A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mis construction 1283 1283 mishap        
1 a doctor accused of gross misconduct (very serious misconduct) A doctor accused of gross misconduct (very serious misconduct) 被指控犯有严重不当行为的医生(非常严重的不当行为) Pī zhǐkòng fàn yǒu yánzhòng bù dàng xíngwéi de yīshēng (fēicháng yánzhòng de bù dàng xíngwéi) un médecin accusé de faute grave (très grave) 重大な不正行為(非常に深刻な不正行為)の疑いがある医師 じゅうだいな ふせい こうい ( ひじょう  しんこくな ふせい こうい )  うたがい  ある いし  jūdaina fusei kōi ( hijō ni shinkokuna fusei kōi ) no utagaiga aru ishi 
2 被控严重失职的医生 bèi kòng yánzhòng shīzhí de yīshēng 被控严重失职的医生 bèi kòng yánzhòng shīzhí de yīshēng Médecin accusé de manquement grave à son devoir 医者  義務  重大な 遺棄  非難 されました  いしゃ  ぎむ  じゅうだいな いき  ひなん されました  isha wa gimu no jūdaina iki de hinan saremashita 
3 professional missconduct professional missconduct 专业的失误行为 zhuānyè de shīwù xíngwéi Faute professionnelle プロ  違法 行為  プロ  いほう こうい  puro no ihō kōi 
4 玩忽职守  wànhū zhíshǒu  玩忽职守 wànhū zhíshǒu Manquement au devoir 義務  放棄  ぎむ  ほうき  gimu no hōki 
5 bad management of a company, etc bad management of a company, etc• 公司管理不善等• gōngsī guǎnlǐ bùshàn děng• Mauvaise gestion d'une entreprise, etc. • 会社  経営  不備   かいしゃ  けいえい  ふび など  kaisha no keiei no fubi nado 
6 管理不善 guǎnlǐ bùshàn 管理不善 guǎnlǐ bùshàn Mauvaise gestion 管理 不良  かんり ふりょう  kanri furyō 
7 misconduct of the company's financial affairs misconduct of the company's financial affairs 公司财务方面的不当行为 gōngsī cáiwù fāngmiàn de bù dàng xíngwéi Mauvaise conduite des affaires financières de l'entreprise 会社  財務 に関する 不正 行為  かいしゃ  ざいむ にかんする ふせい こうい  kaisha no zaimu nikansuru fusei kōi 
8 公司财务的管理不善 duì gōngsī cáiwù de guǎnlǐ bùshàn 对公司财务的管理不善 duì gōngsī cáiwù de guǎnlǐ bùshàn Mauvaise gestion des finances de l'entreprise 会社  財務 管理    かいしゃ  ざいむ かんり  ふび  kaisha no zaimu kanri no fubi 
9 公司财务方面的不当行为 gōngsī cáiwù fāngmiàn de bù dàng xíngwéi 公司财务方面的不当行为 gōngsī cáiwù fāngmiàn de bù dàng xíngwéi Inconduite dans les finances de l'entreprise 会社  財務 における 不正 行為  かいしゃ  ざいむ における ふせい こうい  kaisha no zaimu niokeru fusei kōi 
10 misconstruction misconstruction 误会 wùhuì Mauvaise construction 誤解  ごかい  gokai 
11 误会 wùhuì 误会 wùhuì Malentendu 誤解  ごかい  gokai 
12 (formal) a completely wrong understanding of sth (formal) a completely wrong understanding of sth (正式的)对某事的完全错误的理解 (zhèngshì de) duì mǒu shì de wánquán cuòwù de lǐjiě (formel) une compréhension complètement fausse de qc ( 正式な ) sth  完全  間違った 理解  ( せいしきな ) sth  かんぜん  まちがった りかい  ( seishikina ) sth no kanzen ni machigatta rikai 
13 完全错误的理解;误解 wánquán cuòwù de lǐjiě; wùjiě 完全错误的理解;误解 wánquán cuòwù de lǐjiě; wùjiě Complètement incompris; incompréhension 完全  誤解 された 、 誤解 された  かんぜん  ごかい された 、 ごかい された  kanzen ni gokai sareta , gokai sareta 
14 (正式的)对某事的完全错误的理解 (zhèngshì de) duì mǒu shì de wánquán cuòwù de lǐjiě (正式的)对某事的完全错误的理解 (zhèngshì de) duì mǒu shì de wánquán cuòwù de lǐjiě (formel) une compréhension complètement fausse de quelque chose ( 正式な )      間違った 理解  ( せいしきな ) なに   かんぜん  まちがった りかい ( seishikina ) nani ka no kanzen ni machigatta rikai 
15 misconstrue misconstrue 误解 wùjiě Mal interprété ミスコンシュトルー  みすこんしゅとるう  misukonshutorū 
16 ~ sth (as sth) {formal) to understand sbJs words or actions wrongly ~ sth (as sth) {formal) to understand sbJs words or actions wrongly 〜某事(如某事){正式}错误地理解sbJs的言行 〜mǒu shì (rú mǒu shì){zhèngshì} cuòwù dì lǐjiě sbJs de yánxíng ~ sth (comme qch) {formel) pour comprendre les mots ou les actions de sbJs à tort sbJ  言葉  行動  間違って 理解 する ( 〜 として) ( 正式な )  sbj  ことば  こうどう  まちがって りかい する ( 〜として ) ( せいしきな )  sbJ no kotoba ya kōdō o machigatte rikai suru ( 〜 toshite) ( seishikina ) 
17 解(某人的言行 wùjiě (mǒu rén de yánxíng) 误解(某人的言行) wùjiě (mǒu rén de yánxíng) Malentendu (paroles et actes de quelqu'un) 誤解 (    言葉  行為 )  ごかい ( だれ   ことば  こうい )  gokai ( dare ka no kotoba ya kōi ) 
18 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
19 misinterpret misinterpret 曲解 qūjiě Mal interpréter 誤解  ごかい  gokai 
20 It is easy to  misconstrue confidence as arrogance It is easy to  misconstrue confidence as arrogance 很容易将信心误解为傲慢 hěn róngyì jiāng xìnxīn wùjiě wèi àomàn Il est facile de mal interpréter la confiance en soi comme une arrogance 傲慢 として 自信    やすい  ごうまん として じしん  ごかい  やすい  gōman toshite jishin o gokai shi yasui 
21 很容易将信心误解为傲慢 hěn róngyì jiāng xìnxīn wùjiě wèi àomàn 很容易将信心误解为傲慢 hěn róngyì jiāng xìnxīn wùjiě wèi àomàn Il est facile de mal comprendre la confiance en soi comme une arrogance 傲慢 として  自信  誤解  やすい  ごうまん として  じしん  ごかい  やすい  gōman toshite no jishin o gokai shi yasui 
22 miscount miscount 误计数 wù jìshù Miscount ミス カウント  ミス カウント  misu kaunto 
23 to count sth wrongly to count sth wrongly 错误地计算 cuòwù de jìsuàn Compter faussement 間違って 数える  まちがって かぞえる  machigatte kazoeru 
24 数错 shù cuò 数错 shù cuò Erreur de numéro 番号 エラー  ばんごう エラー  bangō erā 
25 the votes had been miscounted the votes had been miscounted 投票被错误计算了 tóupiào bèi cuòwù jìsuànle Les votes avaient été mal comptés 投票  誤解 されていました  とうひょう  ごかい されていました  tōhyō wa gokai sareteimashita 
26 票数计错了 piào shǔ jì cuòle 票数计错了 piào shǔ jì cuòle Le nombre de votes est faux. 投票数  間違っていま 。  とうひょうすう  まちがっています 。  tōhyōsū ga machigatteimasu . 
27 miscreant miscreant 恶棍 ègùn Mécréant 不一致  ふいっち  fuicchi 
28 恶棍 ègùn 恶棍 ègùn Méchant 悪役  あくやく  akuyaku 
29 (literary) a person who has done sth wrong or illegal  (literary) a person who has done sth wrong or illegal  (文学)一个做错了或非法的人 (wénxué) yīgè zuò cuòle huò fēifǎ de rén (littéraire) une personne qui a mal fait ou est illégale ( 文学 ) 間違った 、 または 違法な 行為  した こと ある   ( ぶんがく ) まちがった 、 または いほうな こうい  した こと  ある ひと  ( bungaku ) machigatta , mataha ihōna kōi o shita kotono aru hito 
30 的人;.不法之徒 quēdé de rén;. Bùfǎ zhī tú 缺德的人;不法之徒 quēdé de rén; bùfǎ zhī tú une personne qui manque de moralité; 道徳  欠いている  。  どうとく  かいている ひと 。  dōtoku o kaiteiru hito . 
31 (文学)一个做错了或非法的人  (wénxué) yīgè zuò cuòle huò fēifǎ de rén  (文学)一个做错了或非法的人 (wénxué) yīgè zuò cuòle huò fēifǎ de rén (littérature) une personne qui a fait quelque chose de mal ou illégal ( 文学 ) 間違った 、 または 違法な こと  した   ( ぶんがく ) まちがった 、 または いほうな こと  したひと  ( bungaku ) machigatta , mataha ihōna koto o shita hito 
32 misdeed misdeed 劣迹 lièjì Méfait 不実  ふじつ  fujitsu 
33 (formal) a bad or evil act  (formal) a bad or evil act  (正式)一种坏或坏的行为 (zhèngshì) yī zhǒng huài huò huài de xíngwéi (formel) un acte mauvais ou mauvais ( 正式な ) 悪意   行為  ( せいしきな ) あくい  ある こうい  ( seishikina ) akui no aru kōi 
34 恶行;不义之举 è xíng; bù yì zhī jǔ 恶行;不义之举 è xíng; bù yì zhī jǔ Mauvais acte 悪い 行為  わるい こうい  warui kōi 
35 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
36 wrongdoing wrongdoing 坏事 huàishì Acte répréhensible 間違った  まちがった  machigatta 
37 mis de mean our  mis de mean our  错误意味着我们的 cuòwù yìwèizhe wǒmen de Mis de signifie notre 私たち  意味 する Mis de  わたしたち  いみ する みs   watashitachi o imi suru Mis de 
38 mis de meanor mis de meanor mis de meanor mis de meanor Mis de meanor ミス・デ・メイナー  みす で めいなあ  misu de meinā 
39 (formal) an action that is bad or unacceptable, but not very serious  (formal) an action that is bad or unacceptable, but not very serious  (正式的)行为是坏的或不可接受的,但不是很严重 (zhèngshì de) xíngwéi shì huài de huò bùkě jiēshòu de, dàn bùshì hěn yánzhòng (formel) une action mauvaise ou inacceptable, mais pas très grave ( 正式な ) 悪い また 受け入れ がたいが 、 それほど深刻で  ない 行動  ( せいしきな ) わるい または うけいれ がたいが 、 それほど しんこくで  ない こうどう  ( seishikina ) warui mataha ukeire gataiga , sorehodoshinkokude wa nai kōdō 
40 不正当的行为;不检点的行为 bù zhèngdàng de xíngwéi; bù jiǎndiǎn de xíngwéi 不正当的行为;不检点的行为 bù zhèngdàng de xíngwéi; bù jiǎndiǎn de xíngwéi Comportement inapproprié 不適切な 行動  ふてきせつな こうどう  futekisetsuna kōdō 
41 youth misdemeanours youth misdemeanours 青年的不端行为 qīngnián de bù duān xíngwéi Délits de la jeunesse 青少年  軽蔑  せいしょうねん  けいべつ  seishōnen no keibetsu 
42 年轻人的越轨行为 niánqīng rén de yuèguǐ xíngwéi 年轻人的越轨行为 niánqīng rén de yuèguǐ xíngwéi Comportement déviant des jeunes 若者  逸脱 行動  わかもの  いつだつ こうどう  wakamono no itsudatsu kōdō 
43 law law Loi 法律  ほうりつ  hōritsu 
44 Loi 法律  ほうりつ  hōritsu 
45 a crime that is not 'considered to be very serious a crime that is not'considered to be very serious 一种不被认为非常严重的罪行 yī zhǒng bù bèi rènwéi fēicháng yánzhòng de zuìxíng un crime qui n'est pas considéré comme très grave 非常  深刻だ   えられていない 犯罪  ひじょう  しんこくだ   かんがえられていない はんざい  hijō ni shinkokuda to wa kangaerareteinai hanzai 
46 轻罪 qīng zuì 轻罪 qīng zuì Misdemeanor 軽蔑  けいべつ  keibetsu 
47 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
48 felony felony 重罪 zhòng zuì Félonie 重罪  じゅうざい  jūzai 
49 misdiagnose misdiagnose 误诊 wùzhěn Mal diagnostiqué 誤診  ごしん  goshin 
50  ~ sth (as sth) to give an explanation of the nature of an illness or a problem that is not correct   ~ sth (as sth) to give an explanation of the nature of an illness or a problem that is not correct   〜某事(作为......)解释疾病的性质或不正确的问题  〜mǒu shì (zuòwéi......) Jiěshì jíbìng dì xìngzhì huò bù zhèngquè de wèntí  ~ qc (comme qq) pour expliquer la nature d'une maladie ou d'un problème qui n'est pas correct   〜 sth ( として ) して 、 病気  性質 または正しくない 問題 について  説明  提供 します 。    〜 sth ( として ) として 、 びょうき  せいしつ または ただしくない もんだい について  せつめい  ていきょう します 。    〜 sth ( toshite ) toshite , byōki no seishitsu matahatadashikunai mondai nitsuite no setsumei o teikyō shimasu .
51 误诊;错误判断 wùzhěn; cuòwù pànduàn 误诊;错误判断 wùzhěn; cuòwù pànduàn Erreur de diagnostic 誤診  ごしん  goshin 
52 Her depression was misdiagnosed as stress Her depression was misdiagnosed as stress 她的抑郁症被误诊为压力 tā de yìyù zhèng bèi wùzhěn wèi yālì Sa dépression a été confondue avec le stress 彼女  うつ病  ストレス  誤診 された  かのじょ  うつびょう  ストレス  ごしん された  kanojo no utsubyō wa sutoresu to goshin sareta 
53 她的抑郁症被误认为是紧张 tā de yìyù zhèng bèi wù rènwéi shì jǐnzhāng 她的抑郁症被误认为是紧张 tā de yìyù zhèng bèi wù rènwéi shì jǐnzhāng Sa dépression est confondue avec la nervosité 彼女  うつ病  神経  間違えられている  かのじょ  うつびょう  しんけいしつ  まちがえられている  kanojo no utsubyō wa shinkeishitsu to machigaerareteiru 
54 misdiagnosis misdiagnosis 误诊 wùzhěn Erreur de diagnostic 誤診  ごしん  goshin 
55 misdiagnoses misdiagnoses 误诊 wùzhěn Erreurs de diagnostic 誤診  ごしん  goshin 
56 mis dial  mis dial  错误拨号 cuòwù bōhào Mal composer  ダイヤル  あやま ダイヤル  ayama daiyaru 
57 mis-diall  mis-diall  误diall wù diall Mal diall  ダイヤル  あやま ダイヤル  ayama daiyaru 
58 错误 cuòwù de bōhào 错误的拨号 cuòwù de bōhào Mauvaise composition 間違った ダイヤル  まちがった ダイヤル  machigatta daiyaru 
59 to call the wrong telephone number by mistake  to call the wrong telephone number by mistake  错误拨打错误的电话号码 cuòwù bōdǎ cuòwù de diànhuà hàomǎ Pour appeler le mauvais numéro de téléphone par erreur 誤って 間違った 電話   電話  かける  あやまって まちがった でんわ ばんごう  でんわ  かける  ayamatte machigatta denwa bangō ni denwa o kakeru 
60 拨错(电话号码 bō cuò (diànhuà hàomǎ) 拨错(电话号码) bō cuò (diànhuà hàomǎ) Composez le mauvais numéro (numéro de téléphone) 間違った 番号 ( 電話 番号 )  ダイヤル する  まちがった ばんごう ( でんわ ばんごう )  ダイヤル する  machigatta bangō ( denwa bangō ) o daiyaru suru 
61 错误拨错误电话 cuòwù bōdǎ cuòwù de diànhuà hàomǎ 错误拨打错误的电话号码 cuòwù bōdǎ cuòwù de diànhuà hàomǎ Composer à tort le mauvais numéro de téléphone 間違った 電話 番号  間違って ダイヤル する  まちがった でんわ ばんごう  まちがって ダイヤル する  machigatta denwa bangō o machigatte daiyaru suru 
62 mis-direct  mis-direct  误直接 wù zhíjiē Mal direct 誤った 指示  あやまった しじ  ayamatta shiji 
63 to use sth in a way that is not appropriate to a particular situation  to use sth in a way that is not appropriate to a particular situation  以某种不适合特定情况的方式使用某事物 yǐ mǒu zhǒng bù shìhé tèdìng qíngkuàng de fāngshì shǐyòng mǒu shìwù Pour utiliser qch d'une manière qui ne convient pas à une situation particulière 特定  状況  適していない 方法  sth  使用 する  とくてい  じょうきょう  てきしていない ほうほう sth  しよう する  tokutei no jōkyō ni tekishiteinai hōhō de sth o shiyō suru 
64 误用;使用不当 wù yòng; shǐyòng bùdāng 误用;使用不当 wù yòng; shǐyòng bùdāng Mauvais usage; usage inapproprié 誤用 、 不適切な 使用  ごよう 、 ふてきせつな しよう  goyō , futekisetsuna shiyō 
65 Their efforts over the past years have been largely misdirected Their efforts over the past years have been largely misdirected 他们过去几年的努力在很大程度上被误导了 tāmen guòqù jǐ nián de nǔlì zài hěn dà chéngdù shàng bèi wùdǎole Leurs efforts au cours des dernières années ont été largement mal dirigés 過去  年間  彼ら  努力    誤って向けられています  かこ すう ねんかん  かれら  どりょく  おも  あやまって むけられています  kako  nenkan no karera no doryoku wa omo ni ayamattemukerareteimasu 
66 他们过去几年品努力大都白费了 tāmen guòqù jǐ nián pǐn nǔlì dàdū báifèile 他们过去几年品努力大都白费了 tāmen guòqù jǐ nián pǐn nǔlì dàdū báifèile Leurs efforts au cours des dernières années ont été vains. 過去  年間  彼ら  努力  無駄でした 。  かこ すう ねんかん  かれら  どりょく  むだでした 。 kako  nenkan no karera no doryoku wa mudadeshita . 
67 to send sb/sth in the wrong direction or to the wrong place to send sb/sth in the wrong direction or to the wrong place 将sb / sth发送到错误的方向或错误的地方 jiāng sb/ sth fāsòng dào cuòwù de fāngxiàng huò cuòwù dì dìfāng Pour envoyer qn / qc dans la mauvaise direction ou au mauvais endroit sb / sth  間違った  または 間違った 場所  送信する  sb / sth  まちがった ほうこう または まちがった ばしょ そうしん する  sb / sth o machigatta hōkō mataha machigatta basho nisōshin suru 
68 指错方向;引错路;误导 zhǐ cuò fāngxiàng; yǐn cuò lù; wùdǎo 指错方向;引错路;误导 zhǐ cuò fāngxiàng; yǐn cuò lù; wùdǎo Direction mal dirigée, voie trompeuse, trompeuse 誤った 方向 、 誤解  招く 方法 、 誤解  招く  あやまった ほうこう 、 ごかい  まねく ほうほう 、 ごかい  まねく  ayamatta hōkō , gokai o maneku hōhō , gokai o maneku 
69 law law Loi 法律  ほうりつ  hōritsu 
70 Loi 法律  ほうりつ  hōritsu 
71 of a judge of a judge 法官 fǎguān D'un juge 裁判官 の  さいばんかん   saibankan no 
72 法官 fǎguān 法官 fǎguān Juge 裁判官  さいばんかん  saibankan 
73 to give a jury(the group of people who decide if sb is guilty of a crime) wrong information about the law. to give a jury(the group of people who decide if sb is guilty of a crime) wrong information about the law. 给一个陪审团(一群人决定某人是否犯罪)错误的法律信息。 gěi yīgè péishěn tuán (yīqún rén juédìng mǒu rén shìfǒu fànzuì) cuòwù de fǎlǜ xìnxī. Donner à un jury (le groupe de personnes qui décident si qn est coupable d'un crime) des informations erronées sur la loi. 陪審員 ( sb  犯罪である  どう   判断 する 人々 グループ )   に関する 誤った 情報  与えること 。  ばいしにん ( sb  はんざいである  どう   はんだんする ひとびと  グループ )  ほう にかんする あやまった じょうほう  あたえる こと 。  baishinin ( sb ga hanzaidearu ka dō ka o handan suruhitobito no gurūpu ) ni  nikansuru ayamatta jōhō oataeru koto . 
74 误导,错误指示(治审团 Wùdǎo, cuòwù zhǐshì (zhì shěn tuán 误导,错误指示(治审团 Wùdǎo, cuòwù zhǐshì (zhì shěn tuán Trompeur 誤解  招く  ごかい  まねく  gokai o maneku 
75 mis direction mis direction 错误的方向 cuòwù de fāngxiàng Mal direction 間違った 方向  まちがった ほうこう  machigatta hōkō 
76 mise en scene mise en scene mise en scene mise en scene Mise en scène ミーゼーンシーン  みいぜえんしいん  mīzēnshīn 
77 (from French) (from French) (来自法语) (láizì fǎyǔ) (du français) ( フランス語 から )  ( ふらんすご から )  ( furansugo kara ) 
78 the arrangement of scenery, furniture, etc. used on the stage for a play in the theatre  the arrangement of scenery, furniture, etc. Used on the stage for a play in the theatre  在舞台上用于戏剧中的风景,家具等的安排 zài wǔtái shàng yòng yú xìjù zhōng de fēngjǐng, jiājù děng de ānpái La disposition des décors, des meubles, etc. utilisés sur la scène pour une pièce de théâtre 劇場   演劇  舞台  使用 される 風景 、 家具 などの 配置  げきじょう   えんげき  ぶたい  しよう される ふうけい 、 かぐ など  はいち  gekijō de no engeki no butai de shiyō sareru fūkei , kagunado no haichi 
79 场景;舞台调度 chǎngjǐng; wǔtái diàodù 场景;舞台调度 chǎngjǐng; wǔtái diàodù Scène; mise en scène シーン ; ステージ スケジューリング  シーン ; ステージ スケジューリング  shīn ; sutēji sukejūringu 
80 (formal) the place or scene where an event takes place (formal) the place or scene where an event takes place (正式)事件发生的地点或场景 (zhèngshì) shìjiàn fāshēng dì dìdiǎn huò chǎngjǐng (formel) le lieu ou la scène où se déroule un événement ( 正式な ) イベント  行われる 場所 または 場面  ( せいしきな ) イベント  おこなわれる ばしょ またはばめん  ( seishikina ) ibento ga okonawareru basho matahabamen 
81 事发如点;现场 shì fā rú diǎn; xiànchǎng 事发如点;现场 shì fā rú diǎn; xiànchǎng Quelque chose est arrivé; la scène    起こった 、 ーン  なに   おこった 、 シーン  nani ka ga okotta , shīn 
82 Venice provided the mise-en-scene for the conference. Venice provided the mise-en-scene for the conference. 威尼斯为会议提供了很好的场景。 wēinísī wèi huìyì tígōngle hěn hǎo de chǎngjǐng. Venise a assuré la mise en scène de la conférence. ヴェネツィア  会議  舞台裏  提供 しました 。  べねtsいあ  かいぎ  ぶたいうら  ていきょう しました 。  venetsia wa kaigi no butaiura o teikyō shimashita . 
83 威尼斯是这次会议的地点 Wēinísī shì zhè cì huìyì dì dìdiǎn 威尼斯是这次会议的地点 Wēinísī shì zhè cì huìyì dì dìdiǎn Venise est le lieu de cette réunion ヴェネツィア  この   開催地です  べねtsいあ  この かいぎ  かいさいちです  venetsia wa kono kaigi no kaisaichidesu 
84 miser(disapproving) a person who loves money and hates spending it  miser(disapproving) a person who loves money and hates spending it  吝啬(不赞成)一个喜欢金钱而且不喜欢花钱的人 lìnsè (bù zànchéng) yīgè xǐhuān jīnqián érqiě bù xǐhuān huā qián de rén Miser (désapprouver) une personne qui aime l'argent et déteste le dépenser お金  愛し 、 それ  使う   嫌いな  ( 不承認)  おかね  あいし 、 それ  つかう   きらいな ひと (ふしょうにん )  okane o aishi , sore o tsukau no ga kiraina hito ( fushōnin) 
85 吝啬;守财奴 lìnsè guǐ; shǒucáinú 吝啬鬼,守财奴 lìnsè guǐ, shǒucáinú Avare マイサー  まいさあ  maisā 
86 吝啬(不赞成)一个喜欢金钱和讨厌消费的人 lìnsè (bù zànchéng) yīgè xǐhuān jīnqián hé tǎoyàn xiāofèi de rén 吝啬(不赞成)一个喜欢金钱和讨厌消费的人 lìnsè (bù zànchéng) yīgè xǐhuān jīnqián hé tǎoyàn xiāofèi de rén 吝啬 (désapprouvé) une personne qui aime l'argent et déteste dépenser money ( 不承認 )   好きで 、 支出  嫌いな   もねy ( ふしょうにん ) おかね  すきで 、 ししゅつ きらいな ひと  money ( fushōnin ) okane ga sukide , shishutsu gakiraina hito 
87 miserable miserable 悲惨 bēicǎn Misérable 悲惨な  ひさんな  hisanna 
88 very unhappy or uncomfortable very unhappy or uncomfortable 非常不开心或不舒服 fēicháng bù kāixīn huò bú shūfú Très malheureux ou mal à l'aise 非常  不幸 または   ひじょう  ふこう または ふかい  hijō ni fukō mataha fukai 
89 痛苦的;非常难受的;可怜的 tòngkǔ de; fēicháng nánshòu de; kělián de 痛苦的;非常难受的;可怜的 tòngkǔ de; fēicháng nánshòu de; kělián de Douloureux; très inconfortable; pauvre 痛み  伴う ; 非常  不快 ; 貧しい  いたみ  ともなう ; ひじょう  ふかい ; まずしい  itami o tomonau ; hijō ni fukai ; mazushī 
90 We were cold, wet .and thorougly miserable We were cold, wet.And thorougly miserable 我们冷,湿,彻底痛苦 wǒmen lěng, shī, chèdǐ tòngkǔ Nous étions froids, mouillés et profondément misérables 私たち  寒くて 濡れていました 。  わたしたち  さむくて ぬれていました 。  watashitachi wa samukute nureteimashita . 
91 我们又冷又湿,难受极了 wǒmen yòu lěng yòu shī, nánshòu jíle 我们又冷又湿,难受极了 wǒmen yòu lěng yòu shī, nánshòu jíle Nous avons froid et humide et nous sommes très mal à l'aise. 私たち  寒くて 濡れていて 、 とても 不快です 。  わたしたち  さむくて ぬれていて 、 とても ふかいです。  watashitachi wa samukute nureteite , totemo fukaidesu . 
92 Don’t look so miserable! Don’t look so miserable! 看起来不那么悲惨! kàn qǐlái bu nàme bēicǎn! Ne semble pas si misérable! そんなに 惨め  見えないで !  そんなに みじめ  みえないで !  sonnani mijime ni mienaide ! 
93 别一副闷闷不乐的样子! Bié yī fù mènmènbùlè de yàngzi! 别一副闷闷不乐的样子! Bié yī fù mènmènbùlè de yàngzi! Ne soyez pas malheureux! 不幸  しないで !  ふこう  しないで !  fukō ni shinaide ! 
94 She knows how to make life miserable for her employees. She knows how to make life miserable for her employees. 她知道如何让她的员工生活悲惨。 Tā zhīdào rúhé ràng tā de yuángōng shēnghuó bēicǎn. Elle sait comment rendre la vie misérable à ses employés. 彼女  自分  従業員 にとって 人生  悲惨な もの する 方法  知っています 。  かのじょ  じぶん  じゅうぎょういん にとって じんせい  ひさんな もの  する ほうほう  しっています 。  kanojo wa jibun no jūgyōin nitotte jinsei o hisanna mono nisuru hōhō o shitteimasu . 
95 她知道如何整治她的雇员 Tā zhīdào rúhé zhěngzhì tā de gùyuán 她知道如何整治她的雇员 Tā zhīdào rúhé zhěngzhì tā de gùyuán Elle sait comment rectifier ses employés 彼女  自分  従業員  修正 する 方法 知っています  かのじょ  じぶん  じゅうぎょういん  しゅうせい する ほうほう  しっています  kanojo wa jibun no jūgyōin o shūsei suru hōhō o shitteimasu
96 making you feel very unhappy or uncomfortable making you feel very unhappy or uncomfortable 让你感到非常不快乐或不舒服 ràng nǐ gǎndào fēicháng bùkuàilè huò bú shūfú Vous faire sentir très malheureux ou mal à l'aise あなた  非常  不幸 または 不快  感じさせる  あなた  ひじょう  ふこう または ふかい  かんじさせる  anata o hijō ni fukō mataha fukai ni kanjisaseru 
97 使难受的;使木舒服的;令人不快的 shǐ nánshòu de; shǐ mù shūfú de; lìng rén bùkuài de 使难受的;使木舒服的;令人不快的 shǐ nánshòu de; shǐ mù shūfú de; lìng rén bù kuài de Rendre le bois inconfortable; rendre le bois confortable; désagréable 木材  不快  する ; 木材  快適  する ; 不快 する  もくざい  ふかい  する ; もくざい  かいてき  する ; ふかい  する  mokuzai o fukai ni suru ; mokuzai o kaiteki ni suru ; fukaini suru 
98 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
99 depressing depressing 沉闷 chénmèn Déprimant 意気 消沈  いき しょうちん  iki shōchin 
100 miserable housing conditions miserable housing conditions 悲惨的住房条件 bēicǎn de zhùfáng tiáojiàn Conditions de logement misérables 悲惨な 住宅 状況  ひさんな じゅうたく じょうきょう  hisanna jūtaku jōkyō 
  恶劣的住房条件 èliè de zhùfáng tiáojiàn 恶劣的住房条件 èliè de zhùfáng tiáojiàn Mauvaises conditions de logement 悪い 住宅 状況  わるい じゅうたく じょうきょう  warui jūtaku jōkyō 
102 I spent a miserable weekend alone at home. I spent a miserable weekend alone at home. 我在家独自度过了一个悲惨的周末。 wǒ zàijiā dúzì dùguòle yīgè bēicǎn de zhōumò. J'ai passé un week-end misérable seul à la maison.        惨な 週末  過ごした 。  わたし  いえ  いち にん  ひさんな しゅうまつ  すごした 。  watashi wa ie de ichi nin de hisanna shūmatsu o sugoshita .
103 義独自一乂在家度过了一个惨兮兮的周末 Yì dúzì yī yì zàijiā dùguòle yīgè cǎn xī xī de zhōumò 义独自一乂在家度过了一个惨兮兮的周末 Yì dúzì yī yì zàijiā dùguòle yīgè cǎn xī xī de zhōumò Yi a passé un week-end terrible à la maison seul.        どい 週末  過ごした 。    いち にん  いえ  ひどい しゅうまつ  すごした。  ri wa ichi nin de ie de hidoi shūmatsu o sugoshita . 
104 What a miserable day (cold and wet) What a miserable day (cold and wet) 多么悲惨的一天(寒冷和潮湿) duōme bēicǎn de yītiān (hánlěng hé cháoshī) Quelle journée misérable (froide et humide) なんて 悲惨な  ( くて 濡れている )  なんて ひさんな  ( さむくて ぬれている )  nante hisanna hi ( samukute nureteiru ) 
105 多么难受的一天呀! duōme nánshòu de yītiān ya! 多么难受的一天呀! duōme nánshòu de yītiān ya! Quelle journée inconfortable! なんて 不快な 日でしょ 。  なんて ふかいな ひでしょう 。  nante fukaina hideshō . 
106 The play was a miserable failure The play was a miserable failure 这出戏是一场悲惨的失败 Zhè chū xì shì yī chǎng bēicǎn de shībài Le jeu était un échec misérable   悲惨な 失敗だった  げき  ひさんな しっぱいだった  geki wa hisanna shippaidatta 
107 这部话剧是个亩悲的失败 zhè bù huàjù shìgè mǔ bēi de shībài 这部话剧是个亩悲的失败 zhè bù huàjù shìgè mǔ bēi de shībài Ce drame est un échec suicide この ドラマ  自殺 敗です  この ドラマ  じさつ しっぱいです  kono dorama wa jisatsu shippaidesu 
108 (disapproving) (of a person ) always unhappy, bad-tempered and unfriendly  (disapproving) (of a person) always unhappy, bad-tempered and unfriendly  (不赞成)(一个人)总是不开心,脾气暴躁,不友好 (bù zànchéng)(yīgè rén) zǒng shì bù kāixīn, píqì bàozào, bù yǒuhǎo (désapprouvant) (d'une personne) toujours malheureux, de mauvaise humeur et hostile ( 不承認 ) (   ) 常に 不幸 、 悪意  持って 、不親切  ( ふしょうにん ) ( ひと  ) つねに ふこう 、 あくい もって 、 ふしんせつ  ( fushōnin ) ( hito no ) tsuneni fukō , akui o motte ,fushinsetsu 
109 乖戾的;脾气严峻 guāilì de; píqì yánjùn 乖戾的;脾气严峻 guāilì de; píqì yánjùn Robuste 丈夫  たけお  takeo 
110 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
111 grumpy grumpy 性情乖戾的 xìngqíng guāilì de Grincheux  機嫌 そうな  ふ きげん そうな  fu kigen sōna 
112 He was a miserable old devil He was a miserable old devil 他是一个悲惨的老魔鬼 tā shì yīgè bēicǎn de lǎo móguǐ Il était un vieux diable misérable   悲惨な   悪魔でした  かれ  ひさんな むかし  あくまでした  kare wa hisanna mukashi no akumadeshita 
113 他貪是个令人厌烦的老家伙 tā tān shìgè lìng rén yànfán de lǎo jiāhuo 他贪是个令人厌烦的老家伙 tā tān shìgè lìng rén yànfán de lǎo jiāhuo C'est un vieil homme ennuyeux   退屈な 老人です  かれ  たいくつな ろうじんです  kare wa taikutsuna rōjindesu 
114 too small in quantity Too small in quantity 数量太少 Shùliàng tài shǎo trop petit en quantité 少なすぎる  すくなすぎる  sukunasugiru 
115 太少的;少可怜的 tài shǎo de; shǎo dé kělián de 太少的;少得可怜的 tài shǎo de; shǎo dé kělián de Trop peu; peu pauvre 少なすぎる 、 やや 貧し  すくなすぎる 、 やや まずしい  sukunasugiru , yaya mazushī 
116 数量太少 shùliàng tài shǎo 数量太少 shùliàng tài shǎo Trop peu 少なすぎる  すくなすぎる  sukunasugiru 
117 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
118 paltry paltry 微不足道 wēibùzúdào Paltry Paltry  ぱrtry  Paltry 
119 How can anyone live on such a miserable wage? How can anyone live on such a miserable wage? 怎么能有人靠这么悲惨的工资生活呢? zěnme néng yǒurén kào zhème bēicǎn de gōngzī shēnghuó ne? Comment peut-on vivre avec un salaire aussi misérable? どの よう      ような 悲惨な 賃金  生きること  できます  ?  どの よう  だれ   その ような ひさんな ちんぎん いきる こと  できます  ?  dono  ni dare mo ga sono yōna hisanna chingin ni ikirukoto ga dekimasu ka ? 
120 这么少的工资让人怎么活呀? Zhème shǎo de gōngzī ràng rén zěnme huó ya? 这么少的工资让人怎么活呀? Zhème shǎo de gōngzī ràng rén zěnme huó ya? Comment vivez-vous avec un salaire aussi bas? あなた  どの よう  その ような 小さな 給料 暮らしています  ?  あなた  どの よう  その ような ちいさな きゅうりょう くらしています  ?  anata wa dono  ni sono yōna chīsana kyūryō dekurashiteimasu ka ? 
121 miserably Miserably 非常不幸地 Fēicháng bùxìng de Misérablement 惨め に  みじめ   mijime ni 
122 they wandered around miserably they wandered around miserably 他们凄惨地徘徊 tāmen qīcǎn de páihuái Ils errèrent misérablement 彼ら  惨め  歩き回った  かれら  みじめ  あるきまわった  karera wa mijime ni arukimawatta 
123 他们可兮兮地走来走去 tāmen kělián xī xī de zǒu lái zǒu qù 他们可怜兮兮地走来走去 tāmen kělián xī xī de zǒu lái zǒu qù Ils ont marché pitoyablement 彼ら  哀れ   歩き回った  かれら  あわれ   あるきまわった  karera wa aware ni mo arukimawatta 
124 凄惨地徘徊 tāmen qīcǎn de páihuái 他们凄惨地徘徊 tāmen qīcǎn de páihuái Ils sont misérables 彼ら  惨めです  かれら  みじめです  karera wa mijimedesu 
125 a miserably cold day a miserably cold day 一个悲惨的寒冷的一天 yīgè bēicǎn de hánlěng de yītiān une journée misérablement froide 悲惨な 寒い   ひさんな さむい   hisanna samui hi 
126 令又难受如寒冷天气 lìng yòu nánshòu rú hánlěng tiānqì 令又难受如寒冷天气 lìng yòu nánshòu rú hánlěng tiānqì Le rendre inconfortable comme le froid    よう  不快  させる  さむ   よう  ふかい  させる  samu sa no  ni fukai ni saseru 
127 He failed miserably as an actor. He failed miserably as an actor. 作为演员,他失败了。 zuòwéi yǎnyuán, tā shībàile. Il a lamentablement échoué en tant qu'acteur.   俳優 として 惨め  失敗 した 。  かれ  はいゆう として みじめ  しっぱい した 。  kare wa haiyū toshite mijime ni shippai shita . 
128 作为演员,他败得很惨 Zuòwéi yǎnyuán, tā bài dé hěn cǎn 作为演员,他败得很惨 Zuòwéi yǎnyuán, tā bài dé hěn cǎn En tant qu'acteur, il a très mal perdu. 俳優 として 、     ひどく 失った 。  はいゆう として 、 かれ  ひじょう  ひどく うしなった。  haiyū toshite , kare wa hijō ni hidoku ushinatta . 
129 see sin see sin 见罪 jiàn zuì Voir le péché   見る  つみ  みる  tsumi o miru 
130 miserly(disapproving) (of a person hating to spend money  miserly(disapproving) (of a person rén)hating to spend money  吝啬(不赞成)(一个人)讨厌花钱 lìnsè (bù zànchéng)(yīgè rén) tǎoyàn huā qián Avare (désapprouver) (d'une personne personne) détestant dépenser de l'argent お金  使う   嫌い ( 本人  ) ( 不承認 )  おかね  つかう   きらいな ( ほんにん  ) ( ふしょうにん )  okane o tsukau no ga kiraina ( honnin no ) ( fushōnin )
131 吝啬的;小气的 lìnsè de; xiǎoqì de 吝啬的;小气的 lìnsè de; xiǎoqì de Maladroit 厄介な  やっかいな  yakkaina 
132 吝啬(不赞成)(一个人)讨厌花钱 lìnsè (bù zànchéng)(yīgè rén) tǎoyàn huā qián 吝啬(不赞成)(一个人)讨厌花钱 lìnsè (bù zànchéng)(yīgè rén) tǎoyàn huā qián 吝啬 (désapprobation) (une personne) déteste dépenser de l'argent   ( 不承認 ) (   ) お金  使う   嫌い  しわ  ( ふしょうにん ) ( いち にん ) おかね  つかう   きらい  shiwa  ( fushōnin ) ( ichi nin ) okane o tsukau no gakirai 
133 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
  mean mean 意思 yìsi Moyenne 意味  いみ  imi 
134 (of a quantity or amount  (of a quantity or amount  (数量或数量 (shùliàng huò shùliàng (d'une quantité ou d'un montant ( 数量 または 金額   ( すうりょう または きんがく   ( sūryō mataha kingaku no 
135 数量 shùliàng 数量 shùliàng Quantité 数量  すうりょう  sūryō 
136 too small  too small  太小 tài xiǎo Trop petit 小さすぎる  ちいさすぎる  chīsasugiru 
137 极少 的;太小的 jí shǎo de; tài xiǎo de 极少的;太小的 jí shǎo de; tài xiǎo de Très peu, trop petit 非常  小さい 、 小さすぎる  ひじょう  ちいさい 、 ちいさすぎる  hijō ni chīsai , chīsasugiru 
138 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
139 paltry paltry 微不足道 wēibùzúdào Paltry Paltry  ぱrtry  Paltry 
140 misery misery 苦难 kǔnàn La misère 不幸  ふこう  fukō 
141 miseries miseries 痛苦 tòngkǔ Misères 悲惨   ひさん   hisan sa 
142 great suffering of the mind or body great suffering of the mind or body 心灵或身体的痛苦 xīnlíng huò shēntǐ de tòngkǔ Grande souffrance de l'esprit ou du corps 心身  大きな 苦しみ  しんしん  おうきな くるしみ  shinshin no ōkina kurushimi 
143 痛苦;悲惨 tòngkǔ; bēicǎn 痛苦,悲惨 tòngkǔ, bēicǎn Douloureux 辛い  つらい  tsurai 
144 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
145 distress distress 苦难 kǔnàn La détresse 苦痛  くつう  kutsū 
146 Fame brought her nothing but misery Fame brought her nothing but misery 成名给她带来的只是痛苦 chéngmíng gěi tā dài lái de zhǐshì tòngkǔ La gloire ne lui apportait que la misère 名声  彼女  悲しみ 以外   もたらさなかった  めいせい  かのじょ  かなしみ いがい なに  もたらさなかった  meisei wa kanojo o kanashimi igai nani momotarasanakatta 
147 名声只给她带来了痛苦 míngshēng zhǐ gěi tā dài láile tòngkǔ 名声只给她带来了痛苦 míngshēng zhǐ gěi tā dài láile tòngkǔ La gloire ne lui apportait que de la douleur 名声  彼女  痛み  もたらした  めいせい  かのじょ  いたみ  もたらした  meisei wa kanojo no itami o motarashita 
148 very poor living conditions very poor living conditions 生活条件很差 shēnghuó tiáojiàn hěn chà Très mauvaises conditions de vie とても 悪い 生活 環境  とても わるい せいかつ かんきょう  totemo warui seikatsu kankyō 
149 穷困;悲惨的生活 qióngkùn; bēicǎn de shēnghuó 穷困;悲惨的生活 qióngkùn; bēicǎn de shēnghuó Pauvre; vie misérable 悪い 、 惨めな 生活  わるい 、 みじめな せいかつ  warui , mijimena seikatsu 
150 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
151 poverty poverty 贫穷 pínqióng Mover 発動機  はつどうき  hatsudōki 
152 The vast majority of the population lives in utter misery. The vast majority of the population lives in utter misery. 绝大多数人口生活在极度痛苦之中。 jué dà duōshù rénkǒu shēnghuó zài jídù tòngkǔ zhī zhōng. La grande majorité de la population vit dans la misère. 人口   多数  全く  悲惨   住んでいます 。  じんこう  だい たすう  まったく  ひさん   すんでいます 。  jinkō no dai tasū wa mattaku no hisan sa ni sundeimasu . 
153 这里的人绝大多数生活在极度贫困之中 Zhèlǐ de rén jué dà duōshù shēnghuó zài jídù pínkùn zhī zhōng 这里的人绝大多数生活在极度贫困之中 Zhèlǐ de rén jué dà duōshù shēnghuó zài jídù pínkùn zhī zhōng La plupart des gens ici vivent dans l'extrême pauvreté. ここ  住む 人々  とんど  極度  貧困   暮らしています 。  ここ  すむ ひとびと  ほとんど  きょくど  ひんこん なか  くらしています 。  koko ni sumu hitobito no hotondo wa kyokudo no hinkon nonaka de kurashiteimasu . 
154 something that causes great suffering of mind or body  something that causes great suffering of mind or body  导致精神或身体痛苦的东西 dǎozhì jīngshén huò shēntǐ tòngkǔ de dōngxī Quelque chose qui cause de grandes souffrances d'esprit ou de corps 心身  大きな 苦痛  与える    しんしん  おうきな くつう  あたえる なに   shinshin ni ōkina kutsū o ataeru nani ka 
155 不幸的事;痛苦的事 bùxìng de shì; tòngkǔ de shì 不幸的事;痛苦的事 bùxìng de shì; tòngkǔ de shì Malheur 残念な こと  ざんねんな こと  zannenna koto 
156 the miseries of unemployment  the miseries of unemployment  失业的痛苦 shīyè de tòngkǔ Les misères de  悲惨    ひさん   no hisan sa 
157 失业的痛苦 shīyè de tòngkǔ 失业的痛苦 shīyè de tòngkǔ Douleur du chômage 失業  痛み  しつぎょう  いたみ  shitsugyō no itami 
158 (informal)a person who is always unhappy and complaining (informal)a person who is always unhappy and complaining (非正式的)一个总是不开心和抱怨的人 (fēi zhèngshì de) yīgè zǒng shì bù kāixīn hé bàoyuàn de rén (informel) une personne qui est toujours malheureuse et se plaint ( 非公式 ) 常に 不幸 不満  言う   ( ひこうしき ) つねに ふこうで ふまん  いう ひと  ( hikōshiki ) tsuneni fukōde fuman o iu hito 
159 老发牢骚的人;不痛快的人 lǎo fā láosāo de rén; bù tòngkuài de rén 老发牢骚的人;不痛快的人 lǎo fā láosāo de rén; bù tòngkuài de rén Vieux grognon; malheureux   つぶやき 、 不幸   むかし  つぶやき 、 ふこうな ひと  mukashi no tsubuyaki , fukōna hito 
160 Don’t be such cm old misery! Don’t be such cm old misery! 不要这么老的痛苦! bùyào zhème lǎo de tòngkǔ! Ne sois pas si vieux! その ような cm 古い    しないでください !  その ような cm ふるい みじめ   しないでください !  sono yōna cm furui mijime sa o shinaidekudasai ! 
161 别老这么牢骚满腹了! Bié lǎo zhème láosāo mǎnfùle! 别老这么牢骚满腹了! Bié lǎo zhème láosāo mǎnfùle! Ne sois pas si vieux et plein de colère! そんなに 古くて 怒り  満ちて はいけません !  そんなに ふるくて いかり  みちて はいけません !  sonnani furukute ikari ni michite haikemasen ! 
162 make sb’s life a misery to behave in a way that makes sb else feel very unhappy  Make sb’s life a misery to behave in a way that makes sb else feel very unhappy  使某人的行为成为一种痛苦的行为,使某人感到非常不快乐 Shǐ mǒu rén de xíngwéi chéngwéi yī zhǒng tòngkǔ de xíngwéi, shǐ mǒu rén gǎndào fēicháng bù kuàilè Faire de la vie de qn une misère à se comporter de façon à ce qu’il se sente malheureux sb  人生  、   sb  非常  不幸  させるような 方法  振る舞う こと  悲惨な もの  する  sb  じんせい  、   sb  ひじょう  ふこう  させる ような ほうほう  ふるまう こと  ひさんな もの する  sb no jinsei o , ta no sb o hijō ni fukō ni saseru yōna hōhōde furumau koto o hisanna mono ni suru 
163 使别人遭殃;让人痛苦 shǐ biérén zāoyāng; ràng rén tòngkǔ 使别人遭殃;让人痛苦 shǐ biérén zāoyāng; ràng rén tòngkǔ Faire souffrir les autres, causer de la douleur 他人  苦しませる ; 痛み  引き起こす  たにん  くるしませる ; いたみ  ひきおこす  tanin o kurushimaseru ; itami o hikiokosu 
164 put an animala birdetc out of its 'misery to kill a creature because it has an illness or injury that cannot be treated put an animal,a bird,etc out of its'misery to kill a creature because it has an illness or injury that cannot be treated 把一只动物,一只鸟等用于杀死一个生物,因为它有一种无法治疗的疾病或伤害 bǎ yī zhǐ dòngwù, yī zhǐ niǎo děng yòng yú shā sǐ yīgè shēngwù, yīnwèi tā yǒuyī zhǒng wúfǎ zhìliáo de jíbìng huò shānghài Éloignez un animal, un oiseau, etc. de sa «misère» pour tuer une créature parce qu'elle souffre d'une maladie ou d'une blessure qui ne peut être traitée それ  治療 する こと  できない 病気  けが 持っているので 、 生き物  殺す ため  その 悲惨 から 動物 、  など  入れて  それ  ちりょう する こと  できない びょうき  けが もっているので 、 いきもの  ころす ため  その ひさん  から どうぶつ 、 とり など  いれて  sore ga chiryō suru koto ga dekinai byōki ya kega omotteirunode , ikimono o korosu tame ni sono hisan sa karadōbutsu , tori nado o irete 
165 将动物人工致死以结束其痛苦 jiāng dòngwù réngōng zhìsǐ yǐ jiéshù qí tòngkǔ 将动物人工致死以结束其痛苦 jiāng dòngwù réngōng zhìsǐ yǐ jiéshù qí tòngkǔ Laisser artificiellement l'animal mourir pour mettre fin à sa douleur 人工   動物  その 痛み  終わらせる ため 死なせる  じんこう てき  どうぶつ  その いたみ  おわらせる ため  しなせる  jinkō teki ni dōbutsu ga sono itami o owaraseru tame nishinaseru 
166 put sb out of their misery (informal) to stop sb worrying by telling them sth that they are anxious to know put sb out of their misery (informal) to stop sb worrying by telling them sth that they are anxious to know, 放弃他们的痛苦(非正式),告诉他们他们急于知道,以免他们担心, fàngqì tāmen de tòngkǔ (fēi zhèngshì), gàosù tāmen tāmen jíyú zhīdào, yǐmiǎn tāmen dānxīn, Mettez-les à l'abri de leur misère (informelle) pour cesser de l'inquiéter en leur disant ce qu'ils sont impatients de savoir, sb  心配  防ぐ ため  、 sb  彼ら  惨め  から外して ( 非公式 ) 、   なる こと  心配 している 言って  sb  しんぱい  ふせぐ ため  、 sb  かれら  みじめさ から はずして ( ひこうしき ) 、   なる こと  しんぱい している  いって  sb no shinpai o fusegu tame ni , sb o karera no mijime sakara hazushite ( hikōshiki ) , ki ni naru koto o shinpaishiteiru to itte 
167 (告知情况以)消除某人的忧虑 (gàozhī qíngkuàng yǐ) xiāochú mǒu rén de yōulǜ (告知情况以)消除某人的忧虑 (gàozhī qíngkuàng yǐ) xiāochú mǒu rén de yōulǜ (informer la situation) pour éliminer les soucis de quelqu'un ( 状況  知らせる )    心配  取り除く  ( じょうきょう  しらせる ) だれ   しんぱい  とりのぞく  ( jōkyō o shiraseru ) dare ka no shinpai o torinozoku 
168 Put me out of my misery,did I pass or didn’t I? Put me out of my misery,did I pass or didn’t I? 把我从痛苦中解脱出来,我是通过还是不通过? bǎ wǒ cóng tòngkǔ zhōng jiětuō chūlái, wǒ shì tōngguò háishì bù tōngguò? Mettez-moi hors de ma misère, est-ce que je suis passé ou pas?     悲惨  から 解き放ちます  、  通り過ぎました  、 それとも そうで ありませんでした  。  わたし  わたし  ひさん  から ときはなちます  、わたし  とうりすぎました  、 それとも そうで  ありませんでした  。  watashi o watashi no hisan sa kara tokihanachimasu ka ,watashi wa tōrisugimashita ka , soretomo sōde waarimasendeshita ka . 
169 别再让我着急了,我及不及格? Bié zài ràng wǒ zhāojíle, wǒ jí bù jígé? 别再让我着急了,我及不及格? Bié zài ràng wǒ zhāojíle, wǒ jí bù jígé? Ne m'inquiète plus, je ne passe pas? もう   心配 しないでください 、  通り過ぎていません  ?  もう わたし  しんぱい しないでください 、 わたし  とうりすぎていません  ?  mō watashi o shinpai shinaidekudasai , watashi watōrisugiteimasen ka ? 
171 misfile  Misfile  misfile Misfile Misfile ミス ファイル  ミス ファイル  misu fairu 
172  to put away a document in the wrong place  to put away a document in the wrong place  把文件放在错误的地方  bǎ wénjiàn fàng zài cuòwù dì dìfāng  Ranger un document au mauvais endroit   間違った 場所  書類  片付ける    まちがった ばしょ  しょるい  かたずける    machigatta basho ni shorui o katazukeru 
173 归错(文搏) guī cuò (wén bó) 归错(文搏) guī cuò (wén bó) Refus (texte) 拒否 ( テキスト )  きょひ ( テキスト )  kyohi ( tekisuto ) 
174 The missing letter had been misfiled The missing letter had been misfiled 丢失的信件被错误归档 diūshī de xìnjiàn bèi cuòwù guīdǎng La lettre manquante avait été mal classée 行方 不明  手紙   されていました  ゆくえ ふめい  てがみ  ごかい されていました  yukue fumei no tegami wa gokai sareteimashita 
175 找不着的那封信放错地方了 zhǎo bùzháo dì nà fēng xìn fàng cuò dìfāngle 找不着的那封信放错地方了 zhǎo bùzháo dì nà fēng xìn fàng cuò dìfāngle La lettre qui n'a pas pu être trouvée était mal placée. 見つけられなかった   置き忘れられました 。  みつけられなかった てがみ  おきわすれられました 。  mitsukerarenakatta tegami wa okiwasureraremashita . 
176 mis.fire mis.Fire mis.fire mis.Fire Feu ミス ファイア  ミス ファイア  misu faia 
177 of a plan or joke  of a plan or joke  一个计划或笑话 yīgè jìhuà huò xiàohuà D'un plan ou une blague 計画  冗談   けいかく  じょうだん   keikaku ya jōdan no 
178 计划或笑话 jìhuà huò xiàohuà 计划或笑话 jìhuà huò xiàohuà Plan ou blague 計画 または 冗談  けいかく または じょうだん  keikaku mataha jōdan 
179 to fail to have the effect that you had intended to fail to have the effect that you had intended 没有达到你想要的效果 méiyǒu dádào nǐ xiǎng yào de xiàoguǒ Pour ne pas avoir l'effet que vous aviez prévu 意図 した 効果  得られない  いと した こうか  えられない  ito shita kōka ga erarenai 
180  不奏效;不起作用  bù zòuxiào; bù qǐ zuòyòng  不奏效;不起作用  bù zòuxiào; bù qǐ zuòyòng  Ne fonctionne pas; ne fonctionne pas   機能 しない 、 機能 ない    きのう しない 、 きのう しない    kinō shinai , kinō shinai 
181 synonym go wrong synonym go wrong 同义词出错了 tóngyìcí chūcuòle Synonyme va mal 同義語  うまく いかな  どうぎご  うまく いかない  dōgigo ga umaku ikanai 
182 also miss also miss 也想念 yě xiǎngniàn Aussi manquer また 欠場  また けつじょう  mata ketsujō 
183 of an engine  of an engine  发动机 fādòngjī D'un moteur エンジン の  エンジン   enjin no 
184 发动机 fādòngjī) 发动机) fādòngjī) Moteur) エンジン )  エンジン )  enjin ) 
185 to not work correctly because the petrol/gas does not burn at the right time. to not work correctly because the petrol/gas does not burn at the right time. 不能正常工作,因为汽油/汽油不能在正确的时间燃烧。 bùnéng zhèngcháng gōngzuò, yīnwèi qìyóu/qìyóu bùnéng zài zhèngquè de shíjiān ránshāo. Ne pas fonctionner correctement car l'essence / le gaz ne brûle pas au bon moment. 適切な タイミング  ソリン / ガス  燃えない ため、 正しく 機能 しません 。  てきせつな タイミング  ガソリン / ガス  もえない ため、 まさしく きのう しません 。  tekisetsuna taimingu de gasorin / gasu ga moenai tame ,masashiku kinō shimasen . 
186 不起动;打不着火 Bù qǐdòng; dǎ bù zháohuǒ 不起动;打不着火 Bù qǐdòng; dǎ bùzháo huǒ Ne commence pas, ne peut pas prendre feu 始まらない 、 発火 できない  はじまらない 、 はっか できない  hajimaranai , hakka dekinai 
187 of a gunetc of a gun,etc 枪等 qiāng děng D'une arme à feu, etc 銃 など  じゅう など   nado 
188 枪等 qiāng děng 枪等 qiāng děng Arme à feu, etc. 銃 など  じゅう など   nado 
189 to fail to send out a bullet,etc. when fired to fail to send out a bullet,etc. When fired 未能发出子弹等。什么时候解雇 wèi néng fāchū zǐdàn děng. Shénme shíhòu jiěgù Ne pas envoyer de balle, etc. 発射 した とき  弾丸 など  送り出せなかった 場合  はっしゃ した とき  だんがん など  おくりだせなかった ばあい  hassha shita toki ni dangan nado o okuridasenakatta bāi 
190 不发火;射不出子弹  bù fāhuǒ; shè bù chū zǐdàn  不发火;射不出子弹 bù fāhuǒ; shè bù chū zǐdàn Ne pas se mettre en colère, ne peut pas tirer des balles 怒らないで 弾丸  撃つ こと  できない  おこらないで だんがん  うつ こと  できない  okoranaide dangan o utsu koto wa dekinai 
191 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
192 back fire back fire 回火 huí huǒ Retour de feu バック ファイア  バック ファイア  bakku faia 
193 mis-fit  a person who is not accepted by a particular group of people, especially because their behaviour or their ideas are very different  mis-fit  a person who is not accepted by a particular group of people, especially because their behaviour or their ideas are very different  不适合不被某一群人接受的人,特别是因为他们的行为或想法非常不同 bù shìhé bu bèi mǒu yīqún rén jiēshòu de rén, tèbié shì yīnwèi tāmen de xíngwéi huò xiǎngfǎ fēicháng bùtóng Mal à l'aise avec une personne qui n'est pas acceptée par un groupe particulier de personnes, notamment parce que leurs leçons ou leurs idées sont très différentes 特に 彼ら  レッスン  彼ら  考え  非常 異なっているので 、 人々  特定  グループ 受け入れられていない   合わせない  とくに かれら  レッスン  かれら  かんがえ  ひじょう  ことなっているので 、 ひとびと  とくてい  グループ  うけいれられていない ひと  あわせない  tokuni karera no ressun ya karera no kangae ga hijō nikotonatteirunode , hitobito no tokutei no gurūpu niukeirerareteinai hito ni awasenai 
194 与别人合不来的人;行为(或思想)怪异的人 yǔ biérén hébulái de rén; xíngwéi (huò sīxiǎng) guàiyì de rén 与别人合不来的人;行为(或思想)怪异的人 yǔ biérén hébulái de rén; xíngwéi (huò sīxiǎng) guàiyì de rén Les gens qui ne sont pas en harmonie avec les autres, les gens qui ont un comportement (ou une pensée) étrange     調和 していない  、 行動 ( または 考え ) 変わっている     ひと  ちょうわ していない ひと 、 こうどう ( または かんがえ )  かわっている ひと  ta no hito to chōwa shiteinai hito , kōdō ( mataha kangae) ga kawatteiru hito 
195 a social misfit a social misfit 社会不合适 shèhuì bù héshì un inadapté social 社会  ミス  しゃかい てき ミス  shakai teki misu 
196 与社会格格不入的人 yǔ shèhuì gégébùrù de rén 与社会格格不入的人 yǔ shèhuì gégébùrù de rén Personnes incompatibles avec la société 社会  両立 しない   しゃかい  りょうりつ しない ひとびと  shakai to ryōritsu shinai hitobito 
197 misfortune misfortune 不幸 bùxìng Malheur 不幸  ふこう  fukō 
198 bad luck bad luck 厄运 èyùn Malchance 不運  ふうん  fūn 
199 厄运;不幸 èyùn; bùxìng 厄运;不幸 èyùn; bùxìng Doom 運命  うんめい  unmei 
200 He has known great misfortune in his life He has known great misfortune in his life 他一生都知道很大的不幸 tā yīshēng dōu zhīdào hěn dà de bùxìng Il a connu un grand malheur dans sa vie   人生    大き 不幸  知っています  かれ  じんせい  なか  おうきな ふこう  しっています  kare wa jinsei no naka de ōkina fukō o shitteimasu 
201 他一生中经历过巨大的不幸 tā yīshēng zhōng jīnglìguò jùdà de bùxìng 他一生中经历过巨大的不幸 tā yīshēng zhōng jīnglìguò jùdà de bùxìng Il a vécu un terrible malheur dans sa vie.   人生    途方  ない 不幸  経験 しました。  かれ  じんせい  なか  とほう  ない ふこう  けいけん しました 。  kare wa jinsei no naka de tohō mo nai fukō o keikenshimashita . 
202 We had the misfortune to run into a violent storm. We had the misfortune to run into a violent storm. 我们不幸遭遇暴风雨。 wǒmen bùxìng zāoyù bàofēngyǔ. Nous avons eu le malheur de nous heurter à une violente tempête. 私たち  暴力 的な 風雨  遭遇 する という 不幸 経験 しました 。  わたしたち  ぼうりょく てきな ぼうふうう  そうぐうする という ふこう  けいけん しました 。  watashitachi wa bōryoku tekina bōfūu ni sōgū suru toiu fukōo keiken shimashita . 
203 我们不幸遭遇猛烈的暴风雨 Wǒmen bùxìng zāoyùle měngliè de bàofēngyǔ 我们不幸遭遇了猛烈的暴风雨 Wǒmen bùxìng zāoyùle měngliè de bàofēngyǔ Nous avons malheureusement subi une violente tempête 私たち  残念ながら 風雨  被りました  わたしたち  ざんねんながら ぼうふうう  こうむりました  watashitachi wa zannennagara bōfūu o kōmurimashita 
204 我们不幸遭遇暴风雨 wǒmen bùxìng zāoyù bàofēngyǔ 我们不幸遭遇暴风雨 wǒmen bùxìng zāoyù bàofēngyǔ Nous sommes malheureusement frappés par la tempête 私たち  残念ながら   見舞われています  わたしたち  ざんねんながら あらし  みまわれています watashitachi wa zannennagara arashi ni mimawareteimasu 
205 an unfortunate accident, condition or event an unfortunate accident, condition or event 不幸的事故,情况或事件 bùxìng de shìgù, qíngkuàng huò shìjiàn Un accident, une condition ou un événement malheureux 不幸な 事故 、 状態 たは 出来事  ふこうな じこ 、 じょうたい または できごと  fukōna jiko , jōtai mataha dekigoto 
206 木幸的事(或情况、事件 mù xìng de shìgù (huò qíngkuàng, shìjiàn) 木幸的事故(或情况,事件) mù xìng de shìgù (huò qíngkuàng, shìjiàn) L'accident (ou la situation, l'événement) de Muki むき  事故 ( または 状況 ・ イベント )  むき  じこ ( または じょうきょう ・ イベント )  muki no jiko ( mataha jōkyō ibento ) 
207 不幸的事故,情况或事件 bùxìng de shìgù, qíngkuàng huò shìjiàn 不幸的事故,情况或事件 bùxìng de shìgù, qíngkuàng huò shìjiàn Un accident, une situation ou un événement malheureux 不幸な 事故 、 状況  出来事  ふこうな じこ 、 じょうきょう  できごと  fukōna jiko , jōkyō ya dekigoto 
208 She bore her misfortunes bravely She bore her misfortunes bravely 她勇敢地忍受了她的不幸 tā yǒnggǎn de rěnshòule tā de bùxìng Elle a courageusement porté ses malheurs 彼女  不幸  勇敢  耐えました  かのじょ  ふこう  ゆうかん  たえました  kanojo wa fukō ni yūkan ni taemashita 
209 她勇敢地受不幸的遭遇 tā yǒnggǎn de chéngshòu bùxìng de zāoyù 她勇敢地承受不幸的遭遇 tā yǒnggǎn de chéngshòu bùxìng de zāoyù Elle a courageusement subi l'expérience malheureuse 彼女  勇敢   不幸 経験  しました  かのじょ  ゆうかん   ふこうな けいけん  しました  kanojo wa yūkan ni mo fukōna keiken o shimashita 
210 她勇敢地忍受了她的不幸 tā yǒnggǎn de rěnshòule tā de bùxìng 她勇敢地忍受了她的不幸 tā yǒnggǎn de rěnshòule tā de bùxìng Elle a courageusement enduré son malheur 彼女  不幸  勇敢  耐えた  かのじょ  ふこう  ゆうかん  たえた  kanojo wa fukō ni yūkan ni taeta 
211 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
212 blow blow chuī Coup ブロー  ブロー  burō 
213 disaster disaster 灾害 zāihài Catastrophe 災害  さいがい  saigai 
214 misgiving misgiving 疑虑 yílǜ Méfiance 不安な  ふあんな  fuanna 
215 ~ about sth/about doing sth feelings of doubt or anxiety about what might happen, or about whether or not sth is the right thing to do ~ about sth/about doing sth feelings of doubt or anxiety about what might happen, or about whether or not sth is the right thing to do 〜关于对可能发生的事情产生怀疑或焦虑的感觉,或关于某事是否是正确的做法 〜guānyú duì kěnéng fāshēng de shìqíng chǎnshēng huáiyí huò jiāolǜ de gǎnjué, huò guānyú mǒu shì shìfǒu shì zhèngquè de zuòfǎ ~ à propos de qch / à faire qqch des sentiments de doute ou d'anxiété à propos de ce qui pourrait arriver, ou à propos de savoir si sth est la bonne chose à faire 〜   起こる   、 あるいは   する  正しい   どう  について  疑問  不安  感じること について  〜 なに  おこる   、 あるいは なに  する   ただしい   どう  について  ぎもん  ふあん  かんじる こと について  〜 nani ga okoru no ka , aruiha nani o suru no ga tadashī noka dō ka nitsuite no gimon ya fuan o kanjiru koto nitsuite 
216 疑虑;顾虑 yílǜ; gùlǜ 疑虑;顾虑 yílǜ; gùlǜ Le doute 疑い  うたがい  utagai 
217 I had grave misgiving about making the trip. I had grave misgiving about making the trip. 我对这次旅行非常不满。 wǒ duì zhè cì lǚxíng fēicháng bùmǎn. J'avais beaucoup de peine à faire ce voyage.   旅行  する こと について 重大な 不安 抱いていた 。  わたし  りょこう  する こと について じゅうだいな ふあん  だいていた 。  watashi wa ryokō o suru koto nitsuite jūdaina fuan o daiteita
218 知于这次旅行我有过极大的顾虑 Zhī yú zhè cì lǚxíng wǒ yǒuguò jí dà de gùlǜ 知于这次旅行我有过极大的顾虑 Zhī yú zhè cì lǚxíng wǒ yǒuguò jí dà de gùlǜ Je sais que ce voyage m'a beaucoup préoccupé.   この 旅行 につい 大きな 懸念  抱いていた こと 知っています 。  わたし  この りょこう について おうきな けねん  だいていた こと  しっています 。  watashi wa kono ryokō nitsuite ōkina kenen o daiteita koto oshitteimasu . 
219 I read the letter with a sense of misgiving I read the letter with a sense of misgiving 我带着一种不安的感觉读了这封信 wǒ dàizhe yī zhǒng bù'ān dì gǎnjué dúle zhè fēng xìn J'ai lu la lettre avec un sentiment de méfiance   不安  感じなが 手紙  読みました  わたし  ふあん  かんじながら てがみ  よみました  watashi wa fuan o kanjinagara tegami o yomimashita 
220 我看了那封信,感到有些怀疑 wǒ kànle nà fēng xìn, gǎndào yǒuxiē huáiyí 我看了那封信,感到有些怀疑 wǒ kànle nà fēng xìn, gǎndào yǒuxiē huáiyí J'ai vu la lettre et ressenti quelques doutes.   その 手紙  見て いくつ   疑問  感じた 。  わたし  その てがみ  みて いくつ   ぎもん  かんじた 。  watashi wa sono tegami o mite ikutsu ka no gimon o kanjita
221 misgovern misgovern 管理错误 guǎnlǐ cuòwù Gouverneur  統制  ふ とうせい  fu tōsei 
222 to govern a country or state badly or unfairly  to govern a country or state badly or unfairly  严重或不公平地管理国家或国家 yánzhòng huò bù gōngpíng dì guǎnlǐ guójiā huò guójiā Pour gouverner un pays ou un État mal ou injustement  または   ひどく または 不当  統治 する  くに または しゅう  ひどく または ふとう  とうち する kuni mataha shū o hidoku mataha futō ni tōchi suru 
223 对(国家)治理不善(或失当) duì (guójiā) zhìlǐ bùshàn (huò shīdàng) 对(国家)治理不善(或失当) duì (guójiā) zhìlǐ bùshàn (huò shīdàng) Mauvaise gouvernance (ou inconduite) 不十分な ガバナンス ( または 不正 行為 )  ふじゅうぶんな がばなんす ( または ふせい こうい )  fujūbunna gabanansu ( mataha fusei kōi ) 
224 misgovernment misgovernment 弊政 bìzhèng Mauvaise administration  統制  ふ とうせい  fu tōsei 
225 mis-guided mis-guided 错误引导 cuòwù yǐndǎo Mal guidé 見当違い  けんとうちがい  kentōchigai 
226 wrong because you have understood or judged a situation badly  wrong because you have understood or judged a situation badly  错了,因为你已经严重理解或判断了一个情况 cuòle, yīnwèi nǐ yǐjīng yánzhòng lǐjiě huò pànduànle yīgè qíngkuàng Mauvais parce que vous avez mal compris ou mal une situation 間違った 状況  理解 または 判断 した ため  まちがった じょうきょう  りかい または はんだん したため  machigatta jōkyō o rikai mataha handan shita tame 
227 (因理解或判断失误)搞错的 (yīn lǐjiě huò pànduàn shīwù) gǎo cuò de (因理解或判断失误)搞错的 (yīn lǐjiě huò pànduàn shīwù) gǎo cuò de Mauvais (en comprenant ou en jugeant les erreurs) 間違っている ( 間違い  理解  たり 判断  たりする こと によって )  まちがっている ( まちがい  りかい  たり はんだん たり する こと によって )  machigatteiru ( machigai o rikai shi tari handan shi tarisuru koto niyotte ) 
228 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
229 inapropriate inapropriate inapropriate inapropriate Impropre 不適切  ふてきせつ  futekisetsu 
230 She only did it in a misguided attempt to She only did it in a misguided attempt to 她只是在一次被误导的尝试中做到了 tā zhǐshì zài yīcì bèi wùdǎo de chángshì zhōng zuò dàole Elle ne l'a fait que dans une tentative malavisée de 彼女  それ  した   誤った 試みでした 。  かのじょ  それ  した   あやまった こころみでした。  kanojo wa sore o shita no wa ayamatta kokoromideshita . 
231 她是要帮忙,只是想法不对头 tā shì yào bāngmáng, zhǐshì xiǎngfǎ bù duìtóu 她是要帮忙,只是想法不对头 tā shì yào bāngmáng, zhǐshì xiǎngfǎ bù duìtóu Elle va aider, mais l'idée n'est pas bonne. 彼女  助けよう  ていますが 、 その 考え  正しくありません 。  かのじょ  たすけよう  していますが 、 その かんがえ まさしく ありません 。  kanojo wa tasukeyō to shiteimasuga , sono kangae wamasashiku arimasen . 
232 mis.guidedly mis.Guidedly mis.guidedly mis.Guidedly À tort 誤って  あやまって  ayamatte 
233 mis-handle  mis-handle  错误处理 cuòwù chǔlǐ Mal manier 誤操作  ごそうさ  gosōsa 
234 to deal badly with a problem or situation  to deal badly with a problem or situation  处理问题或情况严重 chǔlǐ wèntí huò qíngkuàng yánzhòng Mal traiter un problème ou une situation 問題  状況  ひどく 対処 する  もんだい  じょうきょう  ひどく たいしょ する  mondai ya jōkyō ni hidoku taisho suru 
235 处理不当  chǔlǐ bùdāng  处理不当 chǔlǐ bùdāng Mauvaise manipulation 不適切な 取り扱い  ふてきせつな とりあつかい  futekisetsuna toriatsukai 
236 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
237 mismanage mismanage 失措 shīcuò Mauvaise gestion 管理 ミス  かんり ミス  kanri misu 
238 The entire campaign had been badly mishandled The entire campaign had been badly mishandled 整个活动都被严重错误处理 zhěnggè huódòng dōu bèi yánzhòng cuòwù chǔlǐ Toute la campagne avait été mal gérée キャンペーン 全体  どく 誤って 処理 されていました  キャンペーン ぜんたい  ひどく あやまって しょり されていました  kyanpēn zentai ga hidoku ayamatte shori sareteimashita 
239 整个活动搞得一塌糊 zhěnggè huódòng gǎo dé yītāhútú 整个活动搞得一塌糊涂 zhěnggè huódòng gǎo dé yītāhútú L'événement entier était un désordre 全体  出来事  めちゃくちゃでした  ぜんたい  できごと  めちゃくちゃでした  zentai no dekigoto wa mechakuchadeshita 
240 整个活动都被严重错误处理 zhěnggè huódòng dōu bèi yánzhòng cuòwù chǔlǐ 整个活动都被严重错误处理 zhěnggè huódòng dōu bèi yánzhòng cuòwù chǔlǐ Toute l'activité a été sérieusement mal gérée 活動 全体  深刻  って 処理 されました  かつどう ぜんたい  しんこく  あやまって しょり されました  katsudō zentai ga shinkoku ni ayamatte shori saremashita 
241 to touch or treat sb/sth in a rough and careless way  to touch or treat sb/sth in a rough and careless way  以粗暴粗心的方式接触或对待某人 yǐ cūbào cūxīn de fāngshì jiēchù huò duìdài mǒu rén Toucher ou traiter qn / qn de manière rude et négligente 大まかで 不注意な 方法  sb / sth  触れる  治療する  おうまかで ふちゅういな ほうほう  sb / sth  ふれる ちりょう する  ōmakade fuchūina hōhō de sb / sth ni fureru ka chiryō suru 
242 粗暴对待;胡乱操作 cūbào duìdài; húluàn cāozuò 粗暴对待;胡乱操作 cūbào duìdài; húluàn cāozuò Traitement brutal 荒い 扱い  あらい あつかい  arai atsukai 
243 the equipment could be dangerous if mishandled the equipment could be dangerous if mishandled 如果处理不当,设备可能会很危险 rúguǒ chǔlǐ bùdāng, shèbèi kěnéng huì hěn wéixiǎn L'équipement peut être dangereux s'il est mal utilisé 取り扱い  誤る    危険  なる こと あります 。  とりあつかい  あやまる  そうち  きけん  なる こと あります 。  toriatsukai o ayamaru to sōchi ga kiken ni naru koto gaarimasu . 
244 如果理不当,设备可能会很危 rúguǒ chǔlǐ bùdāng, shèbèi kěnéng huì hěn wéixiǎn 如果处理不当,设备可能会很危险 rúguǒ chǔlǐ bùdāng, shèbèi kěnéng huì hěn wéixiǎn L'équipement peut être dangereux s'il n'est pas manipulé correctement 正しく 取り扱わないと 、 機器  危険  なる 可能性 あります 。  まさしく とりあつかわないと 、 きき  きけん  なる かのうせい  あります 。  masashiku toriatsukawanaito , kiki ga kiken ni naru kanōseiga arimasu . 
245 这套设备如果处理不当会有危险 zhè tào shèbèi rúguǒ chǔlǐ bùdāng huì yǒu wéixiǎn 这套设备如果处理不当会有危险 zhè tào shèbèi rúguǒ chǔlǐ bùdāng huì yǒu wéixiǎn Cet équipement est dangereux s'il n'est pas manipulé correctement 正しく 取り扱わないと 危険です 。  まさしく とりあつかわないと きけんです 。  masashiku toriatsukawanaito kikendesu . 
246 mishandling mishandling 处理不当 chǔlǐ bùdāng Mauvaise manipulation 取り扱い ミス  とりあつかい ミス  toriatsukai misu 
247 the government’s mishandling of the economy the government’s mishandling of the economy 政府对经济的不当处理 zhèngfǔ duì jīngjì de bùdāng chǔlǐ La mauvaise gestion de l’économie par le gouvernement 政府  経済   誤っ 扱い  せいふ  けいざい   あやまった あつかい  seifu no keizai e no ayamatta atsukai 
248 政府对经济问题处理不当 zhèngfǔ duì jīngjì wèntí chǔlǐ bùdāng 政府对经济问题处理不当 zhèngfǔ duì jīngjì wèntí chǔlǐ bùdāng Le gouvernement a mal géré les problèmes économiques 政府  経済 問題   した  せいふ  けいざい もんだい  ごかい した  seifu wa keizai mondai o gokai shita 
249 mis-hap mis-hap MIS-HAP MIS-HAP Mal-être ミスハップ  みすはっぷ  misuhappu 
250 a small accident or piece of bad luck that does not have serious results  a small accident or piece of bad luck that does not have serious results  小事故或运气不好,没有严重后果 xiǎo shìgù huò yùnqì bù hǎo, méiyǒu yánzhòng hòuguǒ un petit accident ou malchance qui n'a pas de conséquences graves 重大な 結果  もたらさない 小さな 事故  不運  一片 じゅうだいな けっか  もたらさない ちいさな じこ  ふうん  いっぺん  jūdaina kekka o motarasanai chīsana jiko ya fūn no ippen 
251 小事故;晦气 xiǎo shìgù; huìqì: 小事故;晦气: xiǎo shìgù; huìqì: Petit accident; 小さな 事故  ちいさな じこ  chīsana jiko 
252 a slight mishap A slight mishap 一个轻微的不幸事故 Yīgè qīngwéi de bùxìng shìgù un petit incident ちょっとした 事故  ちょっとした じこ  chottoshita jiko 
253 小小的不幸 xiǎo xiǎo de bùxìng 小小的不幸 xiǎo xiǎo de bùxìng Petit malheur 少し  不幸  すこし  ふこう  sukoshi no fukō 
254 a serie of mishaps a serie of mishaps 一连串的不幸事件 yīliánchuàn de bùxìng shìjiàn une série de mésaventures セリエオブミシプレス  せりえおぶみしぷれす  serieobumishipuresu 
255 一连串的倒霉事 yīliánchuàn de dǎoméi shì 一连串的倒霉事 yīliánchuàn de dǎoméi shì une série de mauvaises choses 一連  悪い こと  いちれん  わるい こと ichiren no warui koto
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mis construction 1283 1283 mishap