|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
minimalist |
1279 |
1279 |
minor |
|
|
1 |
minimalist |
Minimalist |
极简主义 |
Jí jiǎn zhǔyì |
минималист |
minimalist |
2 |
极简主义 |
jí jiǎn zhǔyì |
极简主义 |
jí jiǎn zhǔyì |
минимализм |
minimalizm |
3 |
a musician, etc. who uses very simple ideas
or a very small number of simple things in their work |
a musician, etc. Who uses very simple ideas
or a very small number of simple things in their work |
音乐家等在工作中使用非常简单的想法或极少数简单的事物 |
yīnyuè jiā děng zài
gōngzuò zhōng shǐyòng fēicháng jiǎndān de
xiǎngfǎ huò jí shǎoshù jiǎndān de shìwù |
музыкант
и т. д., который
использует
в своей
работе
очень
простые
идеи или
очень мало простых
вещей |
muzykant i t. d., kotoryy ispol'zuyet v
svoyey rabote ochen' prostyye idei ili ochen' malo prostykh veshchey |
4 |
极简抽象派艺术家;简钓主义音 |
jí jiǎn chōuxiàng pài
yìshùjiā; jiǎn diào zhǔyì yīn |
极简抽象派艺术家;简钓主义音 |
jí jiǎn chōuxiàng pài
yìshùjiā; jiǎn diào zhǔyì yīn |
Минималистский
абстрактный
художник, Джейн
Фишинг |
Minimalistskiy abstraktnyy
khudozhnik, Dzheyn Fishing |
5 |
音乐家等在工作中使用非常简单的想法或极少数简单的事物 |
yīnyuè jiā děng
zài gōngzuò zhōng shǐyòng fēicháng jiǎndān de
xiǎngfǎ huò jí shǎoshù jiǎndān de shìwù |
音乐家等在工作中使用非常简单的想法或极少数简单的事物 |
yīnyuè jiā děng
zài gōngzuò zhōng shǐyòng fēicháng jiǎndān de
xiǎngfǎ huò jí shǎoshù jiǎndān de shìwù |
Музыканты
и т.д.
используют
очень
простые идеи
или очень
мало
простых
вещей на
работе |
Muzykanty i t.d. ispol'zuyut
ochen' prostyye idei ili ochen' malo prostykh veshchey na rabote |
6 |
minimalism |
minimalism |
极简主义 |
jí jiǎn zhǔyì |
минимализм |
minimalizm |
7 |
minimalist |
minimalist |
极简主义 |
jí jiǎn zhǔyì |
минималист |
minimalist |
8 |
minimal pair |
minimal pair |
最小的一对 |
zuìxiǎo de yī duì |
Минимальная
пара |
Minimal'naya para |
9 |
(phonetics语音)a pair of words,sounds, etc. which are distinguished from each
other by only one feature, for example pin and bin |
(phonetics yǔyīn)a
pair of words,sounds, etc. Which are distinguished from each other by only
one feature, for example pin and bin |
(phonetics语音)一对单词,声音等,它们只通过一个特征相互区分,例如pin和bin |
(phonetics yǔyīn)
yī duì dāncí, shēngyīn děng, tāmen zhǐ
tōngguò yīgè tèzhēng xiānghù qūfēn, lìrú pin hé
bin |
(голос
фонетики)
пара слов,
звуков и т. д.,
которые
отличаются
друг от
друга
только
одной особенностью,
например
булавкой и
корзиной |
(golos fonetiki) para slov,
zvukov i t. d., kotoryye otlichayutsya drug ot druga tol'ko odnoy
osobennost'yu, naprimer bulavkoy i korzinoy |
10 |
最小对立体(只在一个特征上有区别的一对词、发音等,如pin和bin) |
zuìxiǎo duì lìtǐ
(zhǐ zài yīgè tèzhēng shàng yǒu qūbié de yī duì
cí, fāyīn děng, rú pin hé bin) |
最小对立体(只在一个特征上有区别的一对词,发音等,如销和槽) |
zuìxiǎo duì lìtǐ
(zhǐ zài yīgè tèzhēng shàng yǒu qūbié de yī duì
cí, fāyīn děng, rú xiāo hé cáo) |
Наименьшая
пара стерео
(пара слов,
произношения
и т. Д., Которые
отличаются
только одной
особенностью,
такой как
пин-код и
корзина) |
Naimen'shaya para stereo (para
slov, proiznosheniya i t. D., Kotoryye otlichayutsya tol'ko odnoy
osobennost'yu, takoy kak pin-kod i korzina) |
11 |
minimart |
minimart |
日杂 |
rì zá |
минимаркет |
minimarket |
12 |
a small
shop/store that sells food, newspapers, etc. and spays open very late |
a small shop/store that sells
food, newspapers, etc. And spays open very late |
一家小商店/商店,出售食品,报纸等,并且很晚才开放 |
yījiā xiǎo
shāngdiàn/shāngdiàn, chūshòu shípǐn, bàozhǐ
děng, bìngqiě hěn wǎn cái kāifàng |
небольшой
магазин /
магазин, в
котором
продаются
продукты
питания,
газеты и т. д., а
магазины
открываются
очень
поздно |
nebol'shoy magazin / magazin, v
kotorom prodayutsya produkty pitaniya, gazety i t. d., a magaziny
otkryvayutsya ochen' pozdno |
13 |
(很晚才打烊的)杂货铺;便利店 |
(hěn wǎn cái
dǎyàng de) záhuò pù; biànlì diàn |
(很晚才打烊的)杂货铺;便利店 |
(hěn wǎn cái
dǎyàng de) záhuò pù; biànlì diàn |
(очень
поздно
воевать)
продуктовый
магазин,
магазин |
(ochen' pozdno voyevat')
produktovyy magazin, magazin |
14 |
minimize |
minimize |
最小化 |
zuìxiǎo huà |
минимизировать |
minimizirovat' |
15 |
minimis |
minimis |
最低限度 |
zuìdī xiàndù |
минимальный |
minimal'nyy |
16 |
to reduce sth,
especially sth bad, to the lowest possible level |
to reduce sth, especially sth
bad, to the lowest possible level |
将......,特别是坏的,减少到尽可能低的水平 |
jiāng......, Tèbié shì
huài de, jiǎnshǎo dào jǐn kěnéng dī de shuǐpíng |
Уменьшить,
особенно,
плохо, до
минимально
возможного
уровня |
Umen'shit', osobenno, plokho,
do minimal'no vozmozhnogo urovnya |
17 |
使减少到最低限度 |
shǐ jiǎnshǎo dào
zuìdī xiàndù |
使减少到最低限度 |
shǐ jiǎnshǎo dào
zuìdī xiàndù |
Уменьшить
до минимума |
Umen'shit' do minimuma |
18 |
Good hygiene
helps to minimize the risk of infection |
Good hygiene helps to minimize
the risk of infection |
良好的卫生习惯有助于将感染风险降至最低 |
liánghǎo de wèishēng
xíguàn yǒu zhù yú jiāng gǎnrǎn fēngxiǎn jiàng
zhì zuìdī |
Хорошая
гигиена
помогает
минимизировать
риск
заражения |
Khoroshaya gigiyena pomogayet
minimizirovat' risk zarazheniya |
19 |
保持清洁有助于最大限度地减少感染的危险 |
bǎochí qīngjié
yǒu zhù yú zuìdà xiàndù de jiǎnshǎo gǎnrǎn de
wéixiǎn |
保持清洁有助于最大限度地减少感染的危险 |
bǎochí qīngjié
yǒu zhù yú zuìdà xiàndù de jiǎnshǎo gǎnrǎn de
wéixiǎn |
Содержание
в чистоте
помогает
минимизировать
риск
заражения |
Soderzhaniye v chistote
pomogayet minimizirovat' risk zarazheniya |
20 |
良好的卫生习惯有助于将感染风险降至最低 |
liánghǎo de wèishēng
xíguàn yǒu zhù yú jiāng gǎnrǎn fēngxiǎn jiàng
zhì zuìdī |
良好的卫生习惯有助于将感染风险降至最低 |
liánghǎo de wèishēng
xíguàn yǒu zhù yú jiāng gǎnrǎn fēngxiǎn jiàng
zhì zuìdī |
Надлежащая
гигиена
помогает
минимизировать
риск
заражения |
Nadlezhashchaya gigiyena
pomogayet minimizirovat' risk zarazheniya |
21 |
opposé maximize |
opposé maximize |
反对最大化 |
fǎnduì zuìdà huà |
Противоположность
максимизировать |
Protivopolozhnost'
maksimizirovat' |
22 |
to try to make
sth seem less important .than it really is |
to try to make sth seem less
important.Than it really is |
试图使......似乎不那么重要。真的是这样 |
shìtú shǐ...... Sìhū
bù nàme zhòngyào. Zhēn de shì zhèyàng |
Пытаться
заставить
что-то
казаться
менее важным.
Чем это на
самом деле |
Pytat'sya zastavit' chto-to
kazat'sya meneye vazhnym. Chem eto na samom dele |
23 |
降低;贬低;使显得不重要 |
jiàngdī; biǎndī;
shǐ xiǎndé bù chóng yào |
降低;贬低;使显得不重要 |
jiàngdī; biǎndī;
shǐ xiǎndé bù chóng yào |
Уменьшить,
обесценить,
сделать его
неважным |
Umen'shit', obestsenit',
sdelat' yego nevazhnym |
24 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
25 |
play down |
play down |
贬低 |
biǎndī |
Воспроизвести |
Vosproizvesti |
26 |
He always
tried to minimize his own faults, while exaggerating those of others |
He always tried to minimize his
own faults, while exaggerating those of others |
他总是试图尽量减少自己的错误,同时夸大别人的错误 |
tā zǒng shì shìtú
jǐnliàng jiǎnshǎo zìjǐ de cuòwù, tóngshí kuādà
biérén de cuòwù |
Он
всегда
старался
минимизировать
свои недостатки,
преувеличивая
недостатки
других. |
On vsegda staralsya
minimizirovat' svoi nedostatki, preuvelichivaya nedostatki drugikh. |
27 |
他总是试图对自己的错误轻描淡写,对别人的错误夸大其词 |
tā zǒng shì shìtú duì
zìjǐ de cuòwù qīngmiáodànxiě, duì biérén de cuòwù
kuādàqící |
他总是试图对自己的错误轻描淡写,对别人的错误夸大其词 |
tā zǒng shì shìtú duì
zìjǐ de cuòwù qīngmiáodànxiě, duì biérén de cuòwù
kuādàqící |
Он
всегда
пытается
преуменьшить
свои ошибки
и
преувеличивать
ошибки
других. |
On vsegda pytayetsya
preumen'shit' svoi oshibki i preuvelichivat' oshibki drugikh. |
28 |
to make sth
small, especially orr a computer screen |
to make sth small, especially
orr a computer screen |
使某些东西变小,特别是电脑屏幕 |
shǐ mǒu xiē
dōngxī biàn xiǎo, tèbié shì diànnǎo píngmù |
Сделать
что-то
маленькое,
особенно на
экране
компьютера |
Sdelat' chto-to malen'koye,
osobenno na ekrane komp'yutera |
29 |
(尤指在计算机屏幕上)使最小化 |
(yóu zhǐ zài jìsuànjī
píngmù shàng) shǐ zuìxiǎo huà |
(尤指在计算机屏幕上)使最小化 |
(yóu zhǐ zài jìsuànjī
píngmù shàng) shǐ zuìxiǎo huà |
Минимизировать
(особенно на
экране
компьютера) |
Minimizirovat' (osobenno na
ekrane komp'yutera) |
30 |
minimize any
windows you have opened |
minimize any windows you have
opened |
最小化您打开的任何窗口 |
zuìxiǎo huà nín
dǎkāi de rènhé chuāngkǒu |
Сверните
все окна,
которые вы
открыли |
Svernite vse okna, kotoryye vy
otkryli |
31 |
把你打光的所有窗口最小化 |
bǎ nǐ dǎ
guāng de suǒyǒu chuāngkǒu zuìxiǎo huà |
把你打光的所有窗口最小化 |
bǎ nǐ dǎ
guāng de suǒyǒu chuāngkǒu zuìxiǎo huà |
Минимизируйте
все окна,
которые вы
сжигаете |
Minimiziruyte vse okna,
kotoryye vy szhigayete |
32 |
最小化您打开的任何窗口 |
zuìxiǎo huà nín
dǎkāi de rènhé chuāngkǒu |
最小化您打开的任何窗口 |
zuìxiǎo huà nín
dǎkāi de rènhé chuāngkǒu |
Сверните
все
открытые
окна |
Svernite vse otkrytyye okna |
33 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
34 |
maximize |
maximize |
最大化 |
zuìdà huà |
максимизировать |
maksimizirovat' |
35 |
minimum |
minimum |
最低限度 |
zuìdī xiàndù |
минимальный |
minimal'nyy |
36 |
(abbr. min.) the
smallest that is possible or allowed; extremely small |
(abbr. Min.) The smallest that is possible
or allowed; extremely small |
(缩写为最小)可能或允许的最小值;非常小 |
(suōxiě wèi zuìxiǎo)
kěnéng huò yǔnxǔ de zuìxiǎo zhí; fēicháng xiǎo |
(сокращ.
мин.)
наименьшее
из того, что
возможно
или
разрешено;
чрезвычайно
малое |
(sokrashch. min.) naimen'sheye iz togo, chto
vozmozhno ili razresheno; chrezvychayno maloye |
37 |
最低的;最小的;最低限度的 |
zuìdī de; zuìxiǎo de;
zuìdī xiàndù de |
最低的;最小的;最低限度的 |
zuìdī de; zuìxiǎo de;
zuìdī xiàndù de |
Самый
низкий;
минимальный;
минимальный |
Samyy nizkiy; minimal'nyy;
minimal'nyy |
38 |
a minimum charge/price it |
a minimum charge/price it |
它的最低费用/价格 |
tā de zuìdī
fèiyòng/jiàgé |
минимальная
плата / цена
это |
minimal'naya plata / tsena eto |
39 |
最低收凑/裕格 |
zuìdī shōu còu/yù gé |
最低收凑/裕格 |
zuìdī shōu còu/yù gé |
Минимальный
урожай / югу |
Minimal'nyy urozhay / yugu |
40 |
the minimum
age for retirement |
the minimum age for
retirement |
最低退休年龄 |
zuìdī tuìxiū niánlíng |
Минимальный
возраст для
выхода на
пенсию |
Minimal'nyy vozrast dlya
vykhoda na pensiyu |
41 |
退休的最梅年龄 |
tuìxiū de zuì méi niánlíng |
退休的最梅年龄 |
tuìxiū de zuì méi niánlíng |
Пенсионер
сливового
возраста |
Pensioner slivovogo vozrasta |
42 |
最低退休年龄 |
zuìdī tuìxiū niánlíng |
最低退休年龄 |
zuìdī tuìxiū niánlíng |
Минимальный
пенсионный
возраст |
Minimal'nyy pensionnyy vozrast |
43 |
the work was done with the minimum amount of effort |
the work was done with the
minimum amount of effort |
这项工作是以最少的努力完成的 |
zhè xiàng gōngzuò shì
yǐ zuìshǎo de nǔlì wánchéng de |
Работа
выполнена с
минимальными
затратами
усилий |
Rabota vypolnena s minimal'nymi
zatratami usiliy |
44 |
做这项工作没费什么劲 |
zuò zhè xiàng gōngzuò méi
fèi shénme jìn |
做这项工作没费什么劲 |
zuò zhè xiàng gōngzuò méi
fèi shénme jìn |
Это
не займет
много, чтобы
сделать эту
работу. |
Eto ne zaymet mnogo, chtoby
sdelat' etu rabotu. |
45 |
这项工作是以最少的努力完成的 |
zhè xiàng gōngzuò shì
yǐ zuìshǎo de nǔlì wánchéng de |
这项工作是以最少的努力完成的 |
zhè xiàng gōngzuò shì
yǐ zuìshǎo de nǔlì wánchéng de |
Эта
работа
сделана с
наименьшими
усилиями |
Eta rabota sdelana s
naimen'shimi usiliyami |
46 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
47 |
maximum |
maximum |
最大值 |
zuìdà zhí |
максимальная |
maksimal'naya |
48 |
minimum |
minimum |
最低限度 |
zuìdī xiàndù |
минимальный |
minimal'nyy |
49 |
You'll need
£200 minimum for your holiday expenses |
You'll need £200 minimum for
your holiday expenses |
您的假期费用至少需要200英镑 |
nín de jià qí fèiyòng
zhìshǎo xūyào 200 yīngbàng |
Вам
понадобится
минимум £ 200 для
ваших расходов
на отдых |
Vam ponadobitsya minimum £ 200
dlya vashikh raskhodov na otdykh |
50 |
你需要200英镑作为你假日的最低开销 |
nǐ xūyào 200
yīngbàng zuòwéi nǐ jiàrì de zuìdī kāixiāo |
你需要200英镑作为你假日的最低开销 |
nǐ xūyào 200
yīngbàng zuòwéi nǐ jiàrì de zuìdī kāixiāo |
Вам
нужно 200
фунтов
стерлингов
в качестве минимальной
стоимости
вашего
отпуска. |
Vam nuzhno 200 funtov
sterlingov v kachestve minimal'noy stoimosti vashego otpuska. |
51 |
您的假期费用至少需要200英镑 |
nín de jià qí fèiyòng
zhìshǎo xūyào 200 yīngbàng |
您的假期费用至少需要200英镑 |
nín de jià qí fèiyòng
zhìshǎo xūyào 200 yīngbàng |
Ваш
отпуск
будет
стоить
минимум 200
фунтов стерлингов. |
Vash otpusk budet stoit'
minimum 200 funtov sterlingov. |
52 |
(plural) |
(plural) |
(复数) |
(fùshù) |
(Множественное
число) |
(Mnozhestvennoye chislo) |
53 |
minima |
minima |
最低 |
zuìdī |
минимумы |
minimumy |
54 |
(abbr.min.) |
(abbr.Min.) |
(abbr.min。) |
(abbr.Min.) |
(Abbr.min.) |
(Abbr.min.) |
55 |
the smallest or lowest amount that is possible, required or recorded |
The smallest or lowest amount
that is possible, required or recorded |
可能,要求或记录的最小或最低金额 |
Kěnéng, yāoqiú huò
jìlù de zuìxiǎo huò zuìdī jīn'é |
Наименьшее
или
наименьшее
количество,
которое
возможно,
требуется
или
записано |
Naimen'sheye ili naimen'sheye
kolichestvo, kotoroye vozmozhno, trebuyetsya ili zapisano |
56 |
最小值;最少量;最低限度 |
zuìxiǎo zhí;
zuìshǎoliàng; zuìdī xiàndù |
最小值;最少量;最低限度 |
zuìxiǎo zhí;
zuìshǎoliàng; zuìdī xiàndù |
Минимальное
значение;
минимальное
количество;
минимальное |
Minimal'noye znacheniye;
minimal'noye kolichestvo; minimal'noye |
57 |
costs should
be kept to a
minimum• |
costs should be kept to a minimum• |
成本应保持在最低水平• |
chéngběn yìng bǎochí
zài zuìdī shuǐpíng• |
Затраты
должны быть
сведены к
минимуму |
Zatraty dolzhny byt' svedeny k
minimumu |
58 |
成本应保持在最低限度 |
chéngběn yìng bǎochí
zài zuìdī xiàndù |
成本应保持在最低限度 |
chéngběn yìng bǎochí
zài zuìdī xiàndù |
Стоимость
должна быть
минимальной |
Stoimost' dolzhna byt'
minimal'noy |
59 |
成本应保持在最低水平 |
chéngběn yìng bǎochí
zài zuìdī shuǐpíng |
成本应保持在最低水平 |
chéngběn yìng bǎochí
zài zuìdī shuǐpíng |
Стоимость
должна быть
минимальной |
Stoimost' dolzhna byt'
minimal'noy |
60 |
The class
needs a minimum of six students to continue |
The class needs a minimum of
six students to continue |
课程需要至少六名学生继续 |
kèchéng xūyào zhìshǎo
liù míng xuéshēng jìxù |
Классу
нужно
минимум
шесть
учеников,
чтобы
продолжить |
Klassu nuzhno minimum shest'
uchenikov, chtoby prodolzhit' |
61 |
这个班最少需要六名学生才可以继续办卞去 |
zhège bān zuì shǎo
xūyào liù míng xuéshēng cái kěyǐ jìxù bàn biàn qù |
这个班最少需要六名学生才可以继续办卞去 |
zhège bān zuìshǎo
xūyào liù míng xuéshēng cái kěyǐ jìxù bàn biàn qù |
Этот
класс
требует,
чтобы по
крайней
мере шесть
учеников
продолжали
это делать. |
Etot klass trebuyet, chtoby po
krayney mere shest' uchenikov prodolzhali eto delat'. |
62 |
课程需要至少六名学生继续 |
kèchéng xūyào zhìshǎo
liù míng xuéshēng jìxù |
课程需要至少六名学生继续 |
kèchéng xūyào zhìshǎo
liù míng xuéshēng jìxù |
Для
прохождения
курса
требуется
не менее шести
студентов |
Dlya prokhozhdeniya kursa
trebuyetsya ne meneye shesti studentov |
63 |
as an absolute
minimum, you shoul
spend two hours in the evening
studying |
as an absolute minimum, you
shoul spend two hours in the evening studying |
作为一个绝对最低限度,你应该在晚上学习两个小时 |
zuòwéi yīgè juéduì
zuìdī xiàndù, nǐ yīnggāi zài wǎnshàng xuéxí
liǎng gè xiǎoshí |
Как
минимум, вы
должны
провести
два часа вечером,
изучая |
Kak minimum, vy dolzhny
provesti dva chasa vecherom, izuchaya |
64 |
你每天晚上应花两个小时学习,这绝对是最低要求 |
nǐ měitiān
wǎnshàng yīng huā liǎng gè xiǎoshí xuéxí, zhè juéduì
shì zuìdī yāoqiú |
你每天晚上应花两个小时学习,这绝对是最低要求 |
nǐ měitiān
wǎnshàng yīng huā liǎng gè xiǎoshí xuéxí, zhè juéduì
shì zuìdī yāoqiú |
Вы
должны
проводить
два часа
каждую ночь,
изучая, что,
безусловно,
является
минимальным
требованием. |
Vy dolzhny provodit' dva chasa
kazhduyu noch', izuchaya, chto, bezuslovno, yavlyayetsya minimal'nym
trebovaniyem. |
65 |
Temperatures will to
a minimum of 10 degrees |
Temperatures will to a minimum
of 10 degrees |
温度至少为10度 |
wēndù zhìshǎo wèi 10
dù |
Температура
будет
минимум до 10
градусов |
Temperatura budet minimum do 10
gradusov |
66 |
气温会降到最低点10度。2 |
qìwēn huì jiàng dào
zuìdī diǎn 10 dù.2 |
气温会降到最低点10度0.2 |
qìwēn huì jiàng dào
zuìdī diǎn 10 dù 0.2 |
Температура
упадет до
минимума 10
градусов. 2 |
Temperatura upadet do minimuma
10 gradusov. 2 |
67 |
温度至少为10度 |
Wēndù zhìshǎo wèi 10
dù |
温度至少为10度 |
Wēndù zhìshǎo wèi 10
dù |
Температура
не менее 10
градусов |
Temperatura ne meneye 10
gradusov |
68 |
an extremely small
amount |
an extremely small amount |
极少量 |
jí shǎoliàng |
Очень
небольшое
количество |
Ochen' nebol'shoye kolichestvo |
69 |
极小量 |
jí xiǎo liàng |
极小量 |
jí xiǎo liàng |
Очень
небольшое
количество |
Ochen' nebol'shoye kolichestvo |
70 |
h passed
the exams with the minimum of effort |
h passed the exams with the
minimum of effort |
我以最少的努力通过了考试 |
wǒ yǐ zuì shǎo
de nǔlì tōngguòle kǎoshì |
ч
сдал
экзамены с
минимальными
усилиями |
ch sdal ekzameny s minimal'nymi
usiliyami |
71 |
他没费什么劲就通过了考试 |
tā méi fèi shénme jìn jiù
tōngguòle kǎoshì |
他没费什么劲就通过了考试 |
tā méi fèi shénme jìn jiù
tōngguòle kǎoshì |
Он
сдал
экзамен без
каких-либо
усилий. |
On sdal ekzamen bez kakikh-libo
usiliy. |
72 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
73 |
maximum |
maximum |
最大值 |
zuìdà zhí |
максимальная |
maksimal'naya |
74 |
minimum
security prison |
minimum security prison |
最低安全监狱 |
zuìdī ānquán
jiānyù |
Тюрьма
минимальной
безопасности |
Tyur'ma minimal'noy
bezopasnosti |
75 |
open prison |
open prison |
打开监狱 |
dǎkāi jiānyù |
Открытая
тюрьма |
Otkrytaya tyur'ma |
76 |
minimum wage the lowest wage that an emp.loyer is allowed to pay by law |
minimum wage the lowest wage
that an emp.Loyer is allowed to pay by law |
最低工资是法律允许雇主支付的最低工资 |
zuìdī gōngzī shì
fǎlǜ yǔnxǔ gùzhǔ zhīfù de zuìdī
gōngzī |
Минимальная
заработная
плата самая
низкая
заработная
плата,
которую
работодатель
имеет право
платить по
закону |
Minimal'naya zarabotnaya plata
samaya nizkaya zarabotnaya plata, kotoruyu rabotodatel' imeyet pravo platit'
po zakonu |
77 |
(法定的)最低工资 |
(fǎdìng de) zuìdī
gōngzī |
(法定的)最低工资 |
(fǎdìng de) zuìdī
gōngzī |
(установленная
законом)
минимальная
заработная
плата |
(ustanovlennaya zakonom)
minimal'naya zarabotnaya plata |
78 |
mining the process of getting coal and other minerals from under the
ground; the industry involved in this |
mining the process of getting
coal and other minerals from under the ground; the industry involved in this |
开采从地下获取煤和其他矿物的过程;涉及此行业 |
kāicǎi cóng dìxià
huòqǔ méi hé qítā kuàngwù de guòchéng; shèjí cǐ hángyè |
Добыча
полезных
ископаемых
в процессе
добычи угля
и других
полезных
ископаемых
из-под земли. |
Dobycha poleznykh iskopayemykh
v protsesse dobychi uglya i drugikh poleznykh iskopayemykh iz-pod zemli. |
79 |
采矿;采矿业 |
cǎikuàng; cǎikuàng yè |
采矿,采矿业 |
cǎikuàng, cǎikuàng yè |
Горнодобывающая
промышленность |
Gornodobyvayushchaya
promyshlennost' |
80 |
coal/diamond/gold/tin
mining |
coal/diamond/gold/tin mining |
煤/钻石/金/锡矿 |
méi/zuànshí/jīn/xí kuàng |
Добыча
угля / алмаза /
золота /
олова |
Dobycha uglya / almaza / zolota
/ olova |
81 |
煤矿/钻石矿/金矿/锡矿开采 |
méikuàng/zuànshí kuàng/jīn
kuàng/xí kuàng kāicǎi |
煤矿/钻石矿/金矿/锡矿开采 |
méikuàng/zuànshí kuàng/jīn
kuàng/xí kuàng kāicǎi |
Добыча
угля / алмаза /
золота /
олова |
Dobycha uglya / almaza / zolota
/ olova |
82 |
a mining company/community/engineer |
a mining
company/community/engineer |
采矿公司/社区/工程师 |
cǎikuàng
gōngsī/shèqū/gōngchéngshī |
горнодобывающая
компания /
сообщество /
инженер |
gornodobyvayushchaya kompaniya
/ soobshchestvo / inzhener |
83 |
采矿公司/界别/工程师 |
cǎikuàng
gōngsī/jiè bié/gōngchéngshī |
采矿公司/界别/工程师 |
cǎikuàng
gōngsī/jiè bié/gōngchéngshī |
Горнодобывающая
компания /
сектор /
инженер |
Gornodobyvayushchaya kompaniya
/ sektor / inzhener |
84 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
85 |
mine |
mine |
矿 |
kuàng |
шахта |
shakhta |
86 |
minion |
minion |
奴才 |
núcái |
миньон |
min'on |
87 |
(disapproving or humorous) an unimportant person in an
organization who has to obey orders; a servant |
(disapproving or humorous) an
unimportant person in an organization who has to obey orders; a servant |
(不赞成或幽默)组织中不重要的人必须服从命令;一位服务员 |
(bù zànchéng huò yōumò)
zǔzhī zhōng bù chóng yào de rén bìxū fúcóng mìnglìng;
yī wèi fúwùyuán |
(неодобрительно
или с юмором)
неважный
человек в
организации,
который
должен
подчиняться
приказам,
слуга |
(neodobritel'no ili s yumorom)
nevazhnyy chelovek v organizatsii, kotoryy dolzhen podchinyat'sya prikazam,
sluga |
88 |
下属;小卒;杂役 |
xiàshǔ; xiǎozú; zá yì |
下属;小卒;杂役 |
xiàshǔ; xiǎozú; zá yì |
Подчиненный;
маленькая
пешка;
разное |
Podchinennyy; malen'kaya
peshka; raznoye |
89 |
mini pill |
mini pill |
迷你药丸 |
mínǐ yàowán |
Мини
таблетки |
Mini tabletki |
90 |
a pill a woman
can take to prevent her getting pregnant, which contains progesterone but not
oeastrogen |
a pill a woman can take to
prevent her getting pregnant, which contains progesterone but not oeastrogen |
一个女人可以服用的药丸,以防止她怀孕,其中含有黄体酮,但不含有雌激素 |
yīgè nǚrén
kěyǐ fúyòng di yàowán, yǐ fángzhǐ tā huáiyùn,
qízhōng hányǒu huángtǐ tóng, dàn bù hányǒu cí jīsù |
таблетку,
которую
женщина
может
принять, чтобы
предотвратить
ее
беременность,
которая
содержит
прогестерон,
но не
эстроген |
tabletku, kotoruyu zhenshchina
mozhet prinyat', chtoby predotvratit' yeye beremennost', kotoraya soderzhit
progesteron, no ne estrogen |
91 |
迷你(避孕)药丸 |
mínǐ (bìyùn) yàowán |
迷你(避孕)药丸 |
mínǐ (bìyùn) yàowán |
Мини
(противозачаточные)
таблетки |
Mini (protivozachatochnyye)
tabletki |
92 |
mini-roundabout |
mini-roundabout |
小环岛 |
xiǎo huándǎo |
мини-карусель |
mini-karusel' |
93 |
小环岛 |
xiǎo huándǎo |
小环岛 |
xiǎo huándǎo |
Малая
карусель |
Malaya karusel' |
94 |
a white circle
painted on a road at a place where two or more roads meet, that all traffic
must go around in the same direction |
a white circle painted on a
road at a place where two or more roads meet, that all traffic must go around
in the same direction |
在两条或两条以上道路相交的地方的道路上画一个白色圆圈,所有交通都必须朝同一方向行驶 |
zài liǎng tiáo huò
liǎng tiáo yǐshàng dàolù xiàngjiāo dì dìfāng de dàolù
shàng huà yīgè báisè yuánquān, suǒyǒu jiāotōng
dū bìxū cháo tóngyī fāngxiàng xíngshǐ |
белый
круг,
нарисованный
на дороге в
месте, где
встречаются
две или
более
дороги, что все
движение
должно идти
в одном
направлении |
belyy krug, narisovannyy na
doroge v meste, gde vstrechayutsya dve ili boleye dorogi, chto vse dvizheniye
dolzhno idti v odnom napravlenii |
95 |
迷你环岛,微型环交;微型环岛交叉口(道路交会处的坏形白圈) |
mínǐ huándǎo, wéixíng
huán jiāo; wéixíng huándǎo jiāochā kǒu (dàolù
jiāohuì chǔ de huài xíng bái quān) |
迷你环岛,微型环交;微型环岛交叉口(道路交会处的坏形白圈) |
mínǐ huándǎo, wéixíng
huán jiāo; wéixíng huándǎo jiāochā kǒu (dàolù
jiāohuì chǔ de huài xíng bái quān) |
Мини-кольцевая
развязка,
миниатюрная
кольцевая
развязка,
миниатюрная
круговая развязка
(плохой
белый круг
на
перекрестке) |
Mini-kol'tsevaya razvyazka,
miniatyurnaya kol'tsevaya razvyazka, miniatyurnaya krugovaya razvyazka
(plokhoy belyy krug na perekrestke) |
96 |
在两条或两条以上道路相交的地方的道路上画一个白色圆圈,所有交通都必须朝同一方向行驶 |
zài liǎng tiáo huò
liǎng tiáo yǐshàng dàolù xiàngjiāo dì dìfāng de dàolù
shàng huà yīgè báisè yuánquān, suǒyǒu jiāotōng
dū bìxū cháo tóngyī fāngxiàng xíngshǐ |
在两条或两条以上道路相交的地方的道路上画一个白色圆圈,所有交通都必须朝同一方向行驶 |
zài liǎng tiáo huò
liǎng tiáo yǐshàng dàolù xiàngjiāo dì dìfāng de dàolù
shàng huà yīgè báisè yuánquān, suǒyǒu jiāotōng
dū bìxū cháo tóngyī fāngxiàng xíngshǐ |
Нарисуйте
белый круг
на дороге,
где пересекаются
две или
более
дороги, все
движение должно
идти в одном
направлении. |
Narisuyte belyy krug na doroge,
gde peresekayutsya dve ili boleye dorogi, vse dvizheniye dolzhno idti v odnom
napravlenii. |
97 |
mini series |
mini series |
迷你系列 |
mínǐ xìliè |
Мини
серия |
Mini seriya |
98 |
mini series |
mini series |
迷你系列 |
mínǐ xìliè |
Мини
серия |
Mini seriya |
99 |
a television
play that is divided into a number of parts and shown on different days |
a television play that is
divided into a number of parts and shown on different days |
电视剧分为多个部分,并在不同的日子显示 |
diànshìjù fēn wéi duō
gè bùfèn, bìng zài bùtóng de rì zǐ xiǎnshì |
телевизионный
спектакль,
который
разделен на
несколько
частей и
показан в
разные дни |
televizionnyy spektakl',
kotoryy razdelen na neskol'ko chastey i pokazan v raznyye dni |
100 |
小型电视系列片;,电视连续剧 |
xiǎoxíng diànshì xìliè
piān;, diànshì liánxùjù |
小型电视系列片;,电视连续剧 |
xiǎoxíng diànshì xìliè
piān;, diànshì liánxùjù |
Малый
сериал,
сериал |
Malyy serial, serial |
|
电视剧分为多个部分,并在不同的日子显示 |
diànshìjù fēn wéi duō
gè bùfèn, bìng zài bùtóng de rì zǐ xiǎnshì |
电视剧分为多个部分,并在不同的日子显示 |
diànshìjù fēn wéi duō
gè bùfèn, bìng zài bùtóng de rì zǐ xiǎnshì |
Сериал
делится на
разделы и
показывается
в разные дни. |
Serial delitsya na razdely i
pokazyvayetsya v raznyye dni. |
102 |
mini skirt |
mini skirt |
迷你裙 |
mínǐ qún |
Мини
юбка |
Mini yubka |
103 |
a very short
skirt |
a very short skirt |
一条很短的裙子 |
yītiáo hěn duǎn
de qúnzi |
очень
короткая
юбка |
ochen' korotkaya yubka |
104 |
超短裙;迷你裙 |
chāoduǎnqún;
mínǐ qún |
超短裙,迷你裙 |
chāoduǎnqún,
mínǐ qún |
Мини
юбка; мини
юбка |
Mini yubka; mini yubka |
105 |
minister |
minister |
部长 |
bùzhǎng |
министр |
ministr |
106 |
often |
often |
经常 |
jīngcháng |
часто |
chasto |
107 |
Minister |
Minister |
部长 |
bùzhǎng |
министр |
ministr |
108 |
in Britain and
many other countries |
in Britain and many other
countries |
在英国和许多其他国家 |
zài yīngguó hé
xǔduō qítā guójiā |
В
Британии и
многих
других
странах |
V Britanii i mnogikh drugikh
stranakh |
109 |
a senior
member of the government who is in charge of a
government department or a branch of one |
a senior member of the
government who is in charge of a government department or a branch of one |
政府高级管理人员,负责政府部门或其中一个分支机构 |
zhèngfǔ gāojí
guǎnlǐ rényuán, fùzé zhèngfǔ bùmén huò qízhōng yīgè
fēnzhī jīgòu |
старший
член
правительства,
который
отвечает за
правительственный
департамент
или филиал
одного |
starshiy chlen pravitel'stva,
kotoryy otvechayet za pravitel'stvennyy departament ili filial odnogo |
110 |
(英国及其他许多国家的)部长,大臣 |
(Yīngguó jí qítā
xǔduō guójiā de) bùzhǎng, dàchén |
(英国及其他许多国家的)部长,大臣 |
(Yīngguó jí qítā
xǔduō guójiā de) bùzhǎng, dàchén |
Министр
(в
Великобритании
и многих
других странах),
министр |
Ministr (v Velikobritanii i
mnogikh drugikh stranakh), ministr |
111 |
the Minister of Education |
the Minister of Education |
教育部长 |
jiàoyù bùzhǎng |
Министр
образования |
Ministr obrazovaniya |
112 |
教育部长 |
jiàoyù bùzhǎng |
教育部长 |
jiàoyù bùzhǎng |
Министр
образования |
Ministr obrazovaniya |
113 |
a meeting of
Eu foreign Ministers |
a meeting of Eu foreign
Ministers |
欧盟外交部长会议 |
ōuméng wàijiāo
bùzhǎng huìyì |
встреча
министров
иностранных
дел ЕС |
vstrecha ministrov inostrannykh
del YES |
114 |
欧盟外交部长会议 |
ōuméng wàijiāo
bùzhǎng huìyì |
欧盟外交部长会议 |
ōuméng wàijiāo
bùzhǎng huìyì |
Встреча
министров
иностранных
дел ЕС |
Vstrecha ministrov inostrannykh
del YES |
115 |
senior ministers in the Cabinet |
senior ministers in the Cabinet |
内阁高级部长 |
nèigé gāojí bùzhǎng |
Старшие
министры в
Кабинете
министров |
Starshiye ministry v Kabinete
ministrov |
116 |
内阁中品高级部长 |
nèigé zhōng pǐn
gāojí bùzhǎng |
内阁中品高级部长 |
nèigé zhōng pǐn
gāojí bùzhǎng |
Старший
министр
кабинета |
Starshiy ministr kabineta |
117 |
cabinet ministers |
cabinet ministers |
内阁部长 |
nèigé bùzhǎng |
Кабинет
министров |
Kabinet ministrov |
118 |
内阁部长 |
nèigé bùzhǎng |
内阁部长 |
nèigé bùzhǎng |
Кабинет
Министра |
Kabinet Ministra |
119 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
120 |
first minister |
first minister |
第一部长 |
dì yī bùzhǎng |
Первый
министр |
Pervyy ministr |
121 |
prime minister |
prime minister |
总理 |
zǒnglǐ |
Премьер-министр |
Prem'yer-ministr |
122 |
in some Protestant Christian
Churches |
in some Protestant Christian
Churches |
在一些新教基督教会中 |
zài yīxiē
xīnjiào jīdū jiàohuì zhōng |
В
некоторых
протестантских
христианских
церквях |
V nekotorykh protestantskikh
khristianskikh tserkvyakh |
123 |
某些新教教会的 |
mǒu xiē xīnjiào
jiàohuì de |
某些新教教会的 |
mǒu xiē xīnjiào
jiàohuì de |
Некоторые
протестантские
церкви |
Nekotoryye protestantskiye
tserkvi |
124 |
a trained religious leader |
a trained religious leader |
训练有素的宗教领袖 |
xùnliàn yǒu sù de
zōngjiào lǐngxiù |
Религиозный
лидер |
Religioznyy lider |
125 |
牧师 |
mùshī |
牧师 |
mùshī |
пастор |
pastor |
126 |
a Methodist minister |
a Methodist minister |
卫理公会大臣 |
wèi lǐ gōnghuì dàchén |
методистский
служитель |
metodistskiy sluzhitel' |
127 |
循道宗牧师 |
xún dào zōng mùshī |
循道宗牧师 |
xún dào zōng mùshī |
методистской
пастор |
metodistskoy pastor |
128 |
卫理公会大臣 |
wèi lǐ gōnghuì dàchén |
卫理公会大臣 |
wèi lǐ gōnghuì dàchén |
Методист
министр |
Metodist ministr |
129 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
130 |
pastor |
pastor |
牧师 |
mùshī |
пастор |
pastor |
131 |
priest |
priest |
牧师 |
mùshī |
священник |
svyashchennik |
132 |
vicar |
vicar |
牧师 |
mùshī |
викарий |
vikariy |
133 |
a person,
lower in rank than an ambassador, whose job is to represent their government in a foreign
country |
a person, lower in rank than an
ambassador, whose job is to represent their government in a foreign country |
一个人,比一个大使级别低,他的工作是在外国代表他们的政府 |
yīgè rén, bǐ
yīgè dàshǐ jíbié dī, tā de gōngzuò shì zài wàiguó
dàibiǎo tāmen de zhèngfǔ |
человек
ниже по
званию, чем
посол, чья
работа
состоит в
том, чтобы
представлять
свое правительство
в чужой
стране |
chelovek nizhe po zvaniyu, chem
posol, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby predstavlyat' svoye pravitel'stvo v
chuzhoy strane |
|
公使;外交使节 |
gōngshǐ; wàijiāo
shǐjié |
公使;外交使节 |
gōngshǐ; wàijiāo
shǐjié |
Министр
дипломатии |
Ministr diplomatii |
134 |
minister to sb/sth (formal)
to care for sb,especially sb who is sick or old,
and make sure that they have everything they need |
minister to sb/sth (formal) to
care for sb,especially sb who is sick or old, and make sure that they have
everything they need |
某某人(正式)照顾某人,特别是生病或年老的人,并确保他们拥有所需的一切 |
mǒu mǒu rén
(zhèngshì) zhàogù mǒu rén, tèbié shì shēngbìng huò nián lǎo de
rén, bìng quèbǎo tāmen yǒngyǒu suǒ xū de
yīqiè |
Министр
sb / sth
(формальный),
чтобы
заботиться
о sb, особенно sb,
кто болен
или стар, и
удостовериться,
что у них
есть все, что
им нужно |
Ministr sb / sth (formal'nyy),
chtoby zabotit'sya o sb, osobenno sb, kto bolen ili star, i udostoverit'sya,
chto u nikh yest' vse, chto im nuzhno |
135 |
照料,服侍(年老或体弱着等) |
zhàoliào, fúshi (nián lǎo
huò tǐ ruòzhe děng) |
照料,服侍(年老或体弱着等) |
zhàoliào, fúshi (nián lǎo
huò tǐ ruòzhe děng) |
Уход,
обслуживание
(старые или
немощные и т.
Д.) |
Ukhod, obsluzhivaniye (staryye
ili nemoshchnyye i t. D.) |
136 |
某某人(正式)照顾某人,特别是生病或年老的人,并确保他们拥有所需的一切 |
mǒu mǒu rén
(zhèngshì) zhàogù mǒu rén, tèbié shì shēngbìng huò nián lǎo de
rén, bìng quèbǎo tāmen yǒngyǒu suǒ xū de
yīqiè |
某某人(正式)照顾某人,特别是生病或年老的人,并确保他们拥有所需的一切 |
mǒu mǒu rén
(zhèngshì) zhàogù mǒu rén, tèbié shì shēngbìng huò nián lǎo de
rén, bìng quèbǎo tāmen yǒngyǒu suǒ xū de
yīqiè |
Кто-то
(формально)
заботится о
ком-то, особенно
о больном
или пожилом
человеке, и
следит за
тем, чтобы у
него было
все
необходимое |
Kto-to (formal'no) zabotitsya o
kom-to, osobenno o bol'nom ili pozhilom cheloveke, i sledit za tem, chtoby u
nego bylo vse neobkhodimoye |
137 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
138 |
tend |
tend |
趋向 |
qūxiàng |
иметь
тенденцию |
imet' tendentsiyu |
139 |
ministerial |
ministerial |
部级 |
bù jí |
министерский |
ministerskiy |
140 |
connected with
a .government minister or ministers |
connected with a.Government
minister or ministers |
与政府部长或部长联系 |
yǔ zhèngfǔ
bùzhǎng huò bùzhǎng liánxì |
Связано
с министром
или
министрами. |
Svyazano s ministrom ili
ministrami. |
141 |
部长的;大臣的 |
bùzhǎng de; dàchén de |
部长的;大臣的 |
bùzhǎng de; dàchén de |
Министр,
министр |
Ministr, ministr |
142 |
decisions
token at ministerial level |
decisions token at ministerial
level |
部长级决定令牌 |
bùzhǎng jí juédìng lìng
pái |
Маркер
решения на
уровне
министров |
Marker resheniya na urovne
ministrov |
143 |
部长级的决定 |
bùzhǎng jí de juédìng |
部长级的决定 |
bùzhǎng jí de juédìng |
Министерское
решение |
Ministerskoye resheniye |
144 |
to hold ministerial
office (to have the
job of a government minister) |
to hold ministerial office (to
have the job of a government minister) |
担任部长职务(担任政府部长职务) |
dānrèn bùzhǎng zhíwù
(dānrèn zhèngfǔ bùzhǎng zhíwù) |
Занимать
министерский
пост (иметь
должность
министра
правительства) |
Zanimat' ministerskiy post
(imet' dolzhnost' ministra pravitel'stva) |
145 |
担任部长职务 |
dānrèn bùzhǎng zhíwù |
担任部长职务 |
dānrèn bùzhǎng zhíwù |
Служение
министром |
Sluzheniye ministrom |
146 |
ministering |
ministering |
服事 |
fú shì |
священнодействие |
svyashchennodeystviye |
147 |
caring for
people |
caring for people |
照顾人 |
zhàogù rén |
Забота
о людях |
Zabota o lyudyakh |
148 |
关心的;体贴的 |
guānxīn de;
tǐtiē de |
关心的;体贴的 |
guānxīn de;
tǐtiē de |
Забота,
внимательный |
Zabota, vnimatel'nyy |
149 |
She could not
see herself in the role of ministering angel |
She could not see herself in
the role of ministering angel |
她无法看到自己扮演服侍天使的角色 |
tā wúfǎ kàn dào
zìjǐ bànyǎn fúshi tiānshǐ de juésè |
Она
не могла
видеть себя
в роли
служащего ангела |
Ona ne mogla videt' sebya v
roli sluzhashchego angela |
150 |
她想象不出自己成为一名救死扶伤的天使会是什么样 |
tā xiǎngxiàng bù
chū zìjǐ chéngwéi yī míng jiùsǐfúshāng de
tiānshǐ huì shì shénme yàng |
她想象不出自己成为一名救死扶伤的天使会是什么样 |
tā xiǎngxiàng bù
chū zìjǐ chéngwéi yī míng jiùsǐfúshāng de
tiānshǐ huì shì shénme yàng |
Она
не
представляет,
каково это
быть ангелом,
который
спас ей
жизнь. |
Ona ne predstavlyayet, kakovo
eto byt' angelom, kotoryy spas yey zhizn'. |
151 |
Minister of State |
Minister of State |
国务大臣 |
guówù dàchén |
Государственный
министр |
Gosudarstvennyy ministr |
152 |
a British
government minister but not one who is in charge of a department : |
a British government minister
but not one who is in charge of a department: |
英国政府部长,但不是负责部门的部长: |
yīngguó zhèngfǔ
bùzhǎng, dàn bùshì fùzé bùmén de bùzhǎng: |
министр
правительства
Великобритании,
но не тот, кто
отвечает за
отдел: |
ministr pravitel'stva
Velikobritanii, no ne tot, kto otvechayet za otdel: |
153 |
(英国)国务木臣 |
(Yīngguó) guówù mù chén |
(英国)国务木臣 |
(Yīngguó) guówù mù chén |
(Великобритания)
Штат Мухен |
(Velikobritaniya) Shtat Mukhen |
154 |
ministrations(formal or humorous) the act of helping or caring for sb especially when they are
ill/sick or in trouble |
ministrations(formal or
humorous) the act of helping or caring for sb especially when they are
ill/sick or in trouble |
服务(正式或幽默)帮助或照顾某人的行为,特别是当他们生病/生病或遇到麻烦时 |
fúwù (zhèngshì huò yōumò)
bāngzhù huò zhàogù mǒu rén de xíngwéi, tèbié shì dāng
tāmen shēngbìng/shēngbìng huò yù dào máfan shí |
Служение
(формальное
или
юмористическое)
- помощь или
уход за
больными,
особенно
когда они
больны /
больны или в
беде |
Sluzheniye (formal'noye ili
yumoristicheskoye) - pomoshch' ili ukhod za bol'nymi, osobenno kogda oni
bol'ny / bol'ny ili v bede |
155 |
照料;服侍;看护 |
zhàoliào; fúshi; kānhù |
照料;服侍;看护 |
zhàoliào; fúshi; kānhù |
Заботиться
о |
Zabotit'sya o |
156 |
ministry |
ministry |
部 |
bù |
министерство |
ministerstvo |
157 |
ministries |
ministries |
部委 |
bùwěi |
министерства |
ministerstva |
158 |
a government
department that has a particular area of responsibility |
a government department that
has a particular area of responsibility |
具有特定责任范围的政府部门 |
jùyǒu tèdìng zérèn fànwéi
de zhèngfǔ bùmén |
правительственный
департамент,
который имеет
определенную
область
ответственности |
pravitel'stvennyy departament,
kotoryy imeyet opredelennuyu oblast' otvetstvennosti |
159 |
(政府的)部 |
(zhèngfǔ de) bù |
(政府的)部 |
(zhèngfǔ de) bù |
(правительственный)
департамент |
(pravitel'stvennyy) departament |
160 |
the Ministry of Defence |
the Ministry of Defence |
国防部 |
guófáng bù |
Министерство
обороны |
Ministerstvo oborony |
161 |
国防部 |
guófáng bù |
国防部 |
guófáng bù |
Министерство
Национальной
Обороны |
Ministerstvo Natsional'noy
Oborony |
162 |
a
ministry.spokesman |
a ministry.Spokesman |
一个部门。发言人 |
yīgè bùmén. Fāyán rén |
министерство.
пресс-секретарь |
ministerstvo. press-sekretar' |
163 |
部发言人 |
bù fāyán rén |
部发言人 |
bù fāyán rén |
представитель
министерства |
predstavitel' ministerstva |
164 |
the Ministry |
the Ministry |
部 |
bù |
Министерство |
Ministerstvo |
165 |
ministers of
religion, especially
Protestant ministers, when they are mentioned as a group |
ministers of religion,
especially Protestant ministers, when they are mentioned as a group |
宗教部长,特别是新教牧师,当他们被提到作为一个群体时 |
zōngjiào bùzhǎng,
tèbié shì xīnjiào mùshī, dāng tāmen bèi tí dào zuòwéi
yīgè qúntǐ shí |
Министры
религии,
особенно
протестантские
министры,
когда они
упоминаются
как группа |
Ministry religii, osobenno
protestantskiye ministry, kogda oni upominayutsya kak gruppa |
166 |
(尤指基督教新教的)全体牧师 |
(yóu zhǐ
jīdūjiào xīnjiào de) quántǐ mùshī |
(尤指基督教新教的)全体牧师 |
(yóu zhǐ
jīdūjiào xīnjiào de) quántǐ mùshī |
Все
пасторы
(особенно
христианские
протестанты) |
Vse pastory (osobenno
khristianskiye protestanty) |
167 |
宗教部长,特别是新教牧师,当他们被提到作为一个群体时 |
zōngjiào bùzhǎng,
tèbié shì xīnjiào mùshī, dāng tāmen bèi tí dào zuòwéi
yīgè qúntǐ shí |
宗教部长,特别是新教牧师,当他们被提到作为一个群体时 |
zōngjiào bùzhǎng,
tèbié shì xīnjiào mùshī, dāng tāmen bèi tí dào zuòwéi
yīgè qúntǐ shí |
Служители
религии,
особенно
протестантские
пастыри,
когда они
упоминаются
как группа |
Sluzhiteli religii, osobenno
protestantskiye pastyri, kogda oni upominayutsya kak gruppa |
168 |
the work and
duties of a minister in the Church; the period of time spent working as a
minister in the Church |
the work and duties of a
minister in the Church; the period of time spent working as a minister in the
Church |
教会牧师的工作和职责;在教会担任牧师的时间 |
jiàohuì mùshī de
gōngzuò hé zhízé; zài jiàohuì dānrèn mùshī de shíjiān |
Работа
и
обязанности
служителя в
Церкви, период
времени,
проведенный
служением в
Церкви |
Rabota i obyazannosti
sluzhitelya v Tserkvi, period vremeni, provedennyy sluzheniyem v Tserkvi |
169 |
神职;牧师职位;神职任期 |
shénzhí; mùshī zhíwèi;
shénzhí rènqí |
神职;牧师职位;神职任期 |
shénzhí; mùshī zhíwèi;
shénzhí rènqí |
Священство,
положение
пастора,
священство |
Svyashchenstvo, polozheniye
pastora, svyashchenstvo |
171 |
mini van |
mini van |
迷你面包车 |
mínǐ miànbāochē |
Мини
фургон |
Mini furgon |
172 |
people carrier |
people carrier |
人民承运人 |
rénmín chéngyùn rén |
Народный
перевозчик |
Narodnyy perevozchik |
173 |
mink |
mink |
貂 |
diāo |
норка |
norka |
174 |
mink |
mink |
貂 |
diāo |
норка |
norka |
175 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
176 |
minks a small wild animal with thick shiny fur, a long body and
short legs. Mink are often, kept on farms for their fur |
minks a small wild animal with
thick shiny fur, a long body and short legs. Mink are often, kept on farms
for their fur |
貂皮是一种小型野生动物,皮毛厚实,长身,腿短。水貂经常在农场饲养毛皮 |
diāo pí shì yī
zhǒng xiǎoxíng yěshēng dòngwù, pímáo hòushí, zhǎng
shēn, tuǐ duǎn. Shuǐdiāo jīngcháng zài
nóngchǎng sìyǎng máopí |
Норки
- маленькие
дикие звери
с густым
блестящим
мехом,
длинным
телом и
короткими
ногами.
Норки часто
держат на
фермах за
мех. |
Norki - malen'kiye dikiye zveri
s gustym blestyashchim mekhom, dlinnym telom i korotkimi nogami. Norki chasto
derzhat na fermakh za mekh. |
177 |
水貂紹 |
shuǐdiāo shào |
水貂绍 |
shuǐdiāo shào |
Норка
Шао |
Norka Shao |
178 |
a mink farm |
a mink farm |
一个水貂场 |
yīgè shuǐdiāo
chǎng |
норковая
ферма |
norkovaya ferma |
179 |
水貂饲养场 |
shuǐdiāo sìyǎng
chǎng |
水貂饲养场 |
shuǐdiāo sìyǎng
chǎng |
Ферма
выдры |
Ferma vydry |
180 |
一个水貂场 |
yīgè shuǐdiāo
chǎng |
一个水貂场 |
yīgè shuǐdiāo
chǎng |
водное
поле |
vodnoye pole |
181 |
the skin and
shiny brown fur of the mink, used for making expensive coats, etc |
the skin and shiny brown fur of
the mink, used for making expensive coats, etc |
貂皮的皮肤和有光泽的棕色皮毛,用于制作昂贵的外套等 |
diāo pí de pífū hé
yǒu guāngzé de zōngsè pímáo, yòng yú zhìzuò ángguì de wàitào
děng |
Шкура
и блестящий
коричневый
мех норки, используемые
для
изготовления
дорогих пальто
и т. Д. |
Shkura i blestyashchiy
korichnevyy mekh norki, ispol'zuyemyye dlya izgotovleniya dorogikh pal'to i
t. D. |
182 |
貂皮 |
diāo pí |
貂皮 |
diāo pí |
норка |
norka |
183 |
a mink
jacket |
a mink jacket |
一件貂皮夹克 |
yī jiàn diāo pí jiákè |
норковая
куртка |
norkovaya kurtka |
184 |
貂皮外套 |
diāo pí wàitào |
貂皮外套 |
diāo pí wàitào |
Замшевое
пальто |
Zamshevoye pal'to |
185 |
a coat or
jacket made of mink |
a coat or jacket made of mink |
由水貂制成的外套或夹克 |
yóu shuǐdiāo zhì
chéng de wàitào huò jiákè |
пальто
или куртка
из норки |
pal'to ili kurtka iz norki |
186 |
貂皮大衣;貂皮外套 |
diāo pí dàyī;
diāo pí wàitào |
貂皮大衣;貂皮外套 |
diāo pí dàyī;
diāo pí wàitào |
Норковая
шуба |
Norkovaya shuba |
187 |
minke |
minke |
小须 |
xiǎo xū |
полосатиков |
polosatikov |
188 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
189 |
minke whale |
minke whale |
小须鲸 |
xiǎo xūjīng |
Малый
полосатик |
Malyy polosatik |
190 |
a small whale that is dark grey on top and
white underneath |
a small whale that is dark grey
on top and white underneath |
一条小鲸鱼,顶部是深灰色,下面是白色 |
yītiáo xiǎo
jīngyú, dǐngbùshì shēn huīsè, xiàmiàn shì báisè |
маленький
кит,
темно-серый
сверху и
белый снизу |
malen'kiy kit, temno-seryy
sverkhu i belyy snizu |
191 |
小须鲸 |
xiǎo xūjīng |
小须鲸 |
xiǎo xūjīng |
Малый
полосатик |
Malyy polosatik |
192 |
一条小鲸鱼,顶部是深灰色,下面是白色 |
yītiáo xiǎo
jīngyú, dǐngbù shì shēn huīsè, xiàmiàn shì báisè |
一条小鲸鱼,顶部是深灰色,下面是白色 |
yītiáo xiǎo
jīngyú, dǐngbùshì shēn huīsè, xiàmiàn shì báisè |
маленький
кит с
темно-серым
верхом и
белым снизу |
malen'kiy kit s temno-serym
verkhom i belym snizu |
193 |
min now |
min now |
现在分 |
xiànzài fēn |
Мин
сейчас |
Min seychas |
194 |
a very small
freshwater fish |
a very small freshwater fish |
一条很小的淡水鱼 |
yītiáo hěn xiǎo
de dànshuǐ yú |
очень
маленькая
пресноводная
рыба |
ochen' malen'kaya presnovodnaya
ryba |
195 |
米诺鱼(多蛑小型鱼类的总称) |
mǐ nuò yú (duō móu
xiǎoxíng yú lèi de zǒngchēng) |
米诺鱼(多蛑小型鱼类的总称) |
mǐ nuò yú (duō móu
xiǎoxíng yú lèi de zǒngchēng) |
Мелкая
рыба (общее
название
для многих
мелких рыб) |
Melkaya ryba (obshcheye
nazvaniye dlya mnogikh melkikh ryb) |
196 |
a company or
sports team that is small or unimportant |
a company or sports team that
is small or unimportant |
公司或体育团队,规模小或不重要 |
gōngsī huò tǐyù
tuánduì, guīmó xiǎo huò bù chóng yào |
небольшая
или
неважная
компания
или спортивная
команда |
nebol'shaya ili nevazhnaya
kompaniya ili sportivnaya komanda |
197 |
无足轻重的(小)公司;不起眼的(小型)运动队 |
wúzúqīngzhòng de
(xiǎo) gōngsī; bù qǐyǎn de (xiǎoxíng) yùndòng
duì |
无足轻重的(小)公司;不起眼的(小型)运动队 |
wúzúqīngzhòng de
(xiǎo) gōngsī; bù qǐyǎn de (xiǎoxíng) yùndòng
duì |
Незначительная
(маленькая)
компания;
незначительная
(маленькая)
спортивная
команда |
Neznachitel'naya (malen'kaya)
kompaniya; neznachitel'naya (malen'kaya) sportivnaya komanda |
198 |
公司或体育团队,规模小或不重要 |
gōngsī huò tǐyù
tuánduì, guīmó xiǎo huò bù chóng yào |
公司或体育团队,规模小或不重要 |
gōngsī huò tǐyù
tuánduì, guīmó xiǎo huò bù chóng yào |
Компания
или
спортивная
команда,
маленькая
или не
важная |
Kompaniya ili sportivnaya
komanda, malen'kaya ili ne vazhnaya |
199 |
minor |
minor |
次要 |
cì yào |
несовершеннолетний |
nesovershennoletniy |
200 |
not very
large, important or serious |
not very large, important or
serious |
不是很大,重要或严重 |
bù shì hěn dà, zhòngyào
huò yánzhòng |
Не
очень
большой,
важный или
серьезный |
Ne ochen' bol'shoy, vazhnyy ili
ser'yeznyy |
201 |
较小知;次要的;轻微的 |
jiào xiǎo zhī; cì yào
de; qīngwéi de |
较小知;次要的;轻微的 |
jiào xiǎo zhī; cì yào
de; qīngwéi de |
Незначительный;
незначительный;
незначительный |
Neznachitel'nyy;
neznachitel'nyy; neznachitel'nyy |
202 |
a minor road |
a minor road |
一条小路 |
yītiáo xiǎolù |
второстепенная
дорога |
vtorostepennaya doroga |
203 |
小路 |
xiǎolù |
小路 |
xiǎolù |
Малая
дорога |
Malaya doroga |
204 |
minor injuries |
minor injuries |
轻伤 |
qīng shāng |
Незначительные
травмы |
Neznachitel'nyye travmy |
205 |
轻伤 |
qīng shāng |
轻伤 |
qīng shāng |
Легкая
травма |
Legkaya travma |
206 |
to undergo
minor surgery |
to undergo minor surgery |
接受小手术 |
jiēshòu xiǎo
shǒushù |
Подвергнуться
незначительной
операции |
Podvergnut'sya neznachitel'noy
operatsii |
207 |
接受小手术 |
jiēshòu xiǎo
shǒushù |
接受小手术 |
jiēshòu xiǎo
shǒushù |
Получение
незначительной
операции |
Polucheniye neznachitel'noy
operatsii |
208 |
做小手术 |
zuò xiǎo shǒushù |
做小手术 |
zuò xiǎo shǒushù |
Делать
незначительные
операции |
Delat' neznachitel'nyye
operatsii |
209 |
youths
imprisoned for minor offences |
youths imprisoned for minor
offences |
因轻微罪行而被监禁的青少年 |
yīn qīngwéi zuìxíng
ér bèi jiānjìn de qīngshàonián |
Молодежь
заключена в
тюрьму за
мелкие правонарушения |
Molodezh' zaklyuchena v tyur'mu
za melkiye pravonarusheniya |
210 |
因犯轻罪而被关押的年轻人 |
yīn fàn qīng zuì ér
bèi guānyā de niánqīng rén |
因犯轻罪而被关押的年轻人 |
yīn fàn qīng zuì ér
bèi guānyā de niánqīng rén |
Молодые
люди
задержаны
за мелкие
правонарушения |
Molodyye lyudi zaderzhany za
melkiye pravonarusheniya |
211 |
因轻微罪行而被监禁的青少年 |
yīn qīngwéi zuìxíng
ér bèi jiānjìn de qīngshàonián |
因轻微罪行而被监禁的青少年 |
yīn qīngwéi zuìxíng
ér bèi jiānjìn de qīngshàonián |
Молодежь
заключена в
тюрьму за
мелкие правонарушения |
Molodezh' zaklyuchena v tyur'mu
za melkiye pravonarusheniya |
212 |
There may be
some minor changes to the schedule. |
There may be some minor changes
to the schedule. |
时间表可能会有一些细微的变化。 |
shíjiān biǎo
kěnéng huì yǒu yīxiē xìwéi de biànhuà. |
Там
могут быть
небольшие
изменения в
расписании. |
Tam mogut byt' nebol'shiye
izmeneniya v raspisanii. |
213 |
肘间安排也许会有些小小的变动 |
Zhǒu jiān ānpái
yěxǔ huì yǒuxiē xiǎo xiǎo de biàndòng |
肘间安排也许会有些小小的变动 |
Zhǒu jiān ānpái
yěxǔ huì yǒuxiē xiǎo xiǎo de biàndòng |
Могут
быть
небольшие
изменения в
расположении
локтя |
Mogut byt' nebol'shiye
izmeneniya v raspolozhenii loktya |
214 |
Women played a relatively minor role in the organization. |
Women played a relatively minor
role in the organization. |
妇女在该组织中发挥的作用相对较小。 |
fùnǚ zài gāi
zǔzhī zhōng fāhuī de zuòyòng xiāngduì jiào
xiǎo. |
Женщины
играли
относительно
незначительную
роль в
организации. |
Zhenshchiny igrali otnositel'no
neznachitel'nuyu rol' v organizatsii. |
215 |
在这个组织中,妇女发挥着相对次要的作用 |
Zài zhège zǔzhī
zhōng, fùnǚ fāhuīzhe xiāngduì cì yào de zuòyòng |
在这个组织中,妇女发挥着相对次要的作用 |
Zài zhège zǔzhī
zhōng, fùnǚ fāhuīzhe xiāngduì cì yào de zuòyòng |
В
этой
организации
женщины
играют
относительно
незначительную
роль |
V etoy organizatsii zhenshchiny
igrayut otnositel'no neznachitel'nuyu rol' |
216 |
妇女在该组织中发挥的作用相对较小 |
fùnǚ zài gāi
zǔzhī zhōng fāhuī de zuòyòng xiāngduì jiào
xiǎo |
妇女在该组织中发挥的作用相对较小 |
fùnǚ zài gāi
zǔzhī zhōng fāhuī de zuòyòng xiāngduì jiào
xiǎo |
Роль
женщин в
организации
относительно
невелика |
Rol' zhenshchin v organizatsii
otnositel'no nevelika |
217 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
218 |
major |
major |
重大的 |
zhòngdà de |
главный |
glavnyy |
219 |
(music based on a scale in which the third note is a
semitone/half tone higher than the second note |
(music based on a scale in
which the third note is a semitone/half tone higher than the second note |
(基于音阶的音乐,其中第三音符是半音/半音比第二音符高 |
(jīyú yīnjiē de
yīnyuè, qízhōng dì sān yīnfú shì bànyīn/bànyīn
bǐ dì èr yīnfú gāo |
(музыка
основана на
шкале, в
которой
третья нота
на полутон /
полутон
выше, чем
вторая нота |
(muzyka osnovana na shkale, v
kotoroy tret'ya nota na poluton / poluton vyshe, chem vtoraya nota |
220 |
小调的;小音阶的 |
xiǎodiào de; xiǎo
yīnjiē de |
小调的;小音阶的 |
xiǎodiào de; xiǎo
yīnjiē de |
Незначительные,
незначительные
масштабы |
Neznachitel'nyye,
neznachitel'nyye masshtaby |
221 |
the key of C
minor |
the key of C minor |
C小调的关键 |
C xiǎodiào de
guānjiàn |
Ключ
до минор |
Klyuch do minor |
222 |
C小调 |
C xiǎodiào |
ç小调 |
ç xiǎodiào |
До
минор |
Do minor |
223 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
224 |
major |
major |
重大的 |
zhòng dà de |
главный |
glavnyy |
225 |
(law ) a person who is und^r the age at which you legally become an
adult and are responsible for your actions |
(law) a person who is und^r the
age at which you legally become an adult and are responsible for your
actions |
(法律)指您合法成为成年人并对您的行为负责的人 |
(fǎlǜ) zhǐ nín
héfǎ chéngwéi chéngnián rén bìng duì nín de xíngwéi fùzé de rén |
(закон)
лицо, не
достигшее
возраста, в
котором вы
по закону
становитесь
взрослым и
несете
ответственность
за свои
действия |
(zakon) litso, ne dostigsheye
vozrasta, v kotorom vy po zakonu stanovites' vzroslym i nesete
otvetstvennost' za svoi deystviya |
226 |
未成年人 |
wèi chéngnián rén |
未成年人 |
wèi chéngnián rén |
второстепенный |
vtorostepennyy |
227 |
it is an
offence to serve alcohol to minors |
it is an offence to serve
alcohol to minors |
向未成年人提供酒精是违法行为 |
xiàng wèi chéngnián rén
tígōng jiǔjīng shì wéifǎ xíngwéi |
Подавать
алкоголь
несовершеннолетним
- преступление |
Podavat' alkogol'
nesovershennoletnim - prestupleniye |
228 |
向未成年人提供含酒精的饮料是违法的 |
xiàng wèi chéngnián rén
tígōng hán jiǔjīng de yǐnliào shì wéifǎ de |
向未成年人提供含酒精的饮料是违法的 |
xiàng wèi chéngnián rén
tígōng hán jiǔjīng de yǐnliào shì wéifǎ de |
Запрещено
поставлять
алкогольные
напитки
несовершеннолетним. |
Zapreshcheno postavlyat'
alkogol'nyye napitki nesovershennoletnim. |
229 |
a subject that
you study at university in addition to your major |
a subject that you study at
university in addition to your major |
除了你的专业,你在大学学习的科目 |
chúle nǐ de zhuānyè,
nǐ zài dàxué xuéxí de kēmù |
предмет,
который вы
изучаете в
университете
в
дополнение
к вашей
основной |
predmet, kotoryy vy izuchayete v
universitete v dopolneniye k vashey osnovnoy |
230 |
辅修科目;辅修课程 |
fǔxiū kēmù;
fǔxiū kèchéng |
辅修科目;辅修课程 |
fǔxiū kēmù;
fǔxiū kèchéng |
Незначительный
предмет,
второстепенный
курс |
Neznachitel'nyy predmet,
vtorostepennyy kurs |
231 |
minor in sth to study
sth at college, but not as your main subject |
minor in sth to study sth at
college, but not as your main subject |
未成年人在大学学习,但不是你的主要学科 |
wèi chéngnián rén zài dàxué
xuéxí, dàn bù shì nǐ de zhǔyào xuékē |
Несовершеннолетний,
чтобы
учиться в
колледже, но
не как
основной
предмет |
Nesovershennoletniy, chtoby
uchit'sya v kolledzhe, no ne kak osnovnoy predmet |
232 |
辅修 |
fǔxiū |
辅修 |
fǔxiū |
второстепенный |
vtorostepennyy |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
minimalist |
1279 |
1279 |
minor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|