|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
mingy |
1278 |
1278 |
mine detector |
|
|
|
|
1 |
to dig holes
in the ground in order to find and obtain coal, diamonds, etc |
To dig holes in the ground in
order to find and obtain coal, diamonds, etc |
在地上挖洞,以便找到并获得煤炭,钻石等 |
Zài dìshàng wā dòng,
yǐbiàn zhǎodào bìng huòdé méitàn, zuànshí děng |
Creuser des trous dans le sol
pour trouver et obtenir du charbon, des diamants, etc. |
石炭、ダイヤモンドなどを見つけて入手するために地面に穴を開ける |
せきたん 、 ダイヤモンド など お みつけて にゅうしゅ する ため に じめん に あな お あける |
sekitan , daiyamondo nado o mitsukete nyūshu suru tame nijimen ni ana o akeru |
2 |
(在某地)开矿,采矿 |
(zài mǒu dì)
kāikuàng, cǎikuàng |
(在某地)开矿,采矿 |
(zài mǒu dì)
kāikuàng, cǎikuàng |
(à un certain endroit) mines,
mines |
( ある 場所 で ) 鉱業 、 鉱業 |
( ある ばしょ で ) こうぎょう 、 こうぎょう |
( aru basho de ) kōgyō , kōgyō |
3 |
The area has
been mined for slate for centuries |
The area has been mined for
slate for centuries |
几个世纪以来,该地区一直被开采 |
jǐ gè shìjì yǐlái,
gāi dìqū yīzhí bèi kāicǎi |
La région a été minée pour
l'ardoise pendant des siècles |
この 地域 は 何 世紀 に も わたり スレート の ため に採掘 されてきました |
この ちいき わ なに せいき に も わたり スレート の ために さいくつ されてきました |
kono chīki wa nani seiki ni mo watari surēto no tame nisaikutsu saretekimashita |
4 |
这个地区开采板岩有数百年了 |
zhège dìqū
kāicǎi bǎn yán yǒushù bǎiniánle |
这个地区开采板岩有数百年了 |
zhège dìqū
kāicǎi bǎn yán yǒushù bǎiniánle |
Cette zone exploite l'ardoise
depuis des centaines d'années. |
この 地域 は 、 何 百 年もの間 鉱山 の 地位 を占めてきました 。 |
この ちいき わ 、 なん ひゃく ねんものかん こうざん の ちい お しめてきました 。 |
kono chīki wa , nan hyaku nenmonokan kōzan no chī oshimetekimashita . |
5 |
They were
mining for gold |
They were mining for gold |
他们正在开采黄金 |
tāmen zhèngzài
kāicǎi huángjīn |
Ils cherchaient de l'or |
彼ら は 金 を 採掘 していた |
かれら わ きん お さいくつ していた |
karera wa kin o saikutsu shiteita |
6 |
他们在开采黄金 |
tāmen zài kāicǎi
huángjīn |
他们在开采黄金 |
tāmen zài kāicǎi
huángjīn |
Ils extraient de l'or |
彼ら は 金 を 採掘 しています |
かれら わ きん お さいくつ しています |
karera wa kin o saikutsu shiteimasu |
7 |
to place mines
below the surface of an area of land or water; to destroy a vehicle with
mines |
to place mines below the
surface of an area of land or water; to destroy a vehicle with mines |
将地雷置于土地或水域的表面之下;用地雷摧毁车辆 |
jiāng dìléi zhì yú
tǔdì huò shuǐyù de biǎomiàn zhī xià; yòng dìléi
cuīhuǐ chēliàng |
Pour placer des mines sous la
surface d'une terre ou de l'eau, pour détruire un véhicule avec des mines |
地雷 や 水域 の 表面下 に 地雷 を 配置 する 、 地雷 で車両 を 破壊 する |
じらい や すいいき の ひょうめんか に じらい お はいち する 、 じらい で しゃりょう お はかい する |
jirai ya suīki no hyōmenka ni jirai o haichi suru , jirai desharyō o hakai suru |
8 |
埋雷于;布雷于;用雷炸毁(车辆) |
mái léi yú; bùléi yú; yòng léi
zhà huǐ (chēliàng) |
埋雷于;布雷于;用雷炸毁(车辆) |
mái léi yú; bùléi yú; yòng léi
zhà huǐ (chēliàng) |
Enterrer; mine; détruire avec
la foudre (véhicule) |
埋葬 、 採掘 、 雷 で の 破壊 ( 乗り物 ) |
まいそう 、 さいくつ 、 かみなり で の はかい ( のりもの) |
maisō , saikutsu , kaminari de no hakai ( norimono ) |
9 |
The coastal
route had been mined |
The coastal route had been
mined |
沿海路线已被开采 |
yánhǎi lùxiàn yǐ bèi
kāicǎi |
La route côtière avait été
minée |
沿岸 ルート は 採掘 されていた |
えんがん ルート わ さいくつ されていた |
engan rūto wa saikutsu sareteita |
10 |
沿海道路上布了地雷 |
yánhǎi dàolù shàng bùle
dìléi |
沿海道路上布了地雷 |
yánhǎi dàolù shàng bùle
dìléi |
Mines terrestres sur les routes
côtières |
沿岸 道路 の 地雷 |
えんがん どうろ の じらい |
engan dōro no jirai |
11 |
The UN convoy
was mined on its way to the border |
The UN convoy was mined on its
way to the border |
联合国车队在前往边境的途中被开采 |
liánhéguó chēduì zài
qiánwǎng biānjìng de túzhōng bèi kāicǎi |
Le convoi de l'ONU a été miné
en route vers la frontière |
国連 の 輸送 船団 は 国境 へ 向かう 途中 で 採掘 された |
こくれん の ゆそう せんだん わ こっきょう え むかう とちゅう で さいくつ された |
kokuren no yusō sendan wa kokkyō e mukau tochū desaikutsu sareta |
12 |
联合国车队在驶往边界的途中触雷被炸 |
liánhéguó chēduì zài
shǐ wǎng biānjiè de túzhōng chù léi bèi zhà |
联合国车队在驶往边界的途中触雷被炸 |
liánhéguó chēduì zài
shǐ wǎng biānjiè de túzhōng chù léi bèi zhà |
L'équipe des Nations Unies a
été bombardée sur le chemin de la frontière |
国連 チーム は 国境 に 向かう 途中 で 爆撃 されました |
こくれん チーム わ こっきょう に むかう とちゅう で ばくげき されました |
kokuren chīmu wa kokkyō ni mukau tochū de bakugekisaremashita |
13 |
联合国车队在前往边境的途中被开采 |
liánhéguó chēduì zài
qiánwǎng biānjìng de túzhōng bèi kāicǎi |
联合国车队在前往边境的途中被开采 |
liánhéguó chēduì zài
qiánwǎng biānjìng de túzhōng bèi kāicǎi |
L'équipe de l'ONU a été minée
sur le chemin de la frontière |
国連 チーム は 国境 へ 向かう 途中 で 採掘 された |
こくれん チーム わ こっきょう え むかう とちゅう で さいくつ された |
kokuren chīmu wa kokkyō e mukau tochū de saikutsusareta |
14 |
mine detector |
mine detector |
探雷器 |
tàn léi qì |
Détecteur de mines |
地雷 探知機 |
じらい たんちき |
jirai tanchiki |
15 |
探雷器 |
tàn léi qì |
探雷器 |
tàn léi qì |
Détecteur |
探知機 |
たんちき |
tanchiki |
16 |
a piece of
equipment for finding mines(bombs that explode when they are touched) |
a piece of equipment for
finding mines(bombs that explode when they are touched) |
寻找地雷的设备(触碰后会爆炸的炸弹) |
xúnzhǎo dìléi de shèbèi
(chù pèng hòu huì bàozhà de zhàdàn) |
une pièce d'équipement pour
trouver des mines (bombes qui explosent quand ils sont touchés) |
地雷 ( 触れる と 爆発 する 爆弾 ) を 見つける ため の装備 |
じらい ( ふれる と ばくはつ する ばくだん ) お みつけるため の そうび |
jirai ( fureru to bakuhatsu suru bakudan ) o mitsukerutame no sōbi |
17 |
探雷器 |
tàn léi qì |
探雷器 |
tàn léi qì |
Détecteur |
探知機 |
たんちき |
tanchiki |
18 |
寻找地雷的设备(触碰后会爆炸的炸弹) |
xúnzhǎo dìléi de shèbèi
(chù pèng hòu huì bàozhà de zhàdàn) |
寻找地雷的设备(触碰后会爆炸的炸弹) |
xúnzhǎo dìléi de shèbèi
(chù pèng hòu huì bàozhà de zhàdàn) |
À la recherche d'équipement
minier (bombes qui vont exploser après avoir été touchées) |
私 の 装備品 を 探している ( 触った 後 に 爆発 する爆弾 ) |
わたし の そうびひん お さがしている ( さわった のち にばくはつ する ばくだん ) |
watashi no sōbihin o sagashiteiru ( sawatta nochi nibakuhatsu suru bakudan ) |
19 |
mine dump |
mine dump |
矿井转储 |
kuàngjǐng zhuǎn
chǔ |
Mine Dump |
鉱山 ダンプ |
こうざん ダンプ |
kōzan danpu |
20 |
dump |
dump |
倾倒 |
qīngdǎo |
Décharge |
ダンプ する |
ダンプ する |
danpu suru |
21 |
mine-field |
mine-field |
雷场 |
léi chǎng |
Champ de mines |
地雷 原 |
じらい はら |
jirai hara |
22 |
an area of
land or water where mines( bombs that explode when they are touched) have
been hidden |
an area of land or water where
mines(bombs that explode when they are touched) have been hidden |
一块土地或水域,地雷(被触摸时爆炸的炸弹)被隐藏起来 |
yīkuài tǔdì huò
shuǐyù, dìléi (bèi chùmō shí bàozhà de zhàdàn) bèi yǐncáng
qǐlái |
Une zone de terre ou d'eau où
des mines (des bombes qui explosent lorsqu'on les touche) ont été cachées |
地雷 ( 地雷 が 触れる と 爆発 する 爆弾 ) が 隠された土地 または 水域 |
じらい ( じらい が ふれる と ばくはつ する ばくだん )が かくされた とち または すいいき |
jirai ( jirai ga fureru to bakuhatsu suru bakudan ) gakakusareta tochi mataha suīki |
23 |
雷区;布雷区 |
léi qū; bùléi qū |
雷区;布雷区 |
léi qū; bùléi qū |
Champ de mines |
マイン フィールド |
マイン フィールド |
main fīrudo |
24 |
a situation
that contains hidden dangers or difficulties |
a situation that contains
hidden dangers or difficulties |
包含隐患或困难的情况 |
bāohán yǐnhuàn huò
kùnnán de qíngkuàng |
une situation qui contient des
dangers cachés ou des difficultés |
隠された 危険 や 困難 を 含む 状況 |
かくされた きけん や こんなん お ふくむ じょうきょう |
kakusareta kiken ya konnan o fukumu jōkyō |
25 |
危机四伏的局面;充满潜在危险的形势 |
wéijīsìfú de júmiàn;
chōngmǎn qiánzài wéixiǎn de xíngshì |
危机四伏的局面;充满潜在危险的形势 |
wéijīsìfú de júmiàn;
chōngmǎn qiánzài wéixiǎn de xíngshì |
une situation de crise, une
situation potentiellement dangereuse |
危機 的な 状況 、 潜在 的 に 危険な 状況 |
きき てきな じょうきょう 、 せんざい てき に きけんな じょうきょう |
kiki tekina jōkyō , senzai teki ni kikenna jōkyō |
26 |
a legal minefield |
a legal minefield |
合法的雷区 |
héfǎ de léi qū |
un champ de mines légal |
法的 地雷 原 |
ほうてき じらい はら |
hōteki jirai hara |
27 |
法律上有潜在危险的局面 |
fǎlǜ shàng yǒu
qiánzài wéixiǎn de júmiàn |
法律上有潜在危险的局面 |
fǎlǜ shàng yǒu
qiánzài wéixiǎn de júmiàn |
Situation légale dangereuse |
法的 に 危険な 状況 |
ほうてき に きけんな じょうきょう |
hōteki ni kikenna jōkyō |
28 |
tax can can be
a minefield for the unwary |
tax can can be a minefield for
the unwary |
税收可以成为一个不警惕的雷区 |
shuìshōu kěyǐ
chéngwéi yīgè bù jǐngtì de léi qū |
L'impôt peut peut être un champ
de mines pour les imprudents |
不和 の ため の 税金 は 地雷 原 に なり得る |
ふわ の ため の ぜいきん わ じらい はら に なりえる |
fuwa no tame no zeikin wa jirai hara ni narieru |
29 |
粗心大意的人在纳税方面很容易出错 |
cūxīn dàyì de rén zài
nàshuì fāngmiàn hěn róngyì chūcuò |
粗心大意的人在纳税方面很容易出错 |
cūxīn dàyì de rén zài
nàshuì fāngmiàn hěn róngyì chūcuò |
Les personnes négligentes sont
sujettes aux erreurs de taxation |
不注意な 人々 は 課税 の 間違い を 起こし がちです |
ふちゅういな ひとびと わ かぜい の まちがい お おこし がちです |
fuchūina hitobito wa kazei no machigai o okoshi gachidesu |
30 |
税收可以成为一个不警惕的雷区 |
shuìshōu kěyǐ
chéngwéi yīgè bù jǐngtì de léi qū |
税收可以成为一个不警惕的雷区 |
shuìshōu kěyǐ
chéngwéi yīgè bù jǐngtì de léi qū |
La fiscalité peut être un champ
de mines sans méfiance |
課税 は 疑う 余地 の ない 地雷 原 に なる 可能性 があります |
かぜい わ うたがう よち の ない じらい はら に なる かのうせい が あります |
kazei wa utagau yochi no nai jirai hara ni naru kanōsei gaarimasu |
31 |
mine hunter a military ship for finding and destroying mines (bombs that explode when
they are touched) |
mine hunter a military ship for
finding and destroying mines (bombs that explode when they are touched) |
我的猎人是一艘军舰,用于寻找和摧毁地雷(当他们被触碰时爆炸的炸弹) |
wǒ de lièrén shì yī
sōu jūnjiàn, yòng yú xúnzhǎo hé cuīhuǐ dìléi
(dāng tāmen bèi chù pèng shí bàozhà de zhàdàn) |
Un chasseur de mines est un
navire militaire qui a découvert et détruit des mines (bombes qui explosent
quand ils sont touchés) |
地雷 ( 地雷 が 触れる と 爆発 する 爆弾 ) を 見つけて破壊 する ため に 、 軍 用船 を 狙い撃ち する |
じらい ( じらい が ふれる と ばくはつ する ばくだん )お みつけて はかい する ため に 、 ぐん ようせん お ねらいうち する |
jirai ( jirai ga fureru to bakuhatsu suru bakudan ) omitsukete hakai suru tame ni , gun yōsen o neraiuchi suru |
32 |
扫雷艇;猎雷艇 |
sǎoléi tǐng; liè léi
tǐng |
扫雷艇;猎雷艇 |
sǎoléi tǐng; liè léi
tǐng |
Démineur |
マインスイーパ |
まいんすいいぱ |
mainsuīpa |
33 |
miner a person who works in a
mine taking out coal, gold, diamonds, etc. |
miner a person who works in a mine taking out
coal, gold, diamonds, etc. |
矿工在煤矿工作的人,取出煤炭,黄金,钻石等 |
kuànggōng zài
méikuànggōngzuò de rén, qǔchū méitàn, huángjīn, zuànshí
děng |
Mineur: personne qui travaille
dans une mine et qui extrait du charbon, de l’or, des diamants, etc. |
炭 、 金 、 ダイヤモンド など を 取り出す 鉱山 で 働く鉱山 労働者 |
すみ 、 きむ 、 ダイヤモンド など お とりだす こうざん ではたらく こうざん ろうどうしゃ |
sumi , kimu , daiyamondo nado o toridasu kōzan dehataraku kōzan rōdōsha |
34 |
矿工;采矿者 |
Kuànggōng; cǎikuàng
zhě |
矿工;采矿者 |
kuànggōng; cǎikuàng
zhě |
Mineur |
マイナー |
マイナー |
mainā |
35 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
36 |
coal miner |
coal miner |
煤矿工人 |
méikuànggōngrén |
Mineur de charbon |
炭 鉱夫 |
すみ こうふ |
sumi kōfu |
37 |
mineral |
mineral |
矿物 |
kuàngwù |
Minéraux |
ミネラル |
ミネラル |
mineraru |
38 |
a substance
that is naturally present in the earth and is not formed from animal or
vegetable matter, for example gold and salt. Some minerals are also present
in food and drink and in the human body and are essential for good health |
a substance that is naturally
present in the earth and is not formed from animal or vegetable matter, for
example gold and salt. Some minerals are also present in food and drink and
in the human body and are essential for good health |
一种天然存在于地球中并且不是由动物或植物物质形成的物质,例如金和盐。一些矿物质也存在于食物和饮料中以及人体中,对身体健康至关重要 |
yī zhǒng tiānrán
cúnzài yú dìqiú zhōng bìngqiě bùshì yóu dòngwù huò zhíwù wùzhí
xíngchéng de wùzhí, lìrú jīn hé yán. Yīxiē kuàngwùzhí yě
cúnzài yú shíwù hé yǐnliào zhōng yǐjí réntǐ zhōng,
duì shēntǐ jiànkāng zhì guān zhòngyào |
une substance naturellement
présente dans la terre et qui n'est pas formée à partir de matières animales
ou végétales, telles que l'or et le sel, mais présente dans les aliments et
les boissons ainsi que dans le corps humain et est essentielle à la santé |
金 や 塩 など 、 動物 や 植物 の 物質 から 形成 されたもので はなく 、 地球 上 に 天然 に 存在 する 物質 。 |
きん や しお など 、 どうぶつ や しょくぶつ の ぶっしつから けいせい された もので はなく 、 ちきゅう じょう にてんねん に そんざい する ぶっしつ 。 |
kin ya shio nado , dōbutsu ya shokubutsu no busshitsu karakeisei sareta monode hanaku , chikyū jō ni tennen ni sonzaisuru busshitsu . |
39 |
矿物;矿物质 |
kuàngwù; kuàngwùzhí |
矿物;矿物质 |
kuàngwù; kuàngwùzhí |
Minéraux |
ミネラル |
ミネラル |
mineraru |
40 |
mineral deposits/extraction |
mineral deposits/extraction |
矿藏/开采 |
kuàngcáng/kāicǎi |
Gisements minéraux / extraction |
鉱床 / 採掘 |
こうしょう / さいくつ |
kōshō / saikutsu |
41 |
矿藏,矿物开采 |
kuàngcáng, kuàngwù
kāicǎi |
矿藏,矿物开采 |
kuàngcáng, kuàngwù
kāicǎi |
Gisement minéral, exploitation
minière |
鉱床 、 鉱業 |
こうしょう 、 こうぎょう |
kōshō , kōgyō |
42 |
the
recommended intake of vitamins and minerals |
the recommended intake of
vitamins and minerals |
建议摄入维生素和矿物质 |
jiànyì shè rù wéishēngsù
hé kuàngwùzhí |
L'apport recommandé de
vitamines et de minéraux |
ビタミン や ミネラル の 推奨 摂取量 |
ビタミン や ミネラル の すいしょう せっしゅりょう |
bitamin ya mineraru no suishō sesshuryō |
43 |
维生素和矿物质的建议摄入量 |
wéishēngsù hé kuàngwùzhí
de jiànyì shè rù liàng |
维生素和矿物质的建议摄入量 |
wéishēngsù hé kuàngwùzhí
de jiànyì shè rù liàng |
Apport recommandé en vitamines
et minéraux |
ビタミン や ミネラル の 推奨 摂取量 |
ビタミン や ミネラル の すいしょう せっしゅりょう |
bitamin ya mineraru no suishō sesshuryō |
44 |
建议摄入维生素和矿物质 |
jiànyì shè rù wéishēngsù
hé kuàng wùzhí |
建议摄入维生素和矿物质 |
jiànyì shè rù wéishēngsù
hé kuàngwùzhí |
Apport recommandé en vitamines
et minéraux |
ビタミン や ミネラル の 推奨 摂取量 |
ビタミン や ミネラル の すいしょう せっしゅりょう |
bitamin ya mineraru no suishō sesshuryō |
45 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
46 |
vegetable |
vegetable |
蔬菜 |
shūcài |
De légumes |
野菜 |
やさい |
yasai |
47 |
soda |
soda |
苏打 |
sūdǎ |
Soda |
ソーダ |
ソーダ |
sōda |
48 |
a sweet drink in
various flavours that has bubbles of gas in it and does not contain alcohol |
a sweet drink in various flavours that has
bubbles of gas in it and does not contain alcohol |
各种口味的甜饮料,里面有气泡,不含酒精 |
gè zhǒng kǒuwèi de tián
yǐnliào, lǐmiàn yǒu qìpào, bù hán jiǔjīng |
une boisson sucrée de
différentes saveurs qui contient des bulles de gaz et ne contient pas
d'alcool |
それ に ガス の 泡 が あり 、 アルコール を 含まない様々な フレーバー の 甘い 飲み物 |
それ に ガス の あわ が あり 、 アルコール お ふくまないさまざまな フレーバー の あまい のみもの |
sore ni gasu no awa ga ari , arukōru o fukumanaisamazamana furēbā no amai nomimono |
49 |
汽水 |
qìshuǐ |
汽水 |
qìshuǐ |
Soda |
ソーダ |
ソーダ |
sōda |
50 |
Soft drinks
and minerals sold here. |
Soft drinks and minerals sold
here. |
这里出售软饮料和矿物质。 |
zhèlǐ chūshòu
ruǎnyǐnliào hé kuàngwùzhí. |
Les boissons gazeuses et les
minéraux vendus ici. |
ここ で は ソフトドリンク と ミネラル が売られています 。 |
ここ で わ ソフトドリンク と ミネラル が うられています。 |
koko de wa sofutodorinku to mineraru ga urareteimasu . |
51 |
此处销售各种软饮料和汽水 |
Cǐ chù xiāoshòu gè
zhǒng ruǎnyǐnliào hé qìshuǐ |
此处销售各种软饮料和汽水 |
Cǐ chù xiāoshòu gè
zhǒng ruǎnyǐnliào hé qìshuǐ |
Vendez une variété de boissons
gazeuses et de sodas ici |
ここ で 様々な ソフトドリンク や ソーダ を 売る |
ここ で さまざまな ソフトドリンク や ソーダ お うる |
koko de samazamana sofutodorinku ya sōda o uru |
52 |
这里出售软饮料和矿物质 |
zhèlǐ chūshòu
ruǎnyǐnliào hé kuàng wùzhí |
这里出售软饮料和矿物质 |
zhèlǐ chūshòu
ruǎnyǐnliào hé kuàngwùzhí |
Les boissons gazeuses et les
minéraux sont vendus ici |
ソフトドリンク と ミネラル は ここ で 販売されています |
ソフトドリンク と ミネラル わ ここ で はんばい されています |
sofutodorinku to mineraru wa koko de hanbai sareteimasu |
53 |
mineralogist |
mineralogist |
矿物学家 |
kuàngwù xué jiā |
Minéralogiste |
鉱物 学者 |
こうぶつ がくしゃ |
kōbutsu gakusha |
54 |
a scientist who studies
mineralogy |
a scientist who studies mineralogy |
研究矿物学的科学家 |
yánjiū kuàngwù xué de
kēxuéjiā |
un scientifique qui
étudie la minéralogie |
鉱物学 を 研究 する 科学者 |
こうぶつがく お けんきゅう する かがくしゃ |
kōbutsugaku o kenkyū suru kagakusha |
55 |
矿物学家 |
kuàng wù xué jiā |
矿物学家 |
kuàng wù xué jiā |
Minéralogiste |
鉱物 学者 |
こうぶつ がくしゃ |
kōbutsu gakusha |
56 |
mineralogy |
mineralogy |
矿物学 |
kuàng wù xué |
Minéralogie |
鉱物学 |
こうぶつがく |
kōbutsugaku |
57 |
the scientific study of
minerals |
the scientific study of
minerals |
矿物的科学研究 |
kuàng wù de kēxué
yánjiū |
L'étude scientifique des
minéraux |
ミネラル の 科学 的 研究 |
ミネラル の かがく てき けんきゅう |
mineraru no kagaku teki kenkyū |
58 |
矿物学 |
kuàng wù xué |
矿物学 |
kuàng wù xué |
Minéralogie |
鉱物学 |
こうぶつがく |
kōbutsugaku |
59 |
mineralogical |
mineralogical |
矿物学 |
kuàng wù xué |
Minéralogique |
鉱物学 |
こうぶつがく |
kōbutsugaku |
60 |
mineral
oil |
mineral oil |
矿物油 |
kuàng wù yóu |
Huile minérale |
ミネラル オイル |
ミネラル オイル |
mineraru oiru |
61 |
petroleum |
petroleum |
石油 |
shíyóu |
Pétrole |
石油 |
せきゆ |
sekiyu |
62 |
liquid
paraffin |
liquid paraffin |
液体石蜡 |
yètǐ shílà |
Paraffine liquide |
流動 パラフィン |
りゅうどう パラフィン |
ryūdō parafin |
63 |
mineral
water |
mineral water |
矿泉水 |
kuàngquán shuǐ |
Eau minérale |
ミネラル ウォーター |
ミネラル ウォーター |
mineraru wōtā |
64 |
water from a
spring in the ground that
contains mineral salts or gases |
water from a spring in the
ground that contains mineral salts or gases |
来自地下弹簧的水,含有矿物盐或气体 |
láizì dìxià tánhuáng de
shuǐ, hányǒu kuàng wù yán huò qìtǐ |
L'eau d'une source dans le sol
qui contient des sels minéraux ou des gaz |
ミネラル 塩 や ガス を 含む 地面 の 泉 から の 水 |
ミネラル しお や ガス お ふくむ じめん の いずみ から のみず |
mineraru shio ya gasu o fukumu jimen no izumi kara nomizu |
65 |
矿泉水 |
kuàngquán shuǐ |
矿泉水 |
kuàngquán shuǐ |
Eau minérale |
ミネラル ウォーター |
ミネラル ウォーター |
mineraru wōtā |
66 |
A glass of
mineral water please |
A glass of mineral water please |
请给我一杯矿泉水 |
qǐng gěi wǒ
yībēi kuàngquán shuǐ |
Un verre d'eau minérale s'il
vous plaît |
ミネラル ウォーター を 1 杯 ください |
ミネラル ウォーター お 1 はい ください |
mineraru wōtā o 1 hai kudasai |
67 |
请给我来杯矿泉水 |
qǐng gěi wǒ lái
bēi kuàngquán shuǐ |
请给我来杯矿泉水 |
qǐng gěi wǒ lái
bēi kuàngquán shuǐ |
S'il vous plaît donnez-moi une
tasse d'eau minérale. |
ミネラル ウォーター を 一杯 ください 。 |
ミネラル ウォーター お いっぱい ください 。 |
mineraru wōtā o ippai kudasai . |
68 |
a glass or
bottle of mineral water |
a glass or bottle of mineral
water |
一杯或一瓶矿泉水 |
yībēi huò yī
píng kuàngquán shuǐ |
un verre ou une bouteille d'eau
minérale |
コップ 1 杯 の ミネラル ウォーター |
コップ 1 はい の ミネラル ウォーター |
koppu 1 hai no mineraru wōtā |
69 |
一杯(或一瓶)矿泉水 |
yībēi (huò yī
píng) kuàngquán shuǐ |
一杯(或一瓶)矿泉水 |
yībēi (huò yī
píng) kuàngquán shuǐ |
Une tasse (ou une bouteille)
d'eau minérale |
ミネラル ウォーター 1 杯 ( または 1 瓶 ) |
ミネラル ウォーター 1 はい ( または 1 びん ) |
mineraru wōtā 1 hai ( mataha 1 bin ) |
70 |
一杯或一瓶矿泉水 |
yībēi huò yī
píng kuàngquán shuǐ |
一杯或一瓶矿泉水 |
yībēi huò yī
píng kuàngquán shuǐ |
un verre ou une bouteille d'eau
minérale |
コップ 1 杯 の ミネラル ウォーター |
コップ 1 はい の ミネラル ウォーター |
koppu 1 hai no mineraru wōtā |
71 |
mineshaft |
mineshaft |
矿井 |
kuàngjǐng |
Mine de mine |
マイン シャフト |
マイン シャフト |
main shafuto |
72 |
a deep narrow
hole that goes down to a mine |
a deep narrow hole that goes
down to a mine |
一个深深的洞,直到矿井 |
yīgè shēn shēn
de dòng, zhídào kuàngjǐng |
un trou profond et étroit qui
descend à une mine |
鉱山 まで 続く 深く 狭い 穴 |
こうざん まで つずく ふかく せまい あな |
kōzan made tsuzuku fukaku semai ana |
73 |
井筒;竖井 |
jǐngtǒng;
shùjǐng |
井筒;竖井 |
jǐngtǒng;
shùjǐng |
Arbre |
シャフト |
シャフト |
shafuto |
74 |
minestrone |
minestrone |
意大利蔬菜汤 |
yìdàlì shūcài tāng |
Minestrone |
ミネストローネ |
みねすとろうね |
minesutorōne |
75 |
an Italian
soup containing small pieces of vegetables and pasta |
an Italian soup containing
small pieces of vegetables and pasta |
一种含有小块蔬菜和意大利面的意大利汤 |
yī zhǒng hányǒu
xiǎo kuài shūcài hé yìdàlì miàn de yìdàlì tāng |
Une soupe italienne contenant
des petits morceaux de légumes et des pâtes |
野菜 と パスタ の 小片 を 含んだ イタリア の スープ |
やさい と パスタ の しょうへん お ふくんだ イタリア の スープ |
yasai to pasuta no shōhen o fukunda itaria no sūpu |
76 |
(含蔬菜和意大利面的)意大利浓菜汤 |
(hán shūcài hé yìdàlì miàn
de) yìdàlì nóng cài tāng |
(含蔬菜和意大利面的)意大利浓菜汤 |
(hán shūcài hé yìdàlì miàn
de) yìdàlì nóng cài tāng |
Soupe de légumes italiens (avec
légumes et pâtes) |
イタリア風 野菜 スープ ( 野菜 と パスタ ) |
いたりあふう やさい スープ ( やさい と パスタ ) |
itariafū yasai sūpu ( yasai to pasuta ) |
77 |
mine
sweeper |
mine sweeper |
扫雷车 |
sǎoléi chē |
Balayeur de mine |
マインスイーパー |
まいんすいいぱあ |
mainsuīpā |
78 |
a ship used for finding
and clearing away mines(bombs that explode when they are touched) |
a ship used for finding and clearing away
mines(bombs that explode when they are touched) |
用于寻找和清除地雷的船舶(触碰时爆炸的炸弹) |
yòng yú xúnzhǎo hé qīngchú dìléi
de chuánbó (chù pèng shí bàozhà de zhàdàn) |
un navire utilisé pour
trouver et nettoyer les mines (bombes qui explosent quand ils sont touchés) |
地雷 ( 触れる と 爆発 する 爆弾 ) の 発見 と 除去 に使用 される 船 |
じらい ( ふれる と ばくはつ する ばくだん ) の はっけん と じょきょ に しよう される ふね |
jirai ( fureru to bakuhatsu suru bakudan ) no hakken tojokyo ni shiyō sareru fune |
79 |
扫雷艇 |
sǎoléi tǐng |
扫雷艇 |
sǎoléi tǐng |
Démineur |
マインスイーパ |
まいんすいいぱ |
mainsuīpa |
80 |
mine worker |
mine worker |
矿工 |
kuàng gōng |
Ouvrier minier |
鉱山 労働者 |
こうざん ろうどうしゃ |
kōzan rōdōsha |
81 |
矿工 |
kuànggōng |
矿工 |
kuàng gōng |
Mineur |
マイナー |
マイナー |
mainā |
82 |
a person who
works in a mine |
a person who works in a mine |
在矿井工作的人 |
zài kuàngjǐng gōngzuò
de rén |
une personne qui travaille dans
une mine |
鉱山 で 働く 人 |
こうざん で はたらく ひと |
kōzan de hataraku hito |
83 |
在矿井工作的人 |
zài kuàngjǐng gōngzuò
de rén |
在矿井工作的人 |
zài kuàngjǐng gōngzuò
de rén |
Personnes travaillant dans la
mine |
鉱山 で 働く 人々 |
こうざん で はたらく ひとびと |
kōzan de hataraku hitobito |
84 |
minge |
minge |
明格 |
míng gé |
Minge |
みんげ |
みんげ |
minge |
85 |
明格 |
míng gé |
明格 |
míng gé |
Minge |
みんげ |
みんげ |
minge |
86 |
(taboo, slang) the female sex organs or pubis
hair |
(taboo, slang) the female sex
organs or pubis hair |
(禁忌,俚语)女性性器官或耻骨毛 |
(jìnjì, lǐyǔ)
nǚxìng xìngqìguān huò chǐgǔ máo |
(tabou, argot) les organes
sexuels féminins ou les poils du pubis |
( タブー 、 俗語 ) 女性 の 性器 または 恥 毛 |
( タブー 、 ぞくご ) じょせい の せいき または はじ け |
( tabū , zokugo ) josei no seiki mataha haji ke |
87 |
(女性)阴部,阴毛 |
(nǚxìng) yīnbù,
yīnmáo |
(女性)阴部,阴毛 |
(nǚxìng) yīnbù,
yīnmáo |
(génital féminin), poils
pubiens |
( 女性 ) 性器 、 陰毛 |
( じょせい ) せいき 、 いんもう |
( josei ) seiki , inmō |
88 |
(禁忌,俚语)女性性器官或耻骨毛 |
(jìnjì, lǐyǔ)
nǚxìng xìngqìguān huò chǐgǔ máo |
(禁忌,俚语)女性性器官或耻骨毛 |
(jìnjì, lǐyǔ)
nǚxìng xìngqìguān huò chǐgǔ máo |
(tabou, proverbe) organes
sexuels féminins ou poils pubiens |
( タブー 、 ことわざ ) 女性 の 性器 または 陰毛 |
( タブー 、 ことわざ ) じょせい の せいき または いんもう |
( tabū , kotowaza ) josei no seiki mataha inmō |
89 |
minger(informal) a person who is not attractive |
minger(informal) a person who
is not attractive |
minger(非正式的)一个没有吸引力的人 |
minger(fēi zhèngshì de)
yīgè méiyǒu xīyǐn lì de rén |
Minger (informel) une personne
qui n'est pas attrayante |
ミンガー ( 非公式 ) 魅力 的で は ない 人 |
みんがあ ( ひこうしき ) みりょく てきで わ ない ひと |
mingā ( hikōshiki ) miryoku tekide wa nai hito |
90 |
毫无魅力的入 |
háo wú mèilì de rù |
毫无魅力的入 |
háo wú mèilì de rù |
Peu attrayant |
魅力 的でない |
みりょく てきでない |
miryoku tekidenai |
91 |
minger(非正式的)一个没有吸引力的人 |
minger(fēi zhèngshì de)
yīgè méiyǒu xīyǐn lì de rén |
明格(非正式的)一个没有吸引力的人 |
míng gé (fēi zhèngshì de)
yīgè méiyǒu xīyǐn lì de rén |
Minger (informel) une personne
peu attrayante |
見知らぬ 人 の Minger ( 非公式 ) |
みしらぬ ひと の みんげr ( ひこうしき ) |
mishiranu hito no Minger ( hikōshiki ) |
92 |
minging |
minging |
minging |
minging |
Minging |
明 |
あきら |
akira |
93 |
( informal) very bad, unpleasant or ugly |
(informal) very bad, unpleasant
or ugly |
(非正式的)非常糟糕,不愉快或丑陋 |
(fēi zhèngshì de)
fēicháng zāogāo, bùyúkuài huò chǒulòu |
(informel) très mauvais,
déplaisant ou moche |
( 非公式 ) とても 悪い 、 いやな 、 または 醜い |
( ひこうしき ) とても わるい 、 いやな 、 または みにくい |
( hikōshiki ) totemo warui , iyana , mataha minikui |
94 |
非常糟糕的;令人不快的;丑陋的 |
fēicháng zāogāo
de; lìng rén bùkuài de; chǒulòu de |
非常糟糕的;令人不快的;丑陋的 |
fēicháng zāogāo
de; lìng rén bùkuài de; chǒulòu de |
Très mauvais; désagréable;
moche |
とても 悪い ; 不快 ; 醜い |
とても わるい ; ふかい ; みにくい |
totemo warui ; fukai ; minikui |
95 |
(非正式的)非常糟糕,不愉快或丑陋 |
(fēi zhèngshì de)
fēicháng zāogāo, bùyúkuài huò chǒulòu |
(非正式的)非常糟糕,不愉快或丑陋 |
(fēi zhèngshì de)
fēicháng zāogāo, bùyúkuài huò chǒulòu |
(informel) très mauvais,
déplaisant ou moche |
( 非公式 ) とても 悪い 、 いやな 、 または 醜い |
( ひこうしき ) とても わるい 、 いやな 、 または みにくい |
( hikōshiki ) totemo warui , iyana , mataha minikui |
96 |
mingle |
mingle |
交融 |
jiāoróng |
Se mêler |
ミングル |
みんぐる |
minguru |
97 |
~ (A) (with B)/ ~ (A and B) (together) to combine or make one thing combine with another |
~ (A) (with B)/ ~ (A and B)
(together) to combine or make one thing combine with another |
〜(A)(与B)/〜(A和B)(一起)组合或使一个事物与另一个事物相结合 |
〜(A)(yǔ
B)/〜(A hé B)(yīqǐ) zǔhé huò shǐ yīgè shìwù
yǔ lìng yīgè shìwù xiāng jiéhé |
~ (A) (avec B) / ~ (A et B)
(ensemble) pour combiner ou faire combiner une chose avec une autre |
ある もの を 別 の もの と 組み合わせる 、 または組み合わせる ため の 〜 ( A ) ( B付き ) /〜( Aおよび B ) ( 一緒 に ) |
ある もの お べつ の もの と くみあわせる 、 または くみあわせる ため の 〜 ( あ ) ( つき ) /〜( あ および b) ( いっしょ に ) |
aru mono o betsu no mono to kumiawaseru , matahakumiawaseru tame no 〜 ( A ) ( tsuki ) /〜( A oyobi B) ( issho ni ) |
98 |
(使)与…结合;使混合;使联结 |
(shǐ) yǔ…jiéhé;
shǐ hùnhé; shǐ liánjié |
(使)与...结合;使混合;使联结 |
(shǐ) yǔ... Jiéhé;
shǐ hùnhé; shǐ liánjié |
Combinez avec; |
と 組み合わせる 。 |
と くみあわせる 。 |
to kumiawaseru . |
99 |
the sounds of laughter and singing mingled in the evening air |
the sounds of laughter and
singing mingled in the evening air |
在傍晚的空气中混合着笑声和歌声 |
zài bàngwǎn de kōngqì
zhòng hùnhézhù xiào shēng hé gēshēng |
Les rires et les chants se
mêlaient dans l'air du soir |
笑い声 と 歌声 が 夕方 の 空気 に 混じり合って |
わらいごえ と うたごえ が ゆうがた の くうき に まじりあって |
waraigoe to utagoe ga yūgata no kūki ni majiriatte |
100 |
笑声和歌声交织在夜空中 |
xiào shēng hé
gēshēng jiāozhī zài yèkōng zhōng |
笑声和歌声交织在夜空中 |
xiào shēng hé
gēshēng jiāozhī zài yèkōng zhōng |
Le rire et le chant sont
entrelacés dans le ciel nocturne |
笑い と 歌 は 夜 の 空 に 絡み合っています |
わらい と うた わ よる の そら に からみあっています |
warai to uta wa yoru no sora ni karamiatteimasu |
|
Her tears
mingled with the blood on her face. |
Her tears mingled with the
blood on her face. |
她的眼泪与她脸上的鲜血混合在一起。 |
tā de yǎnlèi yǔ
tā liǎn shàng de xiānxiě hùnhé zài yīqǐ. |
Ses larmes se mêlèrent au sang
sur son visage. |
彼女 の 涙 は 彼女 の 顔 に 血 と 混ざっていた 。 |
かのじょ の なみだ わ かのじょ の かお に ち と まざっていた 。 |
kanojo no namida wa kanojo no kao ni chi to mazatteita . |
102 |
她的泪水和脸上的血混在了一起 |
Tā de lèishuǐ hé
liǎn shàng de xuè hùnzàile yīqǐ |
她的泪水和脸上的血混在了一起 |
Tā de lèishuǐ hé
liǎn shàng de xuè hùnzàile yīqǐ |
Ses larmes et son sang sur le
visage sont mélangés. |
彼女 の 涙 と 彼女 の 顔 の 血 は 混ざり合っている 。 |
かのじょ の なみだ と かのじょ の かお の ち わ まざりあっている 。 |
kanojo no namida to kanojo no kao no chi wa mazariatteiru . |
103 |
The flowers
mingle together to form a blaze of colour |
The flowers mingle together to
form a blaze of colour |
花朵混合在一起形成一种颜色的火焰 |
huāduǒ hùnhé zài
yīqǐ xíngchéng yī zhǒng yánsè de huǒyàn |
Les fleurs se mélangent pour
former une flambée de couleur |
花 は 色 の 炎 を 形成 する ため に 一緒 に 混ざります |
はな わ いろ の ほのう お けいせい する ため に いっしょに まざります |
hana wa iro no honō o keisei suru tame ni issho nimazarimasu |
104 |
鲜花锦簇,色彩绚烂 |
xiānhuā jǐn cù,
sècǎi xuànlàn |
鲜花锦簇,色彩绚烂 |
xiānhuā jǐn cù,
sècǎi xuànlàn |
Fleurs fraîches et couleurs
colorées |
生花 と 色とりどり の 色 |
せいか と いろとりどり の いろ |
seika to irotoridori no iro |
105 |
He felt a kind
of happiness mingled with regret. |
He felt a kind of happiness
mingled with regret. |
他感到遗憾地感到一种幸福。 |
tā gǎndào yíhàn de
gǎndào yī zhǒng xìngfú. |
Il ressentit une sorte de
bonheur mêlé de regret. |
彼 は 一種 の 幸せ が 後悔 と 混じり合っている の を感じました 。 |
かれ わ いっしゅ の しあわせ が こうかい と まじりあっている の お かんじました 。 |
kare wa isshu no shiawase ga kōkai to majiriatteiru no okanjimashita . |
106 |
他感到既高兴又遗憾 |
Tā gǎndào jì
gāoxìng yòu yíhàn |
他感到既高兴又遗憾 |
Tā gǎndào jì
gāoxìng yòu yíhàn |
Il se sent à la fois heureux et
regrettable |
彼 は 幸せで 残念 に 思う |
かれ わ しあわせで ざんねん に おもう |
kare wa shiawasede zannen ni omō |
107 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
108 |
mix |
mix |
混合 |
hùnhé |
Mélanger |
ミックス |
ミックス |
mikkusu |
109 |
to move among
people and talk to them, especially at a social event (尤指在社交场所)相交往,混杂其中 |
to move among people and talk
to them, especially at a social event (yóu zhǐ zài shèjiāo
chǎngsuǒ) xiàng jiāowǎng, hùnzá qízhōng |
在人与人之间移动并与他们交谈,特别是在社交活动中(尤指在社交场所)相交往,混杂其中 |
zài rén yǔ rén zhī
jiān yídòng bìng yǔ tāmen jiāotán, tèbié shì zài
shèjiāo huódòng zhōng (yóu zhǐ zài shèjiāo
chǎngsuǒ) xiàng jiāowǎng, hùnzá qízhōng |
Se déplacer entre les gens et
leur parler, en particulier lors d'un événement social (en particulier dans
un cadre social) |
特に 社会 的な イベント で ( 特に 社会 的な 場面 で )人々 の 間 で 移動 し 、 彼ら と 話す こと |
とくに しゃかい てきな イベント で ( とくに しゃかい てきな ばめん で ) ひとびと の ま で いどう し 、 かれら とはなす こと |
tokuni shakai tekina ibento de ( tokuni shakai tekinabamen de ) hitobito no ma de idō shi , karera to hanasukoto |
110 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
111 |
circulate |
Circulate |
流通 |
Liútōng |
Circuler |
循環 する |
じゅんかん する |
junkan suru |
112 |
The princess
was not recognized and mingled freely with the crowds. |
The princess was not recognized
and mingled freely with the crowds. |
公主没有得到认可,并且与人群自由地混在一起。 |
gōngzhǔ méiyǒu
dédào rènkě, bìngqiě yǔ rénqún zìyóu de hùnzài yīqǐ. |
La princesse n'était pas
reconnue et se mêlait librement à la foule. |
王女 は 認識 されず 、 群衆 と 自由 に 交わりました 。 |
おうじょ わ にんしき されず 、 ぐんしゅう と じゆう に まじわりました 。 |
ōjo wa ninshiki sarezu , gunshū to jiyū ni majiwarimashita . |
113 |
公主没有人认出,随意混杂在人群之中 |
Gōngzhǔ méiyǒu
rén rèn chū, suíyì hùnzá zài rénqún zhī zhōng |
公主没有人认出,随意混杂在人群之中 |
Gōngzhǔ méiyǒu
rén rèn chū, suíyì hùnzá zài rénqún zhī zhōng |
Personne reconnu par la
princesse, mélangé dans la foule |
群衆 の 中 に 混ざった 、 王女 に 認められた 者 は 誰 もいない |
ぐんしゅう の なか に まざった 、 おうじょ に みとめられた もの わ だれ も いない |
gunshū no naka ni mazatta , ōjo ni mitomerareta mono wadare mo inai |
114 |
公主没有得到认可,并且与人群自由地混在一起 |
gōngzhǔ méiyǒu
dédào rènkě, bìngqiě yǔ rénqún zìyóu de hùnzài yīqǐ |
公主没有得到认可,并且与人群自由地混在一起 |
gōngzhǔ méiyǒu
dédào rènkě, bìngqiě yǔ rénqún zìyóu de hùnzài yīqǐ |
La princesse n'est pas reconnue
et se mêle librement à la foule. |
王女 は 認識 されず 、 群衆 と 自由 に混ざり合っています 。 |
おうじょ わ にんしき されず 、 ぐんしゅう と じゆう に まざりあっています 。 |
ōjo wa ninshiki sarezu , gunshū to jiyū ni mazariatteimasu . |
115 |
if you'll
excuse me, I must go and mingle ( talk to other guests). |
if you'll excuse me, I must go
and mingle (talk to other guests). |
如果你能原谅我,我必须去混合(和其他客人交谈)。 |
rúguǒ nǐ néng
yuánliàng wǒ, wǒ bìxū qù hùnhé (hé qítā kèrén
jiāotán). |
Si vous voulez bien m'excuser,
je dois aller me mêler (parler aux autres invités). |
あなた が 私 を すみませんなら 、 私 は 行って 交流しなければなりません ( 他 の 客 と 話す ) 。 |
あなた が わたし お すみませんなら 、 わたし わ おこなって こうりゅう しなければなりません ( た の きゃく と はなす ) 。 |
anata ga watashi o sumimasennara , watashi wa okonattekōryū shinakerebanarimasen ( ta no kyaku to hanasu ) . |
116 |
对不起,我得去和其他客人聊聊 |
Duìbùqǐ, wǒ dé qù hé
qítā kèrén liáo liáo |
对不起,我得去和其他客人聊聊 |
Duìbùqǐ, wǒ dé qù hé
qítā kèrén liáo liáo |
Désolé, je dois parler à
d'autres invités. |
すみません 、 私 は 他 の 客 と 話さなければなりません。 |
すみません 、 わたし わ た の きゃく と はなさなければなりません 。 |
sumimasen , watashi wa ta no kyaku tohanasanakerebanarimasen . |
117 |
如果你能原谅我,我必须去混合(和其他客人交谈)。。 |
rúguǒ nǐ néng
yuánliàng wǒ, wǒ bìxū qù hùnhé (hé qítā kèrén
jiāotán).. |
如果你能原谅我,我必须去混合(和其他客人交谈).. |
rúguǒ nǐ néng
yuánliàng wǒ, wǒ bìxū qù hùnhé (hé qítā kèrén
jiāotán).. |
Si vous pouvez me pardonner, je
dois mélanger (parler à d'autres invités). . |
あなた が 私 を 許す こと が できるならば 、 私 は混ぜなければなりません ( 他 の 客 と 話す ) 。 。 |
あなた が わたし お ゆるす こと が できるならば 、 わたしわ まぜなければなりません ( た の きゃく と はなす ) 。。 |
anata ga watashi o yurusu koto ga dekirunaraba , watashiwa mazenakerebanarimasen ( ta no kyaku to hanasu ) . . |
118 |
mingy |
Mingy |
mingy |
Mingy |
Mingy |
ミンギー |
みんぎい |
mingī |
119 |
(informal)small, not generous |
(informal)small, not generous |
(非正式的)小,不慷慨 |
(fēi zhèngshì de)
xiǎo, bù kāngkǎi |
(informel) petit, pas généreux |
( 非公式 ) 小さく 、 寛大で はない |
( ひこうしき ) ちいさく 、 かんだいで はない |
( hikōshiki ) chīsaku , kandaide hanai |
120 |
小的;吝啬的 |
xiǎo de; lìnsè de |
小的;吝啬的 |
xiǎo de; lìnsè de |
Petit |
小さい |
ちいさい |
chīsai |
121 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
122 |
stingy |
stingy |
小气 |
xiǎoqì |
Avare |
けち |
けち |
kechi |
123 |
mini |
mini |
微型 |
wéixíng |
Mini |
ミニ |
ミニ |
mini |
124 |
combining form |
combining form |
结合形式 |
jiéhé xíngshì |
Formulaire combiné |
複合 フォーム |
ふくごう フォーム |
fukugō fōmu |
125 |
in nouns |
in nouns |
在名词中 |
zài míngcí zhōng |
Dans les noms |
名詞 に |
めいし に |
meishi ni |
126 |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
Nom constitutif |
構成 名詞 |
こうせい めいし |
kōsei meishi |
127 |
small |
small |
小 |
xiǎo |
Petit |
小さい |
ちいさい |
chīsai |
128 |
小的;短的: |
xiǎo de; duǎn de: |
小的;短的: |
xiǎo de; duǎn de: |
Petit; court: |
小さい 、 短い : |
ちいさい 、 みじかい : |
chīsai , mijikai : |
129 |
mini break(a
short holiday/vacation) |
Mini break(a short
holiday/vacation) |
迷你假期(短假/假期) |
Mínǐ jiàqī (duǎn
jiǎ/jiàqī) |
Mini pause (vacances courtes /
vacances) |
ミニブレイク ( 短い 休暇 / 休暇 ) |
みにぶれいく ( みじかい きゅうか / きゅうか ) |
minibureiku ( mijikai kyūka / kyūka ) |
130 |
短假 |
duǎn jiǎ |
短假 |
duǎn jiǎ |
Court séjour |
短い 休日 |
みじかい きゅうじつ |
mijikai kyūjitsu |
131 |
迷你假期(短假/假期 |
mínǐ jiàqī (duǎn
jiǎ/jiàqī |
迷你假期(短假/假期 |
mínǐ jiàqī (duǎn
jiǎ/jiàqī |
Mini vacances (courtes vacances
/ vacances) |
ミニ ホリデー ( 短期 休暇 / 休日 |
ミニ ホリデー ( たんき きゅうか / きゅうじつ |
mini horidē ( tanki kyūka / kyūjitsu |
132 |
minigolf |
minigolf |
迷你高尔夫 |
mínǐ
gāo'ěrfū |
Minigolf |
ミニ ゴルフ |
ミニ ゴルフ |
mini gorufu |
133 |
微型高尔夫球 |
wéixíng gāo'ěrfū
qiú |
微型高尔夫球 |
wéixíng gāo'ěrfū
qiú |
Mini golf |
ミニ ゴルフ |
ミニ ゴルフ |
mini gorufu |
|
miniature |
miniature |
微型 |
wéixíng |
Miniature |
ミニチュア |
ミニチュア |
minichua |
134 |
very small;
much smaller than usual |
very small; much smaller than
usual |
很小;比平常小得多 |
hěn xiǎo; bǐ
píngcháng xiǎo dé duō |
Très petit, beaucoup plus petit
que d'habitude |
非常 に 小さい 、 いつも より ずっと 小さい |
ひじょう に ちいさい 、 いつも より ずっと ちいさい |
hijō ni chīsai , itsumo yori zutto chīsai |
135 |
很小的;微型的;小每的 |
hěn xiǎo de; wéixíng
de; xiǎo měi de |
很小的;微型的;小每的 |
hěn xiǎo de; wéixíng
de; xiǎo měi de |
Petit; petit; petit chacun |
小さい 、 小さい 、 小さい |
ちいさい 、 ちいさい 、 ちいさい |
chīsai , chīsai , chīsai |
136 |
miniature roses |
miniature roses |
微型玫瑰 |
wéixíng méiguī |
Roses miniatures |
ミニチュア バラ |
ミニチュア バラ |
minichua bara |
137 |
小玫瑰花 |
xiǎo méiguī huā |
小玫瑰花 |
xiǎo méiguī huā |
Petite rose |
小さな バラ |
ちいさな バラ |
chīsana bara |
138 |
a rare breed
of miniature horses |
a rare breed of miniature
horses |
一种罕见的微型马 |
yī zhǒng hǎnjiàn
de wéixíng mǎ |
une race rare de chevaux
miniatures |
ミニチュア馬 の 珍しい 品種 |
みにちゅあば の めずらしい ひんしゅ |
minichuaba no mezurashī hinshu |
139 |
一种罕见的小矮马 |
yī zhǒng hǎnjiàn
de xiǎo ǎi mǎ |
一种罕见的小矮马 |
yī zhǒng hǎnjiàn
de xiǎo ǎi mǎ |
un poney rare |
珍しい ポニー |
めずらしい ぽにい |
mezurashī ponī |
140 |
一种罕见的微型马 |
yī zhǒng hǎnjiàn
de wéixíng mǎ |
一种罕见的微型马 |
yī zhǒng hǎnjiàn
de wéixíng mǎ |
un cheval miniature rare |
珍しい ミニチュア馬 |
めずらしい みにちゅあば |
mezurashī minichuaba |
141 |
It looks like
a miniature version of James Bond's car. |
It looks like a miniature
version of James Bond's car. |
它看起来像詹姆斯邦德的汽车的缩影版。 |
tā kàn qǐlái xiàng
zhānmǔsī bāng dé de qìchē de suōyǐng
bǎn. |
Cela ressemble à une version
miniature de la voiture de James Bond. |
それ は ジェームズ ボンド の 車 の ミニチュア版 の ように 見えます 。 |
それ わ ジェームズ ボンド の くるま の みにちゅあばん のよう に みえます 。 |
sore wa jēmuzu bondo no kuruma no minichuaban no yō nimiemasu . |
142 |
它看上去像一辆小型的詹姆斯•邦德的汽车 |
Tā kàn shàngqù xiàng
yī liàng xiǎoxíng de zhānmǔsī•bāng dé de
qìchē |
它看上去像一辆小型的詹姆斯•邦德的汽车 |
Tā kàn shàngqù xiàng
yī liàng xiǎoxíng de zhānmǔsī•bāng dé de
qìchē |
On dirait une petite voiture de
James Bond |
それ は 小さな ジェームズ ボンド車 の よう に 見えます |
それ わ ちいさな ジェームズ ぼんどしゃ の よう に みえます |
sore wa chīsana jēmuzu bondosha no yō ni miemasu |
143 |
它看起来像詹姆斯邦德的汽车的缩影版 |
tā kàn qǐlái xiàng
zhānmǔsī bāng dé de qìchē de suōyǐng
bǎn |
它看起来像詹姆斯邦德的汽车的缩影版 |
tā kàn qǐlái xiàng
zhānmǔsī bāng dé de qìchē de suōyǐng
bǎn |
Cela ressemble à une version
miniature de la voiture de James Bond. |
それ は ジェームズ ボンド の 車 の ミニチュア版 の ように 見えます 。 |
それ わ ジェームズ ボンド の くるま の みにちゅあばん のよう に みえます 。 |
sore wa jēmuzu bondo no kuruma no minichuaban no yō nimiemasu . |
144 |
a very small
detailed painting, often of a person |
a very small detailed painting,
often of a person |
一个非常小的详细绘画,通常是一个人 |
yīgè fēicháng
xiǎo de xiángxì huìhuà, tōngcháng shì yīgè rén |
une très petite peinture
détaillée, souvent d'une personne |
非常 に 小さい 詳細な 絵 、 しばしば 人 の |
ひじょう に ちいさい しょうさいな え 、 しばしば ひと の |
hijō ni chīsai shōsaina e , shibashiba hito no |
145 |
微型画;小画像 |
wéixíng huà; xiǎo huàxiàng |
微型画;小画像 |
wéixíng huà; xiǎo huàxiàng |
Peinture miniature |
ミニチュア 絵画 |
ミニチュア かいが |
minichua kaiga |
146 |
a very small
copy or model of sth; a very small version of sth |
a very small copy or model of
sth; a very small version of sth |
一个非常小的副本或模型;一个很小的版本...... |
yīgè fēicháng
xiǎo de fùběn huò móxíng; yīgè hěn xiǎo de
bǎnběn...... |
une très petite copie ou un
modèle de qc, une très petite version de qc |
非常 に 小さい コピー または モデル の sth 、 非常 に小さい バージョン の sth |
ひじょう に ちいさい コピー または モデル の sth 、 ひじょう に ちいさい バージョン の sth |
hijō ni chīsai kopī mataha moderu no sth , hijō ni chīsaibājon no sth |
147 |
缩微模型;微型复制品 |
suōwéi móxíng; wéixíng
fùzhì pǐn |
缩微模型;微型复制品 |
Suōwéi móxíng; wéixíng
fùzhì pǐn |
Modèle miniature |
ミニチュア モデル |
ミニチュア モデル |
minichua moderu |
148 |
brandy
miniatures(very small bottles) |
brandy miniatures(very small
bottles) |
白兰地微缩模型(非常小的瓶子) |
báilándì wéisuō móxíng
(fēicháng xiǎo de píngzi) |
Brandy miniatures (très petites
bouteilles) |
ブランデー ミニチュア ( 非常 に 小さな ボトル ) |
ブランデー ミニチュア ( ひじょう に ちいさな ボトル ) |
burandē minichua ( hijō ni chīsana botoru ) |
149 |
小瓶白兰地 |
xiǎopíng báilándì |
小瓶白兰地 |
xiǎopíng báilándì |
Fiole de cognac |
ブランデー の バイ アル |
ブランデー の バイ アル |
burandē no bai aru |
150 |
in miniature on a very
small scale |
in miniature on a very small
scale |
非常小的缩影 |
fēicháng xiǎo de
suōyǐng |
En miniature à très petite
échelle |
非常 に 小規模 の ミニチュア で |
ひじょう に しょうきぼ の ミニチュア で |
hijō ni shōkibo no minichua de |
151 |
小规模的;小型的 |
xiǎo guīmó de;
xiǎoxíng de |
小规模的;小型的 |
xiǎo guīmó de;
xiǎoxíng de |
À petite échelle |
小規模 |
しょうきぼ |
shōkibo |
152 |
非常小的缩影 |
fēicháng xiǎo de
suōyǐng |
非常小的缩影 |
fēicháng xiǎo de
suōyǐng |
Très petite miniature |
超 小型 ミニチュア |
ちょう こがた ミニチュア |
chō kogata minichua |
153 |
a doll's house
with everything in miniature |
a doll's house with
everything in miniature |
一个娃娃的房子,一切都是微型的 |
yīgè wáwá de fángzi,
yīqiè dōu shì wéixíng de |
une maison de poupée avec tout
en miniature |
ミニチュア の すべて の 人形 の 家 |
ミニチュア の すべて の にんぎょう の いえ |
minichua no subete no ningyō no ie |
154 |
样样东西都很小的玩具小房子 |
yàng yàng dōngxī
dū hěn xiǎo de wánjù xiǎo fángzi |
样样东西都很小的玩具小房子 |
yàng yàng dōngxī
dū hěn xiǎo de wánjù xiǎo fángzi |
Maison de jouet avec de petites
choses |
小さな もの の おもちゃ の 家 |
ちいさな もの の おもちゃ の いえ |
chīsana mono no omocha no ie |
155 |
Through play,
children act out in miniature the dramas of adult life |
Through play, children act out
in miniature the dramas of adult life |
通过游戏,孩子们在成人生活的戏剧中扮演缩影 |
tōngguò yóuxì, háizimen
zài chéngrén shēnghuó de xìjù zhōng bànyǎn suōyǐng |
À travers le jeu, les enfants
jouent en miniature les drames de la vie adulte |
遊び を通して 、 子供たち は 大人 の 生活 の ドラマ をミニチュア で 演じます |
あそび をとうして 、 こどもたち わ おとな の せいかつ のドラマ お ミニチュア で えんじます |
asobi wotōshite , kodomotachi wa otona no seikatsu nodorama o minichua de enjimasu |
156 |
通过游戏,孩子们演出了成年人生活的缩影 |
tōngguò yóuxì, háizimen
yǎnchūle chéngnián rén shēnghuó de suōyǐng |
通过游戏,孩子们演出了成年人生活的缩影 |
tōngguò yóuxì, háizimen
yǎnchūle chéngnián rén shēnghuó de suōyǐng |
À travers le jeu, les enfants
ont joué une miniature de la vie adulte. |
ゲーム を通して 、 子供たち は 大人 の 生活 のミニチュア を 行いました 。 |
ゲーム をとうして 、 こどもたち わ おとな の せいかつ のミニチュア お おこないました 。 |
gēmu wotōshite , kodomotachi wa otona no seikatsu nominichua o okonaimashita . |
157 |
通过游戏,孩子们在成人生活的戏剧中扮演缩影 |
tōngguò yóuxì, háizimen
zài chéngrén shēnghuó de xìjù zhōng bànyǎn suōyǐng |
通过游戏,孩子们在成人生活的戏剧中扮演缩影 |
tōngguò yóuxì, háizimen
zài chéngrén shēnghuó de xìjù zhōng bànyǎn suōyǐng |
À travers le jeu, les enfants
jouent une miniature dans le drame de la vie adulte. |
ゲーム を通して 、 子供たち は 大人 の 生活 の ドラマの 中 で ミニチュア を 果たしています 。 |
ゲーム をとうして 、 こどもたち わ おとな の せいかつ のドラマ の なか で ミニチュア お はたしています 。 |
gēmu wotōshite , kodomotachi wa otona no seikatsu nodorama no naka de minichua o hatashiteimasu . |
158 |
miniature golf |
miniature golf |
迷你高尔夫球 |
mínǐ
gāo'ěrfū qiú |
Golf miniature |
ミニ ゴルフ |
ミニ ゴルフ |
mini gorufu |
159 |
minigolf |
minigolf |
迷你高尔夫 |
mínǐ
gāo'ěrfū |
Minigolf |
ミニ ゴルフ |
ミニ ゴルフ |
mini gorufu |
160 |
miniaturist |
miniaturist |
细密 |
xìmì |
Miniaturiste |
ミニチュア リスト |
ミニチュア リスト |
minichua risuto |
161 |
a painter who paints small works of art |
a painter who paints small works of art |
画一幅小艺术品的画家 |
huà yī fú xiǎo yìshù pǐn de
huàjiā |
un peintre qui peint de
petites oeuvres d'art |
小さな 芸術 作品 を 描く 画家 |
ちいさな げいじゅつ さくひん お えがく がか |
chīsana geijutsu sakuhin o egaku gaka |
162 |
细密画画家 |
xìmì huà huàjiā |
细密画画家 |
xìmì huà huàjiā |
Peintre minimaliste |
ミニマリスト 画家 |
みにまりすと がか |
minimarisuto gaka |
163 |
miniaturize |
miniaturize |
小型化 |
xiǎoxíng huà |
Miniaturiser |
小型 化 |
こがた か |
kogata ka |
164 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
mata |
165 |
miniaturise |
miniaturise |
小型化 |
xiǎoxíng huà |
Miniaturiser |
ミニチュア |
ミニチュア |
minichua |
166 |
to make a much
smaller version of sth |
to make a much smaller version
of sth |
做一个小得多的版本...... |
zuò yīgè xiǎo dé
duō de bǎnběn...... |
Faire une version beaucoup plus
petite de qc |
もっと 小さな バージョン の sth を 作る |
もっと ちいさな バージョン の sth お つくる |
motto chīsana bājon no sth o tsukuru |
167 |
使微型化;使成为缩影 |
shǐ wéixíng huà; shǐ
chéngwéi suōyǐng |
使微型化;使成为缩影 |
Shǐ wéixíng huà; shǐ
chéngwéi suōyǐng |
Miniaturiser |
小型 化 |
こがた か |
kogata ka |
168 |
miniaturization |
miniaturization |
微型化 |
wéixíng huà |
Miniaturisation |
小型 化 |
こがた か |
kogata ka |
169 |
miniaturisation |
miniaturisation |
微型化 |
wéixíng huà |
Miniaturisation |
小型 化 |
こがた か |
kogata ka |
171 |
miniaturized |
miniaturized |
小型化 |
xiǎoxíng huà |
Miniaturisé |
小型 化 |
こがた か |
kogata ka |
172 |
miniaturised |
miniaturised |
小型化 |
xiǎoxíng huà |
Miniaturisé |
小型 化 |
こがた か |
kogata ka |
173 |
a miniaturized
listening device |
a miniaturized listening device |
一个小型化的听音设备 |
yīgè xiǎoxíng huà de
tīng yīn shèbèi |
un dispositif d'écoute
miniaturisé |
小型 リスニング デバイス |
こがた リスニング デバイス |
kogata risuningu debaisu |
174 |
微型监听装置 |
wéixíng jiāntīng
zhuāngzhì |
微型监听装置 |
wéixíng jiāntīng
zhuāngzhì |
Micro moniteur |
マイクロ モニター |
マイクロ モニター |
maikuro monitā |
175 |
一个小型化的听音设备 |
yīgè xiǎoxíng huà de
tīng yīn shèbèi |
一个小型化的听音设备 |
yīgè xiǎoxíng huà de
tīng yīn shèbèi |
un dispositif d'écoute
miniaturisé |
小型 リスニング デバイス |
こがた リスニング デバイス |
kogata risuningu debaisu |
176 |
minibar |
minibar |
迷你酒吧 |
mínǐ jiǔbā |
Minibar |
ミニ バー |
ミニ バー |
mini bā |
177 |
迷你酒吧 |
mínǐ jiǔbā |
迷你酒吧 |
mínǐ jiǔbā |
Mini bar |
ミニ バー |
ミニ バー |
mini bā |
178 |
small
fridge/refrigerator in a hotel room, with drinks in it for guests to use |
small fridge/refrigerator in a
hotel room, with drinks in it for guests to use |
酒店客房内配有小冰箱/冰箱,供客人使用 |
jiǔdiàn kèfáng nèi pèi
yǒu xiǎo bīngxiāng/bīngxiāng, gōng kèrén
shǐyòng |
Petit réfrigérateur /
réfrigérateur dans une chambre d'hôtel, avec des boissons pour les clients à
utiliser |
ホテル の 部屋 の 小さい 冷蔵庫 / 冷蔵庫 、 ゲスト が使用 する ため の それ の 中 の 飲み物 |
ホテル の へや の ちいさい れいぞうこ / れいぞうこ 、 ゲスト が しよう する ため の それ の なか の のみもの |
hoteru no heya no chīsai reizōko / reizōko , gesuto ga shiyōsuru tame no sore no naka no nomimono |
179 |
迷你吧(旅馆房间里放有饮料的小冰箱) |
mínǐ ba (lǚguǎn
fángjiān lǐ fàng yǒu yǐnliào de xiǎo
bīngxiāng) |
迷你吧(旅馆房间里放有饮料的小冰箱) |
mínǐ ba (lǚguǎn
fángjiān lǐ fàng yǒu yǐnliào de xiǎo
bīngxiāng) |
Minibar (petit réfrigérateur
avec boissons dans la chambre d'hôtel) |
ミニ バー ( ホテル の 部屋 で ドリンク を 飲みながら小さな 冷蔵庫 ) |
ミニ バー ( ホテル の へや で ドリンク お のみながら ちいさな れいぞうこ ) |
mini bā ( hoteru no heya de dorinku o nominagara chīsanareizōko ) |
180 |
酒店客房内配有小冰箱/冰箱,供客人使用 |
jiǔdiàn kèfáng nèi pèi
yǒu xiǎo bīngxiāng/bīngxiāng, gōng kèrén
shǐyòng |
酒店客房内配有小冰箱/冰箱,供客人使用 |
jiǔdiàn kèfáng nèi pèi
yǒu xiǎo bīngxiāng/bīngxiāng, gōng kèrén
shǐyòng |
Un petit réfrigérateur /
réfrigérateur est disponible dans les chambres d'hôtel pour l'utilisation des
clients. |
ホテル の 客室 に は 小型 冷蔵庫 / 冷蔵庫 が あります 。 |
ホテル の きゃくしつ に わ こがた れいぞうこ / れいぞうこが あります 。 |
hoteru no kyakushitsu ni wa kogata reizōko / reizōko gaarimasu . |
181 |
minibus |
minibus |
小巴 |
xiǎo bā |
Minibus |
ミニバス |
ミニバス |
minibasu |
182 |
a small vehicle with seats for about twelve
people |
a small vehicle with seats for about twelve
people |
一辆小型车辆,可容纳12人左右 |
yī liàng xiǎoxíng chēliàng,
kě róngnà 12 rén zuǒyòu |
un petit véhicule avec
des sièges pour environ douze personnes |
約 12 人用 の 小型 車両 |
やく 12 ににょう の こがた しゃりょう |
yaku 12 ninyō no kogata sharyō |
183 |
小型公共汽车;中巴 |
xiǎoxíng gōnggòng
qìchē; zhōng bā |
小型公共汽车,中巴 |
xiǎoxíng gōnggòng
qìchē, zhōng bā |
Petit bus; CMB |
小型 バス 、 CMB |
こがた バス 、 cmb |
kogata basu , CMB |
184 |
picture bus |
picture bus |
图片总线 |
túpiàn zǒngxiàn |
Bus photo |
絵 バス |
え バス |
e basu |
185 |
minicab |
minicab |
微型出租车 |
wéixíng chūzū
chē |
Minicab |
ミニキャブ |
みにきゃぶ |
minikyabu |
186 |
a taxi that you have to order by telephone
and cannot stop in the street |
a taxi that you have to order by telephone
and cannot stop in the street |
出租车,你必须通过电话订购,不能在街上停下来 |
chūzū chē, nǐ bìxū
tōngguò diànhuà dìnggòu, bùnéng zài jiē shàng tíng xiàlái |
un taxi que vous devez
commander par téléphone et que vous ne pouvez pas arrêter dans la rue |
電話 で 注文 しなければならず 、 路上 で 止まる ことが できない タクシー |
でんわ で ちゅうもん しなければならず 、 ろじょう で とまる こと が できない タクシー |
denwa de chūmon shinakerebanarazu , rojō de tomarukoto ga dekinai takushī |
187 |
(须
订而不能自由揽客的 > 出租汽车 |
(xū dìng ér bùnéng zìyóu
lǎn kè de > chūzū qìchē |
(须订而不能自由揽客的>出租汽车 |
(xū dìng ér bùnéng zìyóu
lǎn kè de >chūzū qìchē |
(prévu et pas libre pour
prendre des passagers) |
( 予定 されており 、 乗客 を 迎え に 行く こと は自由で は ありません ) |
( よてい されており 、 じょうきゃく お むかえ に いく こと わ じゆうで わ ありません ) |
( yotei sareteori , jōkyaku o mukae ni iku koto wa jiyūdewa arimasen ) |
188 |
微型出租车 |
wéixíng chūzū
chē |
微型出租车 |
wéixíng chūzū
chē |
Mini taxi |
ミニ タクシー |
ミニ タクシー |
mini takushī |
189 |
出租车,你必须通过电话订购,不能在街上停下来 |
chūzū chē, nǐ bìxū
tōngguò diànhuà dìnggòu, bùnéng zài jiē shàng tíng xiàlái |
出租车,你必须通过电话订购,不能在街上停下来 |
chūzū chē,
nǐ bìxū tōngguò diànhuà dìnggòu, bùnéng zài jiē shàng
tíng xiàlái |
Taxi, vous devez commander par
téléphone, vous ne pouvez pas vous arrêter dans la rue |
タクシー 、 あなた は 電話 で 注文 する 必要 があります 、 通り に 止まる こと は できません |
タクシー 、 あなた わ でんわ で ちゅうもん する ひつようが あります 、 とうり に とまる こと わ できません |
takushī , anata wa denwa de chūmon suru hitsuyō gaarimasu , tōri ni tomaru koto wa dekimasen |
191 |
minicam a video camera that is small enough to hold in one hand |
minicam a video camera that is
small enough to hold in one hand |
minicam是一款小到可以单手握住的摄像机 |
minicam shì yī kuǎn
xiǎo dào kěyǐ dān shǒu wò zhù de shèxiàngjī |
Minicam une caméra vidéo assez
petite pour tenir dans une main |
片手 で 持てる ほど 小さい ビデオカメラ を ミニ カム |
かたて で もてる ほど ちいさい ビデオカメラ お ミニ カム |
katate de moteru hodo chīsai bideokamera o mini kamu |
192 |
小型摄像机;迷你摄像机 |
xiǎoxíng shèxiàngjī;
mínǐ shèxiàngjī |
小型摄像机;迷你摄像机 |
xiǎoxíng shèxiàngjī;
mínǐ shèxiàngjī |
Petite caméra, mini caméra |
小型 カメラ 、 ミニ カメラ |
こがた カメラ 、 ミニ カメラ |
kogata kamera , mini kamera |
193 |
minicomputer a computer that is smaller and
slower than a mainframe but larger and faster than a microcomputer、 |
minicomputer a computer that is
smaller and slower than a mainframe but larger and faster than a
microcomputer, |
小型计算机一种比主机更小更慢但比微型计算机更大更快的计算机, |
xiǎoxíng jìsuànjī
yī zhǒng bǐ zhǔjī gèng xiǎo gèng màn dàn
bǐ wéixíng jìsuànjī gèng dà gèng kuài de jìsuànjī, |
Mini-ordinateur un ordinateur
plus petit et plus lent qu'un ordinateur central mais plus grand et plus
rapide qu'un micro-ordinateur, |
ミニコンピュータメインフレーム より 小さくて 遅いが 、マイクロコンピュータ より 大きくて 速い コンピュータ |
みにこんぴゅうためいんふれえむ より ちいさくて おそいが 、 マイクロコンピュータ より おうきくて はやい コンピュータ |
minikonpyūtameinfurēmu yori chīsakute osoiga ,maikurokonpyūta yori ōkikute hayai konpyūta |
194 |
小型计算机;
小型电脑 |
xiǎoxíng jìsuànjī;
xiǎoxíng diànnǎo |
小型计算机;小型电脑 |
xiǎoxíng jìsuànjī;
xiǎoxíng diànnǎo |
Petit ordinateur |
小型 コンピュータ |
こがた コンピュータ |
kogata konpyūta |
195 |
型计算机;一种比主机更小更慢但比微型计算机更大更快的计算机 |
xíng jìsuànjī; yī
zhǒng bǐ zhǔjī gèng xiǎo gèng màn dàn bǐ
wéixíng jìsuànjī gèng dà gèng kuài de jìsuànjī |
型计算机;一种比主机更小更慢但比微型计算机更大更快的计算机 |
xíng jìsuànjī; yī
zhǒng bǐ zhǔjī gèng xiǎo gèng màn dàn bǐ
wéixíng jìsuànjī gèng dà gèng kuài de jìsuànjī |
Ordinateur: un ordinateur plus
petit et plus lent qu'un hôte, mais plus grand et plus rapide qu'un
micro-ordinateur |
コンピューター ; ホスト より も 小さくて 遅いが 、マイクロ コンピューター より も 大きくて 速いコンピューター |
コンピューター ; ホスト より も ちいさくて おそいが 、 マイクロ コンピューター より も おうきくて はやい コンピューター |
konpyūtā ; hosuto yori mo chīsakute osoiga , maikurokonpyūtā yori mo ōkikute hayai konpyūtā |
196 |
minidisc a disc like a small CD that can record and play sound or
data |
minidisc a disc like a small CD
that can record and play sound or data |
minidisc像一张小CD,可以录制和播放声音或数据 |
minidisc xiàng yī
zhāng xiǎo CD, kěyǐ lùzhì hé bòfàng shēngyīn
huò shùjù |
Minidisc un disque comme un
petit CD qui peut enregistrer et lire du son ou des données |
サウンド や データ を 記録 して 再生 できる 小さな CDの ような ディスク を ミニ ディスク |
サウンド や データ お きろく して さいせい できる ちいさな cd の ような ディスク お ミニ ディスク |
saundo ya dēta o kiroku shite saisei dekiru chīsana CD noyōna disuku o mini disuku |
197 |
小型磁盘;迷你光碟 |
xiǎoxíng cípán; mínǐ
guāngdié |
小型磁盘;迷你光碟 |
xiǎoxíng cípán; mínǐ
guāngdié |
Petit disque, mini disque |
スモール ディスク 、 ミニ ディスク |
スモール ディスク 、 ミニ ディスク |
sumōru disuku , mini disuku |
198 |
minidress |
minidress |
迷你裙 |
mínǐ qún |
Robe de chambre |
ミニ ドレス |
ミニ ドレス |
mini doresu |
199 |
a very short
dress |
a very short dress |
一件很短的连衣裙 |
yī jiàn hěn duǎn
de liányīqún |
une robe très courte |
非常 に 短い ドレス |
ひじょう に みじかい ドレス |
hijō ni mijikai doresu |
200 |
迷你连衣裙;超短连衣裙 |
mínǐ liányīqún;
chāo duǎn liányīqún |
迷你连衣裙;超短连衣裙 |
mínǐ liányīqún;
chāo duǎn liányīqún |
Mini robe; robe courte |
ミニ ドレス 、 ショート ドレス |
ミニ ドレス 、 ショート ドレス |
mini doresu , shōto doresu |
201 |
一件很短的连衣裙 |
yī jiàn hěn duǎn
de liányīqún |
一件很短的连衣裙 |
yī jiàn hěn duǎn
de liányīqún |
une robe courte |
ショート ドレス |
ショート ドレス |
shōto doresu |
202 |
迷你连超短连衣裙 |
mínǐ lián chāo
duǎn liányīqún |
迷你连超短连衣裙 |
mínǐ lián chāo
duǎn liányīqún |
Mini même robe courte |
ミニ で も ショート ドレス |
ミニ で も ショート ドレス |
mini de mo shōto doresu |
203 |
mini-golfa also |
mini-golfa also |
mini-golfa也 |
mini-golfa yě |
Mini-golfa aussi |
ミニゴルファ も |
みにごるfあ も |
minigorufa mo |
204 |
miniature golf |
miniature golf |
迷你高尔夫球 |
mínǐ
gāo'ěrfū qiú |
Golf miniature |
ミニ ゴルフ |
ミニ ゴルフ |
mini gorufu |
205 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
mata |
206 |
crazy golf |
crazy golf |
疯狂的高尔夫 |
fēngkuáng de
gāo'ěrfū |
Golf fou |
クレイジーゴルフ |
くれいじいごるふ |
kureijīgorufu |
207 |
a type of golf in which people go around a small course hitting a ball
through or over little tunnels, hills, bridges and other objects |
a type of golf in which people go around a
small course hitting a ball through or over little tunnels, hills, bridges
and other objects |
一种高尔夫球,人们围着一个小球场穿过或穿过小隧道,山丘,桥梁和其他物体 |
yī zhǒng gāo'ěrfū
qiú, rénmen wéizhe yīgè xiǎo qiúchǎng chuānguò huò
chuānguò xiǎo suìdào, shān qiū, qiáoliáng hé qítā
wùtǐ |
un type de golf dans
lequel les gens parcourent un petit parcours en frappant une balle à travers
ou au-dessus de petits tunnels, collines, ponts et autres objets |
人々 が 小さな トンネル を 通って 、 または 小さなトンネル 、 丘 、 橋 など の 物体 を 越えて ボール を打つ タイプ の ゴルフ |
ひとびと が ちいさな トンネル お とうって 、 または ちいさな トンネル 、 おか 、 はし など の ぶったい お こえて ボール お うつ タイプ の ゴルフ |
hitobito ga chīsana tonneru o tōtte , mataha chīsanatonneru , oka , hashi nado no buttai o koete bōru o utsutaipu no gorufu |
208 |
迷你高尔夫球运动;微型髙尔夫球运动 |
mínǐ
gāo'ěrfū qiú yùndòng; wéixíng gāo'ěrfū qiú
yùndòng |
迷你高尔夫球运动;微型髙尔夫球运动 |
mí nǐ
gāo'ěrfū qiú yùndòng; wéixíng gāo'ěrfū qiú
yùndòng |
Mini golf, golf miniature |
ミニ ゴルフ 、 ミニ ゴルフ |
ミニ ゴルフ 、 ミニ ゴルフ |
mini gorufu , mini gorufu |
209 |
一种高尔夫球,人们围着一个小球场穿过或穿过小隧道,山丘,桥梁和其他物体 |
yī zhǒng gāo
ěr fū qiú, rénmen wéizhe yīgè xiǎo qiúchǎng
chuānguò huò chuānguò xiǎo suìdào, shān qiū,
qiáoliáng hé qítā wùtǐ |
一种高尔夫球,人们围着一个小球场穿过或穿过小隧道,山丘,桥梁和其他物体 |
yī zhǒng gāo
ěr fū qiú, rénmen wéizhe yīgè xiǎo qiúchǎng
chuānguò huò chuānguò xiǎo suìdào, shān qiū,
qiáoliáng hé qítā wùtǐ |
Un type de balle de golf que
les gens marchent autour ou à travers de petits tunnels, collines, ponts et
autres objets. |
人々 が 小さな トンネル 、 丘 、 橋 、 および 他 の 物を 歩き回る か または それら を通して 歩く タイプ のゴルフ ボール 。 |
ひとびと が ちいさな トンネル 、 おか 、 はし 、 およびた の もの お あるきまわる か または それら をとうして あるく タイプ の ゴルフ ボール 。 |
hitobito ga chīsana tonneru , oka , hashi , oyobi ta no monoo arukimawaru ka mataha sorera wotōshite aruku taipu nogorufu bōru . |
210 |
minim |
minim |
微量 |
wéiliàng |
Minim |
最小 |
さいしょう |
saishō |
211 |
half note |
half note |
半个音符 |
bàn gè yīnfú |
Demi-note |
半音 |
はのん |
hanon |
212 |
(music音) a note that lasts
twice as long as a crochet/quarter note |
(music yīn) a note that
lasts twice as long as a crochet/quarter note |
(音乐音)一张长度与钩针/四分音符相同的音符 |
(yīnyuè yīn) yī
zhāng chángdù yǔ gōuzhēn/sì fēn yīnfú
xiāngtóng de yīnfú |
(tonalité musicale) une note
qui dure deux fois plus longtemps qu'une note au crochet / noire |
( 楽音 ) かぎ針 編み / 4 分 音符 の 2 倍 の 長 さ の 音 |
( がくおん ) かぎばり あみ / 4 ふん おんぷ の 2 ばい のなが さ の おと |
( gakuon ) kagibari ami / 4 fun onpu no 2 bai no naga sano oto |
213 |
二分音符;半音符 |
èrfēn yīnfú; bàn
yīnfú |
二分音符;半音符 |
èrfēn yīnfú; bàn
yīnfú |
Demi note, demi note |
ハーフ ノート 、 ハーフ ノート |
ハーフ ノート 、 ハーフ ノート |
hāfu nōto , hāfu nōto |
214 |
picture music |
picture music |
图片音乐 |
túpiàn yīnyuè |
Musique d'image |
映像 音楽 |
えいぞう おんがく |
eizō ongaku |
215 |
minimal |
minimal |
最小 |
zuìxiǎo |
Minimal |
最小 |
さいしょう |
saishō |
216 |
very small in size or amount; as small as
possible |
very small in size or amount; as small as
possible |
尺寸或数量非常小;尽可能小 |
chǐcùn huò shùliàng fēicháng
xiǎo; jǐn kěnéng xiǎo |
Très petite taille ou
quantité, aussi petite que possible |
サイズ または 量 が 非常 に 小さい 、 できるだけ小さい |
サイズ または りょう が ひじょう に ちいさい 、 できるだけ ちいさい |
saizu mataha ryō ga hijō ni chīsai , dekirudake chīsai |
217 |
极小的;极少的;最小的 |
jí xiǎo de; jí shǎo
de; zuìxiǎo de |
极小的;极少的;最小的 |
jí xiǎo de; jí shǎo
de; zuìxiǎo de |
Très petit; très peu; le plus
petit |
非常 に 小さい 、 非常 に 少ない 、 最小 |
ひじょう に ちいさい 、 ひじょう に すくない 、 さいしょう |
hijō ni chīsai , hijō ni sukunai , saishō |
218 |
the work was carried out at minimal cost |
the work was carried out at
minimal cost |
这项工作是以最低的成本进行的 |
zhè xiàng gōngzuò shì
yǐ zuìdī de chéngběn jìnxíng de |
Les travaux ont été effectués au
moindre coût |
その 作業 は 少なくとも 費用 を かけて 行われた |
その さぎょう わ すくなくとも ひよう お かけて おこなわれた |
sono sagyō wa sukunakutomo hiyō o kakete okonawareta |
219 |
这项工相喜以最少的开销完成的 |
zhè xiàng gōng xiāng
xǐ yǐ zuìshǎo de kāixiāo wánchéng de |
这项工相喜以最少的开销完成的 |
zhè xiàng gōng xiāng
xǐ yǐ zuìshǎo de kāixiāo wánchéng de |
Cette phase de travail est
complétée avec le moins de frais généraux. |
この 作業 フェーズ は 、 最小限 の オーバー ヘッド で完了 します 。 |
この さぎょう フェーズ わ 、 さいしょうげん の オーバーヘッド で かんりょう します 。 |
kono sagyō fēzu wa , saishōgen no ōbā heddo de kanryōshimasu . |
220 |
There’s only a
minimal amount of risk involved |
There’s only a minimal amount
of risk involved |
只涉及极少量的风险 |
zhǐ shèjí jí
shǎoliàng de fēngxiǎn |
Les risques encourus sont
minimes. |
最小限 の リスク しか ありません |
さいしょうげん の リスク しか ありません |
saishōgen no risuku shika arimasen |
221 |
所冒的风险极小 |
suǒ mào de
fēngxiǎn jí xiǎo |
所冒的风险极小 |
suǒ mào de
fēngxiǎn jí xiǎo |
Le risque est minime |
リスク は 最小限です |
リスク わ さいしょうげんです |
risuku wa saishōgendesu |
222 |
只涉及极少量的风险 |
zhǐ shèjí jí
shǎoliàng de fēngxiǎn |
只涉及极少量的风险 |
zhǐ shèjí jí
shǎoliàng de fēngxiǎn |
Implique seulement une très
petite quantité de risque |
ごく わずかな リスク しか 含まない |
ごく わずかな リスク しか ふくまない |
goku wazukana risuku shika fukumanai |
223 |
the damage to
the car was minimal |
the damage to the car was
minimal |
对汽车的损害很小 |
duì qìchē de sǔnhài
hěn xiǎo |
Les dommages à la voiture
étaient minimes |
車 へ の ダメージ は 少なかった |
くるま え の ダメージ わ すくなかった |
kuruma e no damēji wa sukunakatta |
224 |
汽车受到的损坏很小 |
qìchē shòudào de
sǔnhuài hěn xiǎo |
汽车受到的损坏很小 |
qìchē shòudào de
sǔnhuài hěn xiǎo |
La voiture est très peu
endommagée |
車 の 損傷 は 非常 に 少ない |
くるま の そんしょう わ ひじょう に すくない |
kuruma no sonshō wa hijō ni sukunai |
225 |
对汽车的损害很小 |
duì qìchē de sǔnhài
hěn xiǎo |
对汽车的损害很小 |
duì qìchē de sǔnhài
hěn xiǎo |
Peu de dégâts à la voiture |
車 へ の ダメージ が 少ない |
くるま え の ダメージ が すくない |
kuruma e no damēji ga sukunai |
226 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
227 |
maximal |
maximal |
最大 |
zuìdà |
Maximum |
最大 |
さいだい |
saidai |
228 |
minimally |
minimally |
微创 |
wēi chuàng |
Au minimum |
最低限 |
さいていげん |
saiteigen |
229 |
minimally invasive
surgery |
minimally invasive surgery |
微创手术 |
wēi chuàng shǒushù |
Chirurgie mini-invasive |
低 侵襲 手術 |
てい 侵襲 しゅじゅつ |
tei 侵襲 shujutsu |
230 |
微创手术 |
wēi chuàng shǒushù |
微创手术 |
wēi chuàng shǒushù |
Chirurgie microinvasive |
マイクロインベーシブ 手術 |
まいくろいんべえしぶ しゅじゅつ |
maikuroinbēshibu shujutsu |
231 |
The episode
was reported minimally in the press |
The episode was reported
minimally in the press |
媒体报道的报道很少 |
méitǐ bàodào de bàodào
hěn shǎo |
L'épisode a été peu rapporté
dans la presse |
この エピソード は 報道陣 で 最小限 の 報道 を受けました |
この エピソード わ ほうどうじん で さいしょうげん の ほうどう お うけました |
kono episōdo wa hōdōjin de saishōgen no hōdō oukemashita |
232 |
这段逸闻在报章杂志中鲜有报道 |
zhè duàn yìwén zài
bàozhāng zázhì zhōng xiān yǒu bàodào |
这段逸闻在报章杂志中鲜有报道 |
zhè duàn yìwén zài
bàozhāng zázhì zhōng xiān yǒu bàodào |
Cette anecdote a rarement été
rapportée dans les journaux et les magazines. |
この 逸話 は めったに 新聞 や 雑誌 で 報告されていません 。 |
この いつわ わ めったに しんぶん や ざっし で ほうこく されていません 。 |
kono itsuwa wa mettani shinbun ya zasshi de hōkokusareteimasen . |
233 |
媒体报道的报道很少 |
méitǐ bàodào de bàodào
hěn shǎo |
媒体报道的报道很少 |
méitǐ bàodào de bàodào
hěn shǎo |
Très peu de reportages dans les
médias |
メディア で の 報道 は 非常 に 少ない |
メディア で の ほうどう わ ひじょう に すくない |
media de no hōdō wa hijō ni sukunai |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
mingy |
1278 |
1278 |
mine detector |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|