huí jiā |
Ich habe es geschafft, ohne
(weiteres) Missgeschick nach Hause zu kommen |
2 |
我总算平安回到了家 |
wǒ zǒngsuàn
píng'ān huí dàole jiā |
我总算平安回到了家 |
wǒ zǒngsuàn
píng'ān huí dàole jiā |
Ich kehrte endlich sicher nach
Hause zurück. |
3 |
Mis hear ,Mis
heard, misheard to fail to hear correctly what sb says, so that you think
they said sth else |
Mis hear,Mis heard, misheard to
fail to hear correctly what sb says, so that you think they said sth else |
Mis听到,Mis听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 |
Mis tīng dào,Mis tīng
dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō
dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de |
Ich habe gehört, ich habe
gehört, ich habe gehört, ich habe gehört, dass ich nicht richtig verstanden
habe, was jdn sagt, so dass Sie glauben, dass sie etwas anderes gesagt haben |
4 |
误听;听错: |
wù tīng; tīng cuò: |
误听;听错: |
wù tīng; tīng cuò: |
Missverständnis |
5 |
Mis听到,Mis听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 |
Mis tīng dào,Mis tīng
dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō
dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de |
误听到,误听到,听错了没能正确听到某人说的话,所以你认为他们说的是别的 |
Wù tīng dào, wù tīng
dào, tīng cuòle méi néng zhèngquè tīng dào mǒu rén shuō
dehuà, suǒyǐ nǐ rènwéi tāmen shuō de shì bié de |
Ich habe gehört, ich habe
gehört, ich habe die Wörter von jemandem nicht richtig gehört, also denken
Sie, sie sprechen über etwas anderes. |
6 |
You may have
misheard her,I'm sure she didn’t mean that |
You may have misheard her,I'm
sure she didn’t mean that |
你可能听错了她,我敢肯定她并不是那个意思 |
nǐ kěnéng tīng
cuòle tā, wǒ gǎn kěndìng tā bìng bùshì nàgè yìsi |
Sie haben sie vielleicht falsch
gehört, ich bin mir sicher, dass sie das nicht so gemeint hat |
7 |
你可能听错她的话了;我肯定她不是这个意思 |
nǐ kěnéng tīng
cuò tā dehuàle; wǒ kěndìng tā bùshì zhège yìsi |
你可能听错她的话了;我肯定她不是这个意思 |
nǐ kěnéng tīng
cuò tā dehuàle; wǒ kěndìng tā bùshì zhège yìsi |
Vielleicht haben Sie ihre Worte
falsch verstanden, ich bin sicher, sie meint das nicht so. |
8 |
I thought he
said he was coming today, but I must
have misheard |
I thought he said he was coming today, but I must have misheard |
我以为他说他今天要来,但我一定听错了 |
wǒ yǐwéi tā
shuō tā jīntiān yào lái, dàn wǒ yīdìng
tīng cuòle |
Ich dachte, er sagte, er würde
heute kommen, aber ich muss falsch gehört haben |
9 |
我以为他说他今天来,不过我一定是听错了 |
wǒ yǐwéi tā
shuō tā jīntiān lái, bùguò wǒ yīdìng shì
tīng cuòle |
我以为他说他今天来,不过我一定是听错了 |
wǒ yǐwéi tā
shuō tā jīntiān lái, bùguò wǒ yīdìng shì
tīng cuòle |
Ich dachte, er sagte, er sei
heute gekommen, aber ich muss mich geirrt haben. |
10 |
mishit ,mishitting, mishit, mishit |
mishit,mishitting, mishit,
mishit |
mishit,mishitting,mishit,mishit |
mishit,mishitting,mishit,mishit |
Missgeschick, Missgeschick,
Missgeschick, Missgeschick |
11 |
in a game |
in a game |
在游戏中 |
zài yóuxì zhōng |
In einem Spiel |
12 |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
Sportwettkampf |
13 |
to hit the
ball badly so that it does not go where you had intended |
to hit the ball badly so that it
does not go where you had intended |
严重击球,以免它没有达到预期的目的 |
yánzhòng jí qiú,
yǐmiǎn tā méiyǒu dádào yùqí de mùdì |
Den Ball schlecht treffen,
damit er nicht dorthin geht, wo Sie es beabsichtigt hatten |
14 |
误击;把(球)打歪 |
wùjī; bǎ (qiú)
dǎ wāi |
误击;把(球)打歪 |
wùjī; bǎ (qiú)
dǎ wāi |
Schlagen Sie den Ball |
15 |
mis-hit |
mis-hit |
误击 |
wùjī |
Fehlschlag |
16 |
mish-mash |
mish-mash |
大杂烩 |
dàzáhuì |
Mischmasch |
17 |
(informal, usually disapproving) a confused mixture of different kinds of things, styles, etc |
(informal, usually disapproving)
a confused mixture of different kinds of things, styles, etc |
(非正式的,通常不赞成的)混合不同的东西,风格等 |
(fēi zhèngshì de,
tōngcháng bù zànchéng de) hùnhé bu tóng de dōngxī, fēnggé
děng |
(informell, meistens
missbilligend) eine verwirrte Mischung verschiedener Dinge, Stile usw |
18 |
混杂物(或样式等);杂烩 |
hùnzá wù (huò yàngshì
děng); záhuì |
混杂物(或样式等);杂烩 |
hùnzá wù (huò yàngshì
děng); záhuì |
Verschiedenes (oder Stil usw.);
Chowder |
19 |
misinform sb (about sth) to give sb wrong information about sth |
misinform sb (about sth) to give sb wrong information
about sth |
误导sb(关于......)给某人错误的信息 |
wùdǎo
sb(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī |
Jdn (über etw akk) falsch
informieren, um jdn falsche Informationen über etw akk zu geben |
20 |
误报;误传 |
wù bào; wù chuán |
误报;误传 |
wù bào; wù chuán |
Falsch positiv |
21 |
误导sb(关于......)给某人错误的信息 |
wùdǎo
sb(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī |
误导某人(关于......)给某人错误的信息 |
wùdǎo mǒu rén
(guānyú......) Gěi mǒu rén cuòwù de xìnxī |
Jdn irreführen (über ...),
jemandem die falsche Botschaft zu übermitteln |
22 |
they were deliberately misinformed about their rights |
they were deliberately
misinformed about their rights |
他们故意误导了他们的权利 |
tāmen gùyì wùdǎole
tāmen de quánlì |
Sie wurden absichtlich über
ihre Rechte falsch informiert |
23 |
有人故意向他们错误地说明了他们的权利 |
yǒurén gùyì xiàng
tāmen cuòwù de shuōmíngliǎo tāmen de quánlì |
有人故意向他们错误地说明了他们的权利 |
yǒurén gùyì xiàng
tāmen cuòwù de shuōmíngliǎo tāmen de quánlì |
Jemand erklärte ihnen
absichtlich ihre Rechte |
24 |
a misinformed
belief ( based on wrong information) |
a misinformed belief (based on
wrong information) |
误导的信念(基于错误的信息) |
wùdǎo de xìnniàn
(jīyú cuòwù de xìnxī) |
eine falsch informierte
Überzeugung (basierend auf falschen Informationen) |
25 |
被误导的信念 |
bèi wùdǎo de xìnniàn |
被误导的信念 |
bèi wùdǎo de xìnniàn |
Irregeführter Glaube |
26 |
misinformation |
misinformation |
误传 |
wù chuán |
Fehlinformationen |
27 |
a campaign of
misinformation |
a campaign of misinformation |
一个错误信息的运动 |
yīgè cuòwù xìnxī de
yùndòng |
eine Kampagne der
Fehlinformation |
28 |
传播假消息的活动 |
chuánbò jiǎ
xiāoxī de huódòng |
传播假消息的活动 |
chuánbò jiǎ
xiāoxī de huódòng |
Aktivitäten zur Verbreitung
falscher Nachrichten |
29 |
misinterpret |
misinterpret |
曲解 |
qūjiě |
Fehlinterpretation |
30 |
~ sth (as
sth/doing sth) to understand sth/sb wrongly |
~ sth (as sth/doing sth) to
understand sth/sb wrongly |
〜某事(做某事),错误地理解某事 |
〜mǒu shì (zuò
mǒu shì), cuòwù dì lǐjiě mǒu shì |
etw (als etw / etwas tun)
falsch verstehen |
31 |
误解;误释 |
wùjiě; wù shì |
误解,误释 |
wùjiě, wù shì |
Missverständnis |
32 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
33 |
Misconstrue |
Misconstrue |
误解 |
wùjiě |
Missverständnis |
34 |
misread |
misread |
误解 |
wùjiě |
Falsch verstanden |
35 |
His comments were
misinterpreted as a criticism
of the project |
His comments were misinterpreted
as a criticism of the project |
他的评论被误解为对该项目的批评 |
tā de pínglùn bèi
wùjiě wèi duì gāi xiàngmù dì pīpíng |
Seine Kommentare wurden als
Kritik am Projekt missverstanden |
36 |
他的评论被误解为対这个项目的批评 |
tā de pínglùn bèi
wùjiě wèi duì zhège xiàngmù dì pīpíng |
他的评论被误解为対这个项目的批评 |
tā de pínglùn bèi
wùjiě wèi duì zhège xiàngmù dì pīpíng |
Seine Kommentare wurden als
Kritik an diesem Projekt missverstanden. |
37 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Vergleichen Sie |
38 |
interpret |
interpret |
译 |
yì |
Interpretieren |
39 |
misinterpretation |
misinterpretation |
误解 |
wùjiě |
Fehlinterpretation |
40 |
误解 |
wùjiě |
误解 |
wùjiě |
Missverständnis |
41 |
A number of these
statements could be open to misinterpretation
( could be understood wrongly) |
A number of these statements could be open
to misinterpretation (could be
understood wrongly) |
其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解) |
qízhōng yīxiē chénshù
kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì lǐjiě) |
Einige dieser Aussagen
können falsch interpretiert werden |
42 |
这些话有许多可能被误解 |
zhèxiē huà yǒu xǔduō
kěnéng bèi wùjiě |
这些话有许多可能被误解 |
zhèxiē huà yǒu xǔduō
kěnéng bèi wùjiě |
Viele dieser Wörter
können missverstanden werden |
43 |
其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解)。 |
qízhōng yīxiē
chénshù kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì
lǐjiě). |
其中一些陈述可能会被误解(可能被错误地理解)。 |
qízhōng yīxiē
chénshù kěnéng huì bèi wùjiě (kěnéng bèi cuòwù dì
lǐjiě). |
Einige dieser Aussagen werden
möglicherweise missverstanden (möglicherweise missverstanden). |
44 |
Misjudge |
Misjudge |
误判 |
Wù pàn |
Fehleinschätzung |
45 |
to form a wrong opinion
about a person or situation, especially in a way that makes you deal with
them or it unfairly |
to form a wrong opinion about a person or
situation, especially in a way that makes you deal with them or it
unfairly |
对某人或某种情况形成错误的意见,特别是以某种方式使你处理它们或不公平 |
duì mǒu rén huò mǒu zhǒng
qíngkuàng xíngchéng cuòwù de yìjiàn, tèbié shì yǐ mǒu zhǒng
fāngshì shǐ nǐ chǔlǐ tāmen huò bù gōngpíng |
Eine falsche Meinung über
eine Person oder Situation zu bilden, insbesondere auf eine Weise, die Sie
dazu bringt, mit ihnen umzugehen oder unfair damit umzugehen |
46 |
形成错误认识;错看 |
xíngchéng cuòwù rènshì; cuò kàn |
形成错误认识;错看 |
xíngchéng cuòwù rènshì; cuò kàn |
Bilden Sie ein Missverständnis,
einen falschen Blick |
47 |
She now realizes that she misjudged him. |
She now realizes that she
misjudged him. |
她现在意识到她误判了他。 |
tā xiànzài yìshí dào
tā wù pànle tā. |
Sie merkt jetzt, dass sie ihn
falsch eingeschätzt hat. |
48 |
她现在意识到她错看了他 |
Tā xiànzài yìshí dào tā cuò kànle
tā |
她现在意识到她错看了他 |
Tā xiànzài yìshí dào tā cuò kànle
tā |
Sie merkt jetzt, dass sie
ihn falsch verstanden hat. |
49 |
to estimate
sth such.as time or distance wrongly |
to estimate sth such.As time or
distance wrongly |
错误估计时间或距离 |
cuòwù gūjì shí jiàn huò
jùlí |
Etw als Zeit oder Entfernung
falsch einschätzen |
50 |
对(时间、距离等)判断错误 |
duì (shíjiān, jùlí
děng) pànduàn cuòwù |
对(时间,距离等)判断错误 |
duì (shíjiān, jùlí
děng) pànduàn cuòwù |
Beurteilungsfehler (Zeit,
Entfernung usw.) |
51 |
He misjudged
the distance and his ball landed in
the lake |
He misjudged the distance
and his ball landed in the lake |
他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 |
tā cuòwù de pànduànle
jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng |
Er hat die Distanz falsch
eingeschätzt und sein Ball ist im See gelandet |
52 |
他对距离判断错误,球落到了湖里 |
tā duì jùlí pànduàn cuòwù,
qiú luò dàole hú lǐ |
他对距离判断错误,球落到了湖里 |
tā duì jùlí pànduàn cuòwù,
qiú luò dàole hú lǐ |
Er hat die Distanz falsch
eingeschätzt und der Ball ist in den See gefallen. |
53 |
他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 |
tā cuòwù de pànduànle
jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng |
他错误地判断了距离,他的球降落在湖中 |
tā cuòwù de pànduànle
jùlí, tā de qiú jiàngluò zài hú zhōng |
Er hat die Distanz falsch
eingeschätzt und sein Ball ist im See gelandet. |
54 |
Misjudgement |
Misjudgement |
误判 |
wù pàn |
Fehleinschätzung |
55 |
also |
also |
也 |
yě |
Auch |
56 |
misjudgment |
misjudgment |
误判 |
wù pàn |
Fehleinschätzung |
57 |
误判 |
wù pàn |
误判 |
wù pàn |
Fehleinschätzung |
58 |
Mis key |
Mis key |
错误的关键 |
cuòwù de guānjiàn |
Mis key |
59 |
to type the wrong word, letter, etc. by
accident |
to type the wrong word, letter, etc. By
accident |
意外地输入错误的单词,字母等 |
yìwài dì shūrù cuòwù de dāncí,
zìmǔ děng |
Um versehentlich das
falsche Wort, den falschen Buchstaben usw. einzugeben |
60 |
错误键入(单词、字母等 |
cuòwù jiànrù (dāncí,
zìmǔ děng |
错误键入(单词,字母等 |
cuòwù jiànrù (dāncí,
zìmǔ děng |
Tippfehler (Wörter, Buchstaben
usw.) |
61 |
意外地输入错误的单词,字母等 |
yìwài dì shūrù cuòwù de dāncí,
zìmǔ děng |
意外地输入错误的单词,字母等 |
yìwài dì shūrù cuòwù de
dāncí, zìmǔ děng |
Versehentlich falsche Wörter,
Buchstaben usw. eingeben |
62 |
Mis lay ,mis-laid,
mis-laid |
Mis lay,mis-laid, mis-laid |
错位,错位,错位 |
cuòwèi, cuòwèi, cuòwèi |
Mis lay, mis-laid, mis-laid |
63 |
to put sth
somewhere and then be unable to find it again, especially for only a short
time |
to put sth somewhere and then be
unable to find it again, especially for only a short time |
放在某个地方,然后再也找不到它,特别是在短时间内 |
fàng zài mǒu gè
dìfāng, ránhòu zài yě zhǎo bù dào tā, tèbié shì zài
duǎn shíjiān nèi |
Etwas irgendwo hinstellen und
es dann nicht wiederfinden, besonders nur für kurze Zeit |
64 |
随意搁置,乱放(而一分找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yī
fēn zhǎo bù dào) |
随意搁置,乱放(而一分找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér yī
fēn zhǎo bù dào) |
Fühlen Sie sich frei, es
in die Warteschleife zu legen (und nicht einen Punkt zu finden) |
65 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
66 |
lose |
lose |
失去 |
shīqù |
Verlieren |
67 |
I seem to have mislaid my keys |
I seem to have mislaid my keys |
我似乎把我的钥匙放错了 |
wǒ sìhū bǎ
wǒ de yàoshi fàng cuòle |
Ich habe anscheinend meine
Schlüssel verlegt |
68 |
我好像不知道把钥匙放在哪儿了 |
wǒ hǎoxiàng bù
zhīdào bǎ yàoshi fàng zài nǎ'erle |
我好像不知道把钥匙放在哪儿了 |
wǒ hǎoxiàng bù
zhīdào bǎ yàoshi fàng zài nǎ'erle |
Ich scheine nicht zu wissen, wo
ich die Schlüssel ablegen soll. |
69 |
mis.lead
,misled,misled |
mis.Lead,misled,misled |
误导,误导,误导 |
wùdǎo, wùdǎo,
wùdǎo |
Irregeführt, irregeführt,
irregeführt |
70 |
〜sb (about sth) I ~ sb (into doing sth) to give sb the
wrong idea or impression and make them believe sth that is not true |
〜sb (about sth) I ~ sb
(into doing sth) to give sb the wrong idea or impression and make them
believe sth that is not true |
〜sb(约会)我〜某人(做某事)给某人一个错误的想法或印象,并让他们相信......这不是真的 |
〜sb(yuēhuì)
wǒ〜mǒu rén (zuò mǒu shì) gěi mǒu rén
yīgè cuòwù de xiǎngfǎ huò yìnxiàng, bìng ràng tāmen
xiāngxìn...... Zhè bùshì zhēn de |
~ sb (über etw) Ich ~ sb (über
etw), um jdm die falsche Idee oder den falschen Eindruck zu vermitteln und
sie dazu zu bringen, etw zu glauben, was nicht wahr ist |
71 |
误导;引入歧途;使误信 |
wùdǎo; yǐnrù qítú;
shǐ wù xìn |
误导;引入歧途;使误信 |
wùdǎo; yǐnrù qítú;
shǐ wù xìn |
Irreführend |
72 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
73 |
deceive |
deceive |
欺骗 |
qīpiàn |
Täuschen |
74 |
He deliberately misled us about the nature of
their relationship |
He deliberately misled us about
the nature of their relationship |
他故意误导我们关于他们关系的性质 |
tā gùyì wùdǎo
wǒmen guānyú tāmen guānxì dì xìngzhì |
Er hat uns absichtlich über die
Art ihrer Beziehung in die Irre geführt |
75 |
关于他们究竟是什么关系,他故意给我们留下错误印象 |
guānyú tāmen jiùjìng
shì shénme guānxì, tā gùyì gěi wǒmen liú xià cuòwù
yìnxiàng |
关于他们究竟是什么关系,他故意给我们留下错误印象 |
guānyú tāmen jiùjìng
shì shénme guānxì, tā gùyì gěi wǒmen liú xià cuòwù
yìnxiàng |
In Bezug auf das, was sie sind,
hat er uns absichtlich einen falschen Eindruck hinterlassen. |
76 |
Misleading, giving the wrong idea or
impression and making you believe sth that is not true |
Misleading, giving the wrong
idea or impression and making you believe sth that is not true |
误导,给出错误的想法或印象,让你相信......这是不正确的 |
wùdǎo, gěi chū
cuòwù de xiǎngfǎ huò yìnxiàng, ràng nǐ xiāngxìn...... Zhè
shì bù zhèngquè de |
Irreführen, falsche Ideen oder
falsche Eindrücke vermitteln und glauben lassen, dass etwas nicht stimmt |
77 |
误导的;引入歧途的 |
wùdǎo de; yǐnrù qítú
de |
误导的;引入歧途的 |
wùdǎo de; yǐnrù qítú
de |
Irreführend |
78 |
Synonym
deceptive |
Synonym deceptive |
同义词具有欺骗性 |
tóngyìcí jùyǒu qīpiàn
xìng |
Synonym täuscht |
79 |
Misleading information/advertisement |
Misleading information/advertisement |
误导性信息/广告 |
wùdǎo xìng xìnxī/guǎnggào |
Irreführende
Informationen / Werbung |
80 |
使人产生误解的信息/广告 |
shǐ rén
chǎnshēng wùjiě de xìnxī/guǎnggào |
使人产生误解的信息/广告 |
shǐ rén
chǎnshēng wùjiě de xìnxī/guǎnggào |
Irreführende Informationen /
Werbung |
81 |
Misleadingly |
Misleadingly |
误导 |
wùdǎo |
Irreführend |
82 |
These bats are sometimes misleadingly
referred to as flying foxes |
These bats are sometimes
misleadingly referred to as flying foxes |
这些蝙蝠有时被误导地称为飞狐 |
zhèxiē biānfú
yǒushí bèi wùdǎo de chēng wèi fēihú |
Diese Fledermäuse werden
manchmal irreführend als Flughunde bezeichnet |
83 |
这些蝙蝠有时被误称为,飞狐 |
zhèxiē biānfú
yǒushí bèi wù chēng wèi, fēihú |
这些蝙蝠有时被误称为,飞狐 |
zhèxiē biānfú
yǒushí bèi wù chēng wèi, fēihú |
Diese Fledermäuse werden
manchmal fälschlicherweise als Flughunde bezeichnet |
84 |
mismanage |
mismanage |
失措 |
shīcuò |
Misswirtschaft |
85 |
to deal with or manage sth badly |
to deal with or manage sth badly |
严厉地处理或管理 |
yánlì de chǔlǐ huò
guǎnlǐ |
Schlecht mit etw umgehen |
86 |
对…处理失当;对..管理不当 |
duì…chǔlǐ
shīdàng; duì.. Guǎnlǐ bùdāng |
对...处理失当;对..管理不当 |
duì... Chǔlǐ
shīdàng; duì.. Guǎnlǐ bùdāng |
Misshandlung von, unsachgemäße
Verwaltung |
87 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
88 |
mishandle |
mishandle |
处理不当 |
chǔlǐ bùdāng |
Misshandlung |
89 |
mismanagement |
mismanagement |
管理不善 |
guǎnlǐ bùshàn |
Misswirtschaft |
90 |
accusations of corruption and financial mismanagement |
accusations of corruption and financial
mismanagement |
指控腐败和财务管理不善 |
zhǐkòng fǔbài hé cáiwù
guǎnlǐ bùshàn |
Vorwürfe der Korruption
und des finanziellen Missmanagements |
91 |
对于腐败和财务管理不当的指控 |
duìyú fǔbài hé cáiwù guǎnlǐ
bùdāng de zhǐkòng |
对于腐败和财务管理不当的指控 |
duìyú fǔbài hé cáiwù guǎnlǐ
bùdāng de zhǐkòng |
Vorwürfe der Korruption
und Misswirtschaft des Finanzmanagements |
92 |
mismatch 〜(between A and B) a combination of things or
people that do not go together well or are not suitable for each other |
mismatch 〜(between A and B) a combination of
things or people that do not go together well or are not suitable for each
other |
不匹配〜(A和B之间)不能很好地融合在一起或彼此不适合的事物或人的组合 |
bù pǐpèi〜(A hé B
zhī jiān) bùnéng hěn hǎo de rónghé zài yīqǐ huò
bǐcǐ bù shìhé de shìwù huò rén de zǔhé |
Nichtübereinstimmung ~
(zwischen A und B) Eine Kombination von Dingen oder Personen, die nicht gut
zusammenpassen oder nicht für einander geeignet sind |
93 |
误配;
错配;搭配不当 |
wù pèi; cuò pèi; dāpèi
bùdāng |
误配;错配;搭配不当 |
wù pèi; cuò pèi; dāpèi
bùdāng |
Nichtübereinstimmung;
Nichtübereinstimmung; Nichtübereinstimmung |
94 |
a mismatch between peopled real needs
and the available facilities |
a mismatch between peopled real
needs and the available facilities |
人口实际需求与可用设施之间的不匹配 |
rénkǒu shíjì xūqiú
yǔ kěyòng shèshī zhī jiān de bù pǐpèi |
ein Missverhältnis zwischen den
tatsächlichen Bedürfnissen der Menschen und den verfügbaren Einrichtungen |
95 |
人民的切实需要和现有设施之调的不协调 |
rénmín de qièshí xūyào hé
xiàn yǒu shèshī zhī diào de bù xiétiáo |
人民的切实需要和现有设施之调的不协调 |
rénmín de qièshí xūyào hé
xiàn yǒu shèshī zhī diào de bù xiétiáo |
Die unvernünftigen Bedürfnisse
der Menschen und die Anpassung bestehender Einrichtungen |
96 |
Mismatch |
Mismatch |
不匹配 |
bù pǐpèi |
Nichtübereinstimmung |
97 |
They made a mismatched couple |
They made a mismatched couple |
他们做了一对不匹配的情侣 |
tāmen zuòle yī duì bù
pǐpèi de qínglǚ |
Sie machten ein nicht
zusammenpassendes Paar |
98 |
他们夫妻俩不般配 |
tāmen fūqī
liǎ bù bānpèi |
他们夫妻俩不般配 |
tāmen fūqī
liǎ bù bānpèi |
Sie stimmen nicht mit dem Paar
überein |
99 |
他们做了一对不匹配的情侣。 |
tāmen zuòle yī duì bù
pǐpèi de qínglǚ. |
他们做了一对不匹配的情侣。 |
tāmen zuòle yī duì bù
pǐpèi de qínglǚ. |
Sie machten ein paar
Fehlpaarungen. |
100 |
misname to give sb/sth a name that is wrong or not appropriate |
Misname to give sb/sth a name that is wrong or not
appropriate |
错误名称给某人一个错误或不合适的名字 |
Cuòwù míngchēng gěi
mǒu rén yīgè cuòwù huò bù héshì de míngzì |
Falscher Name, um jdm / etw
einen falschen oder ungeeigneten Namen zu geben |
|
错误命名;,取名不当 |
cuòwù mìngmíng;, qǔ míng
bùdāng |
错误命名;,取名不当 |
cuòwù mìngmíng;, qǔ míng
bùdāng |
Falsche Benennung, falscher
Name |
102 |
mis-nomer a name or a word that is not appropriate or accurate |
mis-nomer a name or a word that is not appropriate or
accurate |
错误的名称或单词不恰当或准确 |
cuòwù de míngchēng huò
dāncí bù qiàdàng huò zhǔnquè |
Verwechseln Sie einen Namen
oder ein Wort, das nicht richtig oder zutreffend ist |
103 |
使用不恰当(或不准确)的名称;免词不当 |
shǐyòng bù qiàdàng (huò bù
zhǔnquè) de míngchēng; miǎn cí bùdāng |
使用不恰当(或不准确)的名称;免词不当 |
shǐyòng bù qiàdàng (huò bù
zhǔnquè) de míngchēng; miǎn cí bùdāng |
Verwenden Sie
unangemessene (oder ungenaue) Namen und falsche Formulierungen |
104 |
Villa
something of a misnomer; the
place was no more than an old farmhouse. |
Villa something of a misnomer;
the place was no more than an old farmhouse. |
别墅有点用词不当;这个地方不过是一个古老的农舍。 |
Biéshù yǒudiǎn yòng
cí bùdāng; zhège dìfāng bùguò shì yīgè gǔlǎo de
nóngshè. |
Villa eine Art Fehlbezeichnung,
der Ort war nicht mehr als ein altes Bauernhaus. |
105 |
别墅 一说有点不妥,那地方只不过是座旧农舍 |
Biéshù yī shuō
yǒudiǎn bù tuǒ, nà dìfāng zhǐ bùguò shì zuò jiù
nóngshè |
别墅一说有点不妥,那地方只不过是座旧农舍 |
Biéshù yī shuō
yǒudiǎn bù tuǒ, nà dìfāng zhǐ bùguò shì zuò jiù
nóngshè |
Die Villa ist ein bisschen
verkehrt, der Ort ist nur ein altes Bauernhaus. |
106 |
miso a substance made from
beans, used in Japanese cooking |
miso a substance made from beans, used in
Japanese cooking |
味噌由豆制成的物质,用于日本料理 |
wèizēng yóu dòu zhì chéng
de wùzhí, yòng yú rìběn liàolǐ |
Miso ist eine Substanz aus
Bohnen, die in der japanischen Küche verwendet wird |
107 |
味噌;日本豆酱 |
wèizēng; rìběn dòu
jiàng |
味噌,日本豆酱 |
wèizēng, rìběn dòu
jiàng |
Miso, japanische Bohnenpaste |
108 |
misogynist (formal) a man who hates women |
misogynist (formal) a man who hates women |
厌恶女性(正式)一个讨厌女性的男人 |
yànwù nǚxìng (zhèngshì)
yīgè tǎoyàn nǚxìng de nánrén |
Frauenfeindlicher (formeller)
Mann, der Frauen hasst |
109 |
厌恶女人的男人 |
yànwù nǚrén de nánrén |
厌恶女人的男人 |
yànwù nǚrén de nánrén |
Mann, der Frauen hasst |
110 |
misofynistic |
misofynistic |
misofynistic |
misofynistic |
Misofynistic |
111 |
also |
also |
也 |
yě |
Auch |
112 |
misogynist |
misogynist |
厌恶 |
yànwù |
Frauenfeind |
113 |
厌恶 |
yànwù |
厌恶 |
yànwù |
Ekel |
114 |
misogynistic attitudes |
misogynistic attitudes |
厌恶女人的态度 |
yànwù nǚrén de tàidù |
Frauenfeindliche Einstellungen |
115 |
厌恶女人者的态度 |
yànwù nǚrén zhě de tàidù |
厌恶女人者的态度 |
yànwù nǚrén zhě de tàidù |
Abneigung gegen die
Haltung der Frauen |
116 |
厌恶女人的态度 |
yànwù nǚrén de tàidù |
厌恶女人的态度 |
yànwù nǚrén de tàidù |
Die Haltung der angewiderten
Frau |
117 |
misogyny |
misogyny |
厌女症 |
yàn nǚ zhèng |
Frauenfeindlichkeit |
118 |
mis-place |
mis-place |
错地方 |
cuò dìfāng |
Verlegenheit |
119 |
to put sth
somewhere and then be unable to find it again, especially for a short time |
to put sth somewhere and then be
unable to find it again, especially for a short time |
放在某处,然后再也找不到它,特别是在短时间内 |
fàng zài mǒu chù, ránhòu
zài yě zhǎo bù dào tā, tèbié shì zài duǎn shíjiān
nèi |
Etwas irgendwo hinstellen und
es dann vor allem für kurze Zeit nicht wiederfinden |
120 |
随意搁置,乱放(而一时找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér
yīshí zhǎo bù dào) |
随意搁置,乱放(而一时找不到) |
suíyì gēzhì, luàn fàng (ér
yīshí zhǎo bù dào) |
Fühlen Sie sich frei, es in die
Warteschleife zu legen (und es im Moment nicht zu finden) |
121 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
122 |
mislay |
mislay |
放错地方 |
fàng cuò dìfāng |
Mislay |
123 |
misplaced not appropriate or correct in the situation |
misplaced not appropriate or correct in the
situation |
在这种情况下错位不合适或不正确 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià cuòwèi bù héshì huò bù zhèngquè |
Falsch platziert, nicht
angemessen oder richtig in der Situation |
124 |
不合时宜的;不适宜的 |
bùhéshíyí de; bù shìyí de |
不合时宜的;不适宜的 |
bùhéshíyí de; bù shìyí de |
Unzeitgemäß, ungeeignet |
125 |
misplaced
confidence/optimism/fear |
misplaced
confidence/optimism/fear |
错误的信心/乐观/恐惧 |
cuòwù de
xìnxīn/lèguān/kǒngjù |
Falsches Vertrauen / Optimismus
/ Angst |
126 |
不应有 的信心 /乐观精神 / 恐惧 |
bù yìng yǒu de xìnxīn/lèguān
jīngshén/ kǒngjù |
不应有的信心/乐观精神/恐惧 |
bù yìng yǒu de xìnxīn/lèguān
jīngshén/kǒngjù |
Unzufriedene Zuversicht /
Optimismus / Angst |
127 |
of love,trust,etc |
of love,trust,etc |
爱,信任等 |
ài, xìnrèn děng |
Von Liebe, Vertrauen usw |
128 |
爱情、信任等 |
àiqíng, xìnrèn děng |
爱情,信任等 |
àiqíng, xìnrèn děng |
Liebe, Vertrauen usw. |
129 |
given to a
person who does not deserve or return those feelings |
given to a person who does not
deserve or return those feelings |
给予一个不值得或归还这种感情的人 |
jǐyǔ yīgè bù
zhídé huò guīhuán zhè zhǒng gǎnqíng de rén |
Gegeben an eine Person, die
diese Gefühle nicht verdient oder erwidert |
130 |
给错对象的;不该给的 |
gěi cuò duìxiàng de; bù
gāi gěi de |
给错对象的;不该给的 |
gěi cuò duìxiàng de; bù
gāi gěi de |
Gib das falsche Objekt, soll es
nicht geben |
131 |
misplaced
loyalty |
misplaced loyalty |
忠诚度错位 |
zhōngchéng dù cuòwèi |
Falsche Loyalität |
132 |
无谓的忠诚 |
wúwèi de zhōngchéng |
无谓的忠诚 |
wúwèi de zhōngchéng |
Unnötige Loyalität |
133 |
misplay |
misplay |
失误 |
shīwù |
Missspiel |
|
失误 |
shīwù |
失误 |
shīwù |
Fehler |
134 |
in games or
sports |
in games or sports |
在游戏或运动中 |
zài yóuxì huò yùndòng
zhōng |
In Spielen oder Sportarten |
135 |
比赛或妹育运动中 |
bǐsài huò mèi yù yùndòng
zhōng |
比赛或妹育运动中 |
bǐsài huò mèi yù yùndòng
zhōng |
Wettbewerb oder
Schwesterausbildung |
136 |
在游戏或运动中 |
zài yóuxì huò yùndòng
zhōng |
在游戏或运动中 |
zài yóuxì huò yùndòng
zhōng |
In einem Spiel oder Sport |
137 |
to play a
ball, card, etc. badly or in a way that is against the rules 打(球等)失误;打错(牌);
犯规 |
to play a ball, card, etc. Badly
or in a way that is against the rules dǎ (qiú děng) shīwù;
dǎ cuò (pái); fànguī |
以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等打球(球等)失误;打错(牌);犯规 |
yǐ yánzhòng de
fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú,
dǎpái děng dǎqiú (qiú děng) shīwù; dǎ cuò
(pái); fànguī |
Einen Ball, eine Karte usw.
schlecht oder in einer Weise zu spielen, die gegen die Regeln (Ball usw.)
verstößt; falsch (Karte); falsch |
138 |
以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等 |
yǐ yánzhòng de
fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú,
dǎpái děng |
以严重的方式或以违反规则的方式打球,打牌等 |
yǐ yánzhòng de
fāngshì huò yǐ wéifǎn guīzé de fāngshì dǎqiú,
dǎpái děng |
Spielen Sie, spielen Sie usw.
auf eine ernste Weise oder unter Verstoß gegen Regeln |
139 |
mis-print a mistake such as a spelling mistake that, is made when a
book, etc. is printed |
mis-print a mistake such as a spelling mistake that,
is made when a book, etc. Is printed |
错误打印在打印书籍等时出现的拼写错误等错误 |
cuòwù dǎyìn zài dǎyìn
shūjí děng shí chūxiàn de pīnxiě cuòwù děng
cuòwù |
Drucken Sie einen Fehler
falsch, z. B. einen Rechtschreibfehler, der beim Drucken eines Buches usw.
gemacht wird |
140 |
印刷错误 |
yìnshuā cuòwù |
印刷错误 |
yìnshuā cuòwù |
Tippfehler |
141 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Beachten Sie bei |
142 |
mistake |
mistake |
错误 |
cuòwù |
Fehler |
143 |
mispronounce to pronounce a word
wrongly |
mispronounce to pronounce a word wrongly |
误读了一个错误的单词 |
wù dúle yīgè cuòwù de
dāncí |
Falsche Aussprache, um ein Wort
falsch auszusprechen |
144 |
发错音;读错字音 |
fā cuò yīn; dú cuòzì
yīn |
发错音;读错字音 |
fā cuò yīn; dú cuòzì
yīn |
Fehlerhafter Ton |
145 |
mispronunciation |
mispronunciation |
发音错误 |
fāyīn cuòwù |
Falsche Aussprache |
146 |
mis-quote |
mis-quote |
错误报价 |
cuòwù bàojià |
Falsches Zitat |
147 |
to repeat what
sb has said or written in a way that is not correct |
to repeat what sb has said or
written in a way that is not correct |
以某种不正确的方式重复某人说过或写过的内容 |
yǐ mǒu zhǒng bù
zhèngquè de fāngshì chóngfù mǒu rén shuōguò huò xiěguò de
nèiróng |
Wiederholen, was jdn auf eine
Weise gesagt oder geschrieben hat, die nicht korrekt ist |
148 |
错误地引用;误引 |
cuòwù de yǐnyòng; wù
yǐn |
错误地引用;误引 |
cuòwù de yǐnyòng; wù
yǐn |
Falscher Verweis |
149 |
the senator claims to have been misquoted in the article |
the senator claims to have been
misquoted in the article |
参议员声称在文章中被误引 |
cān yìyuán
shēngchēng zài wénzhāng zhōng bèi wù yǐn |
Der Senator behauptet, im
Artikel falsch zitiert worden zu sein |
150 |
参议员声称文章错误地引用了他的语 |
cān yìyuán
shēngchēng wénzhāng cuòwù de yǐnyòngle tā de yǔ |
参议员声称文章错误地引用了他的语 |
cān yìyuán
shēngchēng wénzhāng cuòwù de yǐnyòngle tā de yǔ |
Der Senator behauptete, dass
der Artikel seine Sprache falsch zitierte. |
151 |
Misquotation |
Misquotation |
Misquotation |
Misquotation |
Falsches Zitat |
152 |
mis-read ,mis read, mis-read |
mis-read,mis read, mis-read |
误读,误读,误读 |
wù dú, wù dú, wù dú |
Falsch gelesen, falsch gelesen,
falsch gelesen |
153 |
~ sth (as sth)
1 to understand sb/sth wrongly |
~ sth (as sth) 1 to understand
sb/sth wrongly |
〜某事(如某事)1错误地理解某事 |
〜mǒu shì (rú
mǒu shì)1 cuòwù dì lǐjiě mǒu shì |
jdn / etw falsch verstehen |
154 |
误解 |
wùjiě |
误解 |
wùjiě |
Missverständnis |
155 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
156 |
misinterpret |
misinterpret |
曲解 |
qūjiě |
Fehlinterpretation |
157 |
I’m afraid I completely misread the situation |
I’m afraid I completely misread
the situation |
我担心我完全误解了这种情况 |
wǒ dānxīn
wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng |
Ich fürchte, ich habe die
Situation völlig falsch verstanden |
158 |
恐怕我完全看错,了聚势 |
kǒngpà wǒ wánquán kàn
cuò,le jù shì |
恐怕我完全看错,了聚势 |
kǒngpà wǒ wánquán kàn
cuò,le jù shì |
Ich fürchte, ich liege völlig
falsch, die Versammlung |
159 |
我担心我完全误解了这种情况 |
wǒ dānxīn
wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng |
我担心我完全误解了这种情况 |
wǒ dānxīn
wǒ wánquán wùjiěle zhè zhǒng qíngkuàng |
Ich mache mir Sorgen, dass ich
diese Situation völlig missverstanden habe. |
160 |
His confidence
was misread as arrogance |
His confidence was misread as
arrogance |
他的自信被误读为傲慢 |
tā de zìxìn bèi wù dú wèi
àomàn |
Sein Selbstvertrauen wurde als
Arroganz missverstanden |
161 |
他的信心被误解为傲慢 |
tā de xìnxīn bèi
wùjiě wèi àomàn |
他的信心被误解为傲慢 |
tā de xìnxīn bèi
wùjiě wèi àomàn |
Sein Selbstvertrauen wird als
Arroganz missverstanden |
162 |
他的自信被误读为傲慢 |
tā de zìxìn bèi wù dú wèi
àomàn |
他的自信被误读为傲慢 |
tā de zìxìn bèi wù dú wèi
àomàn |
Sein Selbstbewusstsein wurde
als arrogant missverstanden |
163 |
to read sth
wrongly |
to read sth wrongly |
读错了 |
dú cuòle |
Etw falsch lesen |
164 |
读错;误读 |
dú cuò; wù dú |
读错;误读 |
dú cuò; wù dú |
Fehlinterpretation |
165 |
I misread the
1 as a 7. |
I misread the 1 as a 7. |
我把1误认为是7。 |
wǒ bǎ 1 wù rènwéi shì
7. |
Ich habe die 1 als 7 falsch
verstanden. |
166 |
我把 1错当成7 了 |
Wǒ bǎ 1 cuò dàngchéng
7 le |
我把1错当成7了 |
Wǒ bǎ 1 cuò dàngchéng
7 le |
Ich habe 1 mit 7 verwechselt |
167 |
mis-report to give a report of an event, etc. that is not correct |
mis-report to give a report of an event, etc. That is
not correct |
错误报告以报告不正确的事件等 |
cuòwù bàogào yǐ bàogào bù
zhèngquè de shìjiàn děng |
Falsche Meldung, um einen
Bericht über ein Ereignis usw. zu erstellen, das nicht korrekt ist |
168 |
误报;错报;
谎报 |
wù bào; cuò bào; huǎngbào |
误报;错报;谎报 |
wù bào; cuò bào; huǎngbào |
Falsch positiver Bericht |
169 |
the newspapers
misreported the facts of the case |
the newspapers misreported the
facts of the case |
报纸误报了案件的事实 |
bàozhǐ wù bào liǎo
ànjiàn de shìshí |
Die Zeitungen berichteten
falsch über den Sachverhalt |
171 |
拫纸对案情的报道渣有误 |
hén zhǐ duì ànqíng de
bàodào zhā yǒu wù |
拫纸对案情的报道渣有误 |
hén zhǐ duì ànqíng de
bàodào zhā yǒu wù |
Das Papier auf dem Fall ist
falsch. |
172 |
报纸误报了案件的事实 |
bàozhǐ wù bào liǎo
ànjiàn de shìshí |
报纸误报了案件的事实 |
bàozhǐ wù bào liǎo
ànjiàn de shìshí |
Die Zeitung berichtete falsch
über den Sachverhalt |
173 |
misrepresent |
misrepresent |
歪曲 |
wāiqū |
Falsche Darstellung |
174 |
歪曲 |
wāiqū |
歪曲 |
wāiqū |
Verzerrt |
175 |
~ sb/sth (as sth) to
give information about sb/sth that is not true or complete so that other
people have the wrong impression about them/it |
~ sb/sth (as sth) to give information about
sb/sth that is not true or complete so that other people have the wrong
impression about them/it |
〜sb /
sth(作为......)提供有关sb /
sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它 |
〜sb/ sth(zuòwéi......) Tígōng
yǒuguān sb/ sth de xìnxī, zhèxiē xìnxī bù
zhēnshí huò wánzhěng, yǐzhì qítā rén duì tāmen
yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā |
~ sb / sth (als sth), um
Informationen über sb / sth zu geben, die nicht wahr oder vollständig sind,
so dass andere Menschen den falschen Eindruck über sie haben |
176 |
误传;不实报道;
歪曲 |
wù chuán; bù shí bàodào;
wāiqū |
误传;不实报道;歪曲 |
wù chuán; bù shí bàodào;
wāiqū |
Falsche Darstellung, falscher
Bericht, Verzerrung |
177 |
〜sb /
sth(作为......)提供有关sb /
sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它 |
〜sb/ sth(zuòwéi......) Tígōng yǒuguān sb/ sth de
xìnxī, zhèxiē xìnxī bù zhēnshí huò wánzhěng,
yǐzhì qítā rén duì tāmen yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā |
〜sb /
sth(作为......)提供有关sb /
sth的信息,这些信息不真实或完整,以致其他人对他们有错误的印象/它 |
〜sb/ sth(zuòwéi......)
Tígōng yǒuguān sb/ sth de xìnxī, zhèxiē xìnxī
bù zhēnshí huò wánzhěng, yǐzhì qítā rén duì tāmen
yǒu cuòwù de yìnxiàng/tā |
~ sb / sth (as ...) liefert
Informationen über sb / sth, diese Informationen sind nicht wahr oder
vollständig, so dass andere einen falschen Eindruck von ihnen haben |
178 |
He felt that
the book misrepresented his opinions |
He felt that the book
misrepresented his opinions |
他觉得这本书歪曲了他的观点 |
tā juédé zhè běn
shū wāiqūle tā de guāndiǎn |
Er hatte das Gefühl, dass das
Buch seine Meinung falsch wiedergab |
179 |
他觉得这本书歪曲了他的观点 |
tā juédé zhè běn
shū wāiqūle tā de guāndiǎn |
他觉得这本书歪曲了他的观点 |
tā juédé zhè běn
shū wāiqūle tā de guāndiǎn |
Er glaubt, dass dieses Buch
seine Sichtweise verzerrt. |
180 |
in the article she was
misrepresented as an uncaring mother |
in the article she was
misrepresented as an uncaring mother |
在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 |
zài wénzhāng zhōng,
tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn |
In dem Artikel wurde sie als
lieblose Mutter falsch dargestellt |
181 |
这篇文把她奎曲成一名缺少爱心的母亲 |
zhè piān wén bǎ
tā kuí qū chéngyī míng quēshǎo àixīn de
mǔqīn |
这篇文把她奎曲成一名缺少爱心的母亲 |
zhè piān wén bǎ
tā kuí qū chéngyī míng quēshǎo àixīn de
mǔqīn |
Dieser Artikel brachte sie in
eine Mutter, der es an Liebe mangelt. |
182 |
在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 |
zài wénzhāng zhōng,
tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn |
在文章中,她被误传为一个漠不关心的母亲 |
zài wénzhāng zhōng,
tā bèi wù chuán wéi yīgè mòbùguānxīn de mǔqīn |
In dem Artikel wurde sie als
gleichgültige Mutter falsch dargestellt. |
183 |
misresentation |
misresentation |
misresentation |
misresentation |
Falsche Darstellung |
184 |
misrepresentation |
misrepresentation |
误传 |
wù chuán |
Falsche Darstellung |
185 |
a deliberate misreprensatation of the facts |
a deliberate misreprensatation of the facts |
蓄意歪曲事实 |
xùyì wāiqū shìshí |
eine absichtliche falsche
Darstellung der Tatsachen |
186 |
故意歪曲事襄 |
gùyì wāiqū shì
xiāng |
故意歪曲事襄 |
gùyì wāiqū shì
xiāng |
Vorsätzliche Verzerrung |
187 |
虚假陈述故意歪曲事实 |
xūjiǎ chénshù gùyì
wāiqū shìshí |
虚假陈述故意歪曲事实 |
xūjiǎ chénshù gùyì
wāiqū shìshí |
Falsche Angaben verfälschen den
Sachverhalt absichtlich |
188 |
Mis rule (formal) bad
government |
Mis rule (formal) bad government |
错误统治(正规)坏政府 |
cuòwù tǒngzhì
(zhèngguī) huài zhèngfǔ |
Falsche (formelle) Regierung |
189 |
管洽不善;蠢政 |
guǎn qià bùshàn; chǔn
zhèng |
管洽不善;蠢政 |
guǎn qià bùshàn; chǔn
zhèng |
Schlechtes Management |
190 |
错误统治(正规)坏政府 |
cuòwù tǒngzhì
(zhèngguī) huài zhèngfǔ |
错误统治(正规)坏政府 |
cuòwù tǒngzhì
(zhèngguī) huài zhèngfǔ |
Falsche Regel (regelmäßig)
schlechte Regierung |
191 |
the regime
finally collapsed after 25 years of misrule |
the regime finally collapsed
after 25 years of misrule |
经过25年的暴政,政权终于崩溃了 |
jīngguò 25 nián de
bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle |
Das Regime kollabierte
schließlich nach 25 Jahren Fehlregulierung |
192 |
在施行了25年的蠢政后,这个政权最终垮台 |
zài shīxíngle 25 nián de
chǔn zhèng hòu, zhège zhèngquán zuìzhōng kuǎtái |
在施行了25年的蠢政后,这个政权最终垮台 |
zài shīxíngle 25 nián de
chǔn zhèng hòu, zhège zhèngquán zuìzhōng kuǎtái |
Nach 25 Jahren dummer Politik
brach das Regime schließlich zusammen. |
193 |
经过25年的暴政,政权终于崩溃了。 |
jīngguò 25 nián de
bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle. |
经过25年的暴政,政权终于崩溃了。 |
jīngguò 25 nián de
bàozhèng, zhèngquán zhōngyú bēngkuìle. |
Nach 25 Jahren Tyrannei brach
das Regime endgültig zusammen. |
194 |
miss |
Miss |
小姐 |
Xiǎojiě |
Fräulein |
195 |
not hit |
not hit |
没打 |
méi dǎ |
Nicht getroffen |
196 |
catch |
catch |
抓住 |
zhuā zhù |
Fang |
197 |
etc |
etc |
等等 |
děng děng |
Usw. |
198 |
未击中;错过 |
wèi jí zhòng; cuòguò |
未击中;错过 |
wèi jí zhòng; cuòguò |
Verpasst, verpasst |
199 |
to fail to hit,catch, reach, etc. sth |
to fail to hit,catch, reach,
etc. Sth |
无法击中,捕捉,到达等等...... |
wúfǎ jí zhòng,
bǔzhuō, dàodá děng děng...... |
Etw. Nicht treffen, fangen,
erreichen usw. |
200 |
未击中;未得到;未达到;错过 |
wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi
dádào; cuòguò |
未击中;未得到;未达到;错过 |
Wèi jí zhòng; wèi dédào; wèi
dádào; cuòguò |
Nicht getroffen, nicht
erhalten, nicht erreicht, verpasst |
201 |
How many goals has he missed this season? |
How many goals has he missed
this season? |
他本赛季错失了多少球? |
tā běn sàijì
cuòshīle duōshǎo qiú? |
Wie viele Tore hat er in dieser
Saison verpasst? |
202 |
这个赛季他射丢
了多少个球? |
Zhège sàijì tā shè
diūle duōshǎo gè qiú? |
这个赛季他射丢了多少个球? |
Zhège sàijì tā shè
diūle duōshǎo gè qiú? |
Wie viele Schüsse hat er in
dieser Saison verpasst? |
203 |
他本赛季错失了多少球? |
Tā běn sàijì cuòshīle
duōshǎo qiú? |
他本赛季错失了多少球? |
Tā běn sàijì cuòshīle
duōshǎo qiú? |
Wie viele Tore hat er in
dieser Saison verpasst? |
204 |
The
bullet missed her by about six Niches |
The bullet missed her by about six Niches |
子弹错过了大约六个利基 |
Zǐdàn cuòguòle dàyuē liù gè lì
jī |
Die Kugel verfehlte sie
um ungefähr sechs Nischen |
205 |
子弹从她身边飞过,离她大约只有六英寸 |
zǐdàn cóng tā
shēnbiān fēiguò, lí tā dàyuē zhǐyǒu liù
yīngcùn |
子弹从她身边飞过,离她大约只有六英寸 |
zǐdàn cóng tā
shēnbiān fēiguò, lí tā dàyuē zhǐyǒu liù
yīngcùn |
Die Kugel flog an ihr vorbei,
nur etwa zehn Zentimeter von ihr entfernt. |
206 |
She threw a plate at him and only narrowly missed. |
She threw a plate at him and
only narrowly missed. |
她向他扔了一个盘子,只是差点错过了。 |
tā xiàng tā
rēngle yīgè pánzi, zhǐshì chàdiǎn cuòguòle. |
Sie warf ihm einen Teller zu
und verfehlte ihn nur knapp. |
207 |
她朝他甩出一个盘子;差一点钌中他 |
Tā cháo tā shuǎi chū
yīgè pánzi; chà yīdiǎn liǎo zhōng tā |
她朝他甩出一个盘子,差一点钌中他 |
Tā cháo tā shuǎi chū
yīgè pánzi, chà yīdiǎn liǎo zhōng tā |
Sie zog einen Teller nach
ihm und hätte ihn fast zerschlagen |
208 |
She narrowly missed hitting him |
She narrowly missed hitting him |
她差点错过了打他 |
tā chàdiǎn cuòguòle
dǎ tā |
Sie vermisste es nur knapp, ihn
zu schlagen |
209 |
她差点错过了打他 |
tā chàdiǎn cuòguòle
dǎ tā |
她差点错过了打他 |
tā chàdiǎn cuòguòle
dǎ tā |
Sie vermisste es fast, ihn zu
schlagen |
210 |
她差一点没打着他 |
tā chà yīdiǎn
méi dǎzhe tā |
她差一点没打着他 |
tā chà yīdiǎn
méi dǎzhe tā |
Sie hätte ihn fast nicht
geschlagen |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
mis name |
1284 |
1284 |
mishear |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|