A B     I J
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  mind 1276 1276 mind    
2 bring/callI sb/sth to. ’mind Bring/call  sb/sth to  mind 带来/打电话给某人/某事 Dài lái/dǎ diànhuà gěi mǒu rén/mǒu shì Φέρτε / καλέστε sb / sth στο μυαλό Férte / kaléste sb / sth sto myaló
  to remember sb/sth 想起;记起 to remember sb/sth xiǎngqǐ; jì qǐ 记住sb / sth想起;记起 jì zhù sb/ sth xiǎngqǐ; jì qǐ Για να θυμάστε sb / sth Gia na thymáste sb / sth
3 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Συνώνυμο Synónymo
4 recall recall 召回 zhàohuí Θυμηθείτε Thymitheíte
5 She couldn't call to mind where she had seen him before She couldn't call to mind where she had seen him before 她无法想起以前见过他的地方 tā wúfǎ xiǎngqǐ yǐqián jiànguò tā dì dìfāng Δεν μπορούσε να θυμηθεί εκεί που είχε δει πριν Den boroúse na thymitheí ekeí pou eíche dei prin
6 她想不起来曾在哪里见过 tā xiǎng bù qǐlái céng zài nǎlǐ jiànguò tā 她想不起来曾在哪里见过他 tā xiǎng bù qǐlái céng zài nǎlǐ jiànguò tā Δεν θυμάται πού τον είχε δει. Den thymátai poú ton eíche dei.
7 to remind you of sb/sth to remind you of sb/sth 提醒你sb /某事 tíxǐng nǐ sb/mǒu shì Για να σας υπενθυμίσω sb / sth Gia na sas ypenthymíso sb / sth
8 使想运;使记起  shǐ xiǎng yùn; shǐ jì qǐ  使想运;使记起 shǐ xiǎng yùn; shǐ jì qǐ Θέλετε να κινηθείτε Thélete na kinitheíte
9 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Συνώνυμο Synónymo
10 recall recall 召回 zhàohuí Θυμηθείτε Thymitheíte
11 The painting brings to mind some of Picasso's early works The painting brings to mind some of Picasso's early works 这幅画让人联想到毕加索的早期作品 zhè fú huà ràng rén liánxiǎngdào bìjiāsuǒ de zǎoqí zuòpǐn Ο πίνακας φέρνει στο νου μερικά από τα πρώτα έργα του Πικάσο O pínakas férnei sto nou meriká apó ta próta érga tou Pikáso
12 这幅油画使人想起了毕加索早期的作品 zhè fú yóuhuà shǐ rén xiǎngqǐle bìjiāsuǒ zǎoqí de zuòpǐn 这幅油画使人想起了毕加索早期的作品 zhè fú yóuhuà shǐ rén xiǎngqǐle bìjiāsuǒ zǎoqí de zuòpǐn Ο πίνακας αυτός θυμίζει τα πρώτα έργα του Πικάσο. O pínakas aftós thymízei ta próta érga tou Pikáso.
13 come/spring to mind if sth comes/springs to mind, you suddenly remember or think of it come/spring to mind if sth comes/springs to mind, you suddenly remember or think of it 如果某事出现在脑海中,你会突然想起或想到它 rúguǒ mǒu shì chūxiàn zài nǎohǎi zhōng, nǐ huì túrán xiǎngqǐ huò xiǎngdào tā Ελάτε να έρθετε σε επαφή με το μυαλό αν έρχεστε στο μυαλό, ξαφνικά θυμηθείτε ή το σκεφτείτε Eláte na érthete se epafí me to myaló an ércheste sto myaló, xafniká thymitheíte í to skefteíte
14 突然记起(或想到) túrán jì qǐ (huò xiǎngdào) 突然记起(或想到) túrán jì qǐ (huò xiǎngdào) Ξαφνικά θυμηθείτε (ή σκεφτείτε) Xafniká thymitheíte (í skefteíte)
15 如果某事出现在脑海中,你会突然想起或想到它 rúguǒ mǒu shì chūxiàn zài nǎohǎi zhōng, nǐ huì túrán xiǎngqǐ huò xiǎngdào tā 如果某事出现在脑海中,你会突然想起或想到它 rúguǒ mǒu shì chūxiàn zài nǎohǎi zhōng, nǐ huì túrán xiǎngqǐ huò xiǎngdào tā Αν κάτι εμφανίζεται στο μυαλό σας, θα το ξαναθυμήσετε ή θα το σκεφτείτε ξαφνικά An káti emfanízetai sto myaló sas, tha to xanathymísete í tha to skefteíte xafniká
16 When discussing influential modem artists, three names immediately come to mind When discussing influential modem artists, three names immediately come to mind 在讨论有影响力的现代艺术家时,会立即想到三个名字 zài tǎolùn yǒu yǐngxiǎng lì de xiàndài yìshùjiā shí, huì lìjí xiǎngdào sān gè míngzì Όταν συζητάμε με επιρροές σύγχρονους καλλιτέχνες, τρία ονόματα έρχονται αμέσως στο μυαλό Ótan syzitáme me epirroés sýnchronous kallitéchnes, tría onómata érchontai amésos sto myaló
17 在讨论现代有影响的艺术家时,一下子有三个名字出现在脑海中 zài tǎolùn xiàndài yǒu yǐngxiǎng de yìshùjiā shí, yīxià zi yǒusān gè míngzì chūxiàn zài nǎohǎi zhōng 在讨论现代有影响的艺术家时,一下子有三个名字出现在脑海中 zài tǎolùn xiàndài yǒu yǐngxiǎng de yìshùjiā shí, yīxià zi yǒusān gè míngzì chūxiàn zài nǎohǎi zhōng Κατά τη συζήτηση σύγχρονων και επιρροών καλλιτεχνών, υπάρχουν τρία ονόματα στο μυαλό ταυτόχρονα. Katá ti syzítisi sýnchronon kai epirroón kallitechnón, ypárchoun tría onómata sto myaló taftóchrona.
18 have a good mind to do sth have a good mind to do sth 有一个好心情做某事 yǒu yīgè hǎo xīnqíng zuò mǒu shì Έχετε καλό μυαλό να κάνετε sth Échete kaló myaló na kánete sth
19 have half a mind to do sth have half a mind to do sth 做某事半心半意 zuò mǒu shì bàn xīn bàn yì Έχετε μισό μυαλό να κάνετε sth Échete misó myaló na kánete sth
20 used to say that you think you will do sth, although you are not sure used to say that you think you will do sth, although you are not sure 过去常常说你认为你会做某事,虽然你不确定 guòqù chángcháng shuō nǐ rènwéi nǐ huì zuò mǒu shì, suīrán nǐ bù quèdìng Χρησιμοποιείται για να πει ότι νομίζετε ότι θα κάνετε sth, αν και δεν είστε βέβαιοι Chrisimopoieítai gia na pei óti nomízete óti tha kánete sth, an kai den eíste vévaioi
21 想去做某事,可能会做某事(但不确定) xiǎng qù zuò mǒu shì, kěnéng huì zuò mǒu shì (dàn bù quèdìng) 想去做某事,可能会做某事(但不确定) xiǎng qù zuò mǒu shì, kěnéng huì zuò mǒu shì (dàn bù quèdìng) Θέλω να κάνω κάτι, θα μπορούσα να κάνω κάτι (αλλά δεν είμαι σίγουρος) Thélo na káno káti, tha boroúsa na káno káti (allá den eímai sígouros)
22 I've half a mind to come with you tomorrow I've half a mind to come with you tomorrow 我明天半心半意 wǒ míngtiān bàn xīn bàn yì Έχω το μισό μυαλό να έρθει μαζί σου αύριο Écho to misó myaló na érthei mazí sou ávrio
23 明天我可能会和你一起去 míngtiān wǒ kěnéng huì hé nǐ yīqǐ qù 明天我可能会和你一起去 míngtiān wǒ kěnéng huì hé nǐ yīqǐ qù Πιθανότατα θα πάω μαζί σας αύριο. Pithanótata tha páo mazí sas ávrio.
24 used to say that you disapprove of what sb has done and should do sth about it, although you probably will not  used to say that you disapprove of what sb has done and should do sth about it, although you probably will not  过去常常说你不赞成sb做了什么,应该做些什么,尽管你可能不会 guòqù chángcháng shuō nǐ bù zànchéng sb zuòle shénme, yīnggāi zuò xiē shénme, jǐnguǎn nǐ kěnéng bù huì Χρησιμοποιείται για να πείτε ότι απορρίπτετε το τι έχει κάνει και πρέπει να το κάνετε, αν και μάλλον δεν θα το κάνετε Chrisimopoieítai gia na peíte óti aporríptete to ti échei kánei kai prépei na to kánete, an kai mállon den tha to kánete
25 (表明有心做某事,但未必采取行动) (biǎomíng yǒuxīn zuò mǒu shì, dàn wèibì cǎiqǔ xíngdòng) (表明有心做某事,但未必采取行动) (biǎomíng yǒuxīn zuò mǒu shì, dàn wèibì cǎiqǔ xíngdòng) (Υποδεικνύοντας ότι κάνετε κάτι, αλλά δεν μπορείτε να δράσετε) (Ypodeiknýontas óti kánete káti, allá den boreíte na drásete)
26 I've a good mind to write and tell your parents about it I've a good mind to write and tell your parents about it 我很乐意写下并告诉你的父母 wǒ hěn lèyì xiě xià bìng gàosù nǐ de fùmǔ Έχω καλό μυαλό να γράψω και να πω στους γονείς σας για αυτό Écho kaló myaló na grápso kai na po stous goneís sas gia aftó
27 .我真想写信给你父母,告诉他们这件事 . Wǒ zhēn xiǎng xiě xìn gěi nǐ fùmǔ, gàosù tāmen zhè jiàn shì 。我真想写信给你父母,告诉他们这件事 . Wǒ zhēn xiǎng xiě xìn gěi nǐ fùmǔ, gàosù tāmen zhè jiàn shì Θέλω πραγματικά να γράψω στους γονείς σας και να τους πω γι 'αυτό. Thélo pragmatiká na grápso stous goneís sas kai na tous po gi 'aftó.
28 have sb/sth in 'mind (for sth) to be thinking of sb/sth, especially for a particular job,etc. have sb/sth in'mind (for sth) to be thinking of sb/sth, especially for a particular job,etc. 我想(某事)想某事,特别是对某项工作等等。 wǒ xiǎng (mǒu shì) xiǎng mǒu shì, tèbié shì duì mǒu xiàng gōngzuò děng děng. Έχετε sb / sth στο μυαλό (για sth) να σκεφτόμαστε sb / sth, ειδικά για μια συγκεκριμένη δουλειά, κλπ. Échete sb / sth sto myaló (gia sth) na skeftómaste sb / sth, eidiká gia mia synkekriméni douleiá, klp.
29 心中有适当人选(或想做的事等) Xīnzhōng yǒu shìdàng rénxuǎn (huò xiǎng zuò de shì děng) 心中有适当人选(或想做的事等) Xīnzhōng yǒu shìdàng rénxuǎn (huò xiǎng zuò de shì děng) Έχετε ένα κατάλληλο άτομο στην καρδιά σας (ή κάτι που θέλετε να κάνετε, κλπ.) Échete éna katállilo átomo stin kardiá sas (í káti pou thélete na kánete, klp.)
30 do you have anyone in mind for this job?  do you have anyone in mind for this job?  你有没有人想要这份工作? nǐ yǒu méiyǒu rén xiǎng yào zhè fèn gōngzuò? Έχετε κάποιο κατά νου για αυτή τη δουλειά; Échete kápoio katá nou gia aftí ti douleiá?
31 你有没有想到什么人可以做这项工作? Nǐ yǒu méiyǒu xiǎngdào shénme rén kěyǐ zuò zhè xiàng gōngzuò? 你有没有想到什么人可以做这项工作? Nǐ yǒu méiyǒu xiǎng dào shénme rén kěyǐ zuò zhè xiàng gōngzuò? Έχετε σκεφτεί κάποιον που μπορεί να κάνει αυτή τη δουλειά; Échete skefteí kápoion pou boreí na kánei aftí ti douleiá?
32 watching tv all evening wasn’t exactly what I had in mind! Watching tv all evening wasn’t exactly what I had in mind! 整个晚上看电视都不是我的想法! Zhěnggè wǎnshàng kàn diànshì dōu bùshì wǒ de xiǎngfǎ! Η παρακολούθηση της τηλεόρασης όλη τη βραδιά δεν ήταν ακριβώς αυτό που είχα στο μυαλό μου! I parakoloúthisi tis tileórasis óli ti vradiá den ítan akrivós aftó pou eícha sto myaló mou!
33 我才不愿整个晚上看电视呢! Wǒ cái bù yuàn zhěnggè wǎnshàng kàn diànshì ne! 我才不愿整个晚上看电视呢! Wǒ cái bù yuàn zhěnggè wǎnshàng kàn diànshì ne! Δεν θέλω να παρακολουθώ τηλεόραση όλη τη νύχτα! Den thélo na parakolouthó tileórasi óli ti nýchta!
34 have it in mind to do sth (formal) to intend to do sth Have it in mind to do sth (formal) to intend to do sth 记住做某事(正式)打算做某事 Jì zhù zuò mǒu shì (zhèngshì) dǎsuàn zuò mǒu shì Έχετε στο μυαλό σας να κάνετε sth (επίσημη) να σκοπεύετε να κάνετε sth Échete sto myaló sas na kánete sth (epísimi) na skopévete na kánete sth
35 打算做某事 dǎsuàn zuò mǒu shì 打算做某事 dǎsuàn zuò mǒu shì Κάνοντας κάτι Kánontas káti
36 have a mind of your own to have your own opinion and make your own decisions without being influenced by other people have a mind of your own to have your own opinion and make your own decisions without being influenced by other people 有自己的想法,有自己的意见,做出自己的决定,而不受其他人的影响 yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ, yǒu zìjǐ de yìjiàn, zuòchū zìjǐ de juédìng, ér bù shòu qítā rén de yǐngxiǎng Έχετε το δικό σας μυαλό να έχετε τη δική σας γνώμη και να κάνετε τις δικές σας αποφάσεις χωρίς να επηρεάζεται από άλλους ανθρώπους Échete to dikó sas myaló na échete ti dikí sas gnómi kai na kánete tis dikés sas apofáseis chorís na epireázetai apó állous anthrópous
37 有主见;能自作决定 yǒu zhǔjiàn; néng zìzuò juédìng 有主见;能自作决定 yǒu zhǔjiàn; néng zìzuò juédìng Έχουν ένα όραμα, μπορούν να κάνουν τις δικές τους αποφάσεις Échoun éna órama, boroún na kánoun tis dikés tous apofáseis
38 She has a mind of her own and isn’t afraid to say what she thinks She has a mind of her own and isn’t afraid to say what she thinks 她有自己的想法,并不害怕说出自己的想法 tā yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ, bìng bù hàipà shuō chū zìjǐ de xiǎngfǎ Έχει ένα δικό της μυαλό και δεν φοβάται να πει τι σκέφτεται Échei éna dikó tis myaló kai den fovátai na pei ti skéftetai
39 她有主见,并且敢于表达自己的观点 tā yǒu zhǔjiàn, bìngqiě gǎnyú biǎodá zìjǐ de guāndiǎn 她有主见,并且敢于表达自己的观点 tā yǒu zhǔjiàn, bìngqiě gǎnyú biǎodá zìjǐ de guāndiǎn Έχει τη γνώμη και τολμά να εκφράσει τη γνώμη της. Échei ti gnómi kai tolmá na ekfrásei ti gnómi tis.
40 (humourous) My computer seems to have a mind of its own! (humourous) My computer seems to have a mind of its own! (幽默)我的电脑似乎有自己的想法! (yōumò) wǒ de diànnǎo sìhū yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ! (humourous) Ο υπολογιστής μου φαίνεται να έχει δικό του μυαλό! (humourous) O ypologistís mou faínetai na échei dikó tou myaló!
41 我的电脑好像也有它自己的想法! Wǒ de diànnǎo hǎoxiàng yěyǒu tā zìjǐ de xiǎngfǎ! 我的电脑好像也有它自己的想法! Wǒ de diànnǎo hǎoxiàng yěyǒu tā zìjǐ de xiǎngfǎ! Ο υπολογιστής μου φαίνεται να έχει και τις δικές του ιδέες! O ypologistís mou faínetai na échei kai tis dikés tou idées!
42 (幽默)我的电脑似乎有自己的想法! (Yōumò) wǒ de diànnǎo sìhū yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ! (幽默),我的电脑似乎有自己的想法! (Yōumò), wǒ de diànnǎo sìhū yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ! (Χιούμορ) Ο υπολογιστής μου φαίνεται να έχει τις δικές του ιδέες! (Chioúmor) O ypologistís mou faínetai na échei tis dikés tou idées!
43 lose your mind to become mentally ill  Lose your mind to become mentally ill  失去理智,成为精神病患者 Shīqù lǐzhì, chéngwéi jīngshénbìng huànzhě Χάσε το μυαλό σου να νοιώθει ψυχικά Cháse to myaló sou na noióthei psychiká
44 发疯;神经错乱 fāfēng; shénjīng cuòluàn 发疯,神经错乱 fāfēng, shénjīng cuòluàn Τρελοπάθεια, νευρική διαταραχή Trelopátheia, nevrikí diatarachí
45 make up your mind make up your mind 下定决心 xiàdìng juéxīn Κάντε το μυαλό σας Kánte to myaló sas
46 make your mind up to decide sth  make your mind up to decide sth  让你的头脑决定...... ràng nǐ de tóunǎo juédìng...... Κάντε το μυαλό σας να αποφασίσει sth Kánte to myaló sas na apofasísei sth
47 做出决定;下定决心 zuòchū juédìng; xiàdìng juéxīn 做出决定;下定决心 Zuò chū juédìng; xiàdìng juéxīn Κάντε μια απόφαση, αποφασίστε Kánte mia apófasi, apofasíste
48 让你的头脑决定...... ràng nǐ de tóunǎo juédìng...... 让你的头脑决定...... ràng nǐ de tóunǎo juédìng...... Αφήστε το μυαλό σας να αποφασίσει ... Afíste to myaló sas na apofasísei ...
49 They’re both beautiful, I can’t make up my mind They’re both beautiful, I can’t make up my mind 他们都很漂亮,我无法下定决心 Tāmen dōu hěn piàoliang, wǒ wúfǎ xiàdìng juéxīn Και τα δύο είναι όμορφα, δεν μπορώ να αποφασίσω Kai ta dýo eínai ómorfa, den boró na apofasíso
50 两个都很漂亮;我难以决定 liǎng gè dōu hěn piàoliang; wǒ nányǐ juédìng 两个都很漂亮;我难以决定 liǎng gè dōu hěn piàoliang; wǒ nányǐ juédìng Και οι δύο είναι όμορφοι, έχω πολύ δύσκολο χρόνο να αποφασίσω Kai oi dýo eínai ómorfoi, écho polý dýskolo chróno na apofasíso
51 他们都很漂亮,我无法下定决心 tāmen dōu hěn piàoliang, wǒ wúfǎ xiàdìng juéxīn 他们都很漂亮,我无法下定决心 tāmen dōu hěn piàoliang, wǒ wúfǎ xiàdìng juéxīn Είναι πολύ όμορφα, δεν μπορώ να αποφασίσω Eínai polý ómorfa, den boró na apofasíso
52 Have you made up your minds where to go for your honeymoon? Have you made up your minds where to go for your honeymoon? 你有没有决定去哪里度蜜月? nǐ yǒu méiyǒu juédìng qù nǎlǐ dù mìyuè? Έχετε κάνει το μυαλό σας από πού να πάτε για το μήνα του μέλιτος σας; Échete kánei to myaló sas apó poú na páte gia to mína tou mélitos sas?
53 你们决定好到哪里去度蜜月了吗? Nǐmen juédìng hǎo dào nǎlǐ qù dù mìyuèle ma? 你们决定好到哪里去度蜜月了吗? Nǐmen juédìng hǎo dào nǎlǐ qù dù mìyuèle ma? Έχετε αποφασίσει πού να πάτε στο μήνα του μέλιτος; Échete apofasísei poú na páte sto mína tou mélitos?
54 You'll never persuade him to stay,his mind's made up(he has definitely decided to go) You'll never persuade him to stay,his mind's made up(he has definitely decided to go) 你永远不会说服他留下来,他的思绪弥补了(他肯定决定去) Nǐ yǒngyuǎn bù huì shuōfú tā liú xiàlái, tā de sīxù míbǔle (tā kěndìng juédìng qù) Δεν θα τον πείσετε ποτέ να μείνει, το μυαλό του φτιάχτηκε (σίγουρα αποφάσισε να πάει) Den tha ton peísete poté na meínei, to myaló tou ftiáchtike (sígoura apofásise na páei)
55 你根寄无法劝他留下来;他已经拿定主意了! nǐ gēn jì wúfǎ quàn tā liú xiàlái; tā yǐjīng ná dìng zhǔyìle! 你根寄无法劝他留下来,他已经拿定主意了! nǐ gēn jì wúfǎ quàn tā liú xiàlái, tā yǐjīng ná dìng zhǔyìle! Δεν μπορείς να τον πείσεις να μείνει, έχει κάνει το μυαλό του! Den boreís na ton peíseis na meínei, échei kánei to myaló tou!
56 你永远不会说服他留下来,他的思绪弥补了(他肯定决定去) Nǐ yǒngyuǎn bù huì shuōfú tā liú xiàlái, tā de sīxù míbǔle (tā kěndìng juédìng qù) 你永远不会说服他留下来,他的思绪弥补了(他肯定决定去) Nǐ yǒngyuǎn bù huì shuōfú tā liú xiàlái, tā de sīxù míbǔle (tā kěndìng juédìng qù) Ποτέ δεν θα τον πείσετε να μείνει, οι σκέψεις του συνθέτουν (σίγουρα αποφάσισε να πάει) Poté den tha ton peísete na meínei, oi sképseis tou synthétoun (sígoura apofásise na páei)
57 Come on,it's make your mind up time! Come on,it's make your mind up time! 来吧,它让你的时间充满活力! lái ba, tā ràng nǐ de shíjiān chōngmǎn huólì! Ελάτε να κάνετε το μυαλό σας χρόνο! Eláte na kánete to myaló sas chróno!
58 嗨!你该作出决定了! Hāi! Nǐ gāi zuò chū juédìngle! 嗨!你该作出决定了! Hāi! Nǐ gāi zuò chū juédìngle! Γεια σου! Πρέπει να αποφασίσετε! Geia sou! Prépei na apofasísete!
59 mind over matter the use of the power of your mind to deal with physical problems Mind over matter the use of the power of your mind to deal with physical problems 在思想上使用你的思想力量来处理身体问题 Zài sīxiǎng shàng shǐyòng nǐ de sīxiǎng lìliàng lái chǔlǐ shēntǐ wèntí Σκεφτείτε την ύλη τη χρήση της δύναμης του νου σας για να αντιμετωπίσετε τα φυσικά προβλήματα Skefteíte tin ýli ti chrísi tis dýnamis tou nou sas gia na antimetopísete ta fysiká provlímata
60 精神胜过物质(用精神力量处理物质问题) jīngshén shèngguò wùzhí (yòng jīngshén lìliàng chǔlǐ wùzhí wèntí) 精神胜过物质(用精神力量处理物质问题) jīngshén shèngguò wùzhí (yòng jīngshén lìliàng chǔlǐ wùzhí wèntí) Το πνεύμα είναι καλύτερο από την ύλη (χρησιμοποιώντας την υλική δύναμη για να ασχοληθεί με την ύλη) To pnévma eínai kalýtero apó tin ýli (chrisimopoióntas tin ylikí dýnami gia na ascholitheí me tin ýli)
61 your mind’s ‘eye your imagination  your mind’s ‘eye your imagination  你的思想'注意你的想象力 nǐ de sīxiǎng'zhùyì nǐ de xiǎngxiàng lì Το μυαλό σου «βλέπει τη φαντασία σου To myaló sou «vlépei ti fantasía sou
62 想象 xiǎngxiàng 想象 xiǎngxiàng Φανταστείτε Fantasteíte
63 He pictured the scene in his mind’s eye He pictured the scene in his mind’s eye 他在脑海中描绘了这个场景 tā zài nǎohǎi zhōng miáohuìle zhège chǎngjǐng Έγραψε τη σκηνή στο μάτι του μυαλού του Égrapse ti skiní sto máti tou myaloú tou
64 他想象出了这一场面 tā xiǎngxiàng chūle zhè yī chǎngmiàn 他想象出了这一场面 tā xiǎngxiàng chūle zhè yī chǎngmiàn Φαντάστηκε αυτή τη σκηνή Fantástike aftí ti skiní
65 他在脑海中描绘了这个场景 tā zài nǎohǎi zhōng miáohuìle zhège chǎngjǐng 他在脑海中描绘了这个场景 tā zài nǎohǎi zhōng miáohuìle zhège chǎngjǐng Έγραψε αυτή τη σκηνή στο μυαλό του Égrapse aftí ti skiní sto myaló tou
66 on your  mind if sb/sth is on your mind, you are thinking and worrying about them/it a lot on your  mind if sb/sth is on your mind, you are thinking and worrying about them/it a lot 在你的脑海里,如果某事在你的脑海中,那么你正在考虑并担心它们/它 zài nǐ de nǎohǎi lǐ, rúguǒ mǒu shì zài nǐ de nǎohǎi zhōng, nàme nǐ zhèngzài kǎolǜ bìng dānxīn tāmen/tā Στο μυαλό σας αν το sb / sth είναι στο μυαλό σας, σκέφτεστε και ανησυχείτε γι 'αυτά / πολλά Sto myaló sas an to sb / sth eínai sto myaló sas, skéfteste kai anisycheíte gi 'aftá / pollá
67 挂在心上; 惦念 guà zàixīn shàng; diànniàn 挂在心上;惦念 guà zàixīn shàng; diànniàn Κουνώντας στην καρδιά, πένθος Kounóntas stin kardiá, pénthos
68 在你的脑海里,如果某事在你的脑海中,那么你正在考虑并担心它们/它 zài nǐ de nǎohǎi lǐ, rúguǒ mǒu shì zài nǐ de nǎohǎi zhōng, nàme nǐ zhèngzài kǎolǜ bìng dānxīn tāmen/tā 在你的脑海里,如果某事在你的脑海中,那么你正在考虑并担心它们/它 zài nǐ de nǎohǎi lǐ, rúguǒ mǒu shì zài nǐ de nǎohǎi zhōng, nàme nǐ zhèngzài kǎolǜ bìng dānxīn tāmen/tā Στο μυαλό σας, εάν κάτι είναι στο μυαλό σας, τότε σκέφτεστε και ανησυχείτε γι 'αυτά / αυτό Sto myaló sas, eán káti eínai sto myaló sas, tóte skéfteste kai anisycheíte gi 'aftá / aftó
69 You’ve been on my mind all day You’ve been on my mind all day 你整天都在想我 nǐ zhěng tiān dū zài xiǎng wǒ Έχετε στο μυαλό σας όλη την ημέρα Échete sto myaló sas óli tin iméra
70 我一整天都在为你担心 wǒ yī zhěng tiān dū zài wèi nǐ dānxīn 我一整天都在为你担心 wǒ yī zhěng tiān dū zài wèi nǐ dānxīn Ανησυχώ για μένα όλη μέρα. Anisychó gia ména óli méra.
71 Don’t bother your father tonight,he's got a lot on his mind Don’t bother your father tonight,he's got a lot on his mind 今晚不要打扰你的父亲,他的想法很多 jīn wǎn bùyào dǎrǎo nǐ de fùqīn, tā de xiǎngfǎ hěnduō Μην ενοχλείτε τον πατέρα σας απόψε, έχει πολλά στο μυαλό του Min enochleíte ton patéra sas apópse, échei pollá sto myaló tou
72 今晚就別打扰你父亲了;他的烦心事儿已经够多了 jīn wǎn jiù bié dǎrǎo nǐ fùqīnle; tā de fánxīn shì er yǐjīng gòu duōle 今晚就别打扰你父亲了;他的烦心事儿已经够多了 jīn wǎn jiù bié dǎrǎo nǐ fùqīnle; tā de fánxīn shì er yǐjīng gòu duōle Μην ενοχλείτε τον πατέρα σας απόψε, έχει αρκετά προβλήματα. Min enochleíte ton patéra sas apópse, échei arketá provlímata.
73 今晚不要打扰你的父亲,他的想法很多 jīn wǎn bùyào dǎrǎo nǐ de fùqīn, tā de xiǎngfǎ hěnduō 今晚不要打扰你的父亲,他的想法很多 jīn wǎn bùyào dǎrǎo nǐ de fùqīn, tā de xiǎngfǎ hěnduō Μην ενοχλείτε τον πατέρα σας απόψε, έχει πολλές ιδέες. Min enochleíte ton patéra sas apópse, échei pollés idées.
74 put/get sth out of your mind to stop thinking about sb/sth; to deliberately forget sb/sth put/get sth out of your mind to stop thinking about sb/sth; to deliberately forget sb/sth 把你的思想放在脑海里,不要再想某事了;刻意忘记某事 bǎ nǐ de sīxiǎng fàng zài nǎohǎi lǐ, bùyào zài xiǎng mǒu shìle; kèyì wàngjì mǒu shì Βάλτε / αφαιρέστε το μυαλό σας για να σταματήσετε να σκέφτεστε sb / sth, να ξεχάσετε σκόπιμα sb / sth Válte / afairéste to myaló sas gia na stamatísete na skéfteste sb / sth, na xechásete skópima sb / sth
75 不再想;有意忘记 bù zài xiǎng; yǒuyì wàngjì 不再想;有意忘记 bù zài xiǎng; yǒuyì wàngjì Μην το σκέφτεστε, ξεχάστε σκόπιμα Min to skéfteste, xecháste skópima
76 I just can’t get her out of my mind I just can’t get her out of my mind 我无法让她忘记 wǒ wúfǎ ràng tā wàngjì Απλά δεν μπορώ να την βγάλω από το μυαλό μου Aplá den boró na tin vgálo apó to myaló mou
77 我就是忘不掉她 wǒ jiùshì wàng bù diào tā 我就是忘不掉她 wǒ jiùshì wàng bù diào tā Δεν μπορώ να την ξεχάσω. Den boró na tin xecháso.
78 put sb in mind of sb/sth (old fashioned) to make sb think of sb/sth; to remind sb of sb/sth put sb in mind of sb/sth (old fashioned) to make sb think of sb/sth; to remind sb of sb/sth 把某人(老式)记在心里,让某人想起某人/某某人;提醒某人/某事 bǎ mǒu rén (lǎoshì) jì zài xīnlǐ, ràng mǒu rén xiǎngqǐ mǒu rén/mǒu mǒu rén; tíxǐng mǒu rén/mǒu shì Βάλτε sb στο μυαλό sb / sth (ντεμοντέ) για να κάνετε sb σκέφτεστε sb / sth, για να υπενθυμίσετε sb του sb / sth Válte sb sto myaló sb / sth (ntemonté) gia na kánete sb skéfteste sb / sth, gia na ypenthymísete sb tou sb / sth
79 使某人想起 shǐ mǒu rén xiǎngqǐ 使某人想起 shǐ mǒu rén xiǎngqǐ Σκεφτείτε κάποιον Skefteíte kápoion
80 put/set sb’s 'mind at ease/rest to do or say sth to make sb stop worrying about sth  put/set sb’s'mind at ease/rest to do or say sth to make sb stop worrying about sth  放弃/设置某人的心情放松/休息做或说某事让某人不用担心某事 fàngqì/shèzhì mǒu rén de xīnqíng fàngsōng/xiūxí zuò huò shuō mǒu shì ràng mǒu rén bùyòng dānxīn mǒu shì Βάλτε / ρυθμίστε το μυαλό του sb 'στην ευκολία / ανάπαυση για να κάνετε ή να λέτε sth για να σταματήσετε να ανησυχείτε για sth Válte / rythmíste to myaló tou sb 'stin efkolía / anápafsi gia na kánete í na léte sth gia na stamatísete na anisycheíte gia sth
81 安慰;宽解;使宽心 ānwèi; kuānjiě; shǐ kuānxīn 安慰;宽解;使宽心 ānwèi; kuānjiě; shǐ kuānxīn Άνεση, ευρεία λύση, μεγάλη καρδιά Ánesi, evreía lýsi, megáli kardiá
82 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Συνώνυμο Synónymo
83 reassure reassure 再保证 zài bǎozhèng Βεβαιωθείτε Vevaiotheíte
84 put/set/turn your mind to sth put/set/turn your mind to sth put / set /转过身来...... put/ set/zhuǎnguò shēn lái...... Βάλτε / ρυθμίστε / γυρίστε το μυαλό σας στο sth Válte / rythmíste / gyríste to myaló sas sto sth
85 set your mind on sth to decide you want to achieve sth and give this all your attention set your mind on sth to decide you want to achieve sth and give this all your attention 定下你的想法,决定你想要实现......并给予你所有的关注 Dìng xià nǐ de xiǎngfǎ, juédìng nǐ xiǎng yào shíxiàn...... Bìng jǐyǔ nǐ suǒyǒu de guānzhù Ρυθμίστε το μυαλό σας στο sth για να αποφασίσετε ότι θέλετε να επιτύχετε το sth και να το δώσετε όλη την προσοχή σας Rythmíste to myaló sas sto sth gia na apofasísete óti thélete na epitýchete to sth kai na to dósete óli tin prosochí sas
86 集中精力做;下决心做 jízhōng jīnglì zuò; xià juéxīn zuò 集中精力做;下决心做 jízhōng jīnglì zuò; xià juéxīn zuò Επικεντρωθείτε στο να το κάνετε αυτό, αλλάξτε το μυαλό σας Epikentrotheíte sto na to kánete aftó, alláxte to myaló sas
87 She could, have been a brilliant pianist if she'd put her mind to it. She could, have been a brilliant pianist if she'd put her mind to it. 如果她愿意的话,她可以成为一位出色的钢琴家。 rúguǒ tā yuànyì dehuà, tā kěyǐ chéngwéi yī wèi chūsè de gāngqín jiā. Θα μπορούσε να ήταν ένας λαμπρός πιανίστας αν είχε σκεφτεί το μυαλό της. Tha boroúse na ítan énas lamprós pianístas an eíche skefteí to myaló tis.
88 如果她专心致志,坚持到底,她本可以成为一名杰出的钢琴家 Rúguǒ tā zhuānxīnzhìzhì, jiānchí dàodǐ, tā běn kěyǐ chéngwéi yī míng jiéchū de gāngqín jiā 如果她专心致志,坚持到底,她本可以成为一名杰出的钢琴家 Rúguǒ tā zhuānxīnzhìzhì, jiānchí dàodǐ, tā běn kěyǐ chéngwéi yī míng jiéchū de gāngqín jiā Εάν είναι αφιερωμένη και επίμονη, θα μπορούσε να ήταν ένας εξαιρετικός πιανίστας. Eán eínai afieroméni kai epímoni, tha boroúse na ítan énas exairetikós pianístas.
89 take your mind off sth to make you forget about sth unpleasant for a short time take your mind off sth to make you forget about sth unpleasant for a short time 把你的思绪放在一边,让你忘记在短时间内不愉快 bǎ nǐ de sīxù fàng zài yībiān, ràng nǐ wàngjì zài duǎn shíjiān nèi bùyúkuài Πάρτε το μυαλό σας off sth να σας κάνει να ξεχάσετε sth δυσάρεστη για ένα μικρό χρονικό διάστημα Párte to myaló sas off sth na sas kánei na xechásete sth dysáresti gia éna mikró chronikó diástima
90 转移一卞注意力;暂时将某事忘记 zhuǎnyí yī biàn zhùyì lì; zhànshí jiāng mǒu shì wàngjì 转移一卞注意力;暂时将某事忘记 zhuǎnyí yī biàn zhùyì lì; zhànshí jiāng mǒu shì wàngjì Μετακινήστε λίγο προσοχή, ξεχάστε προσωρινά κάτι Metakiníste lígo prosochí, xecháste prosoriná káti
91 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Συνώνυμο Synónymo
92 distract distract 转移 zhuǎnyí Αποσπάστε Apospáste
93 to my mind ,in my opinion to my mind,in my opinion 在我看来,在我看来 zài wǒ kàn lái, zài wǒ kàn lái Κατά τη γνώμη μου, κατά τη γνώμη μου Katá ti gnómi mou, katá ti gnómi mou
94 依我看;以我之见 yī wǒ kàn; yǐ wǒ zhī jiàn 依我看,以我之见 yī wǒ kàn, yǐ wǒ zhī jiàn Κατά τη γνώμη μου, κατά τη γνώμη μου Katá ti gnómi mou, katá ti gnómi mou
95 在我看来,在我看来 zài wǒ kàn lái, zài wǒ kàn lái 在我看来,在我看来 zài wǒ kàn lái, zài wǒ kàn lái Κατά τη γνώμη μου, μου φαίνεται Katá ti gnómi mou, mou faínetai
96 it was a ridiculous thing to do, to my mind it was a ridiculous thing to do, to my mind 在我看来,这是一件荒谬的事情 zài wǒ kàn lái, zhè shì yī jiàn huāngmiù de shìqíng Ήταν ένα γελοίο πράγμα που έπρεπε να κάνω, κατά τη γνώμη μου Ítan éna geloío prágma pou éprepe na káno, katá ti gnómi mou
97 依我看,这样做是很荒唐的 yī wǒ kàn, zhèyàng zuò shì hěn huāngtáng de 依我看,这样做是很荒唐的 yī wǒ kàn, zhèyàng zuò shì hěn huāngtáng de Κατά τη γνώμη μου, αυτό είναι γελοίο. Katá ti gnómi mou, aftó eínai geloío.
98 more at more at 更多 gèng duō Περισσότερα στο Perissótera sto
99 back back 背部 bèibù Πίσω Píso
100 bend  bend  弯曲 wānqū Λυγίστε Lygíste
  blow  blow  chuī Blow Blow
102 boggle  boggle  惊奇 jīngqí Τρελός Trelós
103 cast cast tóu Cast Cast
104 change change 更改 gēnggǎi Αλλαγή Allagí
105 prey  prey  猎物 lièwù Πριμ Prim
106 close  close  guān Κλείσιμο Kleísimo
107 cross cross 交叉 jiāochā Σταυρός Stavrós
108 etch  etch  蚀刻 shíkè Etch Etch
109 great  great  Μεγάλη Megáli
110 know know 知道 zhīdào Ξέρεις Xéreis
111 sieve  sieve  shāi Sieve Sieve
112 sight  sight  视力 shìlì Άποψη Ápopsi
113 slip  slip  huá Ολισθήστε Olisthíste
114 speak speak 说话 shuōhuà Μιλήστε Milíste
115 stick stick bàng Stick Stick
116 turn  turn  zhuǎn Γυρίστε Gyríste
117 unsound unsound 不健全 bù jiànquán Ανησυχία Anisychía
118 be upset/annoyed be upset/annoyed 感到沮丧/生气 gǎndào jǔsàng/shēngqì Να είστε αναστατωμένοι / ενοχλημένοι Na eíste anastatoménoi / enochliménoi
119 烦恼;苦恼 fánnǎo; kǔnǎo 烦恼,苦恼 fánnǎo, kǔnǎo Ανησυχία Anisychía
120 used especially in questions or with negatives; not used in the passive Used especially in questions or with negatives; not used in the passive 特别用于问题或否定;没用在被动中 Tèbié yòng yú wèntí huò fǒudìng; méi yòng zài bèidòng zhōng Χρησιμοποιείται ειδικά σε ερωτήσεις ή με αρνητικά, δεν χρησιμοποιείται στο παθητικό Chrisimopoieítai eidiká se erotíseis í me arnitiká, den chrisimopoieítai sto pathitikó
121 尤用于疑问句或否定句,不用于被动句 yóu yòng yú yíwènjù huò fǒudìng jù, bùyòng yú bèidòng jù 尤用于疑问句或否定句,不用于被动句 yóu yòng yú yíwènjù huò fǒudìng jù, bùyòng yú bèidòng jù Ειδικά για προφορικές ή αρνητικές προτάσεις, όχι για παθητικές ποινές Eidiká gia proforikés í arnitikés protáseis, óchi gia pathitikés poinés
122 特别用于问题或否定; 没用在被动中 tèbié yòng yú wèntí huò fǒudìng; méi yòng zài bèidòng zhōng 特别用于问题或否定;没用在被动中 tèbié yòng yú wèntí huò fǒudìng; méi yòng zài bèidòng zhōng Ειδικά για προβλήματα ή άρνηση · δεν χρησιμοποιείται σε παθητικό Eidiká gia provlímata í árnisi : den chrisimopoieítai se pathitikó
123 to be upset, annoyed or worried by sth to be upset, annoyed or worried by sth 某事感到沮丧,生气或担心 mǒu shì gǎndào jǔsàng, shēngqì huò dānxīn Να σας ενοχλούν, ενοχλούνται ή ανησυχούν από το sth Na sas enochloún, enochloúntai í anisychoún apó to sth
124 对(某事)烦恼,苦恼,焦虑;介意 duì (mǒu shì) fánnǎo, kǔnǎo, jiāolǜ; jièyì 对(某事)烦恼,苦恼,焦虑;介意 duì (mǒu shì) fánnǎo, kǔnǎo, jiāolǜ; jièyì Ανησυχία, ανησυχία, άγχος, μυαλό Anisychía, anisychía, ánchos, myaló
125 某事感到沮丧,生气或担心 mǒu shì gǎndào jǔsàng, shēngqì huò dānxīn 某事感到沮丧,生气或担心 mǒu shì gǎndào jǔsàng, shēngqì huò dānxīn Κάτι απογοητευμένο, θυμωμένο ή ανήσυχο Káti apogoitevméno, thymoméno í anísycho
126 I don’t mind the cold,it's the rain I don't like I don’t mind the cold,it's the rain I don't like 我不介意感冒,这是我不喜欢的雨 wǒ bù jièyì gǎnmào, zhè shì wǒ bù xǐhuān de yǔ Δεν μου πειράζει το κρύο, είναι η βροχή που δεν μου αρέσει Den mou peirázei to krýo, eínai i vrochí pou den mou arései
127 冷我不在乎,我是讨厌下雨 lěng wǒ bùzàihū, wǒ shì tǎoyàn xià yǔ 冷我不在乎,我是讨厌下雨 lěng wǒ bùzàihū, wǒ shì tǎoyàn xià yǔ Δεν με νοιάζει, μισώ τη βροχή. Den me noiázei, misó ti vrochí.
128 我不介意感冒,这是我不喜欢的雨 wǒ bù jièyì gǎnmào, zhè shì wǒ bù xǐhuān de yǔ 我不介意感冒,这是我不喜欢的雨 wǒ bù jièyì gǎnmào, zhè shì wǒ bù xǐhuān de yǔ Δεν με πειράζει το κρύο, αυτή είναι η βροχή που δεν μου αρέσει. Den me peirázei to krýo, aftí eínai i vrochí pou den mou arései.
129 I hope you don’t mind the noise I hope you don’t mind the noise 我希望你不介意噪音 wǒ xīwàng nǐ bù jièyì zàoyīn Ελπίζω να μην σας πειράζει ο θόρυβος Elpízo na min sas peirázei o thóryvos
130 希望你不办介意这声音 xīwàng nǐ bù bàn jièyì zhè shēngyīn 希望你不办介意这声音 xīwàng nǐ bù bàn jièyì zhè shēngyīn Ελπίζω ότι δεν σας πειράζει αυτός ο ήχος. Elpízo óti den sas peirázei aftós o íchos.
131 我希望你不介意噪音 wǒ xīwàng nǐ bù jièyì zàoyīn 我希望你不介意噪音 wǒ xīwàng nǐ bù jièyì zàoyīn Ελπίζω να μην σας πειράζει ο θόρυβος. Elpízo na min sas peirázei o thóryvos.
132 Did she mind about not getting the job? Did she mind about not getting the job? 她介意不去找工作吗? tā jièyì bù qù zhǎo gōngzuò ma? Μήπως νοιάζεται να μην πάρει τη δουλειά; Mípos noiázetai na min párei ti douleiá?
133 她没得到这份工作是不是很介意? Tā méi dédào zhè fèn gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? 她没得到这份工作是不是很介意? Tā méi dédào zhè fèn gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? Μήπως ναι, αν δεν πήρε τη δουλειά; Mípos nai, an den píre ti douleiá?
  Did she mind not getting the job? Did she mind not getting the job? 她介意不去找工作吗? Tā jièyì bù qù zhǎo gōngzuò ma? Μήπως δεν θέλησε να πάρει τη δουλειά; Mípos den thélise na párei ti douleiá?
134 她沒得到这份工作是不是很介意? Tā méi dédào zhè fèn gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? 她没得到这份工作是不是很介意? Tā méi dédào zhè fèn gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? Μήπως ναι, αν δεν πήρε τη δουλειά; Mípos nai, an den píre ti douleiá?
135 He wouldn't have minded so much if she’d told him the truth He wouldn't have minded so much if she’d told him the truth 如果她告诉他真相,他就不会那么想 Rúguǒ tā gàosù tā zhēnxiàng, tā jiù bù huì nàme xiǎng Δεν θα είχε το μυαλό τόσο πολύ αν του είπε την αλήθεια Den tha eíche to myaló tóso polý an tou eípe tin alítheia
136 如果她把真相告诉他,他就不会那么着急了 rúguǒ tā bǎ zhēnxiàng gàosù tā, tā jiù bù huì nàme zhāojíle 如果她把真相告诉他,他就不会那么着急了 rúguǒ tā bǎ zhēnxiàng gàosù tā, tā jiù bù huì nàme zhāojíle Αν του είπε την αλήθεια, δεν θα ήταν τόσο ανήσυχος. An tou eípe tin alítheia, den tha ítan tóso anísychos.
137 Do your parents mind you leaving home? Do your parents mind you leaving home? 你的父母会介意你离开家吗? nǐ de fùmǔ huì jièyì nǐ líkāi jiā ma? Οι γονείς σας σκέφτονται ότι αφήνετε να φύγετε από το σπίτι; Oi goneís sas skéftontai óti afínete na fýgete apó to spíti?
138 你父母舍得你离开家吗? Nǐ fùmǔ shědé nǐ líkāi jiā ma? 你父母舍得你离开家吗? Nǐ fùmǔ shědé nǐ líkāi jiā ma? Είναι οι γονείς σας πρόθυμοι να φύγουν από το σπίτι; Eínai oi goneís sas próthymoi na fýgoun apó to spíti?
139 (formal)Do your parents mind your leaving home? (Formal)Do your parents mind your leaving home? (正式)你的父母是否介意你离开家? (Zhèngshì) nǐ de fùmǔ shìfǒu jièyì nǐ líkāi jiā? (επίσημη) Μήπως οι γονείς σου σκέφτονται να φύγεις από το σπίτι σου; (epísimi) Mípos oi goneís sou skéftontai na fýgeis apó to spíti sou?
140 你父母舍得你离开家吗? Nǐ fùmǔ shědé nǐ líkāi jiā ma? 你父母舍得你离开家吗? Nǐ fùmǔ shědé nǐ líkāi jiā ma? Είναι οι γονείς σας πρόθυμοι να φύγουν από το σπίτι; Eínai oi goneís sas próthymoi na fýgoun apó to spíti?
141 She never minded how hot it was She never minded how hot it was 她从不介意它有多热 Tā cóng bù jièyì tā yǒu duō rè Δεν νοιάζει ποτέ πόσο ζεστό ήταν Den noiázei poté póso zestó ítan
142 她从不在垚乎天气有多热 tā cóng bùzài yáo hū tiānqì yǒu duō rè 她从不在垚乎天气有多热 tā cóng bùzài yáo hū tiānqì yǒu duō rè Δεν είναι ποτέ ζεστή λόγω του καιρού. Den eínai poté zestí lógo tou kairoú.
143 她从不介意它有多热。 tā cóng bù jièyì tā yǒu duō rè. 她从不介意它有多热。 tā cóng bù jièyì tā yǒu duō rè. Δεν νοιάζεται ποτέ πόσο ζεστό είναι. Den noiázetai poté póso zestó eínai.
144 He minded that he hadn’t been asked He minded that he hadn’t been asked 他心不在焉,他没有被问到 Tā xīnbùzàiyān, tā méiyǒu bèi wèn dào Ένιωσε ότι δεν του είχε ζητηθεί Éniose óti den tou eíche zititheí
145 没被邀请,他很是耿耿于怀 méi bèi yāoqǐng, tā hěn shì gěnggěng yú huái 没被邀请,他很是耿耿于怀 méi bèi yāoqǐng, tā hěn shì gěnggěng yú huái Δεν έχει προσκληθεί, ανησυχεί πολύ Den échei prosklitheí, anisycheí polý
146 asking permission asking permission 请求许可 qǐngqiú xǔkě Άδεια Ádeia
147 请求 qǐngqiú yǔnxǔ 请求允许 qǐngqiú yǔnxǔ Αίτημα άδειας Aítima ádeias
148 used to ask for permission to do sth, or to ask’sb in a polite way to do sth  used to ask for permission to do sth, or to ask’sb in a polite way to do sth  曾经请求许可做某事,或以礼貌的方式问他们做某事 céngjīng qǐngqiú xǔkě zuò mǒu shì, huò yǐ lǐmào de fāngshì wèn tāmen zuò mǒu shì Χρησιμοποιείται για να ζητήσετε άδεια για να κάνετε sth, ή να ρωτήσετε με έναν ευγενικό τρόπο να κάνετε sth Chrisimopoieítai gia na zitísete ádeia gia na kánete sth, í na rotísete me énan evgenikó trópo na kánete sth
149 (请求允许或客气地请人做事)介意 (qǐngqiú yǔnxǔ huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) jièyì (请求允许或客气地请人做事)介意 (qǐngqiú yǔnxǔ huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) jièyì (Ζητήστε άδεια ή ζητήστε ευγενικά κάποιος να κάνει κάτι) (Zitíste ádeia í zitíste evgeniká kápoios na kánei káti)
150 d0 you mind if I open the window? d0 you mind if I open the window? d0你介意我打开窗户吗? d0 nǐ jièyì wǒ dǎkāi chuānghù ma? Ν0 νου αν ανοίξω το παράθυρο; N0 nou an anoíxo to paráthyro?
151 我开开窗户好吗?  Wǒ kāi kāi chuānghù hǎo ma?  我开开窗户好吗? Wǒ kāi kāi chuānghù hǎo ma? Μπορώ να ανοίξω το παράθυρο; Boró na anoíxo to paráthyro?
152 Are you married;if you don’t mind me asking? Are you married;if you don’t mind me asking? 你结婚了吗?如果你不介意我问? Nǐ jiéhūnle ma? Rúguǒ nǐ bù jièyì wǒ wèn? Είσαι παντρεμένος εάν δεν με πειράζει να ρωτάς; Eísai pantreménos eán den me peirázei na rotás?
153 如果你不介意,请问你结婚了吗?  Rúguǒ nǐ bù jièyì, qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma?  如果你不介意,请问你结婚了吗? Rúguǒ nǐ bù jièyì, qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma? Εάν δεν σας πειράζει, είστε παντρεμένοι; Eán den sas peirázei, eíste pantreménoi?
154 (formal) Are you married, if you don’t mind my asking? (Formal) Are you married, if you don’t mind my asking? (正式)如果你不介意我问,你结婚了吗? (Zhèngshì) rúguǒ nǐ bù jièyì wǒ wèn, nǐ jiéhūnle ma? (επίσημη) Είσαι παντρεμένος, αν δεν πειράζει το ερώτημά μου; (epísimi) Eísai pantreménos, an den peirázei to erótimá mou?
155 如果你不介意,请问你结婚了吗? Rúguǒ nǐ bù jièyì, qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma? 如果你不介意,请问你结婚了吗? Rúguǒ nǐ bù jièyì, qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma? Εάν δεν σας πειράζει, είστε παντρεμένοι; Eán den sas peirázei, eíste pantreménoi?
156 Would you mind explaining that again, please?  Would you mind explaining that again, please?  你介意再说一遍吗? Nǐ jièyì zàishuō yībiàn ma? Θα σας πειράξει να το εξηγήσετε ξανά, παρακαλώ; Tha sas peiráxei na to exigísete xaná, parakaló?
157 请你再解释一遍行吗? Qǐng nǐ zài jiěshì yībiàn xíng ma? 请你再解释一遍行吗? Qǐng nǐ zài jiěshì yībiàn xíng ma? Θα μπορούσατε να το εξηγήσετε ξανά; Tha boroúsate na to exigísete xaná?
158 Do you mind driving? I’m feeling pretty tired Do you mind driving? I’m feeling pretty tired 你介意开车吗?我感觉很累 Nǐ jièyì kāichē ma? Wǒ gǎnjué hěn lèi Δεν πειράζει η οδήγηση; Αισθάνομαι αρκετά κουρασμένη Den peirázei i odígisi? Aisthánomai arketá kourasméni
159 你来开车好吗?我太累了 nǐ lái kāichē hǎo ma? Wǒ tài lèile 你来开车好吗?我太累了 nǐ lái kāichē hǎo ma? Wǒ tài lèile Μπορείτε να οδηγήσετε; Είμαι πολύ κουρασμένος Boreíte na odigísete? Eímai polý kourasménos
160 你介意开车吗? 我感觉很累 nǐ jièyì kāichē ma? Wǒ gǎnjué hěn lèi 你介意开车吗?我感觉很累 nǐ jièyì kāichē ma? Wǒ gǎnjué hěn lèi Σας ενοχλεί η οδήγηση; Αισθάνομαι πολύ κουρασμένος Sas enochleí i odígisi? Aisthánomai polý kourasménos
161 not care/worry not care/worry 不在乎/担心 bùzàihū/dānxīn Δεν νοιάζεται / ανησυχεί Den noiázetai / anisycheí
162 不关心;不担心 bù guānxīn; bù dānxīn 不关心;不担心 bù guānxīn; bù dānxīn Μη νοιάζεστε, μην ανησυχείτε Mi noiázeste, min anisycheíte
163 not mind [no passive]to not care or not be concerned about sth not mind [no passive]to not care or not be concerned about sth 不介意[不被动]不关心或不关心某事 bù jièyì [bù bèidòng] bù guānxīn huò bù guānxīn mǒu shì Δεν πειράζει [δεν είναι παθητική] να μην ενδιαφέρεται ή να μην ανησυχεί για το sth Den peirázei [den eínai pathitikí] na min endiaféretai í na min anisycheí gia to sth
164 不关心;不在意;不考虑 bù guānxīn; bù zàiyì; bù kǎolǜ 不关心;不在意;不考虑 bù guānxīn; bù zàiyì; bù kǎolǜ Δεν με νοιάζει, δεν με νοιάζει, μην το σκέφτεσαι Den me noiázei, den me noiázei, min to skéftesai
165 Would you like tea or coffee?I don’t mind,either’s fine Would you like tea or coffee?I don’t mind,either’s fine 你想要茶还是咖啡?我不介意,也没关系 nǐ xiǎng yào chá háishì kāfēi? Wǒ bù jièyì, yě méiguānxì Θέλετε τσάι ή καφέ; Δεν με πειράζει, είναι ωραία Thélete tsái í kafé? Den me peirázei, eínai oraía
166 你是要茶还是要咖啡?无所谓,什么都行 nǐ shì yào chá háishì yào kāfēi? Wúsuǒwèi, shénme dōu xíng 你是要茶还是要咖啡?无所谓,什么都行 nǐ shì yào chá háishì yào kāfēi? Wúsuǒwèi, shénme dōu xíng Θέλετε τσάι ή καφέ; Δεν έχει σημασία, όλα λειτουργούν. Thélete tsái í kafé? Den échei simasía, óla leitourgoún.
167 Don’t mind her,she didn't mean what she said Don’t mind her,she didn't mean what she said 别介意她,她并不是说她说的话 bié jièyì tā, tā bìng bùshì shuō tā shuō dehuà Μην το πειράξετε, δεν εννοούσε αυτό που είπε Min to peiráxete, den ennooúse aftó pou eípe
168 她她只是随便说说 bié lǐ tā tā zhǐshì suíbiàn shuō shuō 别理她她只是随便说说 bié lǐ tā tā zhǐshì suíbiàn shuō shuō Δεν με νοιάζει, απλά μιλάει αδιάφορα. Den me noiázei, aplá miláei adiáfora.
169 别介意她,她并不是说她说的话 bié jièyì tā, tā bìng bùshì shuō tā shuō dehuà 别介意她,她并不是说她说的话 bié jièyì tā, tā bìng bùshì shuō tā shuō dehuà Μην το πειράζει, δεν λέει τι είπε. Min to peirázei, den léei ti eípe.
171 Don't mind me ( don't let me disturb you),I'll just sit here quietly Don't mind me (don't let me disturb you),I'll just sit here quietly 别介意我(不要让我打扰你),我会安静地坐在这里 bié jièyì wǒ (bùyào ràng wǒ dǎrǎo nǐ), wǒ huì ānjìng de zuò zài zhèlǐ Μην με απασχολεί (μην με αφήνετε να σας ενοχλήσω), απλά θα κάθομαι εδώ ήσυχα Min me apascholeí (min me afínete na sas enochlíso), aplá tha káthomai edó ísycha
172 别管我;我就在这儿静静地坐坐 biéguǎn wǒ; wǒ jiù zài zhè'er jìng jìng de zuò zuò 别管我;我就在这儿静静地坐坐 biéguǎn wǒ; wǒ jiù zài zhè'er jìng jìng de zuò zuò Αφήστε με μένα, κάθομαι εδώ ήσυχα. Afíste me ména, káthomai edó ísycha.
173 be willing be willing 效率 xiàolǜ Να είστε πρόθυμοι Na eíste próthymoi
174 愿意  yuànyì  愿意 yuànyì Προθυμία Prothymía
175 not mind doing sth not mind doing sth 不介意做某事 bù jièyì zuò mǒu shì Δεν πειράζει να κάνεις sth Den peirázei na káneis sth
176 to be willing to do sth to be willing to do sth 愿意做某事 yuànyì zuò mǒu shì Για να είμαι πρόθυμος να κάνω sth Gia na eímai próthymos na káno sth
177 愿意做;乐意做 yuànyì zuò; lèyì zuò 愿意做;乐意做 yuànyì zuò; lèyì zuò Πρόθυμοι να το κάνουν, πρόθυμοι να το κάνουν Próthymoi na to kánoun, próthymoi na to kánoun
178 I don’t mind helping if you can’t find anyone else I don’t mind helping if you can’t find anyone else 如果你找不到其他人,我不介意帮忙 rúguǒ nǐ zhǎobù dào qítā rén, wǒ bù jièyì bāngmáng Δεν μου πειράζει να βοηθήσετε αν δεν μπορείτε να βρείτε κάποιον άλλο Den mou peirázei na voithísete an den boreíte na vreíte kápoion állo
179 如果你找不到别人,我乐意帮忙 rúguǒ nǐ zhǎobù dào biérén, wǒ lèyì bāngmáng 如果你找不到别人,我乐意帮忙 rúguǒ nǐ zhǎobù dào biérén, wǒ lèyì bāngmáng Εάν δεν μπορείτε να βρείτε κάποιον άλλο, είμαι στην ευχάριστη θέση να σας βοηθήσω. Eán den boreíte na vreíte kápoion állo, eímai stin efcháristi thési na sas voithíso.
180 如果你找不到其他人,我不介意帮忙  rúguǒ nǐ zhǎobù dào qítā rén, wǒ bù jièyì bāngmáng  如果你找不到其他人,我不介意帮忙 rúguǒ nǐ zhǎo bù dào qítā rén, wǒ bù jièyì bāngmáng Εάν δεν μπορείτε να βρείτε άλλους ανθρώπους, δεν μου πειράζει να βοηθήσω. Eán den boreíte na vreíte állous anthrópous, den mou peirázei na voithíso.
181 warning warning 警告 jǐnggào Προειδοποίηση Proeidopoíisi
182 警告 jǐnggào 警告 jǐnggào Προειδοποίηση Proeidopoíisi
183 (also watch) used to tell sb to be careful about sth or warn them about a danger  (also watch) used to tell sb to be careful about sth or warn them about a danger  (也是观察)曾经告诉某人要小心或警告他们危险 (yěshì guānchá) céngjīng gàosù mǒu rén yào xiǎoxīn huò jǐnggào tāmen wéixiǎn (επίσης να παρακολουθήσετε) που χρησιμοποιούνται για να πει SB να είναι προσεκτικοί σχετικά με sth ή να τους προειδοποιήσει για έναν κίνδυνο (epísis na parakolouthísete) pou chrisimopoioúntai gia na pei SB na eínai prosektikoí schetiká me sth í na tous proeidopoiísei gia énan kíndyno
184 当心;注意 dāngxīn; zhùyì 当心;注意 dāngxīn; zhùyì Προσέξτε Proséxte
185 Mind(Don’t fall on) that step! Mind(Don’t fall on) that step! 介意(不要堕落)那一步! jièyì (bùyào duòluò) nà yībù! Το μυαλό (Μην πέφτετε) αυτό το βήμα! To myaló (Min péftete) aftó to víma!
186 注意台阶 Zhùyì táijiē 注意台阶 Zhùyì táijiē Σημειώστε τα βήματα Simeióste ta vímata
187 介意(不要堕落)那一步! jièyì (bùyào duòluò) nà yībù! 介意(不要堕落)那一步! jièyì (bùyào duòluò) nà yībù! Μην πέστε αυτό το βήμα! Min péste aftó to víma!
188 Mind your head! (for example, be careful you don’t hit it on a low ceiling) Mind your head! (For example, be careful you don’t hit it on a low ceiling) 记住你的头! (例如,小心你不要在低天花板上击中它) Jì zhù nǐ de tóu! (Lìrú, xiǎoxīn nǐ bùyào zài dī tiānhuābǎn shàng jí zhōng tā) Σκεφτείτε το κεφάλι σας (για παράδειγμα, προσέξτε να μην το χτυπήσετε σε χαμηλό ταβάνι) Skefteíte to kefáli sas (gia parádeigma, proséxte na min to chtypísete se chamiló taváni)
189 小心,别碰着头! xiǎoxīn, bié pèngzhe tóu! 小心,别碰着头! xiǎoxīn, bié pèngzhe tóu! Προσέξτε, μην αγγίζετε το κεφάλι σας! Proséxte, min angízete to kefáli sas!
190 Xiǎn Xiǎn Εμφάνιση Emfánisi
191 Pu Pu
192 è è Κακό Kakó
193 Βιομηχανία Viomichanía
194 è è Κακό Kakó
195 pèng pèng Αγγίξτε Angíxte
196 记住你的头! (例如,小心你不要在低天花板上击中它) jì zhù nǐ de tóu! (Lìrú, xiǎoxīn nǐ bùyào zài dī tiānhuābǎn shàng jí zhōng tā) 记住你的头!(例如,小心你不要在低天花板上击中它) jì zhù nǐ de tóu!(Lìrú, xiǎoxīn nǐ bùyào zài dī tiānhuābǎn shàng jí zhōng tā) Θυμηθείτε το κεφάλι σας! (Για παράδειγμα, προσέξτε να μην το χτυπήσετε σε χαμηλό ταβάνι) Thymitheíte to kefáli sas! (Gia parádeigma, proséxte na min to chtypísete se chamiló taváni)
197 Mind your language!(don't speak in a rude or offensive way) Mind your language!(Don't speak in a rude or offensive way) 注意你的语言!(不要以粗鲁或冒犯的方式说话) zhùyì nǐ de yǔyán!(Bùyào yǐ cūlǔ huò màofàn de fāngshì shuōhuà) Μιλήστε τη γλώσσα σας (μην μιλάτε με αγενή ή προσβλητικό τρόπο) Milíste ti glóssa sas (min miláte me agení í prosvlitikó trópo)
198 说话注意点! shuōhuà zhùyì diǎn! 说话注意点! shuōhuà zhùyì diǎn! Μιλήστε και δώστε προσοχή! Milíste kai dóste prosochí!
199 Mind how you go!(often used when you say goodbye to sb) Mind how you go!(Often used when you say goodbye to sb) 记住你怎么去!(经常在你告别某人时使用) Jì zhù nǐ zěnme qù!(Jīngcháng zài nǐ gàobié mǒu rén shí shǐyòng) Σκεφτείτε πώς πηγαίνετε (που χρησιμοποιείται συχνά όταν λέτε αντίο να sb) Skefteíte pós pigaínete (pou chrisimopoieítai sychná ótan léte antío na sb)
200 您走好! nín zǒu hǎo! 您走好! nín zǒu hǎo! Είστε καλοί! Eíste kaloí!
201 Mind where you’re treading! Mind where you’re treading! 记住你在哪里踩踏! Jì zhù nǐ zài nǎlǐ cǎità! Σκεφτείτε πού περπατάτε! Skefteíte poú perpatáte!
202 当心脚卞! Dāngxīn jiǎo biàn! 当心脚卞! Dāngxīn jiǎo biàn! Προσέξτε! Proséxte!
203 Mind you don’t cut yourself,that knife's very sharp Mind you don’t cut yourself,that knife's very sharp 请注意,你不要割伤自己,那刀非常锋利 Qǐng zhùyì, nǐ bùyào gē shāng zìjǐ, nà dāo fēicháng fēnglì Μην το κόβεις, το μαχαίρι είναι πολύ απότομο Min to kóveis, to machaíri eínai polý apótomo
204 小心别伤着,这刀子快得很 xiǎoxīn bié shāngzhe, zhè dāozi kuài dé hěn 小心别伤着,这刀子快得很 xiǎoxīn bié shāngzhe, zhè dāozi kuài dé hěn Προσέξτε να μην βλάψετε, αυτό το μαχαίρι είναι πολύ γρήγορο. Proséxte na min vlápsete, aftó to machaíri eínai polý grígoro.
205 介意你不要削减自己,那刀非常锋利 jièyì nǐ bùyào xuējiǎn zìjǐ, nà dāo fēicháng fēnglì 介意你不要削减自己,那刀非常锋利 jièyì nǐ bùyào xuējiǎn zìjǐ, nà dāo fēicháng fēnglì Μην ξεχνάτε ότι δεν θέλετε να κόψετε τον εαυτό σας, το μαχαίρι είναι πολύ απότομο Min xechnáte óti den thélete na kópsete ton eaftó sas, to machaíri eínai polý apótomo
206 You must be home for dinner,mind. You must be home for dinner,mind. 介意你一定要回家吃饭。 jièyì nǐ yīdìng yào huí jiā chīfàn. Πρέπει να είσαι σπίτι για δείπνο, νου. Prépei na eísai spíti gia deípno, nou.
207 记住,你一定得回来吃饭 Jì zhù, nǐ yīdìng dé huílái chīfàn 记住,你一定得回来吃饭 Jì zhù, nǐ yīdìng dé huílái chīfàn Θυμηθείτε, πρέπει να επιστρέψετε για να φάτε Thymitheíte, prépei na epistrépsete gia na fáte
208 介意你一定要回家吃饭。 jièyì nǐ yīdìng yào huí jiā chīfàn. 介意你一定要回家吃饭。 jièyì nǐ yīdìng yào huí jiā chīfàn. Ξέρετε ότι πρέπει να πάτε στο σπίτι για φαγητό. Xérete óti prépei na páte sto spíti gia fagitó.
209 That is nearly always left out in this pattern. That is nearly always left out in this pattern. 这种模式几乎总是被遗漏。 Zhè zhǒng móshì jīhū zǒng shì bèi yílòu. Αυτό σχεδόν πάντα απομένει σε αυτό το μοτίβο. Aftó schedón pánta apoménei se aftó to motívo.
210 这种句型一般都把 that略去 Zhè zhǒng jù xíng yībān dōu bǎ that lüè qù 这种句型一般都把 Zhè zhǒng jù xíng yībān dōu bǎ Αυτός ο τύπος φράσης παίρνει γενικά αυτό Aftós o týpos frásis paírnei geniká aftó
211 obey obey 遵守 zūnshǒu Ακριβώς Akrivós
212 服从 fúcóng 服从 fúcóng Ακριβώς Akrivós
213 to pay attention to what sb says, and obey them to pay attention to what sb says, and obey them 要注意某人说的话,并遵守他们 yào zhùyì mǒu rén shuō dehuà, bìng zūnshǒu tāmen Να δώσουν προσοχή σε αυτό που λέει ο Σμ και να υπακούσουν σε αυτά Na dósoun prosochí se aftó pou léei o Sm kai na ypakoúsoun se aftá
214 听从 tīngcóng 听从 tīngcóng Ακριβώς Akrivós
215 And the moral of the story is: ahvays mind your mother! And the moral of the story is: Ahvays mind your mother! 故事的寓意是:啊,请记住你的母亲! gùshì de yùyì shì: A, qǐng jì zhù nǐ de mǔqīn! Και η ηθική της ιστορίας είναι: Ahvays μυαλό τη μητέρα σας! Kai i ithikí tis istorías eínai: Ahvays myaló ti mitéra sas!
216 这个故事的寓意是一定要听母亲的话! Zhège gùshì de yùyì shì yīdìng yào tīng mǔqīn dehuà! 这个故事的寓意是一定要听母亲的话! Zhège gùshì de yùyì shì yīdìng yào tīng mǔqīn dehuà! Το ηθικό αυτής της ιστορίας είναι να ακούσετε τα λόγια της μητέρας! To ithikó aftís tis istorías eínai na akoúsete ta lógia tis mitéras!
217 take care of Take care of 照顾好 Zhàogù hǎo Φροντίστε Frontíste
218 吳心 wú xīn 吴心 wú xīn Wu Xin Wu Xin
219 (usually) (usually) (通常) (tōngcháng) (συνήθως) (syníthos)
220  watch  watch  看  kàn  Παρακολουθήστε  Parakolouthíste
221 kàn kàn Κοιτάξτε Koitáxte
222 to take care of sb/sth  to take care of sb/sth  照顾某人/某事 zhàogù mǒu rén/mǒu shì Για να φροντίσετε sb / sth Gia na frontísete sb / sth
223 心,看(人或物) guānxīn, zhàokàn (rén huò wù) 关心,照看(人或物) guānxīn, zhàokàn (rén huò wù) Φροντίδα, φροντίδα (πρόσωπο ή πράγμα) Frontída, frontída (prósopo í prágma)
224 照顾某人/某事 zhàogù mǒu rén/mǒu shì 照顾某人/某事 zhàogù mǒu rén/mǒu shì Φροντίστε κάποιον / κάτι Frontíste kápoion / káti
225 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Συνώνυμο Synónymo
226 look after look after 照顾 zhàogù Προσέξτε Proséxte
227 Who's minding the children this evening? Who's minding the children this evening? 今天晚上谁在照顾孩子们? jīntiān wǎnshàng shéi zài zhàogù háizimen? Ποιος σκέφτεται τα παιδιά απόψε; Poios skéftetai ta paidiá apópse?
228 令天晚上谁看孩子? Lìng tiān wǎnshàng shéi kàn háizi? 令天晚上谁看孩子? Lìng tiān wǎnshàng shéi kàn háizi? Ποιος θα παρακολουθήσει τα παιδιά το βράδυ; Poios tha parakolouthísei ta paidiá to vrády?
229 Could you mind my bags for a moment? Could you mind my bags for a moment? 你能介意我的包吗? Nǐ néng jièyì wǒ de bāo ma? Θα μπορούσατε να σας απασχολούν οι τσάντες μου για μια στιγμή; Tha boroúsate na sas apascholoún oi tsántes mou gia mia stigmí?
230 你能不能照看一下我的袋子?  Nǐ néng bùnéng zhàokàn yīxià wǒ de dàizi?  你能不能照看一下我的袋子? Nǐ néng bùnéng zhàokàn yīxià wǒ de dàizi? Μπορείτε να φροντίσετε την τσάντα μου; Boreíte na frontísete tin tsánta mou?
231 你能介意我的包吗? Nǐ néng jièyì wǒ de bāo ma? 你能介意我的包吗? Nǐ néng jièyì wǒ de bāo ma? Θυμάστε τη τσάντα μου; Thymáste ti tsánta mou?
232 do you mind? (ironic) used to show that you are annoyed about sth that sb has just said or done  Do you mind? (Ironic) used to show that you are annoyed about sth that sb has just said or done  你介意吗? (具有讽刺意味的)过去常常表明你对某人刚刚说过或做过的事感到恼火 Nǐ jièyì ma? (Jùyǒu fèngcì yìwèi de) guòqù chángcháng biǎomíng nǐ duì mǒu rén gānggāng shuōguò huò zuòguò de shì gǎndào nǎohuǒ Το μυαλό σας (ειρωνικό) που χρησιμοποιείται για να δείξει ότι είστε ενοχλημένος για sth που μόλις είπε ή έκανε To myaló sas (eironikó) pou chrisimopoieítai gia na deíxei óti eíste enochliménos gia sth pou mólis eípe í ékane
233 别这样好不好 bié zhèyàng hǎo bù hǎo 别这样好不好 bié zhèyàng hǎo bù hǎo Μην είσαι τόσο καλός Min eísai tóso kalós
234 Do you mind, I was here before you. Do you mind, I was here before you. 你介意吗,我在你面前。 nǐ jièyì ma, wǒ zài nǐ miànqián. Λοιπόν, ήμουν εδώ μπροστά σου. Loipón, ímoun edó brostá sou.
235 你别这样好不好?我比你先到 Nǐ bié zhèyàng hǎo bù hǎo? Wǒ bǐ nǐ xiān dào 你别这样好不好?我比你先到 Nǐ bié zhèyàng hǎo bù hǎo? Wǒ bǐ nǐ xiān dào Δεν είσαι τόσο καλός; Έρχομαι νωρίτερα από σας. Den eísai tóso kalós? Érchomai norítera apó sas.
236 你介意吗,我在你面前。 nǐ jièyì ma, wǒ zài nǐ miànqián. 你介意吗,我在你面前。 nǐ jièyì ma, wǒ zài nǐ miànqián. Σας ενοχλεί, είμαι μπροστά σας. Sas enochleí, eímai brostá sas.
237 I don’t mind admitting,telling you , etc. used to emphasize what you are saying, especially when you are talking about sth that may be embarrassing for you I don’t mind admitting,telling you, etc. Used to emphasize what you are saying, especially when you are talking about sth that may be embarrassing for you 我不介意承认,告诉你等过去强调你在说什么,特别是当你在谈论某些可能让你感到尴尬的时候 Wǒ bù jièyì chéngrèn, gàosù nǐ děng guòqù qiángdiào nǐ zài shuō shénme, tèbié shì dāng nǐ zài tánlùn mǒu xiē kěnéng ràng nǐ gǎndào gāngà de shíhòu Δεν σας πειράζει να σας παραδεχτώ, να σας λέω κλπ. Που χρησιμοποιούνται για να τονίσω τι λέτε, ειδικά όταν μιλάτε για sth που μπορεί να σας ενοχλεί Den sas peirázei na sas paradechtó, na sas léo klp. Pou chrisimopoioúntai gia na toníso ti léte, eidiká ótan miláte gia sth pou boreí na sas enochleí
238 我不在乎承认(或告诉等) wǒ bùzàihū chéngrèn (huò gàosù děng) 我不在乎承认(或告诉等) wǒ bùzàihū chéngrèn (huò gàosù děng) Δεν με νοιάζει να παραδεχτώ (ή να πω, κλπ) Den me noiázei na paradechtó (í na po, klp)
239 I was scared, I don’t mind telling you! I was scared, I don’t mind telling you! 我很害怕,我不介意告诉你! wǒ hěn hàipà, wǒ bù jièyì gàosù nǐ! Φοβόμουν, δεν με πειράζει να σας πω! Fovómoun, den me peirázei na sas po!
240 说真的,我吓坏了 Shuō zhēn de, wǒ xià huàile 说真的,我吓坏了 Shuō zhēn de, wǒ xià huàile Σοβαρά, τρομοκρατήθηκα. Sovará, tromokratíthika.
241 我很害怕,我不介意告诉你! wǒ hěn hàipà, wǒ bù jièyì gàosù nǐ! 我很害怕,我不介意告诉你! wǒ hěn hàipà, wǒ bù jièyì gàosù nǐ! Φοβάμαι, δεν με πειράζει να σας πω! Fovámai, den me peirázei na sas po!
242 I don’t mind if I do (informal) used to say politely that you would like sth you have been offered I don’t mind if I do (informal) used to say politely that you would like sth you have been offered 我不介意我(非正式)曾经礼貌地说你希望你被提供 Wǒ bù jièyì wǒ (fēi zhèngshì) céngjīng lǐmào de shuō nǐ xīwàng nǐ bèi tígōng Δεν με πειράζει αν το έκανα (άτυπη) είπα ευγενικά ότι θα ήθελες να σου προσφέρει Den me peirázei an to ékana (átypi) eípa evgeniká óti tha ítheles na sou prosférei
243 (礼貌地表示愿意接受)好的,可以 (lǐmào dì biǎoshì yuànyì jiēshòu) hǎo de, kěyǐ (礼貌地表示愿意接受)好的,可以 (lǐmào dì biǎoshì yuànyì jiēshòu) hǎo de, kěyǐ (Ευγενικά εκδηλωμένη προθυμία αποδοχής) Εντάξει, μπορείτε (Evgeniká ekdiloméni prothymía apodochís) Entáxei, boreíte
244 Cup of tea, Brian? I don’t mind if I do. Cup of tea, Brian? I don’t mind if I do. 喝茶,布莱恩?如果我这样做,我不介意。 hē chá, bù lái'ēn? Rúguǒ wǒ zhèyàng zuò, wǒ bù jièyì. Κύπελλο τσαγιού, Μπράιαν; Δεν με πειράζει αν το κάνω. Kýpello tsagioú, Bráian? Den me peirázei an to káno.
245 喝杯茶吧,布赖恩?好的 Hē bēi chá bā, bù lài ēn? Hǎo de 喝杯茶吧,布赖恩?好的 Hē bēi chá bā, bù lài ēn? Hǎo de Έχετε ένα φλιτζάνι τσάι, Brian; Εντάξει Échete éna flitzáni tsái, Brian? Entáxei
246 if you don’t mind if you don’t mind 如果你不介意的话 rúguǒ nǐ bù jièyì dehuà Αν δεν σας πειράζει An den sas peirázei
247 if you .wouldn’t 'mind if you.Wouldn’t'mind 如果你。不会介意的 rúguǒ nǐ. Bù huì jièyì de Αν δεν ήθελες να το κάνεις An den ítheles na to káneis
248 used to check that sb does not object to sth you want to do, or to ask sb politely to do sth used to check that sb does not object to sth you want to do, or to ask sb politely to do sth 用来检查某人是不是反对你想做什么,或者礼貌地问某人某事 yòng lái jiǎnchá mǒu rén shì bùshì fǎnduì nǐ xiǎng zuò shénme, huòzhě lǐmào de wèn mǒu rén mǒu shì Χρησιμοποιείται για να ελέγξετε ότι το sb δεν αντιτίθεται στο sth που θέλετε να κάνετε, ή να ζητήσετε sb ευγενικά να κάνει sth Chrisimopoieítai gia na elénxete óti to sb den antitíthetai sto sth pou thélete na kánete, í na zitísete sb evgeniká na kánei sth
249 (想要确保对方不反对, 或客气地请人做事)你不会在意吧,你若不介意的话 (xiǎng yào quèbǎo duìfāng bù fǎnduì, huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) nǐ bù huì zàiyì ba, nǐ ruò bù jièyì dehuà (想要确保对方不反对,或客气地请人做事)你不会在意吧,你若不介意的话 (xiǎng yào quèbǎo duìfāng bù fǎnduì, huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) nǐ bù huì zàiyì ba, nǐ ruò bù jièyì dehuà (Θέλω να σιγουρευτώ ότι το άλλο μέρος δεν αντιτίθεται ή ζητά ευγενικά κάποιος να κάνει πράγματα.) Δεν θα σας νοιάζει, αν δεν σας πειράζει. (Thélo na sigoureftó óti to állo méros den antitíthetai í zitá evgeniká kápoios na kánei prágmata.) Den tha sas noiázei, an den sas peirázei.
250 I’d like to ask you a few questions, if you don't mind I’d like to ask you a few questions, if you don't mind 如果你不介意,我想问你几个问题 rúguǒ nǐ bù jièyì, wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèntí Θα ήθελα να σας ρωτήσω μερικές ερωτήσεις, αν δεν σας πειράζει Tha íthela na sas rotíso merikés erotíseis, an den sas peirázei
251 如果你不介意的锤,我想问你几个问 rúguǒ nǐ bù jièyì dehuà chuí, wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèn 如果你不介意的话锤,我想问你几个问 rúguǒ nǐ bù jièyì dehuà chuí, wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèn Αν δεν σας πειράζει να σφυροκοπείτε, θέλω να σας ρωτήσω μερικές ερωτήσεις. An den sas peirázei na sfyrokopeíte, thélo na sas rotíso merikés erotíseis.
252 如果你不介意,我想问你几个问题 rúguǒ nǐ bù jièyì, wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèntí 如果你不介意,我想问你几个问题 rúguǒ nǐ bù jièyì, wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèntí Αν δεν σας πειράζει, θα ήθελα να σας ρωτήσω μερικές ερωτήσεις. An den sas peirázei, tha íthela na sas rotíso merikés erotíseis.
253 Can you read that form carefully, if you wouldn't mind, and then sign it Can you read that form carefully, if you wouldn't mind, and then sign it 如果您不介意,可以仔细阅读该表格,然后签名 rúguǒ nín bù jièyì, kěyǐ zǐxì yuèdú gāi biǎogé, ránhòu qiānmíng Μπορείτε να διαβάσετε προσεκτικά αυτή τη φόρμα, αν δεν σας πειράζει και στη συνέχεια υπογράψτε το Boreíte na diavásete prosektiká aftí ti fórma, an den sas peirázei kai sti synécheia ypográpste to
254 您仔细看一看那份表格,然后签个字,行吗 qǐng nín zǐxì kàn yī kàn nà fèn biǎogé, ránhòu qiān gè zì, xíng ma 请您仔细看一看那份表格,然后签个字,行吗 qǐng nín zǐxì kàn yī kàn nà fèn biǎogé, ránhòu qiān gè zì, xíng ma Παρακαλούμε να ρίξετε μια ματιά στη φόρμα προσεκτικά και στη συνέχεια να υπογράψετε μια λέξη, εντάξει; Parakaloúme na ríxete mia matiá sti fórma prosektiká kai sti synécheia na ypográpsete mia léxi, entáxei?
255 如果您不介意,可以仔细阅读该表格,然后签名 rúguǒ nín bù jièyì, kěyǐ zǐxì yuèdú gāi biǎogé, ránhòu qiānmíng 如果您不介意,可以仔细阅读该表格,然后签名 rúguǒ nín bù jièyì, kěyǐ zǐxì yuèdú gāi biǎogé, ránhòu qiānmíng Εάν δεν σας πειράζει, μπορείτε να διαβάσετε προσεκτικά τη φόρμα και να την υπογράψετε Eán den sas peirázei, boreíte na diavásete prosektiká ti fórma kai na tin ypográpsete
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  mind 1276 1276 mind