|
A |
B |
|
|
I |
J |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
grec |
grec |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mind |
1276 |
1276 |
mind |
|
|
2 |
bring/callI sb/sth to. ’mind |
Bring/call sb/sth
to mind |
带来/打电话给某人/某事 |
Dài lái/dǎ diànhuà
gěi mǒu rén/mǒu shì |
Φέρτε
/ καλέστε sb / sth στο
μυαλό |
Férte / kaléste sb / sth sto
myaló |
|
to remember
sb/sth 想起;记起 |
to remember sb/sth
xiǎngqǐ; jì qǐ |
记住sb /
sth想起;记起 |
jì zhù sb/ sth
xiǎngqǐ; jì qǐ |
Για να
θυμάστε sb / sth |
Gia na thymáste sb / sth |
3 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Συνώνυμο |
Synónymo |
4 |
recall |
recall |
召回 |
zhàohuí |
Θυμηθείτε |
Thymitheíte |
5 |
She couldn't
call to mind where she had seen him before |
She couldn't call to mind where
she had seen him before |
她无法想起以前见过他的地方 |
tā wúfǎ
xiǎngqǐ yǐqián jiànguò tā dì dìfāng |
Δεν
μπορούσε να
θυμηθεί εκεί
που είχε δει
πριν |
Den boroúse na thymitheí ekeí
pou eíche dei prin |
6 |
她想不起来曾在哪里见过他 |
tā xiǎng bù
qǐlái céng zài nǎlǐ jiànguò tā |
她想不起来曾在哪里见过他 |
tā xiǎng bù
qǐlái céng zài nǎlǐ jiànguò tā |
Δεν
θυμάται πού
τον είχε δει. |
Den thymátai poú ton eíche dei. |
7 |
to remind you
of sb/sth |
to remind you of sb/sth |
提醒你sb
/某事 |
tíxǐng nǐ sb/mǒu
shì |
Για να
σας
υπενθυμίσω sb / sth |
Gia na sas ypenthymíso sb / sth |
8 |
使想运;使记起 |
shǐ xiǎng yùn;
shǐ jì qǐ |
使想运;使记起 |
shǐ xiǎng yùn;
shǐ jì qǐ |
Θέλετε
να κινηθείτε |
Thélete na kinitheíte |
9 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Συνώνυμο |
Synónymo |
10 |
recall |
recall |
召回 |
zhàohuí |
Θυμηθείτε |
Thymitheíte |
11 |
The painting
brings to mind some of Picasso's early works |
The painting brings to mind
some of Picasso's early works |
这幅画让人联想到毕加索的早期作品 |
zhè fú huà ràng rén
liánxiǎngdào bìjiāsuǒ de zǎoqí zuòpǐn |
Ο
πίνακας
φέρνει στο νου
μερικά από τα
πρώτα έργα του
Πικάσο |
O pínakas férnei sto nou meriká
apó ta próta érga tou Pikáso |
12 |
这幅油画使人想起了毕加索早期的作品 |
zhè fú yóuhuà shǐ rén
xiǎngqǐle bìjiāsuǒ zǎoqí de zuòpǐn |
这幅油画使人想起了毕加索早期的作品 |
zhè fú yóuhuà shǐ rén
xiǎngqǐle bìjiāsuǒ zǎoqí de zuòpǐn |
Ο
πίνακας αυτός
θυμίζει τα
πρώτα έργα του
Πικάσο. |
O pínakas aftós thymízei ta
próta érga tou Pikáso. |
13 |
come/spring to
mind if sth comes/springs to
mind, you suddenly remember or think of it |
come/spring to mind if sth
comes/springs to mind, you suddenly remember or think of it |
如果某事出现在脑海中,你会突然想起或想到它 |
rúguǒ mǒu shì
chūxiàn zài nǎohǎi zhōng, nǐ huì túrán
xiǎngqǐ huò xiǎngdào tā |
Ελάτε
να έρθετε σε
επαφή με το
μυαλό αν
έρχεστε στο
μυαλό, ξαφνικά
θυμηθείτε ή το
σκεφτείτε |
Eláte na érthete se epafí me to
myaló an ércheste sto myaló, xafniká thymitheíte í to skefteíte |
14 |
突然记起(或想到) |
túrán jì qǐ (huò
xiǎngdào) |
突然记起(或想到) |
túrán jì qǐ (huò
xiǎngdào) |
Ξαφνικά
θυμηθείτε (ή
σκεφτείτε) |
Xafniká thymitheíte (í
skefteíte) |
15 |
如果某事出现在脑海中,你会突然想起或想到它 |
rúguǒ mǒu shì
chūxiàn zài nǎohǎi zhōng, nǐ huì túrán
xiǎngqǐ huò xiǎngdào tā |
如果某事出现在脑海中,你会突然想起或想到它 |
rúguǒ mǒu shì
chūxiàn zài nǎohǎi zhōng, nǐ huì túrán
xiǎngqǐ huò xiǎngdào tā |
Αν
κάτι
εμφανίζεται
στο μυαλό σας,
θα το ξαναθυμήσετε
ή θα το
σκεφτείτε
ξαφνικά |
An káti emfanízetai sto myaló
sas, tha to xanathymísete í tha to skefteíte xafniká |
16 |
When
discussing influential modem artists, three names immediately
come to mind |
When discussing influential
modem artists, three names immediately come to mind |
在讨论有影响力的现代艺术家时,会立即想到三个名字 |
zài tǎolùn yǒu
yǐngxiǎng lì de xiàndài yìshùjiā shí, huì lìjí xiǎngdào
sān gè míngzì |
Όταν
συζητάμε με
επιρροές
σύγχρονους
καλλιτέχνες,
τρία ονόματα
έρχονται
αμέσως στο
μυαλό |
Ótan syzitáme me epirroés
sýnchronous kallitéchnes, tría onómata érchontai amésos sto myaló |
17 |
在讨论现代有影响的艺术家时,一下子有三个名字出现在脑海中 |
zài tǎolùn xiàndài
yǒu yǐngxiǎng de yìshùjiā shí, yīxià zi
yǒusān gè míngzì chūxiàn zài nǎohǎi zhōng |
在讨论现代有影响的艺术家时,一下子有三个名字出现在脑海中 |
zài tǎolùn xiàndài
yǒu yǐngxiǎng de yìshùjiā shí, yīxià zi
yǒusān gè míngzì chūxiàn zài nǎohǎi zhōng |
Κατά
τη συζήτηση
σύγχρονων και
επιρροών
καλλιτεχνών,
υπάρχουν τρία
ονόματα στο
μυαλό
ταυτόχρονα. |
Katá ti syzítisi sýnchronon kai
epirroón kallitechnón, ypárchoun tría onómata sto myaló taftóchrona. |
18 |
have a good
mind to do sth |
have a good mind to do sth |
有一个好心情做某事 |
yǒu yīgè hǎo
xīnqíng zuò mǒu shì |
Έχετε
καλό μυαλό να
κάνετε sth |
Échete kaló myaló na kánete sth |
19 |
have half a
mind to do sth |
have half a mind to do sth |
做某事半心半意 |
zuò mǒu shì bàn xīn
bàn yì |
Έχετε
μισό μυαλό να
κάνετε sth |
Échete misó myaló na kánete sth |
20 |
used to say
that you think you will do sth, although you are not sure |
used to say that you think you
will do sth, although you are not sure |
过去常常说你认为你会做某事,虽然你不确定 |
guòqù chángcháng shuō
nǐ rènwéi nǐ huì zuò mǒu shì, suīrán nǐ bù quèdìng |
Χρησιμοποιείται
για να πει ότι
νομίζετε ότι
θα κάνετε sth, αν
και δεν είστε
βέβαιοι |
Chrisimopoieítai gia na pei óti
nomízete óti tha kánete sth, an kai den eíste vévaioi |
21 |
想去做某事,可能会做某事(但不确定) |
xiǎng qù zuò mǒu shì,
kěnéng huì zuò mǒu shì (dàn bù quèdìng) |
想去做某事,可能会做某事(但不确定) |
xiǎng qù zuò mǒu shì,
kěnéng huì zuò mǒu shì (dàn bù quèdìng) |
Θέλω
να κάνω κάτι, θα
μπορούσα να
κάνω κάτι (αλλά
δεν είμαι
σίγουρος) |
Thélo na káno káti, tha boroúsa
na káno káti (allá den eímai sígouros) |
22 |
I've half a
mind to come with you tomorrow |
I've half a mind to come with
you tomorrow |
我明天半心半意 |
wǒ míngtiān bàn
xīn bàn yì |
Έχω το
μισό μυαλό να
έρθει μαζί σου
αύριο |
Écho to misó myaló na érthei
mazí sou ávrio |
23 |
明天我可能会和你一起去 |
míngtiān wǒ
kěnéng huì hé nǐ yīqǐ qù |
明天我可能会和你一起去 |
míngtiān wǒ
kěnéng huì hé nǐ yīqǐ qù |
Πιθανότατα
θα πάω μαζί σας
αύριο. |
Pithanótata tha páo mazí sas
ávrio. |
24 |
used to say
that you disapprove of what sb has done and should do sth about it, although
you probably will not |
used to say that you disapprove
of what sb has done and should do sth about it, although you probably will
not |
过去常常说你不赞成sb做了什么,应该做些什么,尽管你可能不会 |
guòqù chángcháng shuō
nǐ bù zànchéng sb zuòle shénme, yīnggāi zuò xiē shénme,
jǐnguǎn nǐ kěnéng bù huì |
Χρησιμοποιείται
για να πείτε
ότι
απορρίπτετε
το τι έχει
κάνει και
πρέπει να το
κάνετε, αν και
μάλλον δεν θα
το κάνετε |
Chrisimopoieítai gia na peíte
óti aporríptete to ti échei kánei kai prépei na to kánete, an kai mállon den
tha to kánete |
25 |
(表明有心做某事,但未必采取行动) |
(biǎomíng yǒuxīn
zuò mǒu shì, dàn wèibì cǎiqǔ xíngdòng) |
(表明有心做某事,但未必采取行动) |
(biǎomíng yǒuxīn
zuò mǒu shì, dàn wèibì cǎiqǔ xíngdòng) |
(Υποδεικνύοντας
ότι κάνετε
κάτι, αλλά δεν
μπορείτε να
δράσετε) |
(Ypodeiknýontas óti kánete
káti, allá den boreíte na drásete) |
26 |
I've a good mind to write and tell your parents about it |
I've a good mind to write and
tell your parents about it |
我很乐意写下并告诉你的父母 |
wǒ hěn lèyì xiě
xià bìng gàosù nǐ de fùmǔ |
Έχω
καλό μυαλό να
γράψω και να πω
στους γονείς
σας για αυτό |
Écho kaló myaló na grápso kai
na po stous goneís sas gia aftó |
27 |
.我真想写信给你父母,告诉他们这件事 |
. Wǒ zhēn xiǎng
xiě xìn gěi nǐ fùmǔ, gàosù tāmen zhè jiàn shì |
。我真想写信给你父母,告诉他们这件事 |
. Wǒ zhēn xiǎng
xiě xìn gěi nǐ fùmǔ, gàosù tāmen zhè jiàn shì |
Θέλω
πραγματικά να
γράψω στους
γονείς σας και
να τους πω γι
'αυτό. |
Thélo pragmatiká na grápso
stous goneís sas kai na tous po gi 'aftó. |
28 |
have sb/sth in
'mind (for sth) to be thinking of sb/sth, especially for
a particular job,etc. |
have sb/sth in'mind (for sth)
to be thinking of sb/sth, especially for a particular job,etc. |
我想(某事)想某事,特别是对某项工作等等。 |
wǒ xiǎng (mǒu
shì) xiǎng mǒu shì, tèbié shì duì mǒu xiàng gōngzuò
děng děng. |
Έχετε
sb / sth στο μυαλό
(για sth) να
σκεφτόμαστε sb / sth,
ειδικά για μια
συγκεκριμένη
δουλειά, κλπ. |
Échete sb / sth sto myaló (gia
sth) na skeftómaste sb / sth, eidiká gia mia synkekriméni douleiá, klp. |
29 |
心中有适当人选(或想做的事等) |
Xīnzhōng yǒu
shìdàng rénxuǎn (huò xiǎng zuò de shì děng) |
心中有适当人选(或想做的事等) |
Xīnzhōng yǒu
shìdàng rénxuǎn (huò xiǎng zuò de shì děng) |
Έχετε
ένα κατάλληλο
άτομο στην
καρδιά σας (ή
κάτι που
θέλετε να
κάνετε, κλπ.) |
Échete éna katállilo átomo stin
kardiá sas (í káti pou thélete na kánete, klp.) |
30 |
do you have
anyone in mind for this job? |
do you have anyone in mind for
this job? |
你有没有人想要这份工作? |
nǐ yǒu méiyǒu
rén xiǎng yào zhè fèn gōngzuò? |
Έχετε
κάποιο κατά
νου για αυτή τη
δουλειά; |
Échete kápoio katá nou gia aftí
ti douleiá? |
31 |
你有没有想到什么人可以做这项工作? |
Nǐ yǒu méiyǒu
xiǎngdào shénme rén kěyǐ zuò zhè xiàng gōngzuò? |
你有没有想到什么人可以做这项工作? |
Nǐ yǒu méiyǒu
xiǎng dào shénme rén kěyǐ zuò zhè xiàng gōngzuò? |
Έχετε
σκεφτεί
κάποιον που
μπορεί να
κάνει αυτή τη
δουλειά; |
Échete skefteí kápoion pou
boreí na kánei aftí ti douleiá? |
32 |
watching tv
all evening wasn’t exactly what I had in mind! |
Watching tv all evening wasn’t
exactly what I had in mind! |
整个晚上看电视都不是我的想法! |
Zhěnggè wǎnshàng kàn
diànshì dōu bùshì wǒ de xiǎngfǎ! |
Η
παρακολούθηση
της
τηλεόρασης
όλη τη βραδιά
δεν ήταν
ακριβώς αυτό
που είχα στο
μυαλό μου! |
I parakoloúthisi tis tileórasis
óli ti vradiá den ítan akrivós aftó pou eícha sto myaló mou! |
33 |
我才不愿整个晚上看电视呢! |
Wǒ cái bù yuàn
zhěnggè wǎnshàng kàn diànshì ne! |
我才不愿整个晚上看电视呢! |
Wǒ cái bù yuàn
zhěnggè wǎnshàng kàn diànshì ne! |
Δεν
θέλω να
παρακολουθώ
τηλεόραση όλη
τη νύχτα! |
Den thélo na parakolouthó
tileórasi óli ti nýchta! |
34 |
have it in
mind to do sth (formal) to intend to do sth |
Have it in mind to do sth
(formal) to intend to do sth |
记住做某事(正式)打算做某事 |
Jì zhù zuò mǒu shì
(zhèngshì) dǎsuàn zuò mǒu shì |
Έχετε
στο μυαλό σας
να κάνετε sth
(επίσημη) να
σκοπεύετε να
κάνετε sth |
Échete sto myaló sas na kánete
sth (epísimi) na skopévete na kánete sth |
35 |
打算做某事 |
dǎsuàn zuò mǒu shì |
打算做某事 |
dǎsuàn zuò mǒu shì |
Κάνοντας
κάτι |
Kánontas káti |
36 |
have a mind of
your own to have your own opinion and make your own
decisions without being influenced by other people |
have a mind of your own to have
your own opinion and make your own decisions without being influenced by
other people |
有自己的想法,有自己的意见,做出自己的决定,而不受其他人的影响 |
yǒu zìjǐ de
xiǎngfǎ, yǒu zìjǐ de yìjiàn, zuòchū zìjǐ de
juédìng, ér bù shòu qítā rén de yǐngxiǎng |
Έχετε
το δικό σας
μυαλό να έχετε
τη δική σας
γνώμη και να
κάνετε τις
δικές σας
αποφάσεις
χωρίς να επηρεάζεται
από άλλους
ανθρώπους |
Échete to dikó sas myaló na
échete ti dikí sas gnómi kai na kánete tis dikés sas apofáseis chorís na
epireázetai apó állous anthrópous |
37 |
有主见;能自作决定 |
yǒu zhǔjiàn; néng
zìzuò juédìng |
有主见;能自作决定 |
yǒu zhǔjiàn; néng
zìzuò juédìng |
Έχουν
ένα όραμα,
μπορούν να
κάνουν τις
δικές τους αποφάσεις |
Échoun éna órama, boroún na
kánoun tis dikés tous apofáseis |
38 |
She has a mind
of her own and isn’t afraid to say what she thinks |
She has a mind of her own and
isn’t afraid to say what she thinks |
她有自己的想法,并不害怕说出自己的想法 |
tā yǒu zìjǐ de
xiǎngfǎ, bìng bù hàipà shuō chū zìjǐ de
xiǎngfǎ |
Έχει
ένα δικό της
μυαλό και δεν
φοβάται να πει
τι σκέφτεται |
Échei éna dikó tis myaló kai
den fovátai na pei ti skéftetai |
39 |
她有主见,并且敢于表达自己的观点 |
tā yǒu zhǔjiàn,
bìngqiě gǎnyú biǎodá zìjǐ de guāndiǎn |
她有主见,并且敢于表达自己的观点 |
tā yǒu zhǔjiàn,
bìngqiě gǎnyú biǎodá zìjǐ de guāndiǎn |
Έχει
τη γνώμη και
τολμά να
εκφράσει τη
γνώμη της. |
Échei ti gnómi kai tolmá na
ekfrásei ti gnómi tis. |
40 |
(humourous) My
computer seems to have a mind of its own! |
(humourous) My computer seems
to have a mind of its own! |
(幽默)我的电脑似乎有自己的想法! |
(yōumò) wǒ de
diànnǎo sìhū yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ! |
(humourous) Ο
υπολογιστής
μου φαίνεται
να έχει δικό
του μυαλό! |
(humourous) O ypologistís mou
faínetai na échei dikó tou myaló! |
41 |
我的电脑好像也有它自己的想法! |
Wǒ de diànnǎo
hǎoxiàng yěyǒu tā zìjǐ de xiǎngfǎ! |
我的电脑好像也有它自己的想法! |
Wǒ de diànnǎo
hǎoxiàng yěyǒu tā zìjǐ de xiǎngfǎ! |
Ο
υπολογιστής
μου φαίνεται
να έχει και τις
δικές του
ιδέες! |
O ypologistís mou faínetai na
échei kai tis dikés tou idées! |
42 |
(幽默)我的电脑似乎有自己的想法! |
(Yōumò) wǒ de
diànnǎo sìhū yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ! |
(幽默),我的电脑似乎有自己的想法! |
(Yōumò), wǒ de
diànnǎo sìhū yǒu zìjǐ de xiǎngfǎ! |
(Χιούμορ)
Ο υπολογιστής
μου φαίνεται
να έχει τις δικές
του ιδέες! |
(Chioúmor) O ypologistís mou
faínetai na échei tis dikés tou idées! |
43 |
lose your mind
to become mentally ill |
Lose your mind to become
mentally ill |
失去理智,成为精神病患者 |
Shīqù lǐzhì, chéngwéi
jīngshénbìng huànzhě |
Χάσε
το μυαλό σου να
νοιώθει
ψυχικά |
Cháse to myaló sou na noióthei
psychiká |
44 |
发疯;神经错乱 |
fāfēng; shénjīng
cuòluàn |
发疯,神经错乱 |
fāfēng, shénjīng
cuòluàn |
Τρελοπάθεια,
νευρική
διαταραχή |
Trelopátheia, nevrikí
diatarachí |
45 |
make up your
mind |
make up your mind |
下定决心 |
xiàdìng juéxīn |
Κάντε
το μυαλό σας |
Kánte to myaló sas |
46 |
make your mind
up to decide sth |
make your mind up to decide
sth |
让你的头脑决定...... |
ràng nǐ de tóunǎo
juédìng...... |
Κάντε
το μυαλό σας να
αποφασίσει sth |
Kánte to myaló sas na
apofasísei sth |
47 |
做出决定;下定决心 |
zuòchū juédìng; xiàdìng
juéxīn |
做出决定;下定决心 |
Zuò chū juédìng; xiàdìng
juéxīn |
Κάντε
μια απόφαση,
αποφασίστε |
Kánte mia apófasi, apofasíste |
48 |
让你的头脑决定...... |
ràng nǐ de tóunǎo
juédìng...... |
让你的头脑决定...... |
ràng nǐ de tóunǎo
juédìng...... |
Αφήστε
το μυαλό σας να
αποφασίσει ... |
Afíste to myaló sas na
apofasísei ... |
49 |
They’re both
beautiful, I can’t make up my mind |
They’re both beautiful, I can’t
make up my mind |
他们都很漂亮,我无法下定决心 |
Tāmen dōu hěn
piàoliang, wǒ wúfǎ xiàdìng juéxīn |
Και τα
δύο είναι
όμορφα, δεν
μπορώ να
αποφασίσω |
Kai ta dýo eínai ómorfa, den
boró na apofasíso |
50 |
两个都很漂亮;我难以决定 |
liǎng gè dōu hěn
piàoliang; wǒ nányǐ juédìng |
两个都很漂亮;我难以决定 |
liǎng gè dōu hěn
piàoliang; wǒ nányǐ juédìng |
Και οι
δύο είναι
όμορφοι, έχω
πολύ δύσκολο
χρόνο να
αποφασίσω |
Kai oi dýo eínai ómorfoi, écho
polý dýskolo chróno na apofasíso |
51 |
他们都很漂亮,我无法下定决心 |
tāmen dōu hěn
piàoliang, wǒ wúfǎ xiàdìng juéxīn |
他们都很漂亮,我无法下定决心 |
tāmen dōu hěn
piàoliang, wǒ wúfǎ xiàdìng juéxīn |
Είναι
πολύ όμορφα,
δεν μπορώ να
αποφασίσω |
Eínai polý ómorfa, den boró na
apofasíso |
52 |
Have you made
up your minds where to go for your honeymoon? |
Have you made up your minds
where to go for your honeymoon? |
你有没有决定去哪里度蜜月? |
nǐ yǒu méiyǒu
juédìng qù nǎlǐ dù mìyuè? |
Έχετε
κάνει το μυαλό
σας από πού να
πάτε για το μήνα
του μέλιτος
σας; |
Échete kánei to myaló sas apó
poú na páte gia to mína tou mélitos sas? |
53 |
你们决定好到哪里去度蜜月了吗? |
Nǐmen juédìng hǎo dào
nǎlǐ qù dù mìyuèle ma? |
你们决定好到哪里去度蜜月了吗? |
Nǐmen juédìng hǎo dào
nǎlǐ qù dù mìyuèle ma? |
Έχετε
αποφασίσει
πού να πάτε στο
μήνα του
μέλιτος; |
Échete apofasísei poú na páte
sto mína tou mélitos? |
54 |
You'll never
persuade him to stay,his mind's made up(he has
definitely decided to go) |
You'll never persuade him to
stay,his mind's made up(he has definitely decided to go) |
你永远不会说服他留下来,他的思绪弥补了(他肯定决定去) |
Nǐ yǒngyuǎn bù
huì shuōfú tā liú xiàlái, tā de sīxù míbǔle (tā
kěndìng juédìng qù) |
Δεν θα
τον πείσετε
ποτέ να μείνει,
το μυαλό του
φτιάχτηκε
(σίγουρα
αποφάσισε να
πάει) |
Den tha ton peísete poté na
meínei, to myaló tou ftiáchtike (sígoura apofásise na páei) |
55 |
你根寄无法劝他留下来;他已经拿定主意了! |
nǐ gēn jì wúfǎ
quàn tā liú xiàlái; tā yǐjīng ná dìng zhǔyìle! |
你根寄无法劝他留下来,他已经拿定主意了! |
nǐ gēn jì wúfǎ
quàn tā liú xiàlái, tā yǐjīng ná dìng zhǔyìle! |
Δεν
μπορείς να τον
πείσεις να
μείνει, έχει
κάνει το μυαλό
του! |
Den boreís na ton peíseis na
meínei, échei kánei to myaló tou! |
56 |
你永远不会说服他留下来,他的思绪弥补了(他肯定决定去) |
Nǐ yǒngyuǎn bù
huì shuōfú tā liú xiàlái, tā de sīxù míbǔle (tā
kěndìng juédìng qù) |
你永远不会说服他留下来,他的思绪弥补了(他肯定决定去) |
Nǐ yǒngyuǎn bù
huì shuōfú tā liú xiàlái, tā de sīxù míbǔle (tā
kěndìng juédìng qù) |
Ποτέ
δεν θα τον
πείσετε να
μείνει, οι
σκέψεις του συνθέτουν
(σίγουρα
αποφάσισε να
πάει) |
Poté den tha ton peísete na
meínei, oi sképseis tou synthétoun (sígoura apofásise na páei) |
57 |
Come on,it's make your mind up time! |
Come on,it's make your mind up
time! |
来吧,它让你的时间充满活力! |
lái ba, tā ràng nǐ de
shíjiān chōngmǎn huólì! |
Ελάτε
να κάνετε το
μυαλό σας
χρόνο! |
Eláte na kánete to myaló sas
chróno! |
58 |
嗨!你该作出决定了! |
Hāi! Nǐ gāi zuò
chū juédìngle! |
嗨!你该作出决定了! |
Hāi! Nǐ gāi zuò
chū juédìngle! |
Γεια
σου! Πρέπει να
αποφασίσετε! |
Geia sou! Prépei na
apofasísete! |
59 |
mind over matter the use of the power of
your mind to deal with physical problems |
Mind over matter the use of the
power of your mind to deal with physical problems |
在思想上使用你的思想力量来处理身体问题 |
Zài sīxiǎng shàng
shǐyòng nǐ de sīxiǎng lìliàng lái chǔlǐ
shēntǐ wèntí |
Σκεφτείτε
την ύλη τη
χρήση της
δύναμης του
νου σας για να
αντιμετωπίσετε
τα φυσικά
προβλήματα |
Skefteíte tin ýli ti chrísi tis
dýnamis tou nou sas gia na antimetopísete ta fysiká provlímata |
60 |
精神胜过物质(用精神力量处理物质问题) |
jīngshén shèngguò wùzhí
(yòng jīngshén lìliàng chǔlǐ wùzhí wèntí) |
精神胜过物质(用精神力量处理物质问题) |
jīngshén shèngguò wùzhí
(yòng jīngshén lìliàng chǔlǐ wùzhí wèntí) |
Το
πνεύμα είναι
καλύτερο από
την ύλη
(χρησιμοποιώντας
την υλική
δύναμη για να
ασχοληθεί με
την ύλη) |
To pnévma eínai kalýtero apó
tin ýli (chrisimopoióntas tin ylikí dýnami gia na ascholitheí me tin ýli) |
61 |
your mind’s
‘eye your imagination |
your mind’s ‘eye your
imagination |
你的思想'注意你的想象力 |
nǐ de
sīxiǎng'zhùyì nǐ de xiǎngxiàng lì |
Το
μυαλό σου
«βλέπει τη
φαντασία σου |
To myaló sou «vlépei ti
fantasía sou |
62 |
想象 |
xiǎngxiàng |
想象 |
xiǎngxiàng |
Φανταστείτε |
Fantasteíte |
63 |
He pictured the scene in his mind’s eye |
He pictured the scene in his
mind’s eye |
他在脑海中描绘了这个场景 |
tā zài nǎohǎi
zhōng miáohuìle zhège chǎngjǐng |
Έγραψε
τη σκηνή στο
μάτι του
μυαλού του |
Égrapse ti skiní sto máti tou
myaloú tou |
64 |
他想象出了这一场面 |
tā xiǎngxiàng
chūle zhè yī chǎngmiàn |
他想象出了这一场面 |
tā xiǎngxiàng
chūle zhè yī chǎngmiàn |
Φαντάστηκε
αυτή τη σκηνή |
Fantástike aftí ti skiní |
65 |
他在脑海中描绘了这个场景 |
tā zài nǎohǎi
zhōng miáohuìle zhège chǎngjǐng |
他在脑海中描绘了这个场景 |
tā zài nǎohǎi
zhōng miáohuìle zhège chǎngjǐng |
Έγραψε
αυτή τη σκηνή
στο μυαλό του |
Égrapse aftí ti skiní sto myaló
tou |
66 |
on your mind if sb/sth is on your mind, you are thinking and
worrying about them/it a lot |
on your mind if sb/sth is on your mind, you are
thinking and worrying about them/it a lot |
在你的脑海里,如果某事在你的脑海中,那么你正在考虑并担心它们/它 |
zài nǐ de nǎohǎi
lǐ, rúguǒ mǒu shì zài nǐ de nǎohǎi zhōng,
nàme nǐ zhèngzài kǎolǜ bìng dānxīn
tāmen/tā |
Στο
μυαλό σας αν το
sb / sth είναι στο
μυαλό σας,
σκέφτεστε και
ανησυχείτε γι
'αυτά / πολλά |
Sto myaló sas an to sb / sth
eínai sto myaló sas, skéfteste kai anisycheíte gi 'aftá / pollá |
67 |
挂在心上;
惦念 |
guà zàixīn shàng; diànniàn |
挂在心上;惦念 |
guà zàixīn shàng; diànniàn |
Κουνώντας
στην καρδιά,
πένθος |
Kounóntas stin kardiá, pénthos |
68 |
在你的脑海里,如果某事在你的脑海中,那么你正在考虑并担心它们/它 |
zài nǐ de nǎohǎi
lǐ, rúguǒ mǒu shì zài nǐ de nǎohǎi zhōng,
nàme nǐ zhèngzài kǎolǜ bìng dānxīn
tāmen/tā |
在你的脑海里,如果某事在你的脑海中,那么你正在考虑并担心它们/它 |
zài nǐ de nǎohǎi
lǐ, rúguǒ mǒu shì zài nǐ de nǎohǎi zhōng,
nàme nǐ zhèngzài kǎolǜ bìng dānxīn
tāmen/tā |
Στο
μυαλό σας, εάν
κάτι είναι στο
μυαλό σας, τότε
σκέφτεστε και
ανησυχείτε γι
'αυτά / αυτό |
Sto myaló sas, eán káti eínai
sto myaló sas, tóte skéfteste kai anisycheíte gi 'aftá / aftó |
69 |
You’ve been on
my mind all day |
You’ve been on my mind all day |
你整天都在想我 |
nǐ zhěng tiān
dū zài xiǎng wǒ |
Έχετε
στο μυαλό σας
όλη την ημέρα |
Échete sto myaló sas óli tin
iméra |
70 |
我一整天都在为你担心 |
wǒ yī zhěng
tiān dū zài wèi nǐ dānxīn |
我一整天都在为你担心 |
wǒ yī zhěng
tiān dū zài wèi nǐ dānxīn |
Ανησυχώ
για μένα όλη
μέρα. |
Anisychó gia ména óli méra. |
71 |
Don’t bother
your father tonight,he's got a lot on his mind |
Don’t bother your father
tonight,he's got a lot on his mind |
今晚不要打扰你的父亲,他的想法很多 |
jīn wǎn bùyào
dǎrǎo nǐ de fùqīn, tā de xiǎngfǎ
hěnduō |
Μην
ενοχλείτε τον
πατέρα σας
απόψε, έχει
πολλά στο
μυαλό του |
Min enochleíte ton patéra sas
apópse, échei pollá sto myaló tou |
72 |
今晚就別打扰你父亲了;他的烦心事儿已经够多了 |
jīn wǎn jiù bié
dǎrǎo nǐ fùqīnle; tā de fánxīn shì er
yǐjīng gòu duōle |
今晚就别打扰你父亲了;他的烦心事儿已经够多了 |
jīn wǎn jiù bié
dǎrǎo nǐ fùqīnle; tā de fánxīn shì er
yǐjīng gòu duōle |
Μην
ενοχλείτε τον
πατέρα σας
απόψε, έχει
αρκετά προβλήματα. |
Min enochleíte ton patéra sas
apópse, échei arketá provlímata. |
73 |
今晚不要打扰你的父亲,他的想法很多 |
jīn wǎn bùyào
dǎrǎo nǐ de fùqīn, tā de xiǎngfǎ
hěnduō |
今晚不要打扰你的父亲,他的想法很多 |
jīn wǎn bùyào
dǎrǎo nǐ de fùqīn, tā de xiǎngfǎ
hěnduō |
Μην
ενοχλείτε τον
πατέρα σας
απόψε, έχει
πολλές ιδέες. |
Min enochleíte ton patéra sas
apópse, échei pollés idées. |
74 |
put/get sth
out of your mind to stop thinking about sb/sth; to
deliberately forget sb/sth |
put/get sth out of your mind to
stop thinking about sb/sth; to deliberately forget sb/sth |
把你的思想放在脑海里,不要再想某事了;刻意忘记某事 |
bǎ nǐ de
sīxiǎng fàng zài nǎohǎi lǐ, bùyào zài xiǎng
mǒu shìle; kèyì wàngjì mǒu shì |
Βάλτε
/ αφαιρέστε το
μυαλό σας για
να
σταματήσετε να
σκέφτεστε sb / sth, να
ξεχάσετε
σκόπιμα sb / sth |
Válte / afairéste to myaló sas
gia na stamatísete na skéfteste sb / sth, na xechásete skópima sb / sth |
75 |
不再想;有意忘记 |
bù zài xiǎng; yǒuyì
wàngjì |
不再想;有意忘记 |
bù zài xiǎng; yǒuyì
wàngjì |
Μην το
σκέφτεστε,
ξεχάστε
σκόπιμα |
Min to skéfteste, xecháste
skópima |
76 |
I just can’t
get her out of my mind |
I just can’t get her out of my
mind |
我无法让她忘记 |
wǒ wúfǎ ràng tā
wàngjì |
Απλά
δεν μπορώ να
την βγάλω από
το μυαλό μου |
Aplá den boró na tin vgálo apó
to myaló mou |
77 |
我就是忘不掉她 |
wǒ jiùshì wàng bù diào
tā |
我就是忘不掉她 |
wǒ jiùshì wàng bù diào
tā |
Δεν
μπορώ να την
ξεχάσω. |
Den boró na tin xecháso. |
78 |
put sb in mind
of sb/sth (old fashioned) to make sb think of sb/sth; to
remind sb of sb/sth |
put sb in mind of sb/sth (old
fashioned) to make sb think of sb/sth; to remind sb of sb/sth |
把某人(老式)记在心里,让某人想起某人/某某人;提醒某人/某事 |
bǎ mǒu rén
(lǎoshì) jì zài xīnlǐ, ràng mǒu rén xiǎngqǐ
mǒu rén/mǒu mǒu rén; tíxǐng mǒu rén/mǒu shì |
Βάλτε
sb στο μυαλό sb / sth
(ντεμοντέ) για
να κάνετε sb
σκέφτεστε sb / sth,
για να
υπενθυμίσετε sb
του sb / sth |
Válte sb sto myaló sb / sth
(ntemonté) gia na kánete sb skéfteste sb / sth, gia na ypenthymísete sb tou
sb / sth |
79 |
使某人想起 |
shǐ mǒu rén
xiǎngqǐ |
使某人想起 |
shǐ mǒu rén
xiǎngqǐ |
Σκεφτείτε
κάποιον |
Skefteíte kápoion |
80 |
put/set sb’s
'mind at ease/rest to do or say sth to make sb stop
worrying about sth |
put/set sb’s'mind at ease/rest
to do or say sth to make sb stop worrying about sth |
放弃/设置某人的心情放松/休息做或说某事让某人不用担心某事 |
fàngqì/shèzhì mǒu rén de
xīnqíng fàngsōng/xiūxí zuò huò shuō mǒu shì ràng
mǒu rén bùyòng dānxīn mǒu shì |
Βάλτε
/ ρυθμίστε το
μυαλό του sb
'στην ευκολία /
ανάπαυση για
να κάνετε ή να
λέτε sth για να
σταματήσετε
να ανησυχείτε
για sth |
Válte / rythmíste to myaló tou
sb 'stin efkolía / anápafsi gia na kánete í na léte sth gia na stamatísete na
anisycheíte gia sth |
81 |
安慰;宽解;使宽心 |
ānwèi; kuānjiě;
shǐ kuānxīn |
安慰;宽解;使宽心 |
ānwèi; kuānjiě;
shǐ kuānxīn |
Άνεση,
ευρεία λύση,
μεγάλη καρδιά |
Ánesi, evreía lýsi, megáli
kardiá |
82 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Συνώνυμο |
Synónymo |
83 |
reassure |
reassure |
再保证 |
zài bǎozhèng |
Βεβαιωθείτε |
Vevaiotheíte |
84 |
put/set/turn
your mind to sth |
put/set/turn your mind to sth |
put / set
/转过身来...... |
put/ set/zhuǎnguò
shēn lái...... |
Βάλτε
/ ρυθμίστε /
γυρίστε το
μυαλό σας στο sth |
Válte / rythmíste / gyríste to
myaló sas sto sth |
85 |
set your mind
on sth to decide you want to achieve sth and give this
all your attention |
set your mind on sth to decide
you want to achieve sth and give this all your attention |
定下你的想法,决定你想要实现......并给予你所有的关注 |
Dìng xià nǐ de
xiǎngfǎ, juédìng nǐ xiǎng yào shíxiàn...... Bìng
jǐyǔ nǐ suǒyǒu de guānzhù |
Ρυθμίστε
το μυαλό σας
στο sth για να
αποφασίσετε
ότι θέλετε να
επιτύχετε το sth
και να το
δώσετε όλη την
προσοχή σας |
Rythmíste to myaló sas sto sth
gia na apofasísete óti thélete na epitýchete to sth kai na to dósete óli tin
prosochí sas |
86 |
集中精力做;下决心做 |
jízhōng jīnglì zuò;
xià juéxīn zuò |
集中精力做;下决心做 |
jízhōng jīnglì zuò;
xià juéxīn zuò |
Επικεντρωθείτε
στο να το
κάνετε αυτό,
αλλάξτε το μυαλό
σας |
Epikentrotheíte sto na to
kánete aftó, alláxte to myaló sas |
87 |
She could,
have been a brilliant pianist if she'd put her mind to
it. |
She could, have been a
brilliant pianist if she'd put her mind to it. |
如果她愿意的话,她可以成为一位出色的钢琴家。 |
rúguǒ tā yuànyì
dehuà, tā kěyǐ chéngwéi yī wèi chūsè de gāngqín
jiā. |
Θα
μπορούσε να
ήταν ένας
λαμπρός
πιανίστας αν
είχε σκεφτεί
το μυαλό της. |
Tha boroúse na ítan énas
lamprós pianístas an eíche skefteí to myaló tis. |
88 |
如果她专心致志,坚持到底,她本可以成为一名杰出的钢琴家 |
Rúguǒ tā
zhuānxīnzhìzhì, jiānchí dàodǐ, tā běn
kěyǐ chéngwéi yī míng jiéchū de gāngqín jiā |
如果她专心致志,坚持到底,她本可以成为一名杰出的钢琴家 |
Rúguǒ tā
zhuānxīnzhìzhì, jiānchí dàodǐ, tā běn
kěyǐ chéngwéi yī míng jiéchū de gāngqín jiā |
Εάν
είναι
αφιερωμένη
και επίμονη, θα
μπορούσε να ήταν
ένας
εξαιρετικός
πιανίστας. |
Eán eínai afieroméni kai
epímoni, tha boroúse na ítan énas exairetikós pianístas. |
89 |
take your mind
off sth to make you forget about sth unpleasant for a
short time |
take your mind off sth to make
you forget about sth unpleasant for a short time |
把你的思绪放在一边,让你忘记在短时间内不愉快 |
bǎ nǐ de sīxù
fàng zài yībiān, ràng nǐ wàngjì zài duǎn shíjiān nèi
bùyúkuài |
Πάρτε
το μυαλό σας off sth
να σας κάνει να
ξεχάσετε sth δυσάρεστη
για ένα μικρό
χρονικό
διάστημα |
Párte to myaló sas off sth na
sas kánei na xechásete sth dysáresti gia éna mikró chronikó diástima |
90 |
转移一卞注意力;暂时将某事忘记 |
zhuǎnyí yī biàn zhùyì
lì; zhànshí jiāng mǒu shì wàngjì |
转移一卞注意力;暂时将某事忘记 |
zhuǎnyí yī biàn zhùyì
lì; zhànshí jiāng mǒu shì wàngjì |
Μετακινήστε
λίγο προσοχή,
ξεχάστε
προσωρινά κάτι |
Metakiníste lígo prosochí,
xecháste prosoriná káti |
91 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Συνώνυμο |
Synónymo |
92 |
distract |
distract |
转移 |
zhuǎnyí |
Αποσπάστε |
Apospáste |
93 |
to my mind ,in my opinion |
to my mind,in my opinion |
在我看来,在我看来 |
zài wǒ kàn lái, zài
wǒ kàn lái |
Κατά
τη γνώμη μου,
κατά τη γνώμη
μου |
Katá ti gnómi mou, katá ti
gnómi mou |
94 |
依我看;以我之见 |
yī wǒ kàn; yǐ
wǒ zhī jiàn |
依我看,以我之见 |
yī wǒ kàn, yǐ
wǒ zhī jiàn |
Κατά
τη γνώμη μου,
κατά τη γνώμη
μου |
Katá ti gnómi mou, katá ti
gnómi mou |
95 |
在我看来,在我看来 |
zài wǒ kàn lái, zài
wǒ kàn lái |
在我看来,在我看来 |
zài wǒ kàn lái, zài
wǒ kàn lái |
Κατά
τη γνώμη μου,
μου φαίνεται |
Katá ti gnómi mou, mou faínetai |
96 |
it was a
ridiculous thing to do, to my mind |
it was a ridiculous thing to
do, to my mind |
在我看来,这是一件荒谬的事情 |
zài wǒ kàn lái, zhè shì
yī jiàn huāngmiù de shìqíng |
Ήταν
ένα γελοίο
πράγμα που
έπρεπε να κάνω,
κατά τη γνώμη
μου |
Ítan éna geloío prágma pou
éprepe na káno, katá ti gnómi mou |
97 |
依我看,这样做是很荒唐的 |
yī wǒ kàn, zhèyàng
zuò shì hěn huāngtáng de |
依我看,这样做是很荒唐的 |
yī wǒ kàn, zhèyàng
zuò shì hěn huāngtáng de |
Κατά
τη γνώμη μου,
αυτό είναι
γελοίο. |
Katá ti gnómi mou, aftó eínai
geloío. |
98 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Περισσότερα
στο |
Perissótera sto |
99 |
back |
back |
背部 |
bèibù |
Πίσω |
Píso |
100 |
bend |
bend |
弯曲 |
wānqū |
Λυγίστε |
Lygíste |
|
blow |
blow |
吹 |
chuī |
Blow |
Blow |
102 |
boggle |
boggle |
惊奇 |
jīngqí |
Τρελός |
Trelós |
103 |
cast |
cast |
投 |
tóu |
Cast |
Cast |
104 |
change |
change |
更改 |
gēnggǎi |
Αλλαγή |
Allagí |
105 |
prey |
prey |
猎物 |
lièwù |
Πριμ |
Prim |
106 |
close |
close |
关 |
guān |
Κλείσιμο |
Kleísimo |
107 |
cross |
cross |
交叉 |
jiāochā |
Σταυρός |
Stavrós |
108 |
etch |
etch |
蚀刻 |
shíkè |
Etch |
Etch |
109 |
great |
great |
大 |
dà |
Μεγάλη |
Megáli |
110 |
know |
know |
知道 |
zhīdào |
Ξέρεις |
Xéreis |
111 |
sieve |
sieve |
筛 |
shāi |
Sieve |
Sieve |
112 |
sight |
sight |
视力 |
shìlì |
Άποψη |
Ápopsi |
113 |
slip |
slip |
滑 |
huá |
Ολισθήστε |
Olisthíste |
114 |
speak |
speak |
说话 |
shuōhuà |
Μιλήστε |
Milíste |
115 |
stick |
stick |
棒 |
bàng |
Stick |
Stick |
116 |
turn |
turn |
转 |
zhuǎn |
Γυρίστε |
Gyríste |
117 |
unsound |
unsound |
不健全 |
bù jiànquán |
Ανησυχία |
Anisychía |
118 |
be
upset/annoyed |
be upset/annoyed |
感到沮丧/生气 |
gǎndào
jǔsàng/shēngqì |
Να
είστε
αναστατωμένοι
/ ενοχλημένοι |
Na eíste anastatoménoi /
enochliménoi |
119 |
烦恼;苦恼 |
fánnǎo; kǔnǎo |
烦恼,苦恼 |
fánnǎo, kǔnǎo |
Ανησυχία |
Anisychía |
120 |
used
especially in questions or with negatives; not used in the passive |
Used especially in questions or
with negatives; not used in the passive |
特别用于问题或否定;没用在被动中 |
Tèbié yòng yú wèntí huò
fǒudìng; méi yòng zài bèidòng zhōng |
Χρησιμοποιείται
ειδικά σε
ερωτήσεις ή με
αρνητικά, δεν
χρησιμοποιείται
στο παθητικό |
Chrisimopoieítai eidiká se
erotíseis í me arnitiká, den chrisimopoieítai sto pathitikó |
121 |
尤用于疑问句或否定句,不用于被动句 |
yóu yòng yú yíwènjù huò
fǒudìng jù, bùyòng yú bèidòng jù |
尤用于疑问句或否定句,不用于被动句 |
yóu yòng yú yíwènjù huò
fǒudìng jù, bùyòng yú bèidòng jù |
Ειδικά
για
προφορικές ή
αρνητικές
προτάσεις, όχι για
παθητικές
ποινές |
Eidiká gia proforikés í
arnitikés protáseis, óchi gia pathitikés poinés |
122 |
特别用于问题或否定;
没用在被动中 |
tèbié yòng yú wèntí huò
fǒudìng; méi yòng zài bèidòng zhōng |
特别用于问题或否定;没用在被动中 |
tèbié yòng yú wèntí huò
fǒudìng; méi yòng zài bèidòng zhōng |
Ειδικά
για
προβλήματα ή
άρνηση · δεν
χρησιμοποιείται
σε παθητικό |
Eidiká gia provlímata í árnisi
: den chrisimopoieítai se pathitikó |
123 |
to be upset,
annoyed or worried by sth |
to be upset, annoyed or worried
by sth |
某事感到沮丧,生气或担心 |
mǒu shì gǎndào
jǔsàng, shēngqì huò dānxīn |
Να σας
ενοχλούν,
ενοχλούνται ή
ανησυχούν από
το sth |
Na sas enochloún, enochloúntai
í anisychoún apó to sth |
124 |
对(某事)烦恼,苦恼,焦虑;介意 |
duì (mǒu shì) fánnǎo,
kǔnǎo, jiāolǜ; jièyì |
对(某事)烦恼,苦恼,焦虑;介意 |
duì (mǒu shì) fánnǎo,
kǔnǎo, jiāolǜ; jièyì |
Ανησυχία,
ανησυχία,
άγχος, μυαλό |
Anisychía, anisychía, ánchos,
myaló |
125 |
某事感到沮丧,生气或担心 |
mǒu shì gǎndào
jǔsàng, shēngqì huò dānxīn |
某事感到沮丧,生气或担心 |
mǒu shì gǎndào
jǔsàng, shēngqì huò dānxīn |
Κάτι
απογοητευμένο,
θυμωμένο ή
ανήσυχο |
Káti apogoitevméno, thymoméno í
anísycho |
126 |
I don’t mind
the cold,it's the rain I don't like |
I don’t mind the cold,it's the
rain I don't like |
我不介意感冒,这是我不喜欢的雨 |
wǒ bù jièyì gǎnmào,
zhè shì wǒ bù xǐhuān de yǔ |
Δεν
μου πειράζει
το κρύο, είναι η
βροχή που δεν
μου αρέσει |
Den mou peirázei to krýo, eínai
i vrochí pou den mou arései |
127 |
冷我不在乎,我是讨厌下雨 |
lěng wǒ bùzàihū,
wǒ shì tǎoyàn xià yǔ |
冷我不在乎,我是讨厌下雨 |
lěng wǒ bùzàihū,
wǒ shì tǎoyàn xià yǔ |
Δεν με
νοιάζει, μισώ
τη βροχή. |
Den me noiázei, misó ti vrochí. |
128 |
我不介意感冒,这是我不喜欢的雨 |
wǒ bù jièyì gǎnmào,
zhè shì wǒ bù xǐhuān de yǔ |
我不介意感冒,这是我不喜欢的雨 |
wǒ bù jièyì gǎnmào,
zhè shì wǒ bù xǐhuān de yǔ |
Δεν με
πειράζει το
κρύο, αυτή
είναι η βροχή
που δεν μου
αρέσει. |
Den me peirázei to krýo, aftí
eínai i vrochí pou den mou arései. |
129 |
I hope you
don’t mind the noise |
I hope you don’t mind the noise |
我希望你不介意噪音 |
wǒ xīwàng nǐ bù
jièyì zàoyīn |
Ελπίζω
να μην σας
πειράζει ο
θόρυβος |
Elpízo na min sas peirázei o
thóryvos |
130 |
希望你不办介意这声音 |
xīwàng nǐ bù bàn
jièyì zhè shēngyīn |
希望你不办介意这声音 |
xīwàng nǐ bù bàn
jièyì zhè shēngyīn |
Ελπίζω
ότι δεν σας
πειράζει
αυτός ο ήχος. |
Elpízo óti den sas peirázei
aftós o íchos. |
131 |
我希望你不介意噪音 |
wǒ xīwàng nǐ bù
jièyì zàoyīn |
我希望你不介意噪音 |
wǒ xīwàng nǐ bù
jièyì zàoyīn |
Ελπίζω
να μην σας
πειράζει ο
θόρυβος. |
Elpízo na min sas peirázei o
thóryvos. |
132 |
Did she mind
about not getting the job? |
Did she mind about not getting
the job? |
她介意不去找工作吗? |
tā jièyì bù qù zhǎo
gōngzuò ma? |
Μήπως
νοιάζεται να
μην πάρει τη
δουλειά; |
Mípos noiázetai na min párei ti
douleiá? |
133 |
她没得到这份工作是不是很介意? |
Tā méi dédào zhè fèn
gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? |
她没得到这份工作是不是很介意? |
Tā méi dédào zhè fèn
gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? |
Μήπως
ναι, αν δεν πήρε
τη δουλειά; |
Mípos nai, an den píre ti
douleiá? |
|
Did she mind
not getting the job? |
Did she mind not getting the
job? |
她介意不去找工作吗? |
Tā jièyì bù qù zhǎo
gōngzuò ma? |
Μήπως
δεν θέλησε να
πάρει τη
δουλειά; |
Mípos den thélise na párei ti
douleiá? |
134 |
她沒得到这份工作是不是很介意? |
Tā méi dédào zhè fèn
gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? |
她没得到这份工作是不是很介意? |
Tā méi dédào zhè fèn
gōngzuòshì bùshì hěn jièyì? |
Μήπως
ναι, αν δεν πήρε
τη δουλειά; |
Mípos nai, an den píre ti
douleiá? |
135 |
He wouldn't
have minded so much if she’d told him the truth |
He wouldn't have minded so much
if she’d told him the truth |
如果她告诉他真相,他就不会那么想 |
Rúguǒ tā gàosù
tā zhēnxiàng, tā jiù bù huì nàme xiǎng |
Δεν θα
είχε το μυαλό
τόσο πολύ αν
του είπε την
αλήθεια |
Den tha eíche to myaló tóso
polý an tou eípe tin alítheia |
136 |
如果她把真相告诉他,他就不会那么着急了 |
rúguǒ tā bǎ
zhēnxiàng gàosù tā, tā jiù bù huì nàme zhāojíle |
如果她把真相告诉他,他就不会那么着急了 |
rúguǒ tā bǎ
zhēnxiàng gàosù tā, tā jiù bù huì nàme zhāojíle |
Αν του
είπε την
αλήθεια, δεν θα
ήταν τόσο
ανήσυχος. |
An tou eípe tin alítheia, den
tha ítan tóso anísychos. |
137 |
Do your
parents mind you leaving home? |
Do your parents mind you
leaving home? |
你的父母会介意你离开家吗? |
nǐ de fùmǔ huì jièyì
nǐ líkāi jiā ma? |
Οι
γονείς σας
σκέφτονται
ότι αφήνετε να
φύγετε από το
σπίτι; |
Oi goneís sas skéftontai óti
afínete na fýgete apó to spíti? |
138 |
你父母舍得你离开家吗? |
Nǐ fùmǔ shědé
nǐ líkāi jiā ma? |
你父母舍得你离开家吗? |
Nǐ fùmǔ shědé
nǐ líkāi jiā ma? |
Είναι
οι γονείς σας
πρόθυμοι να
φύγουν από το
σπίτι; |
Eínai oi goneís sas próthymoi
na fýgoun apó to spíti? |
139 |
(formal)Do
your parents mind your leaving home? |
(Formal)Do your parents mind
your leaving home? |
(正式)你的父母是否介意你离开家? |
(Zhèngshì) nǐ de fùmǔ
shìfǒu jièyì nǐ líkāi jiā? |
(επίσημη)
Μήπως οι
γονείς σου
σκέφτονται να
φύγεις από το
σπίτι σου; |
(epísimi) Mípos oi goneís sou
skéftontai na fýgeis apó to spíti sou? |
140 |
你父母舍得你离开家吗? |
Nǐ fùmǔ shědé
nǐ líkāi jiā ma? |
你父母舍得你离开家吗? |
Nǐ fùmǔ shědé
nǐ líkāi jiā ma? |
Είναι
οι γονείς σας
πρόθυμοι να
φύγουν από το
σπίτι; |
Eínai oi goneís sas próthymoi
na fýgoun apó to spíti? |
141 |
She never
minded how hot it was |
She never minded how hot it was |
她从不介意它有多热 |
Tā cóng bù jièyì tā
yǒu duō rè |
Δεν
νοιάζει ποτέ
πόσο ζεστό
ήταν |
Den noiázei poté póso zestó
ítan |
142 |
她从不在垚乎天气有多热 |
tā cóng bùzài yáo hū
tiānqì yǒu duō rè |
她从不在垚乎天气有多热 |
tā cóng bùzài yáo hū
tiānqì yǒu duō rè |
Δεν
είναι ποτέ
ζεστή λόγω του
καιρού. |
Den eínai poté zestí lógo tou
kairoú. |
143 |
她从不介意它有多热。 |
tā cóng bù jièyì tā
yǒu duō rè. |
她从不介意它有多热。 |
tā cóng bù jièyì tā
yǒu duō rè. |
Δεν
νοιάζεται
ποτέ πόσο
ζεστό είναι. |
Den noiázetai poté póso zestó
eínai. |
144 |
He minded that he hadn’t been
asked |
He minded that he hadn’t been
asked |
他心不在焉,他没有被问到 |
Tā xīnbùzàiyān,
tā méiyǒu bèi wèn dào |
Ένιωσε
ότι δεν του
είχε ζητηθεί |
Éniose óti den tou eíche
zititheí |
145 |
没被邀请,他很是耿耿于怀 |
méi bèi yāoqǐng,
tā hěn shì gěnggěng yú huái |
没被邀请,他很是耿耿于怀 |
méi bèi yāoqǐng,
tā hěn shì gěnggěng yú huái |
Δεν
έχει
προσκληθεί,
ανησυχεί πολύ |
Den échei prosklitheí,
anisycheí polý |
146 |
asking permission |
asking permission |
请求许可 |
qǐngqiú xǔkě |
Άδεια |
Ádeia |
147 |
请求允许 |
qǐngqiú yǔnxǔ |
请求允许 |
qǐngqiú yǔnxǔ |
Αίτημα
άδειας |
Aítima ádeias |
148 |
used to ask for permission to do sth, or to ask’sb in a polite way
to do sth |
used to ask for permission to
do sth, or to ask’sb in a polite way to do sth |
曾经请求许可做某事,或以礼貌的方式问他们做某事 |
céngjīng qǐngqiú
xǔkě zuò mǒu shì, huò yǐ lǐmào de fāngshì wèn
tāmen zuò mǒu shì |
Χρησιμοποιείται
για να
ζητήσετε
άδεια για να
κάνετε sth, ή να
ρωτήσετε με
έναν ευγενικό
τρόπο να κάνετε
sth |
Chrisimopoieítai gia na
zitísete ádeia gia na kánete sth, í na rotísete me énan evgenikó trópo na
kánete sth |
149 |
(请求允许或客气地请人做事)介意 |
(qǐngqiú yǔnxǔ
huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) jièyì |
(请求允许或客气地请人做事)介意 |
(qǐngqiú yǔnxǔ
huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) jièyì |
(Ζητήστε
άδεια ή
ζητήστε
ευγενικά
κάποιος να
κάνει κάτι) |
(Zitíste ádeia í zitíste
evgeniká kápoios na kánei káti) |
150 |
d0 you mind if
I open the window? |
d0 you mind if I open the
window? |
d0你介意我打开窗户吗? |
d0 nǐ jièyì wǒ
dǎkāi chuānghù ma? |
Ν0 νου
αν ανοίξω το
παράθυρο; |
N0 nou an anoíxo to paráthyro? |
151 |
我开开窗户好吗? |
Wǒ kāi kāi
chuānghù hǎo ma? |
我开开窗户好吗? |
Wǒ kāi kāi
chuānghù hǎo ma? |
Μπορώ
να ανοίξω το
παράθυρο; |
Boró na anoíxo to paráthyro? |
152 |
Are you
married;if you don’t mind me asking? |
Are you married;if you don’t
mind me asking? |
你结婚了吗?如果你不介意我问? |
Nǐ jiéhūnle ma?
Rúguǒ nǐ bù jièyì wǒ wèn? |
Είσαι
παντρεμένος
εάν δεν με
πειράζει να
ρωτάς; |
Eísai pantreménos eán den me
peirázei na rotás? |
153 |
如果你不介意,请问你结婚了吗? |
Rúguǒ nǐ bù jièyì,
qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma? |
如果你不介意,请问你结婚了吗? |
Rúguǒ nǐ bù jièyì,
qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma? |
Εάν
δεν σας
πειράζει,
είστε
παντρεμένοι; |
Eán den sas peirázei, eíste
pantreménoi? |
154 |
(formal) Are
you married, if you don’t mind my asking? |
(Formal) Are you married, if
you don’t mind my asking? |
(正式)如果你不介意我问,你结婚了吗? |
(Zhèngshì) rúguǒ nǐ
bù jièyì wǒ wèn, nǐ jiéhūnle ma? |
(επίσημη)
Είσαι
παντρεμένος,
αν δεν
πειράζει το ερώτημά
μου; |
(epísimi) Eísai pantreménos, an
den peirázei to erótimá mou? |
155 |
如果你不介意,请问你结婚了吗? |
Rúguǒ nǐ bù jièyì,
qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma? |
如果你不介意,请问你结婚了吗? |
Rúguǒ nǐ bù jièyì,
qǐngwèn nǐ jiéhūnle ma? |
Εάν
δεν σας
πειράζει,
είστε
παντρεμένοι; |
Eán den sas peirázei, eíste
pantreménoi? |
156 |
Would you mind
explaining that again, please? |
Would you mind explaining that
again, please? |
你介意再说一遍吗? |
Nǐ jièyì zàishuō
yībiàn ma? |
Θα σας
πειράξει να το
εξηγήσετε
ξανά, παρακαλώ; |
Tha sas peiráxei na to
exigísete xaná, parakaló? |
157 |
请你再解释一遍行吗? |
Qǐng nǐ zài
jiěshì yībiàn xíng ma? |
请你再解释一遍行吗? |
Qǐng nǐ zài
jiěshì yībiàn xíng ma? |
Θα
μπορούσατε να
το εξηγήσετε
ξανά; |
Tha boroúsate na to exigísete
xaná? |
158 |
Do you mind
driving? I’m feeling pretty tired |
Do you mind driving? I’m
feeling pretty tired |
你介意开车吗?我感觉很累 |
Nǐ jièyì kāichē
ma? Wǒ gǎnjué hěn lèi |
Δεν
πειράζει η
οδήγηση;
Αισθάνομαι
αρκετά κουρασμένη |
Den peirázei i odígisi?
Aisthánomai arketá kourasméni |
159 |
你来开车好吗?我太累了 |
nǐ lái kāichē
hǎo ma? Wǒ tài lèile |
你来开车好吗?我太累了 |
nǐ lái kāichē
hǎo ma? Wǒ tài lèile |
Μπορείτε
να οδηγήσετε;
Είμαι πολύ
κουρασμένος |
Boreíte na odigísete? Eímai
polý kourasménos |
160 |
你介意开车吗?
我感觉很累 |
nǐ jièyì kāichē
ma? Wǒ gǎnjué hěn lèi |
你介意开车吗?我感觉很累 |
nǐ jièyì kāichē
ma? Wǒ gǎnjué hěn lèi |
Σας
ενοχλεί η
οδήγηση;
Αισθάνομαι
πολύ
κουρασμένος |
Sas enochleí i odígisi?
Aisthánomai polý kourasménos |
161 |
not care/worry |
not care/worry |
不在乎/担心 |
bùzàihū/dānxīn |
Δεν
νοιάζεται /
ανησυχεί |
Den noiázetai / anisycheí |
162 |
不关心;不担心 |
bù guānxīn; bù
dānxīn |
不关心;不担心 |
bù guānxīn; bù
dānxīn |
Μη
νοιάζεστε, μην
ανησυχείτε |
Mi noiázeste, min anisycheíte |
163 |
not mind [no passive]to
not care or not be concerned about sth |
not mind [no passive]to not
care or not be concerned about sth |
不介意[不被动]不关心或不关心某事 |
bù jièyì [bù bèidòng] bù
guānxīn huò bù guānxīn mǒu shì |
Δεν
πειράζει [δεν
είναι
παθητική] να
μην ενδιαφέρεται
ή να μην
ανησυχεί για
το sth |
Den peirázei [den eínai
pathitikí] na min endiaféretai í na min anisycheí gia to sth |
164 |
不关心;不在意;不考虑 |
bù guānxīn; bù zàiyì;
bù kǎolǜ |
不关心;不在意;不考虑 |
bù guānxīn; bù zàiyì;
bù kǎolǜ |
Δεν με
νοιάζει, δεν με
νοιάζει, μην το
σκέφτεσαι |
Den me noiázei, den me noiázei,
min to skéftesai |
165 |
Would you like tea or coffee?I don’t mind,either’s fine |
Would you like tea or coffee?I
don’t mind,either’s fine |
你想要茶还是咖啡?我不介意,也没关系 |
nǐ xiǎng yào chá
háishì kāfēi? Wǒ bù jièyì, yě méiguānxì |
Θέλετε
τσάι ή καφέ; Δεν
με πειράζει,
είναι ωραία |
Thélete tsái í kafé? Den me
peirázei, eínai oraía |
166 |
你是要茶还是要咖啡?无所谓,什么都行 |
nǐ shì yào chá háishì yào
kāfēi? Wúsuǒwèi, shénme dōu xíng |
你是要茶还是要咖啡?无所谓,什么都行 |
nǐ shì yào chá háishì yào
kāfēi? Wúsuǒwèi, shénme dōu xíng |
Θέλετε
τσάι ή καφέ; Δεν
έχει σημασία,
όλα λειτουργούν. |
Thélete tsái í kafé? Den échei
simasía, óla leitourgoún. |
167 |
Don’t mind
her,she didn't mean what she
said |
Don’t mind her,she didn't mean
what she said |
别介意她,她并不是说她说的话 |
bié jièyì tā, tā bìng
bùshì shuō tā shuō dehuà |
Μην το
πειράξετε, δεν
εννοούσε αυτό
που είπε |
Min to peiráxete, den ennooúse
aftó pou eípe |
168 |
别理她她只是随便说说 |
bié lǐ tā tā
zhǐshì suíbiàn shuō shuō |
别理她她只是随便说说 |
bié lǐ tā tā
zhǐshì suíbiàn shuō shuō |
Δεν με
νοιάζει, απλά
μιλάει
αδιάφορα. |
Den me noiázei, aplá miláei
adiáfora. |
169 |
别介意她,她并不是说她说的话 |
bié jièyì tā, tā bìng
bùshì shuō tā shuō dehuà |
别介意她,她并不是说她说的话 |
bié jièyì tā, tā bìng
bùshì shuō tā shuō dehuà |
Μην το
πειράζει, δεν
λέει τι είπε. |
Min to peirázei, den léei ti
eípe. |
171 |
Don't mind me ( don't let me disturb you),I'll
just sit here quietly |
Don't mind me (don't let me
disturb you),I'll just sit here quietly |
别介意我(不要让我打扰你),我会安静地坐在这里 |
bié jièyì wǒ (bùyào ràng
wǒ dǎrǎo nǐ), wǒ huì ānjìng de zuò zài
zhèlǐ |
Μην με
απασχολεί (μην
με αφήνετε να
σας ενοχλήσω), απλά
θα κάθομαι εδώ
ήσυχα |
Min me apascholeí (min me
afínete na sas enochlíso), aplá tha káthomai edó ísycha |
172 |
别管我;我就在这儿静静地坐坐 |
biéguǎn wǒ; wǒ
jiù zài zhè'er jìng jìng de zuò zuò |
别管我;我就在这儿静静地坐坐 |
biéguǎn wǒ; wǒ
jiù zài zhè'er jìng jìng de zuò zuò |
Αφήστε
με μένα,
κάθομαι εδώ
ήσυχα. |
Afíste me ména, káthomai edó
ísycha. |
173 |
be willing |
be willing |
效率 |
xiàolǜ |
Να
είστε
πρόθυμοι |
Na eíste próthymoi |
174 |
愿意 |
yuànyì |
愿意 |
yuànyì |
Προθυμία |
Prothymía |
175 |
not mind doing
sth |
not mind doing sth |
不介意做某事 |
bù jièyì zuò mǒu shì |
Δεν
πειράζει να
κάνεις sth |
Den peirázei na káneis sth |
176 |
to be willing
to do sth |
to be willing to do sth |
愿意做某事 |
yuànyì zuò mǒu shì |
Για να
είμαι
πρόθυμος να
κάνω sth |
Gia na eímai próthymos na káno
sth |
177 |
愿意做;乐意做 |
yuànyì zuò; lèyì zuò |
愿意做;乐意做 |
yuànyì zuò; lèyì zuò |
Πρόθυμοι
να το κάνουν,
πρόθυμοι να το
κάνουν |
Próthymoi na to kánoun,
próthymoi na to kánoun |
178 |
I don’t mind
helping if you can’t find anyone else |
I don’t mind helping if you
can’t find anyone else |
如果你找不到其他人,我不介意帮忙 |
rúguǒ nǐ zhǎobù
dào qítā rén, wǒ bù jièyì bāngmáng |
Δεν
μου πειράζει
να βοηθήσετε
αν δεν
μπορείτε να βρείτε
κάποιον άλλο |
Den mou peirázei na voithísete
an den boreíte na vreíte kápoion állo |
179 |
如果你找不到别人,我乐意帮忙 |
rúguǒ nǐ zhǎobù
dào biérén, wǒ lèyì bāngmáng |
如果你找不到别人,我乐意帮忙 |
rúguǒ nǐ zhǎobù
dào biérén, wǒ lèyì bāngmáng |
Εάν
δεν μπορείτε
να βρείτε
κάποιον άλλο,
είμαι στην
ευχάριστη
θέση να σας
βοηθήσω. |
Eán den boreíte na vreíte
kápoion állo, eímai stin efcháristi thési na sas voithíso. |
180 |
如果你找不到其他人,我不介意帮忙 |
rúguǒ nǐ zhǎobù
dào qítā rén, wǒ bù jièyì bāngmáng |
如果你找不到其他人,我不介意帮忙 |
rúguǒ nǐ zhǎo bù
dào qítā rén, wǒ bù jièyì bāngmáng |
Εάν
δεν μπορείτε
να βρείτε
άλλους
ανθρώπους, δεν μου
πειράζει να
βοηθήσω. |
Eán den boreíte na vreíte
állous anthrópous, den mou peirázei na voithíso. |
181 |
warning |
warning |
警告 |
jǐnggào |
Προειδοποίηση |
Proeidopoíisi |
182 |
警告 |
jǐnggào |
警告 |
jǐnggào |
Προειδοποίηση |
Proeidopoíisi |
183 |
(also watch)
used to tell sb to be careful about sth or warn
them about a danger |
(also watch) used to tell sb to
be careful about sth or warn them about a danger |
(也是观察)曾经告诉某人要小心或警告他们危险 |
(yěshì guānchá)
céngjīng gàosù mǒu rén yào xiǎoxīn huò jǐnggào
tāmen wéixiǎn |
(επίσης
να
παρακολουθήσετε)
που
χρησιμοποιούνται
για να πει SB να
είναι
προσεκτικοί
σχετικά με sth ή
να τους
προειδοποιήσει
για έναν
κίνδυνο |
(epísis na parakolouthísete)
pou chrisimopoioúntai gia na pei SB na eínai prosektikoí schetiká me sth í na
tous proeidopoiísei gia énan kíndyno |
184 |
当心;注意 |
dāngxīn; zhùyì |
当心;注意 |
dāngxīn; zhùyì |
Προσέξτε |
Proséxte |
185 |
Mind(Don’t
fall on) that step! |
Mind(Don’t fall on) that step! |
介意(不要堕落)那一步! |
jièyì (bùyào duòluò) nà
yībù! |
Το
μυαλό (Μην
πέφτετε) αυτό
το βήμα! |
To myaló (Min péftete) aftó to
víma! |
186 |
注意台阶 |
Zhùyì táijiē |
注意台阶 |
Zhùyì táijiē |
Σημειώστε
τα βήματα |
Simeióste ta vímata |
187 |
介意(不要堕落)那一步! |
jièyì (bùyào duòluò) nà
yībù! |
介意(不要堕落)那一步! |
jièyì (bùyào duòluò) nà
yībù! |
Μην
πέστε αυτό το
βήμα! |
Min péste aftó to víma! |
188 |
Mind your
head! (for example, be careful you don’t hit it on a low
ceiling) |
Mind your head! (For example,
be careful you don’t hit it on a low ceiling) |
记住你的头!
(例如,小心你不要在低天花板上击中它) |
Jì zhù nǐ de tóu! (Lìrú,
xiǎoxīn nǐ bùyào zài dī tiānhuābǎn shàng
jí zhōng tā) |
Σκεφτείτε
το κεφάλι σας
(για
παράδειγμα,
προσέξτε να
μην το
χτυπήσετε σε
χαμηλό ταβάνι) |
Skefteíte to kefáli sas (gia
parádeigma, proséxte na min to chtypísete se chamiló taváni) |
189 |
小心,别碰着头! |
xiǎoxīn, bié pèngzhe
tóu! |
小心,别碰着头! |
xiǎoxīn, bié pèngzhe
tóu! |
Προσέξτε,
μην αγγίζετε
το κεφάλι σας! |
Proséxte, min angízete to
kefáli sas! |
190 |
显 |
Xiǎn |
显 |
Xiǎn |
Εμφάνιση |
Emfánisi |
191 |
普 |
pǔ |
普 |
pǔ |
Pu |
Pu |
192 |
恶 |
è |
恶 |
è |
Κακό |
Kakó |
193 |
业 |
yè |
业 |
yè |
Βιομηχανία |
Viomichanía |
194 |
恶 |
è |
恶 |
è |
Κακό |
Kakó |
195 |
碰 |
pèng |
碰 |
pèng |
Αγγίξτε |
Angíxte |
196 |
记住你的头!
(例如,小心你不要在低天花板上击中它) |
jì zhù nǐ de tóu! (Lìrú,
xiǎoxīn nǐ bùyào zài dī tiānhuābǎn shàng
jí zhōng tā) |
记住你的头!(例如,小心你不要在低天花板上击中它) |
jì zhù nǐ de tóu!(Lìrú,
xiǎoxīn nǐ bùyào zài dī tiānhuābǎn shàng
jí zhōng tā) |
Θυμηθείτε
το κεφάλι σας!
(Για
παράδειγμα,
προσέξτε να
μην το
χτυπήσετε σε
χαμηλό ταβάνι) |
Thymitheíte to kefáli sas! (Gia
parádeigma, proséxte na min to chtypísete se chamiló taváni) |
197 |
Mind your
language!(don't speak in a rude or offensive way) |
Mind your language!(Don't speak
in a rude or offensive way) |
注意你的语言!(不要以粗鲁或冒犯的方式说话) |
zhùyì nǐ de
yǔyán!(Bùyào yǐ cūlǔ huò màofàn de fāngshì
shuōhuà) |
Μιλήστε
τη γλώσσα σας
(μην μιλάτε με
αγενή ή προσβλητικό
τρόπο) |
Milíste ti glóssa sas (min
miláte me agení í prosvlitikó trópo) |
198 |
说话注意点! |
shuōhuà zhùyì diǎn! |
说话注意点! |
shuōhuà zhùyì diǎn! |
Μιλήστε
και δώστε
προσοχή! |
Milíste kai dóste prosochí! |
199 |
Mind how you
go!(often used when you say goodbye to sb) |
Mind how you go!(Often used
when you say goodbye to sb) |
记住你怎么去!(经常在你告别某人时使用) |
Jì zhù nǐ zěnme
qù!(Jīngcháng zài nǐ gàobié mǒu rén shí shǐyòng) |
Σκεφτείτε
πώς πηγαίνετε
(που
χρησιμοποιείται
συχνά όταν
λέτε αντίο να sb) |
Skefteíte pós pigaínete (pou
chrisimopoieítai sychná ótan léte antío na sb) |
200 |
您走好! |
nín zǒu hǎo! |
您走好! |
nín zǒu hǎo! |
Είστε
καλοί! |
Eíste kaloí! |
201 |
Mind where
you’re treading! |
Mind where you’re treading! |
记住你在哪里踩踏! |
Jì zhù nǐ zài
nǎlǐ cǎità! |
Σκεφτείτε
πού περπατάτε! |
Skefteíte poú perpatáte! |
202 |
当心脚卞! |
Dāngxīn jiǎo
biàn! |
当心脚卞! |
Dāngxīn jiǎo
biàn! |
Προσέξτε! |
Proséxte! |
203 |
Mind you don’t cut yourself,that knife's very sharp |
Mind you don’t cut
yourself,that knife's very sharp |
请注意,你不要割伤自己,那刀非常锋利 |
Qǐng zhùyì, nǐ bùyào
gē shāng zìjǐ, nà dāo fēicháng fēnglì |
Μην το
κόβεις, το
μαχαίρι είναι
πολύ απότομο |
Min to kóveis, to machaíri
eínai polý apótomo |
204 |
小心别伤着,这刀子快得很 |
xiǎoxīn bié
shāngzhe, zhè dāozi kuài dé hěn |
小心别伤着,这刀子快得很 |
xiǎoxīn bié
shāngzhe, zhè dāozi kuài dé hěn |
Προσέξτε
να μην βλάψετε,
αυτό το
μαχαίρι είναι
πολύ γρήγορο. |
Proséxte na min vlápsete, aftó
to machaíri eínai polý grígoro. |
205 |
介意你不要削减自己,那刀非常锋利 |
jièyì nǐ bùyào
xuējiǎn zìjǐ, nà dāo fēicháng fēnglì |
介意你不要削减自己,那刀非常锋利 |
jièyì nǐ bùyào
xuējiǎn zìjǐ, nà dāo fēicháng fēnglì |
Μην
ξεχνάτε ότι
δεν θέλετε να
κόψετε τον
εαυτό σας, το
μαχαίρι είναι
πολύ απότομο |
Min xechnáte óti den thélete na
kópsete ton eaftó sas, to machaíri eínai polý apótomo |
206 |
You must be
home for dinner,mind. |
You must be home for
dinner,mind. |
介意你一定要回家吃饭。 |
jièyì nǐ yīdìng yào
huí jiā chīfàn. |
Πρέπει
να είσαι σπίτι
για δείπνο, νου. |
Prépei na eísai spíti gia
deípno, nou. |
207 |
记住,你一定得回来吃饭 |
Jì zhù, nǐ yīdìng dé
huílái chīfàn |
记住,你一定得回来吃饭 |
Jì zhù, nǐ yīdìng dé
huílái chīfàn |
Θυμηθείτε,
πρέπει να
επιστρέψετε
για να φάτε |
Thymitheíte, prépei na
epistrépsete gia na fáte |
208 |
介意你一定要回家吃饭。 |
jièyì nǐ yīdìng yào
huí jiā chīfàn. |
介意你一定要回家吃饭。 |
jièyì nǐ yīdìng yào
huí jiā chīfàn. |
Ξέρετε
ότι πρέπει να
πάτε στο σπίτι
για φαγητό. |
Xérete óti prépei na páte sto
spíti gia fagitó. |
209 |
That is nearly
always left out in this pattern. |
That is nearly always left out
in this pattern. |
这种模式几乎总是被遗漏。 |
Zhè zhǒng móshì
jīhū zǒng shì bèi yílòu. |
Αυτό
σχεδόν πάντα
απομένει σε
αυτό το μοτίβο. |
Aftó schedón pánta apoménei se
aftó to motívo. |
210 |
这种句型一般都把
that略去 |
Zhè zhǒng jù xíng
yībān dōu bǎ that lüè qù |
这种句型一般都把 |
Zhè zhǒng jù xíng
yībān dōu bǎ |
Αυτός
ο τύπος φράσης
παίρνει
γενικά αυτό |
Aftós o týpos frásis paírnei
geniká aftó |
211 |
obey |
obey |
遵守 |
zūnshǒu |
Ακριβώς |
Akrivós |
212 |
服从 |
fúcóng |
服从 |
fúcóng |
Ακριβώς |
Akrivós |
213 |
to pay attention to what sb says, and obey them |
to pay attention to what sb
says, and obey them |
要注意某人说的话,并遵守他们 |
yào zhùyì mǒu rén
shuō dehuà, bìng zūnshǒu tāmen |
Να
δώσουν
προσοχή σε
αυτό που λέει ο
Σμ και να υπακούσουν
σε αυτά |
Na dósoun prosochí se aftó pou
léei o Sm kai na ypakoúsoun se aftá |
214 |
听从 |
tīngcóng |
听从 |
tīngcóng |
Ακριβώς |
Akrivós |
215 |
And the moral of the story is: ahvays mind your mother! |
And the moral of the story is:
Ahvays mind your mother! |
故事的寓意是:啊,请记住你的母亲! |
gùshì de yùyì shì: A, qǐng
jì zhù nǐ de mǔqīn! |
Και η
ηθική της
ιστορίας
είναι: Ahvays μυαλό
τη μητέρα σας! |
Kai i ithikí tis istorías
eínai: Ahvays myaló ti mitéra sas! |
216 |
这个故事的寓意是一定要听母亲的话! |
Zhège gùshì de yùyì shì
yīdìng yào tīng mǔqīn dehuà! |
这个故事的寓意是一定要听母亲的话! |
Zhège gùshì de yùyì shì
yīdìng yào tīng mǔqīn dehuà! |
Το
ηθικό αυτής
της ιστορίας
είναι να
ακούσετε τα λόγια
της μητέρας! |
To ithikó aftís tis istorías
eínai na akoúsete ta lógia tis mitéras! |
217 |
take care of |
Take care of |
照顾好 |
Zhàogù hǎo |
Φροντίστε |
Frontíste |
218 |
吳心 |
wú xīn |
吴心 |
wú xīn |
Wu Xin |
Wu Xin |
219 |
(usually) |
(usually) |
(通常) |
(tōngcháng) |
(συνήθως) |
(syníthos) |
220 |
watch |
watch |
看 |
kàn |
Παρακολουθήστε |
Parakolouthíste |
221 |
看 |
kàn |
看 |
kàn |
Κοιτάξτε |
Koitáxte |
222 |
to take care
of sb/sth |
to take care of sb/sth |
照顾某人/某事 |
zhàogù mǒu rén/mǒu
shì |
Για να
φροντίσετε sb / sth |
Gia na frontísete sb / sth |
223 |
关心,照看(人或物) |
guānxīn, zhàokàn (rén
huò wù) |
关心,照看(人或物) |
guānxīn, zhàokàn (rén
huò wù) |
Φροντίδα,
φροντίδα
(πρόσωπο ή
πράγμα) |
Frontída, frontída (prósopo í
prágma) |
224 |
照顾某人/某事 |
zhàogù mǒu rén/mǒu
shì |
照顾某人/某事 |
zhàogù mǒu rén/mǒu
shì |
Φροντίστε
κάποιον / κάτι |
Frontíste kápoion / káti |
225 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Συνώνυμο |
Synónymo |
226 |
look after |
look after |
照顾 |
zhàogù |
Προσέξτε |
Proséxte |
227 |
Who's minding
the children this evening? |
Who's minding the children this
evening? |
今天晚上谁在照顾孩子们? |
jīntiān wǎnshàng
shéi zài zhàogù háizimen? |
Ποιος
σκέφτεται τα
παιδιά απόψε; |
Poios skéftetai ta paidiá
apópse? |
228 |
令天晚上谁看孩子? |
Lìng tiān wǎnshàng
shéi kàn háizi? |
令天晚上谁看孩子? |
Lìng tiān wǎnshàng
shéi kàn háizi? |
Ποιος
θα
παρακολουθήσει
τα παιδιά το
βράδυ; |
Poios tha parakolouthísei ta
paidiá to vrády? |
229 |
Could you mind
my bags for a moment? |
Could you mind my bags for a
moment? |
你能介意我的包吗? |
Nǐ néng jièyì wǒ de
bāo ma? |
Θα
μπορούσατε να
σας
απασχολούν οι
τσάντες μου για
μια στιγμή; |
Tha boroúsate na sas apascholoún
oi tsántes mou gia mia stigmí? |
230 |
你能不能照看一下我的袋子? |
Nǐ néng bùnéng zhàokàn
yīxià wǒ de dàizi? |
你能不能照看一下我的袋子? |
Nǐ néng bùnéng zhàokàn
yīxià wǒ de dàizi? |
Μπορείτε
να φροντίσετε
την τσάντα μου; |
Boreíte na frontísete tin
tsánta mou? |
231 |
你能介意我的包吗? |
Nǐ néng jièyì wǒ de
bāo ma? |
你能介意我的包吗? |
Nǐ néng jièyì wǒ de
bāo ma? |
Θυμάστε
τη τσάντα μου; |
Thymáste ti tsánta mou? |
232 |
do you mind? (ironic) used to show that you are annoyed about sth that sb has just
said or done |
Do you mind? (Ironic) used to
show that you are annoyed about sth that sb has just said or done |
你介意吗?
(具有讽刺意味的)过去常常表明你对某人刚刚说过或做过的事感到恼火 |
Nǐ jièyì ma? (Jùyǒu
fèngcì yìwèi de) guòqù chángcháng biǎomíng nǐ duì mǒu rén
gānggāng shuōguò huò zuòguò de shì gǎndào
nǎohuǒ |
Το
μυαλό σας
(ειρωνικό) που
χρησιμοποιείται
για να δείξει
ότι είστε
ενοχλημένος
για sth που μόλις
είπε ή έκανε |
To myaló sas (eironikó) pou
chrisimopoieítai gia na deíxei óti eíste enochliménos gia sth pou mólis eípe
í ékane |
233 |
别这样好不好 |
bié zhèyàng hǎo bù
hǎo |
别这样好不好 |
bié zhèyàng hǎo bù
hǎo |
Μην
είσαι τόσο
καλός |
Min eísai tóso kalós |
234 |
Do you mind, I
was here before you. |
Do you mind, I was here before
you. |
你介意吗,我在你面前。 |
nǐ jièyì ma, wǒ zài
nǐ miànqián. |
Λοιπόν,
ήμουν εδώ
μπροστά σου. |
Loipón, ímoun edó brostá sou. |
235 |
你别这样好不好?我比你先到 |
Nǐ bié zhèyàng hǎo bù
hǎo? Wǒ bǐ nǐ xiān dào |
你别这样好不好?我比你先到 |
Nǐ bié zhèyàng hǎo bù
hǎo? Wǒ bǐ nǐ xiān dào |
Δεν
είσαι τόσο
καλός; Έρχομαι
νωρίτερα από
σας. |
Den eísai tóso kalós? Érchomai
norítera apó sas. |
236 |
你介意吗,我在你面前。 |
nǐ jièyì ma, wǒ zài
nǐ miànqián. |
你介意吗,我在你面前。 |
nǐ jièyì ma, wǒ zài
nǐ miànqián. |
Σας
ενοχλεί, είμαι
μπροστά σας. |
Sas enochleí, eímai brostá sas. |
237 |
I don’t mind
admitting,telling you , etc. used to emphasize
what you are saying, especially when you are talking about sth that may be
embarrassing for you |
I don’t mind admitting,telling
you, etc. Used to emphasize what you are saying, especially when you are
talking about sth that may be embarrassing for you |
我不介意承认,告诉你等过去强调你在说什么,特别是当你在谈论某些可能让你感到尴尬的时候 |
Wǒ bù jièyì chéngrèn,
gàosù nǐ děng guòqù qiángdiào nǐ zài shuō shénme, tèbié
shì dāng nǐ zài tánlùn mǒu xiē kěnéng ràng nǐ
gǎndào gāngà de shíhòu |
Δεν
σας πειράζει
να σας
παραδεχτώ, να
σας λέω κλπ. Που
χρησιμοποιούνται
για να τονίσω
τι λέτε, ειδικά
όταν μιλάτε
για sth που
μπορεί να σας
ενοχλεί |
Den sas peirázei na sas
paradechtó, na sas léo klp. Pou chrisimopoioúntai gia na toníso ti léte,
eidiká ótan miláte gia sth pou boreí na sas enochleí |
238 |
我不在乎承认(或告诉等) |
wǒ bùzàihū chéngrèn
(huò gàosù děng) |
我不在乎承认(或告诉等) |
wǒ bùzàihū chéngrèn
(huò gàosù děng) |
Δεν με
νοιάζει να
παραδεχτώ (ή να
πω, κλπ) |
Den me noiázei na paradechtó (í
na po, klp) |
239 |
I was scared,
I don’t mind telling you! |
I was scared, I don’t mind
telling you! |
我很害怕,我不介意告诉你! |
wǒ hěn hàipà, wǒ
bù jièyì gàosù nǐ! |
Φοβόμουν,
δεν με
πειράζει να
σας πω! |
Fovómoun, den me peirázei na
sas po! |
240 |
说真的,我吓坏了 |
Shuō zhēn de, wǒ
xià huàile |
说真的,我吓坏了 |
Shuō zhēn de, wǒ
xià huàile |
Σοβαρά,
τρομοκρατήθηκα. |
Sovará, tromokratíthika. |
241 |
我很害怕,我不介意告诉你! |
wǒ hěn hàipà, wǒ
bù jièyì gàosù nǐ! |
我很害怕,我不介意告诉你! |
wǒ hěn hàipà, wǒ
bù jièyì gàosù nǐ! |
Φοβάμαι,
δεν με
πειράζει να
σας πω! |
Fovámai, den me peirázei na sas
po! |
242 |
I don’t mind
if I do (informal) used to say politely that you would
like sth you have been offered |
I don’t mind if I do (informal)
used to say politely that you would like sth you have been offered |
我不介意我(非正式)曾经礼貌地说你希望你被提供 |
Wǒ bù jièyì wǒ
(fēi zhèngshì) céngjīng lǐmào de shuō nǐ xīwàng
nǐ bèi tígōng |
Δεν με
πειράζει αν το
έκανα (άτυπη)
είπα ευγενικά
ότι θα ήθελες
να σου
προσφέρει |
Den me peirázei an to ékana
(átypi) eípa evgeniká óti tha ítheles na sou prosférei |
243 |
(礼貌地表示愿意接受)好的,可以 |
(lǐmào dì biǎoshì
yuànyì jiēshòu) hǎo de, kěyǐ |
(礼貌地表示愿意接受)好的,可以 |
(lǐmào dì biǎoshì
yuànyì jiēshòu) hǎo de, kěyǐ |
(Ευγενικά
εκδηλωμένη
προθυμία
αποδοχής)
Εντάξει, μπορείτε |
(Evgeniká ekdiloméni prothymía
apodochís) Entáxei, boreíte |
244 |
Cup of tea,
Brian? I don’t mind if I do. |
Cup of tea, Brian? I don’t mind
if I do. |
喝茶,布莱恩?如果我这样做,我不介意。 |
hē chá, bù lái'ēn?
Rúguǒ wǒ zhèyàng zuò, wǒ bù jièyì. |
Κύπελλο
τσαγιού,
Μπράιαν; Δεν με
πειράζει αν το
κάνω. |
Kýpello tsagioú, Bráian? Den me
peirázei an to káno. |
245 |
喝杯茶吧,布赖恩?好的 |
Hē bēi chá bā,
bù lài ēn? Hǎo de |
喝杯茶吧,布赖恩?好的 |
Hē bēi chá bā, bù
lài ēn? Hǎo de |
Έχετε
ένα φλιτζάνι
τσάι, Brian; Εντάξει |
Échete éna flitzáni tsái,
Brian? Entáxei |
246 |
if you don’t
mind |
if you don’t mind |
如果你不介意的话 |
rúguǒ nǐ bù jièyì
dehuà |
Αν δεν
σας πειράζει |
An den sas peirázei |
247 |
if you
.wouldn’t 'mind |
if you.Wouldn’t'mind |
如果你。不会介意的 |
rúguǒ nǐ. Bù huì jièyì
de |
Αν δεν
ήθελες να το
κάνεις |
An den ítheles na to káneis |
248 |
used to check
that sb does not object to sth you want to do, or to ask sb politely to do
sth |
used to check that sb does not
object to sth you want to do, or to ask sb politely to do sth |
用来检查某人是不是反对你想做什么,或者礼貌地问某人某事 |
yòng lái jiǎnchá mǒu
rén shì bùshì fǎnduì nǐ xiǎng zuò shénme, huòzhě
lǐmào de wèn mǒu rén mǒu shì |
Χρησιμοποιείται
για να
ελέγξετε ότι
το sb δεν αντιτίθεται
στο sth που
θέλετε να
κάνετε, ή να
ζητήσετε sb ευγενικά
να κάνει sth |
Chrisimopoieítai gia na elénxete
óti to sb den antitíthetai sto sth pou thélete na kánete, í na zitísete sb
evgeniká na kánei sth |
249 |
(想要确保对方不反对,
或客气地请人做事)你不会在意吧,你若不介意的话 |
(xiǎng yào quèbǎo
duìfāng bù fǎnduì, huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) nǐ bù
huì zàiyì ba, nǐ ruò bù jièyì dehuà |
(想要确保对方不反对,或客气地请人做事)你不会在意吧,你若不介意的话 |
(xiǎng yào quèbǎo
duìfāng bù fǎnduì, huò kèqì dì qǐng rén zuò shì) nǐ bù
huì zàiyì ba, nǐ ruò bù jièyì dehuà |
(Θέλω
να σιγουρευτώ
ότι το άλλο
μέρος δεν
αντιτίθεται ή
ζητά ευγενικά
κάποιος να
κάνει
πράγματα.) Δεν
θα σας νοιάζει,
αν δεν σας
πειράζει. |
(Thélo na sigoureftó óti to
állo méros den antitíthetai í zitá evgeniká kápoios na kánei prágmata.) Den
tha sas noiázei, an den sas peirázei. |
250 |
I’d like to ask you a few questions, if you don't mind |
I’d like to ask you a few
questions, if you don't mind |
如果你不介意,我想问你几个问题 |
rúguǒ nǐ bù jièyì,
wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèntí |
Θα
ήθελα να σας
ρωτήσω
μερικές
ερωτήσεις, αν
δεν σας
πειράζει |
Tha íthela na sas rotíso merikés
erotíseis, an den sas peirázei |
251 |
如果你不介意的话锤,我想问你几个问 |
rúguǒ nǐ bù jièyì
dehuà chuí, wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèn |
如果你不介意的话锤,我想问你几个问 |
rúguǒ nǐ bù jièyì
dehuà chuí, wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèn |
Αν δεν
σας πειράζει
να
σφυροκοπείτε,
θέλω να σας ρωτήσω
μερικές
ερωτήσεις. |
An den sas peirázei na
sfyrokopeíte, thélo na sas rotíso merikés erotíseis. |
252 |
如果你不介意,我想问你几个问题 |
rúguǒ nǐ bù jièyì,
wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèntí |
如果你不介意,我想问你几个问题 |
rúguǒ nǐ bù jièyì,
wǒ xiǎng wèn nǐ jǐ gè wèntí |
Αν δεν
σας πειράζει,
θα ήθελα να σας
ρωτήσω μερικές
ερωτήσεις. |
An den sas peirázei, tha íthela
na sas rotíso merikés erotíseis. |
253 |
Can you read
that form carefully, if you wouldn't mind, and then sign
it |
Can you read that form
carefully, if you wouldn't mind, and then sign it |
如果您不介意,可以仔细阅读该表格,然后签名 |
rúguǒ nín bù jièyì,
kěyǐ zǐxì yuèdú gāi biǎogé, ránhòu qiānmíng |
Μπορείτε
να διαβάσετε
προσεκτικά
αυτή τη φόρμα, αν
δεν σας
πειράζει και
στη συνέχεια
υπογράψτε το |
Boreíte na diavásete prosektiká
aftí ti fórma, an den sas peirázei kai sti synécheia ypográpste to |
254 |
请您仔细看一看那份表格,然后签个字,行吗 |
qǐng nín zǐxì kàn
yī kàn nà fèn biǎogé, ránhòu qiān gè zì, xíng ma |
请您仔细看一看那份表格,然后签个字,行吗 |
qǐng nín zǐxì kàn
yī kàn nà fèn biǎogé, ránhòu qiān gè zì, xíng ma |
Παρακαλούμε
να ρίξετε μια
ματιά στη
φόρμα προσεκτικά
και στη
συνέχεια να
υπογράψετε
μια λέξη, εντάξει; |
Parakaloúme na ríxete mia matiá
sti fórma prosektiká kai sti synécheia na ypográpsete mia léxi, entáxei? |
255 |
如果您不介意,可以仔细阅读该表格,然后签名 |
rúguǒ nín bù jièyì,
kěyǐ zǐxì yuèdú gāi biǎogé, ránhòu qiānmíng |
如果您不介意,可以仔细阅读该表格,然后签名 |
rúguǒ nín bù jièyì,
kěyǐ zǐxì yuèdú gāi biǎogé, ránhòu qiānmíng |
Εάν
δεν σας
πειράζει,
μπορείτε να
διαβάσετε
προσεκτικά τη
φόρμα και να
την
υπογράψετε |
Eán den sas peirázei, boreíte
na diavásete prosektiká ti fórma kai na tin ypográpsete |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
grec |
grec |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mind |
1276 |
1276 |
mind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|