|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
milionairess |
1274 |
1274 |
millenium |
|
|
1 |
millennium |
Millennium |
千年 |
Qiānnián |
тысячелетие |
tysyacheletiye |
2 |
millennia |
millennia |
千年 |
qiānnián |
тысячелетия |
tysyacheletiya |
3 |
millenniums |
millenniums |
千年 |
qiānnián |
тысячелетиях |
tysyacheletiyakh |
4 |
a period of 1
000 years, especially as calculated before or after the birth of Christ |
a period of 1 000 years,
especially as calculated before or after the birth of Christ |
一千年的时间,特别是在基督诞生之前或之后计算的 |
yīqiānnián de
shíjiān, tèbié shì zài jīdū dànshēng zhīqián huò
zhīhòu jìsuàn de |
период
в 1 000 лет,
особенно по
подсчетам
до или после
рождения
Христа |
period v 1 000 let, osobenno po
podschetam do ili posle rozhdeniya Khrista |
5 |
一千年,千年期(尤指公元纪年) |
yīqiānnián,
qiānnián qí (yóu zhǐ gōngyuán jìnián) |
一千年,千年期(尤指公元纪年) |
yīqiānnián,
qiānnián qí (yóu zhǐ gōngyuán jìnián) |
Тысяча
лет,
тысячелетие
(особенно в
год нашей
эры) |
Tysyacha let, tysyacheletiye
(osobenno v god nashey ery) |
6 |
一千年的时间,特别是在基督诞生之前或之后计算的 |
yīqiān nián de
shíjiān, tèbié shì zài jīdū dànshēng zhīqián huò
zhīhòu jìsuàn de |
一千年的时间,特别是在基督诞生之前或之后计算的 |
yīqiān nián de
shíjiān, tèbié shì zài jīdū dànshēng zhīqián huò
zhīhòu jìsuàn de |
тысяча
лет,
особенно до
или после
рождения Христа |
tysyacha let, osobenno do ili
posle rozhdeniya Khrista |
7 |
the second
millenium AD |
the second millenium AD |
公元第二个千年 |
gōngyuán dì èr gè
qiān nián |
Второе
тысячелетие
нашей эры |
Vtoroye tysyacheletiye nashey
ery |
8 |
公元第二个千年 |
gōngyuán dì èr gè
qiān nián |
公元第二个千年 |
gōngyuán dì èr gè
qiān nián |
Второе
тысячелетие
нашей эры |
Vtoroye tysyacheletiye nashey
ery |
9 |
the millennium |
the millennium |
千禧年 |
qiān xǐ nián |
Тысячелетие |
Tysyacheletiye |
10 |
the time when
one period of l 000 years ends and another begins |
the time when one period of l
000 years ends and another begins |
1000年的一个时期结束而另一个时期开始的时间 |
1000 nián de yīgè shíqí
jiéshù'ér lìng yīgè shíqí kāishǐ de shíjiān |
Время,
когда один
период в 1000 лет
заканчивается
и
начинается
другой |
Vremya, kogda odin period v
1000 let zakanchivayetsya i nachinayetsya drugoy |
11 |
千周年纪念日;.千禧年 |
qiān zhōunián jìniàn
rì;. Qiān xǐ nián |
千周年纪念日;千禧年 |
qiān zhōunián jìniàn
rì; qiān xǐ nián |
Тысяча
лет; |
Tysyacha let; |
12 |
How did you
celebrate the millenium? |
How did you celebrate the
millenium? |
你是怎么庆祝千禧年的? |
nǐ shì zěnme qìngzhù
qiān xǐ nián de? |
Как
вы
праздновали
тысячелетие? |
Kak vy prazdnovali
tysyacheletiye? |
13 |
你们是如何欢庆千禧年的? |
Nǐmen shì rúhé huān
qìng qiān xǐ nián de? |
你们是如何欢庆千禧年的? |
Nǐmen shì rúhé huān
qìng qiān xǐ nián de? |
Как
вы
праздновали
тысячелетие? |
Kak vy prazdnovali
tysyacheletiye? |
14 |
millepede |
Millepede |
钱龙 |
Qián lóng |
многоножка |
mnogonozhka |
15 |
millipede |
millipede |
千足虫 |
qiānzú chóng |
многоножка |
mnogonozhka |
16 |
miller |
miller |
磨坊主 |
mòfāng zhǔ |
мельник |
mel'nik |
17 |
a person who owns or works in a mill
for making flour |
a person who owns or works in a mill for
making flour |
在制造面粉的工厂中拥有或工作的人 |
zài zhìzào miànfěn de
gōngchǎng zhōng yǒngyǒu huò gōngzuò de rén |
человек,
который
владеет или
работает на мельнице
для
производства
муки |
chelovek, kotoryy vladeyet ili rabotayet na
mel'nitse dlya proizvodstva muki |
18 |
磨坊主;磨坊工人 |
mòfāng zhǔ;
mòfāng gōngrén |
磨坊主;磨坊工人 |
mòfāng zhǔ;
mòfāng gōngrén |
Миллер,
рабочий
мельницы |
Miller, rabochiy mel'nitsy |
19 |
millet |
millet |
小米 |
xiǎomǐ |
пшено |
psheno |
20 |
a type of
plant that grows in hot countries and produces very small seeds. The seeds
are used as food, mainly to make flour, and also to feed to birds and animals |
a type of plant that grows in
hot countries and produces very small seeds. The seeds are used as food,
mainly to make flour, and also to feed to birds and animals |
一种在炎热的国家生长并生产非常小的种子的植物。种子被用作食物,主要用于制作面粉,也用于喂养鸟类和动物 |
yī zhǒng zài yánrè de
guójiā shēngzhǎng bìng shēngchǎn fēicháng
xiǎo de zhǒngzǐ de zhíwù. Zhǒngzǐ bèi yòng zuò
shíwù, zhǔyào yòng yú zhìzuò miànfěn, yě yòng yú wèiyǎng
niǎo lèi hé dòngwù |
Тип
растения,
которое
растет в
жарких странах
и дает очень
маленькие
семена.
Семена используются
в качестве
пищи,
главным
образом для
изготовления
муки, а также
для кормления
птиц и
животных. |
Tip rasteniya, kotoroye rastet
v zharkikh stranakh i dayet ochen' malen'kiye semena. Semena ispol'zuyutsya v
kachestve pishchi, glavnym obrazom dlya izgotovleniya muki, a takzhe dlya
kormleniya ptits i zhivotnykh. |
21 |
泰类;谷子;粟 |
tài lèi; gǔzi; sù |
泰类;谷子;粟 |
tài lèi; gǔzi; sù |
Тайский,
просо, просо |
Tayskiy, proso, proso |
22 |
picture cereal |
picture cereal |
图片谷物 |
túpiàn gǔwù |
Картинка
каши |
Kartinka kashi |
23 |
milli combining form (in nouns; used in units of measurement |
milli combining form (in nouns;
used in units of measurement |
milli组合形式(名词;用于测量单位) |
milli zǔhé xíngshì
(míngcí; yòng yú cèliáng dānwèi) |
Форма
Millate (в
существительных;
используется
в единицах
измерения) |
Forma Millate (v
sushchestvitel'nykh; ispol'zuyetsya v yedinitsakh izmereniya) |
24 |
构成名词,,用手计量单極 |
gòuchéng míngcí,, yòng
shǒu jìliàng dān jí |
构成名词,,用手计量单极 |
gòuchéng míngcí,, yòng
shǒu jìliàng dān jí |
Составьте
существительное,
измерьте
монополь
вручную |
Sostav'te sushchestvitel'noye,
izmer'te monopol' vruchnuyu |
25 |
one
thousandth |
one thousandth |
千分之一 |
qiān fēn zhī
yī |
Одна
тысячная |
Odna tysyachnaya |
26 |
千分之一 |
qiān fēn zhī
yī |
千分之一 |
qiān fēn zhī
yī |
Одна
тысячная |
Odna tysyachnaya |
27 |
milligram |
milligram |
毫克 |
háokè |
миллиграмм |
milligramm |
28 |
毫克 |
háokè |
毫克 |
háokè |
миллиграмм |
milligramm |
29 |
millibar a unit
for measuring the pressure of the atmosphere. One thousand millibars are
equal to one bar |
millibar a unit for measuring
the pressure of the atmosphere. One thousand millibars are equal to one bar |
毫巴是一个用于测量大气压力的装置。一千毫巴等于一个吧 |
háo bā shì yīgè yòng
yú cèliáng dàqì yālì de zhuāngzhì. Yīqiān háo bā
děngyú yīgè ba |
Одна
тысяча
миллибар
равна
одному бару |
Odna tysyacha millibar ravna
odnomu baru |
30 |
毫巴(大气压强单位) |
háo bā (dàqìyā qiáng
dānwèi) |
毫巴(大气压强单位) |
háo bā (dàqìyā qiáng
dānwèi) |
Мбар
(сильное
атмосферное
давление) |
Mbar (sil'noye atmosfernoye
davleniye) |
31 |
milligram, |
milligram, |
毫克, |
háokè, |
миллиграмм, |
milligramm, |
32 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
33 |
milligramme |
milligramme |
毫克 |
háokè |
миллиграмм |
milligramm |
34 |
(abbr. mg) |
(abbr. Mg) |
(缩写mg) |
(suōxiě mg) |
(сокращенно
мг) |
(sokrashchenno mg) |
35 |
a unit for
measuring weight; a 1 000th of a gram |
a unit for measuring weight; a
1 000th of a gram |
一个测量重量的单位;一千分之一克 |
yīgè cèliáng zhòngliàng de
dānwèi; yīqiān fēn zhī yī kè |
единица
измерения
веса; одна
тысячная
грамма |
yedinitsa izmereniya vesa; odna
tysyachnaya gramma |
36 |
毫克;千分泛一克 |
háokè; qiān fēn fàn
yī kè |
毫克;千分泛一克 |
háokè; qiān fēn fàn
yī kè |
Миллиграмм;
Микрометр
пантюркисты
один грамм |
Milligramm; Mikrometr
pantyurkisty odin gramm |
37 |
millilitre |
millilitre |
毫升 |
háoshēng |
миллилитр |
millilitr |
38 |
millilitre |
millilitre |
毫升 |
háoshēng |
миллилитр |
millilitr |
39 |
abbr. ml |
abbr. Ml |
缩写。毫升 |
suōxiě. Háoshēng |
Сокр.
Мл |
Sokr. Ml |
40 |
a unit for
measuring the volume of liquids and gases; a l 000th of a litre |
a unit for measuring the volume
of liquids and gases; a l 000th of a litre |
用于测量液体和气体体积的装置;每升千分之一 |
yòng yú cèliáng yètǐ hé
qìtǐ tǐjī de zhuāngzhì; měi shēng qiān
fēn zhī yī |
единица
измерения
объема
жидкостей и
газов,
тысячная
часть литра |
yedinitsa izmereniya
ob"yema zhidkostey i gazov, tysyachnaya chast' litra |
41 |
毫升;千分之一升 |
háoshēng; qiān
fēn zhī yī shēng |
毫升;千分之一升 |
háoshēng; qiān
fēn zhī yī shēng |
Миллилитр,
одна
тысячная
литра |
Millilitr, odna tysyachnaya
litra |
42 |
millimetre |
millimetre |
毫米 |
háomǐ |
миллиметр |
millimetr |
43 |
millimeter |
millimeter |
毫米 |
háomǐ |
миллиметр |
millimetr |
44 |
abbr. mm |
abbr. Mm |
缩写。毫米 |
suōxiě. Háomǐ |
Аббревиатура
мм |
Abbreviatura mm |
45 |
a unit ifor
measuring length; a..1 000th of a metre |
a unit ifor measuring length;
a..1 000Th of a metre |
单位ifor测量长度;
a..1 000th米 |
dānwèi ifor cèliáng
chángdù; a..1 000Th mǐ |
единица
измерения
длины; а.
тысячная
метра |
yedinitsa izmereniya dliny; a.
tysyachnaya metra |
46 |
毫米;千分之一米 |
háomǐ; qiān fēn
zhī yī mǐ |
毫米;千分之一米 |
háomǐ; qiān fēn
zhī yī mǐ |
Миллиметр;
одна
тысячная
метра |
Millimetr; odna tysyachnaya
metra |
47 |
milliner |
milliner |
女帽 |
nǚ mào |
модистка |
modistka |
48 |
a person whose
job is making and/or selling women’s hats |
a person whose job is making
and/or selling women’s hats |
一个人的工作是制作和/或销售女性的帽子 |
yīgèrén de gōngzuò
shì zhìzuò hé/huò xiāoshòu nǚxìng de màozi |
человек,
чья работа
заключается
в изготовлении
и / или
продаже
женских
шляп |
chelovek, ch'ya rabota
zaklyuchayetsya v izgotovlenii i / ili prodazhe zhenskikh shlyap |
49 |
女帽制造商;制造(或销售)女帽的人 |
nǚ mào zhìzào shāng;
zhìzào (huò xiāoshòu) nǚ mào de rén |
女帽制造商;制造(或销售)女帽的人 |
nǚ mào zhìzào shāng;
zhìzào (huò xiāoshòu) nǚ mào de rén |
Производитель
женской
шляпы, лицо,
которое
производит
(или продает)
женскую
шляпу |
Proizvoditel' zhenskoy shlyapy,
litso, kotoroye proizvodit (ili prodayet) zhenskuyu shlyapu |
50 |
一个人的工作是制作和/或销售女性的帽子 |
yīgè rén de gōngzuò
shì zhìzuò hé/huò xiāoshòu nǚxìng de màozi |
一个人的工作是制作和/或销售女性的帽子 |
yīgè rén de gōngzuò
shì zhìzuò hé/huò xiāoshòu nǚxìng de màozi |
Его
работа -
делать и / или
продавать
женские
шапки. |
Yego rabota - delat' i / ili
prodavat' zhenskiye shapki. |
51 |
millinery |
millinery |
女帽 |
nǚ mào |
дамские
шляпы |
damskiye shlyapy |
52 |
the work of a
milliner |
the work of a milliner |
一个女帽的工作 |
yīgè nǚ mào de
gōngzuò |
Работа
мельника |
Rabota mel'nika |
53 |
女帽业 |
nǚ mào yè |
女帽业 |
nǚ mào yè |
Женская
шляпная
индустрия |
Zhenskaya shlyapnaya industriya |
54 |
hats sold in
shops/stores |
hats sold in shops/stores |
在商店/商店出售的帽子 |
zài
shāngdiàn/shāngdiàn chūshòu di màozi |
Шапки
продаются в
магазинах /
магазинах |
Shapki prodayutsya v magazinakh
/ magazinakh |
55 |
(商店的)帽类 |
(shāngdiàn de) mào lèi |
(商店的)帽类 |
(shāngdiàn de) mào lèi |
Шляпа
магазина |
Shlyapa magazina |
56 |
milling |
milling |
磨 |
mó |
фрезерование |
frezerovaniye |
57 |
of people
moving around in a large mass |
of people moving around in a
large mass |
一大群人在四处走动 |
yī dàqún rén zài sìchù
zǒudòng |
Из
людей,
движущихся
в большой
массе |
Iz lyudey, dvizhushchikhsya v
bol'shoy masse |
58 |
成群乱转的 |
chéng qún luàn zhuǎn de |
成群乱转的 |
chéng qún luàn zhuǎn de |
Фрезерный
толпы |
Frezernyy tolpy |
59 |
I had to fight
my way through the milling crowd |
I had to fight my way through
the milling crowd |
我不得不在铣人群中奋力拼搏 |
wǒ bùdé bùzài xǐ
rénqún zhōng fènlì pīnbó |
Я
должен был
пробиться
сквозь
толпу |
YA dolzhen byl probit'sya
skvoz' tolpu |
60 |
我不得不在涌动的潮中挤出一条路来 |
wǒ bùdé bùzài yǒng
dòng de cháo zhōng jǐ chū yītiáo lù lái |
我不得不在涌动的潮中挤出一条路来 |
wǒ bùdé bùzài yǒng
dòng de cháo zhōng jǐ chū yītiáo lù lái |
Я
должен
протолкнуть
путь в
приливе. |
YA dolzhen protolknut' put' v
prilive. |
61 |
我不得不在铣人群中奋力拼搏 |
wǒ bùdé bùzài xǐ
rénqún zhōng fènlì pīnbó |
我不得不在铣人群中奋力拼搏 |
wǒ bùdé bùzài xǐ
rénqún zhōng fènlì pīnbó |
Я
должен
много
работать в
толпе. |
YA dolzhen mnogo rabotat' v
tolpe. |
62 |
million |
million |
百万 |
bǎi wàn |
миллиона |
milliona |
63 |
复数动词 |
fùshù dòngcí |
复数动词 |
fùshù dòngcí |
Множественный
глагол |
Mnozhestvennyy glagol |
64 |
(abbr.m) |
(abbr.M) |
(abbr.m) |
(abbr.M) |
(Abbr.m) |
(Abbr.m) |
65 |
1 000.000一百万 |
1 000.000 Yībǎi wàn |
1
000.000一百万 |
1 000.000 Yībǎi wàn |
1 000 000
один
миллион |
1 000 000 odin million |
66 |
a population of half a million |
a population of half a million |
人口五十万 |
rénkǒu wǔshí wàn |
население
полмиллиона |
naseleniye polmilliona |
67 |
人口五十万 |
rénkǒu wǔshí wàn |
人口五十万 |
rénkǒu wǔshí wàn |
Население
500 000 человек |
Naseleniye 500 000 chelovek |
68 |
五十万人口 |
wǔshí wàn rénkǒu |
五十万人口 |
wǔshí wàn rénkǒu |
500 000
человек |
500 000 chelovek |
69 |
tens of
millions of dollars |
tens of millions of dollars |
数千万美元 |
shù qiān wàn měiyuán |
Десятки
миллионов
долларов |
Desyatki millionov dollarov |
70 |
数千万美元 |
shù qiān wàn měiyuán |
数千万美元 |
shù qiān wàn měiyuán |
Десятки
миллионов
долларов |
Desyatki millionov dollarov |
71 |
数千万元 |
shù qiān wàn yuán |
数千万元 |
shù qiān wàn yuán |
Десятки
миллионов |
Desyatki millionov |
72 |
it must be
worth a million (pounds,
dollars, etc.) |
it must be worth a million
(pounds, dollars, etc.) |
它必须价值一百万(英镑,美元等) |
tā bìxū jiàzhí
yībǎi wàn (yīngbàng, měiyuán děng) |
Это
должно
стоить
миллион
(фунтов,
долларов и т.
Д.) |
Eto dolzhno stoit' million
(funtov, dollarov i t. D.) |
73 |
它一定值一百万 |
Tā yīdìng zhí
yībǎi wàn |
它一定值一百万 |
tā yīdìng zhí
yībǎi wàn |
Это
должно
стоить
миллион |
Eto dolzhno stoit' million |
74 |
它必须价值一百万(英镑,美元等) |
tā bìxū jiàzhí
yībǎi wàn (yīngbàng, měiyuán děng) |
它必须价值一百万(英镑,美元等) |
tā bìxū jiàzhí
yībǎi wàn (yīngbàng, měiyuán děng) |
Это
должно
стоить
миллион (£,
долларов
США и т. Д.) |
Eto dolzhno stoit' million (£,
dollarov SSHA i t. D.) |
75 |
You say a, one,two,several,etc. million without
a final ‘s’ on ‘million’. Millions (of ... ) can be used if there is no number or quantity before it.
Always use a plural verb with million or millions, except when an amount of money is mentioned : Four million (people) were affected. Two million (pounds) was
withdrawn from the account, a, one, two, several, .etc. |
You say a, one,two,several,etc.
Million without a final ‘s’ on ‘million’. Millions (of... ) Can be used if
there is no number or quantity before it. Always use a plural verb with
million or millions, except when an amount of money is mentioned: Four million
(people) were affected. Two million (pounds) was withdrawn from the account,
a, one, two, several, .Etc. |
你说一个,一个,两个,几个等等。百万没有决赛'''百万'。如果没有数量或数量,可以使用数百万(...)。总是使用百万或数百万的复数动词,除非提到金额:四百万(人)受到影响。从账户中提取了两百万英镑,一个,两个,几个,等等。 |
nǐ shuō yīgè,
yīgè, liǎng gè, jǐ gè děng děng. Bǎi wàn
méiyǒu juésài'''bǎi wàn'. Rúguǒ méiyǒu shùliàng huò
shùliàng, kěyǐ shǐyòng shù bǎi wàn (...). Zǒng shì
shǐyòng bǎi wàn huò shù bǎi wàn de fùshù dòngcí, chúfēi
tí dào jīn'é: Sìbǎi wàn (rén) shòudào yǐngxiǎng. Cóng
zhànghù zhōng tíqǔle liǎng bǎi wàn yīngbàng,
yīgè, liǎng gè, jǐ gè, děng děng. |
Вы
говорите,
один, два,
несколько и
т. Д. Без конечного
«s» на «миллион».
Миллионы (из ...)
могут использоваться,
если перед
ним нет
числа или количества.
Всегда
используйте
глагол во множественном
числе с
Миллионы
или миллионы,
кроме
случаев,
когда
упоминается
сумма денег:
четыре
миллиона
(человек)
пострадали.
Два
миллиона
(фунтов) были
сняты со
счета, a, один,
два,
несколько и
т. Д. |
Vy govorite, odin, dva,
neskol'ko i t. D. Bez konechnogo «s» na «million». Milliony (iz ...) mogut
ispol'zovat'sya, yesli pered nim net chisla ili kolichestva. Vsegda
ispol'zuyte glagol vo mnozhestvennom chisle s Milliony ili milliony, krome
sluchayev, kogda upominayetsya summa deneg: chetyre milliona (chelovek)
postradali. Dva milliona (funtov) byli snyaty so scheta, a, odin, dva,
neskol'ko i t. D. |
76 |
million■ |
Million■ |
■百万 |
■Bǎi wàn |
млн ■ |
mln ■ |
77 |
时 |
shí |
时 |
shí |
когда |
kogda |
78 |
million |
million |
百万 |
bǎi wàn |
миллиона |
milliona |
79 |
后面不加 s |
hòumiàn bù jiā s |
后面不加s |
hòumiàn bù jiā s |
Нет
назад с |
Net nazad s |
80 |
若前面没有数目或数量 |
ruò qiánmiàn méiyǒu shùmù
huò shùliàng |
若前面没有数目或数量 |
ruò qiánmiàn méiyǒu shùmù
huò shùliàng |
Если
впереди нет
номера или
количества |
Yesli vperedi net nomera ili
kolichestva |
81 |
可用 |
kěyòng |
可用 |
kěyòng |
имеющийся |
imeyushchiysya |
82 |
millions (of
...)。million和 millions |
millions (of...).Million hé
millions |
数百万(...)。百万和数百万 |
shù bǎi wàn (...).
Bǎi wàn hé shù bǎi wàn |
Миллионы
(из ...). Миллион
и миллионы |
Milliony (iz ...). Million i
milliony |
83 |
均用复数动词,指明金额除外 |
jūn yòng fùshù dòngcí,
zhǐmíng jīn'é chúwài |
均用复数动词,指明金额除外 |
jūn yòng fùshù dòngcí,
zhǐmíng jīn'é chúwài |
Используйте
множественные
глаголы,
кроме
указанного
количества |
Ispol'zuyte mnozhestvennyye
glagoly, krome ukazannogo kolichestva |
84 |
Four million
(people) were affected |
Four million (people) were
affected |
四百万(人)受到影响 |
sìbǎi wàn (rén) shòudào
yǐngxiǎng |
Четыре
миллиона
человек
пострадали |
Chetyre milliona chelovek
postradali |
85 |
Two million
(pounds) was withdrawn from the account. |
Two million (pounds) was
withdrawn from the account. |
从账户中提取了200万英镑。 |
cóng zhànghù zhōng
tíqǔle 200 wàn yīngbàng. |
Два
миллиона
(фунтов) было
снято со
счета. |
Dva milliona (funtov) bylo
snyato so scheta. |
86 |
a million or millions (of ...) (informal) |
A million or millions (of...)
(Informal) |
百万或数百万(......)(非正式) |
Bǎi wàn huò shù bǎi
wàn (......)(Fēi zhèngshì) |
миллион
или
миллионы (из ...)
(неформально) |
million ili milliony (iz ...)
(neformal'no) |
87 |
a very large
amount |
a very large amount |
非常大的数量 |
fēicháng dà de shùliàng |
очень
большое
количество |
ochen' bol'shoye kolichestvo |
88 |
一百万或数百万(...)(非正式)非常大的数额 |
yībǎi wàn huò shù
bǎi wàn (...)(Fēi zhèngshì) fēicháng dà de shù'é |
一百万或数百万(...)(非正式)非常大的数额 |
yībǎi wàn huò shù
bǎi wàn (...)(Fēi zhèngshì) fēicháng dà de shù é |
Миллион
или
миллионы (...)
(неформально)
очень большое
количество |
Million ili milliony (...)
(neformal'no) ochen' bol'shoye kolichestvo |
89 |
大量 |
dàliàng |
大量 |
dàliàng |
многочисленный |
mnogochislennyy |
90 |
I still have a million things to do. |
I still have a million things
to do. |
我还有一百万件事要做。 |
wǒ hái yǒu
yībǎi wàn jiàn shì yào zuò. |
У
меня все еще
есть
интересное
занятие. |
U menya vse yeshche yest'
interesnoye zanyatiye. |
91 |
我还有很多很多的事情要做 |
Wǒ hái yǒu
hěnduō hěnduō de shìqíng yào zuò |
我还有很多很多的事情要做 |
Wǒ hái yǒu
hěnduō hěnduō de shìqíng yào zuò |
У
меня еще
много дел. |
U menya yeshche mnogo del. |
92 |
There were
millions of people there• |
There were millions of people
there• |
那里有数百万人• |
nà li yǒu shù bǎi wàn
rén• |
Там
были
миллионы
людей • |
Tam byli milliony lyudey • |
93 |
那里人山人海 |
nàlǐ
rénshānrénhǎi |
那里人山人海 |
nàlǐ
rénshānrénhǎi |
Есть
толпы людей |
Yest' tolpy lyudey |
94 |
He made his millions ( all his money) on currency deals. |
He made his millions (all his
money) on currency deals. |
他通过货币交易获得了数百万美元(全部是他的钱)。 |
tā tōngguò huòbì
jiāoyì huòdéle shù bǎi wàn měiyuán (quánbù shì tā de
qián). |
Он
заработал
свои
миллионы
(все свои
деньги) на
валютных
сделках. |
On zarabotal svoi milliony (vse
svoi den'gi) na valyutnykh sdelkakh. |
95 |
他的万贯家财都是通过外汇交易得到的 |
Tā de wànguàn jiācái
dōu shì tōngguò wàihuì jiāoyì dédào de |
他的万贯家财都是通过外汇交易得到的 |
Tā de wànguàn jiācái
dōu shì tōngguò wàihuì jiāoyì dédào de |
Его 10 000
семейных
богатств
получено
через торговлю
иностранной
валютой. |
Yego 10 000 semeynykh bogatstv
polucheno cherez torgovlyu inostrannoy valyutoy. |
96 |
There are more
examples of how to use numbers at the entry for hundred |
There are more examples of how
to use numbers at the entry for hundred |
还有更多如何在条目中使用数字的示例 |
hái yǒu gèng duō rúhé
zài tiáomù zhōng shǐyòng shùzì de shìlì |
Есть
еще примеры
того, как
использовать
цифры на
входе для
сотен |
Yest' yeshche primery togo, kak
ispol'zovat' tsifry na vkhode dlya soten |
97 |
更多数词用法示例见 |
gèng duō shù cí
yòngfǎ shìlì jiàn |
更多数词用法示例见 |
gèng duō shù cí
yòngfǎ shìlì jiàn |
Смотрите
больше
примеров
использования
чисел. |
Smotrite bol'she primerov
ispol'zovaniya chisel. |
98 |
hundred |
hundred |
百 |
bǎi |
Сто |
Sto |
99 |
条 |
tiáo |
条 |
tiáo |
статья |
stat'ya |
100 |
look/feel like
a million dollars/bucks (informal) to look/feel extremely good |
look/feel like a million
dollars/bucks (informal) to look/feel extremely good |
外观/感觉像一百万美元/美元(非正式)看起来/感觉非常好 |
wàiguān/gǎnjué xiàng
yībǎi wàn měiyuán/měiyuán (fēi zhèngshì) kàn
qǐlái/gǎnjué fēicháng hǎo |
Выглядеть
/
чувствовать
себя как
миллион долларов
/ баксов
(неформально),
чтобы
выглядеть /
чувствовать
себя очень
хорошо |
Vyglyadet' / chuvstvovat' sebya
kak million dollarov / baksov (neformal'no), chtoby vyglyadet' / chuvstvovat'
sebya ochen' khorosho |
|
看上去/感觉好故了 |
kàn shàngqù/gǎnjué
hǎo gùle |
看上去/感觉好故了 |
kàn shàngqù/gǎnjué
hǎo gùle |
Выглядит
/ чувствует
себя хорошо |
Vyglyadit / chuvstvuyet sebya
khorosho |
102 |
one, etc. in a million a person or
thing that is very unusual or special |
one, etc. In a million a person
or thing that is very unusual or special |
一百万个人或一件非常不寻常或特殊的东西 |
yībǎi wàn gè rén huò
yī jiàn fēicháng bù xúncháng huò tèshū de dōngxī |
Один
и т. Д. На
миллион
человек или
вещь, которая
очень
необычная
или
особенная |
Odin i t. D. Na million
chelovek ili veshch', kotoraya ochen' neobychnaya ili osobennaya |
103 |
万里挑一的人(或物);不同寻常的人(或物) |
wànlǐ tiāo yī de
rén (huò wù); bùtóng xúncháng de rén (huò wù) |
万里挑一的人(或物);不同寻常的人(或物) |
wànlǐ tiāo yī de
rén (huò wù); bùtóng xúncháng de rén (huò wù) |
человек,
который
выбирает
одного
человека
(или вещь),
необычный
человек (или
вещь) |
chelovek, kotoryy vybirayet
odnogo cheloveka (ili veshch'), neobychnyy chelovek (ili veshch') |
104 |
He’s a man in
a million |
He’s a man in a million |
他是百万人 |
tā shì bǎi wàn rén |
Он
человек из
миллиона |
On chelovek iz milliona |
105 |
他是个出类拔萃的人物 |
tā shìgè chūlèibácuì
de rénwù |
他是个出类拔萃的人物 |
tā shìgè chūlèibácuì
de rénwù |
Он
выдающаяся
фигура |
On vydayushchayasya figura |
106 |
millionaire |
millionaire |
百万富翁 |
bǎi wàn fùwēng |
миллионер |
millioner |
107 |
a person who
has a million pounds, dollars, etc.; a very rich person: |
a person who has a million
pounds, dollars, etc.; A very rich person: |
一个人有一百万英镑,一美元等;一个非常富有的人: |
yīgè rén yǒu
yībǎi wàn yīngbàng, yī měiyuán děng; yīgè
fēicháng fùyǒu de rén: |
человек,
у которого
есть
миллион
фунтов, доллары
и т. д .; очень
богатый
человек: |
chelovek, u kotorogo yest'
million funtov, dollary i t. d .; ochen' bogatyy chelovek: |
108 |
百万富翁;大富豪 |
Bǎi wàn fùwēng; dà
fùháo |
百万富翁,大富豪 |
Bǎi wàn fùwēng, dà
fùháo |
Миллионер;
Большой
Спендер |
Millioner; Bol'shoy Spender |
109 |
an oil
millionaire |
an oil millionaire |
石油百万富翁 |
shíyóu bǎi wàn fùwēng |
Нефтяной
миллионер |
Neftyanoy millioner |
110 |
石油行业的百万富翁 |
shíyóu hángyè de bǎi wàn
fùwēng |
石油行业的百万富翁 |
shíyóu hángyè de bǎi wàn
fùwēng |
Миллионер
в нефтяной
промышленности |
Millioner v neftyanoy
promyshlennosti |
111 |
石油百万富翁 |
Shíyóu bǎi wàn fùwēng |
石油百万富翁 |
Shíyóu bǎi wàn fùwēng |
Нефтяной
миллионер |
Neftyanoy millioner |
112 |
She’s a
millionaire several times over |
She’s a millionaire several
times over |
她曾多次成为百万富翁 |
tā céng duō cì
chéngwéi bǎi wàn fùwēng |
Она
миллионер в
несколько
раз |
Ona millioner v neskol'ko raz |
113 |
她是个亿万富婆 |
tā shìgè yì wàn fùpó |
她是个亿万富婆 |
tā shìgè yì wàn fùpó |
Она
миллиардер |
Ona milliarder |
114 |
她曾多次成为百万富翁 |
tā céng duō cì
chéngwéi bǎi wàn fùwēng |
她曾多次成为百万富翁 |
tā céng duō cì
chéngwéi bǎi wàn fùwēng |
Она
была
миллионером
много раз. |
Ona byla millionerom mnogo raz. |
115 |
a millionaire businessman |
a millionaire businessman |
一个百万富翁商人 |
yīgè bǎi wàn
fùwēng shāngrén |
бизнесмен-миллионер |
biznesmen-millioner |
116 |
腰缠百万的商人 |
yāo chán bǎi wàn de
shāngrén |
腰缠百万的商人 |
yāo chán bǎi wàn de
shāngrén |
бизнесмен
на миллион
долларов |
biznesmen na million dollarov |
117 |
millionairess |
millionairess |
百万富翁 |
bǎi wàn fùwēng |
миллионерша |
millionersha |
118 |
百万富翁 |
bǎi wàn fùwēng |
百万富翁 |
bǎi wàn fùwēng |
миллионер |
millioner |
119 |
(old-
fashioned) a woman who is a
millionaire |
(old- fashioned) a woman who is
a millionaire |
(老式的)一个百万富翁的女人 |
(lǎoshì de) yīgè
bǎi wàn fùwēng de nǚrén |
(старомодно)
женщина,
которая
является
миллионером |
(staromodno) zhenshchina,
kotoraya yavlyayetsya millionerom |
120 |
(老式的)一个百万富翁的女人 |
(lǎoshì de) yīgè
bǎi wàn fùwēng de nǚrén |
(老式的)一个百万富翁的女人 |
(lǎoshì de) yīgè
bǎi wàn fùwēng de nǚrén |
(старомодно)
женщина-миллионер |
(staromodno)
zhenshchina-millioner |
121 |
女百万富翁 |
nǚ bǎi wàn
fùwēng |
女百万富翁 |
nǚ bǎi wàn
fùwēng |
Женский
миллионер |
Zhenskiy millioner |
122 |
millionth |
millionth |
百万分之一 |
bǎi wàn fēn zhī
yī |
миллионный |
millionnyy |
123 |
ordinal number |
ordinal number |
序数词 |
xùshù cí |
Порядковый
номер |
Poryadkovyy nomer |
124 |
ordinal number l
000.000th笫一百万 |
ordinal number l 000.000Th zǐ
yībǎi wàn |
序数l
000.000th壹一百万 |
xùshù l 000.000Th yīyībǎi wàn |
Порядковый
номер l 000.000 笫 1
миллион |
Poryadkovyy nomer l 000.000 zǐ 1
million |
125 |
each of one
million equal parts of.sth |
each of one million equal parts
of.Sth |
每一百万等份.sth |
měi yībǎi wàn
děng fèn.Sth |
Каждый
из миллиона
равных
частей |
Kazhdyy iz milliona ravnykh
chastey |
126 |
百万分之一 |
bǎi wàn fēn zhī
yī |
百万分之一 |
bǎi wàn fēn zhī
yī |
Один
на миллион |
Odin na million |
127 |
a/one
millionth of a second |
a/one millionth of a second |
一百万分之一秒 |
yī bǎi wàn fēn
zhī yī miǎo |
а /
одна
миллионная
доли
секунды |
a / odna millionnaya doli
sekundy |
128 |
百万分之一秒 |
bǎi wàn fēn zhī
yī miǎo |
百万分之一秒 |
bǎi wàn fēn zhī
yī miǎo |
Одна
миллионная
часть
секунды |
Odna millionnaya chast' sekundy |
129 |
millipede |
millipede |
千足虫 |
qiānzú chóng |
многоножка |
mnogonozhka |
130 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
131 |
millepede |
millepede |
钱龙 |
qián lóng |
многоножка |
mnogonozhka |
132 |
钱龙 |
qián lóng |
钱龙 |
qián lóng |
Цянь
Лонг |
Tsyan' Long |
133 |
a small creature like
an insect, .with a long thin body divided into many sections, each with two
pairs of legs |
a small creature like an insect, .With a
long thin body divided into many sections, each with two pairs of legs |
一种像昆虫一样的小动物,有一个细长的身体,被分成许多部分,每个部分有两对腿 |
yī zhǒng xiàng kūnchóng
yīyàng de xiǎo dòngwù, yǒu yīgè xì cháng de
shēntǐ, bèi fēnchéng xǔduō bùfèn, měi gè bùfèn
yǒu liǎng duì tuǐ |
маленькое
существо,
похожее на
насекомое, с
длинным
тонким
телом,
разделенным
на множество
частей,
каждая с
двумя
парами ног |
malen'koye sushchestvo, pokhozheye na
nasekomoye, s dlinnym tonkim telom, razdelennym na mnozhestvo chastey,
kazhdaya s dvumya parami nog |
|
马陆;千足虫 |
mǎlù; qiānzú chóng |
马陆;千足虫 |
mǎlù; qiānzú chóng |
Ма Лу;
многоножка |
Ma Lu; mnogonozhka |
134 |
一种像昆虫一样的小动物,有一个细长的身体,被分成许多部分,每个部分有两对腿 |
yī zhǒng xiàng
kūnchóng yīyàng de xiǎo dòngwù, yǒu yīgè xì cháng de
shēntǐ, bèi fēnchéng xǔduō bùfèn, měi gè bùfèn
yǒu liǎng duì tuǐ |
一种像昆虫一样的小动物,有一个细长的身体,被分成许多部分,每个部分有两对腿 |
yī zhǒng xiàng
kūnchóng yīyàng de xiǎo dòngwù, yǒu yīgè xì cháng de
shēntǐ, bèi fēnchéng xǔduō bùfèn, měi gè bùfèn
yǒu liǎng duì tuǐ |
Подобное
насекомому
маленькое
животное с
тонким
телом,
которое
разделено
на много частей,
каждая с
двумя
парами ног |
Podobnoye nasekomomu malen'koye
zhivotnoye s tonkim telom, kotoroye razdeleno na mnogo chastey, kazhdaya s
dvumya parami nog |
135 |
millisecond |
millisecond |
毫秒 |
háomiǎo |
миллисекунды |
millisekundy |
136 |
(technical ) a 1000th of a second |
(technical) a 1000th of a second |
(技术)1000秒 |
(jìshù)1000 miǎo |
(технический)
1000-й секунды |
(tekhnicheskiy) 1000-y sekundy |
137 |
毫秒;千分之一秒 |
háomiǎo; qiān
fēn zhī yī miǎo |
毫秒,千分之一秒 |
háomiǎo, qiān
fēn zhī yī miǎo |
Миллисекунда,
одна
тысячная
секунды |
Millisekunda, odna tysyachnaya
sekundy |
138 |
(figurative) |
(figurative) |
(喻) |
(yù) |
(Фигуративная) |
(Figurativnaya) |
139 |
I hesitated a millisecond too long |
I hesitated a millisecond too
long |
我犹豫了一毫秒太久了 |
wǒ yóuyùle yī
háomiǎo tài jiǔle |
Я
слишком
долго
колебался |
YA slishkom dolgo kolebalsya |
140 |
我几乎没犹豫 |
wǒ jīhū méi
yóuyù |
我几乎没犹豫 |
wǒ jīhū méi
yóuyù |
Я
почти не
колебался |
YA pochti ne kolebalsya |
141 |
millivolt |
millivolt |
毫伏 |
háo fú |
милливольт |
millivol't |
142 |
(physics 物) |
(physics wù) |
(物理物) |
(wùlǐ wù) |
(Физика
объектов) |
(Fizika ob"yektov) |
143 |
a unit for
measuring the force of an eiectric current; a l000th of a volt |
a unit for measuring the force
of an eiectric current; a l000th of a volt |
用于测量电流力的单元;千分之一伏 |
yòng yú cèliáng diànliú lì de
dānyuán; qiān fēn zhī yī fú |
блок
для
измерения
силы
электрического
тока; 1000 вольт |
blok dlya izmereniya sily
elektricheskogo toka; 1000 vol't |
144 |
毫伏(特);千分之一伏特 |
háo fú (tè); qiān fēn
zhī yī fútè |
毫伏(特);千分之一伏特 |
háo fú (tè); qiān fēn
zhī yī fútè |
Милливольт
(особый), одна
тысячная
вольта |
Millivol't (osobyy), odna
tysyachnaya vol'ta |
145 |
millpond |
millpond |
millpond |
millpond |
мельничный
пруд |
mel'nichnyy prud |
146 |
a small area
of water used especially in the past to make the wheel of a MILL turn |
a small area of water used
especially in the past to make the wheel of a MILL turn |
特别是过去使用的一小块水,用于制造MILL转弯的车轮 |
tèbié shì guòqù shǐyòng de
yī xiǎo kuài shuǐ, yòng yú zhìzào MILL zhuǎnwān de
chēlún |
небольшая
область
воды,
используемая
особенно в
прошлом,
чтобы
сделать
колесо MILL повернуть |
nebol'shaya oblast' vody,
ispol'zuyemaya osobenno v proshlom, chtoby sdelat' koleso MILL povernut' |
147 |
(尤指旧时用于推动磨坊水车的)磨坊水池 |
(yóu zhǐ jiùshí yòng yú
tuīdòng mòfāng shuǐ chē de) mòfāng shuǐchí |
(尤指旧时用于推动磨坊水车的)磨坊水池 |
(yóu zhǐ jiùshí yòng yú
tuīdòng mòfāng shuǐ chē de) mòfāng shuǐchí |
(особенно
используется
на старых
мельницах
для
продвижения
мельницы
водяная
мельница) |
(osobenno ispol'zuyetsya na
starykh mel'nitsakh dlya prodvizheniya mel'nitsy vodyanaya mel'nitsa) |
148 |
the sea was as calm as a millpond |
the sea was as calm as a
millpond |
大海像一个水池一样平静 |
dàhǎi xiàng yīgè
shuǐchí yīyàng píngjìng |
Море
было
спокойным,
как пруд |
More bylo spokoynym, kak prud |
149 |
海上风平浪群 |
hǎishàng fēng píng
làng qún |
海上风平浪群 |
hǎishàng fēng píng
làng qún |
Группа
морских
спокойных
волн |
Gruppa morskikh spokoynykh voln |
150 |
Mills and Boon |
Mills and Boon |
米尔斯和文恩 |
mǐ'ěr sī héwén
ēn |
Миллс
и Бун |
Mills i Bun |
151 |
a company that
publishes popular romantic novels |
a company that publishes
popular romantic novels |
出版流行浪漫小说的公司 |
chūbǎn liúxíng
làngmàn xiǎoshuō de gōngsī |
компания,
которая
публикует
популярные
романтические
романы |
kompaniya, kotoraya publikuyet
populyarnyye romanticheskiye romany |
152 |
米尔斯和布恩出版公司.(出版通俗爱情小说) |
mǐ'ěr sī hébù
ēn chūbǎn gōngsī.(Chūbǎn tōngsú
àiqíng xiǎoshuō) |
米尔斯和布恩出版公司(出版通俗爱情小说) |
mǐ'ěr sī hébù
ēn chūbǎn gōngsī (chūbǎn tōngsú
àiqíng xiǎoshuō) |
Издательская
компания Mills and Boone.
(Публикация
популярных
историй
любви) |
Izdatel'skaya kompaniya Mills
and Boone. (Publikatsiya populyarnykh istoriy lyubvi) |
153 |
He was tall,
dark and handsome, like a mills and boon hero |
He was tall, dark and handsome,
like a mills and boon hero |
他高大,黑暗,英俊,像一个磨坊和英雄 |
tā gāodà,
hēi'àn, yīngjùn, xiàng yīgè mòfāng hé yīngxióng |
Он
был высокий,
темный и
красивый,
как герой
мельниц и
благ |
On byl vysokiy, temnyy i
krasivyy, kak geroy mel'nits i blag |
154 |
他个头高大、皮肤黝黑、相貌堂堂
像通俗爱情小说的男主角 |
tā gètóu gāodà,
pífū yǒuhēi, xiàngmào tángtáng xiàng tōngsú àiqíng
xiǎoshuō de nán zhǔjiǎo |
他个头高大,皮肤黝黑,相貌堂堂像通俗爱情小说的男主角 |
tā gètóu gāodà,
pífū yǒuhēi, xiàngmào tángtáng xiàng tōngsú àiqíng
xiǎoshuō de nán zhǔjiǎo |
Он
высокий,
темнокожий,
и выглядит
как герой
популярной
любовной
истории. |
On vysokiy, temnokozhiy, i
vyglyadit kak geroy populyarnoy lyubovnoy istorii. |
155 |
他高大,黑暗,英俊,像一个磨坊和英雄。 |
tā gāodà,
hēi'àn, yīngjùn, xiàng yīgè mòfāng hé yīngxióng. |
他高大,黑暗,英俊,像一个磨坊和英雄。 |
tā gāodà,
hēi'àn, yīngjùn, xiàng yīgè mòfāng hé yīngxióng. |
Он
высокий,
темный,
красивый,
как
мельница и
герой. |
On vysokiy, temnyy, krasivyy,
kak mel'nitsa i geroy. |
156 |
millstone |
Millstone |
磨石 |
Mó shí |
жернов |
zhernov |
157 |
磨石 |
mó shí |
磨石 |
mó shí |
жернов |
zhernov |
158 |
one of two
flat round stones used, especially in the past, to crush grain to make
flour |
one of two flat round stones
used, especially in the past, to crush grain to make flour |
用于压碎谷物制作面粉的两块扁圆形石中的一块,特别是在过去 |
yòng yú yā suì gǔwù
zhìzuò miànfěn de liǎng kuài biǎn yuán xíng shízhōng de
yīkuài, tèbié shì zài guòqù |
Один
из двух
плоских
круглых
камней,
использовавшихся,
особенно в
прошлом, для
измельчения
зерна с
целью
получения
муки |
Odin iz dvukh ploskikh kruglykh
kamney, ispol'zovavshikhsya, osobenno v proshlom, dlya izmel'cheniya zerna s
tsel'yu polucheniya muki |
159 |
磨石,磨盘 |
mó shí, mòpán |
磨石,磨盘 |
mó shí, mòpán |
Жернова,
жернова |
Zhernova, zhernova |
160 |
用于压碎谷物制作面粉的两块扁圆形石中的一块,特别是在过去I |
yòng yú yā suì gǔwù
zhìzuò miànfěn de liǎng kuài biǎn yuán xíng shí zhōng de
yīkuài, tèbié shì zài guòqù I |
用于压碎谷物制作面粉的两块扁圆形石中的一块,特别是在过去我 |
yòng yú yā suì gǔwù
zhìzuò miànfěn de liǎng kuài biǎn yuán xíng shí zhōng de
yīkuài, tèbié shì zài guòqù wǒ |
Один
из двух
плоских
круглых
камней,
используемых
для
дробления
злаков,
особенно в прошлом. |
Odin iz dvukh ploskikh kruglykh
kamney, ispol'zuyemykh dlya drobleniya zlakov, osobenno v proshlom. |
161 |
a millstone around/round your neck a difficult problem or responsibility that it seems impossible
to solve or get rid of |
a millstone around/round your
neck a difficult problem or responsibility that it seems impossible to solve
or get rid of |
围绕/围绕颈部的磨石是一个难以解决或摆脱的难题或责任 |
wéirào/wéirào jǐng bù de
mó shí shì yīgè nányǐ jiějué huò bǎituō de nántí huò
zérèn |
жернов
вокруг /
вокруг
вашей шеи
трудная проблема
или
ответственность,
которую
кажется
невозможным
решить или
избавиться |
zhernov vokrug / vokrug vashey
shei trudnaya problema ili otvetstvennost', kotoruyu kazhetsya nevozmozhnym
reshit' ili izbavit'sya |
162 |
难以摆脱的沉重负担 |
nányǐ bǎituō de
chénzhòng fùdān |
难以摆脱的沉重负担 |
nányǐ bǎituō de
chénzhòng fùdān |
тяжелое
бремя, от
которого
трудно
избавиться |
tyazheloye bremya, ot kotorogo
trudno izbavit'sya |
163 |
围绕/围绕颈部的磨石是一个难以解决或摆脱的难题或责任: |
wéirào/wéirào jǐng bù de
mó shí shì yīgè nányǐ jiějué huò bǎituō de nántí huò
zérèn: |
围绕/围绕颈部的磨石是一个难以解决或摆脱的难题或责任: |
wéirào/wéirào jǐng bù de
mó shí shì yīgè nányǐ jiějué huò bǎituō de nántí huò
zérèn: |
Точильный
камень
вокруг /
вокруг шеи -
сложная
проблема
или
обязанность,
которую
трудно
решить или
от которой
избавиться: |
Tochil'nyy kamen' vokrug /
vokrug shei - slozhnaya problema ili obyazannost', kotoruyu trudno reshit'
ili ot kotoroy izbavit'sya: |
164 |
my debts are a
millstone around my neck |
My debts are a millstone around
my neck |
我的债务是我脖子上的磨刀石 |
Wǒ de zhàiwù shì wǒ
bózi shàng de mó dāo shí |
Мои
долги -
жернов на
шее |
Moi dolgi - zhernov na sheye |
165 |
债务成了我难以摆脱的负担 |
zhàiwù chéngle wǒ
nányǐ bǎituō de fùdān |
债务成了我难以摆脱的负担 |
zhàiwù chéngle wǒ
nányǐ bǎituō de fùdān |
Долг
становится
бременем, от
которого я
вряд ли
смогу
избавиться |
Dolg stanovitsya bremenem, ot
kotorogo ya vryad li smogu izbavit'sya |
166 |
我的债务是我脖子上的磨刀石 |
wǒ de zhàiwù shì wǒ
bózi shàng de mó dāo shí |
我的债务是我脖子上的磨刀石 |
wǒ de zhàiwù shì wǒ
bózi shàng de mó dāo shí |
Мой
долг -
точильный
камень на
моей шее. |
Moy dolg - tochil'nyy kamen' na
moyey sheye. |
167 |
millstream |
millstream |
millstream |
millstream |
мельничный
лоток |
mel'nichnyy lotok |
168 |
a stream whose
water turns a wheel that provides power for machinery in a watermill |
a stream whose water turns a
wheel that provides power for machinery in a watermill |
一条小溪的水转动一个轮子,为水车里的机器提供动力 |
yītiáo xiǎo xī
de shuǐ zhuǎndòng yīgè lúnzi, wéi shuǐ chē lǐ
de jīqì tígōng dònglì |
поток,
вода
которого
вращает
колесо,
которое
обеспечивает
мощность
для машин на
водяной
мельнице |
potok, voda kotorogo
vrashchayet koleso, kotoroye obespechivayet moshchnost' dlya mashin na
vodyanoy mel'nitse |
169 |
水磨动力水流 |
shuǐmó dònglì shuǐliú |
水磨动力水流 |
shuǐmó dònglì shuǐliú |
Поток
мощности
водяной
мельницы |
Potok moshchnosti vodyanoy
mel'nitsy |
171 |
mill wheel |
mill wheel |
磨轮 |
mólún |
Мельничное
колесо |
Mel'nichnoye koleso |
172 |
a large wheel
that is turned by water and that makes the machinery of a mill work |
a large wheel that is turned by
water and that makes the machinery of a mill work |
一个由水转动的大轮子,使一个工厂的机器工作 |
yīgè yóu shuǐ
zhuǎndòng de dà lúnzi, shǐ yīgè gōngchǎng de
jīqì gōngzuò |
большое
колесо,
которое
вращается
водой и заставляет
работать
мельницу |
bol'shoye koleso, kotoroye
vrashchayetsya vodoy i zastavlyayet rabotat' mel'nitsu |
173 |
(带动磨坊机器运转的)水车轮 |
(dàidòng mòfāng jīqì
yùnzhuǎn de) shuǐ chēlún |
(带动磨坊机器运转的)水车轮 |
(dàidòng mòfāng jīqì
yùnzhuǎn de) shuǐ chēlún |
Водяное
колесо (для
привода
мельницы) |
Vodyanoye koleso (dlya privoda
mel'nitsy) |
174 |
milometer |
milometer |
里程表 |
lǐchéng biǎo |
прибор
для
измерения
пробега в
милях |
pribor dlya izmereniya probega
v milyakh |
175 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
176 |
mileometer |
mileometer |
测程仪 |
cè chéng yí |
mileometer |
mileometer |
177 |
odometer |
odometer |
里程表 |
lǐchéng biǎo |
одометр |
odometr |
178 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
179 |
the clock |
the clock |
时钟 |
shí zhōng |
Часы |
Chasy |
180 |
an instrument
in a vehicle that measures.the number of miles it .has travelled |
an instrument in a vehicle that
measures.The number of miles it.Has travelled |
车辆中的一种仪器,用于测量它行驶的英里数 |
chēliàng zhōng de
yī zhǒng yíqì, yòng yú cèliáng tā xíngshǐ de
yīnglǐ shù |
Инструмент
в
транспортном
средстве,
который
измеряет
количество
пройденных
миль. |
Instrument v transportnom
sredstve, kotoryy izmeryayet kolichestvo proydennykh mil'. |
181 |
里程表;计程器 |
lǐchéng biǎo; jì
chéng qì |
里程表;计程器 |
lǐchéng biǎo; jì
chéng qì |
Одометр;
таксометр |
Odometr; taksometr |
182 |
picture page R001 |
picture page R001 |
图片页R001 |
túpiàn yè R001 |
Картинная
страница R001 |
Kartinnaya stranitsa R001 |
183 |
milord |
milord |
阁下 |
géxià |
милорд |
milord |
184 |
(old use or humorous) used when talking to or
about a man who is a member of the British nobility |
(old use or humorous) used when
talking to or about a man who is a member of the British nobility |
(旧的使用或幽默的)在与英国贵族成员交谈时使用 |
(jiù de shǐyòng huò
yōumò de) zài yǔ yīngguó guìzú chéngyuán jiāotán shí
shǐyòng |
(старый
или
юмористический),
используемый
при
разговоре
или о
человеке,
который
является
представителем
британской
знати |
(staryy ili yumoristicheskiy),
ispol'zuyemyy pri razgovore ili o cheloveke, kotoryy yavlyayetsya
predstavitelem britanskoy znati |
185 |
(对英国贵族的称呼 )老爷,大人 |
(duì yīngguó guìzú de
chēnghu) lǎoyé, dàrén |
(对英国贵族的称呼)老爷,大人 |
(duì yīngguó guìzú de
chēnghu) lǎoyé, dàrén |
(имя
для
британской
аристократии)
Мастер, взрослый |
(imya dlya britanskoy
aristokratii) Master, vzroslyy |
186 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
187 |
milady |
milady |
米拉迪 |
mǐ lā dí |
миледи |
miledi |
188 |
mime |
mime |
哑剧 |
yǎjù |
мим |
mim |
189 |
especially in
the theatre |
especially in the theatre |
特别是在剧院里 |
tèbié shì zài jùyuàn lǐ |
Особенно
в театре |
Osobenno v teatre |
190 |
the use of
movements of your hands or body and the expressions on your face to tell a
story or to act sth without speaking; a performance using this method of
acting |
the use of movements of your
hands or body and the expressions on your face to tell a story or to act sth
without speaking; a performance using this method of acting |
使用你的手或身体的动作以及脸上的表情来讲述故事或采取行动而不说话;使用这种表演方法的表演 |
shǐyòng nǐ de
shǒu huò shēntǐ de dòngzuò yǐjí liǎn shàng de
biǎoqíng lái jiǎngshù gùshì huò cǎiqǔ xíngdòng ér bù
shuōhuà; shǐyòng zhè zhǒng biǎoyǎn fāngfǎ
de biǎoyǎn |
Использование
движений
ваших рук
или тела и
выражений
на вашем
лице, чтобы
рассказать
историю или
действовать
без слов,
выступление
с
использованием
этого
метода действия |
Ispol'zovaniye dvizheniy
vashikh ruk ili tela i vyrazheniy na vashem litse, chtoby rasskazat' istoriyu
ili deystvovat' bez slov, vystupleniye s ispol'zovaniyem etogo metoda
deystviya |
191 |
哑剧表演;哑剧;默剧 |
yǎjù biǎoyǎn;
yǎjù; mò jù |
哑剧表演;哑剧;默剧 |
yǎjù biǎoyǎn;
yǎjù; mò jù |
Представление
пантомимы;
пантомима;
пантомима |
Predstavleniye pantomimy;
pantomima; pantomima |
192 |
the
performance consisted of dance, music and mime |
the performance consisted of
dance, music and mime |
表演包括舞蹈,音乐和哑剧 |
biǎoyǎn bāokuò
wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù |
Спектакль
состоял из
танцев,
музыки и
пантомимы |
Spektakl' sostoyal iz tantsev,
muzyki i pantomimy |
193 |
演出包括舞蹈、音乐和哑剧 |
yǎnchū bāokuò
wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù |
演出包括舞蹈,音乐和哑剧 |
yǎnchū bāokuò
wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù |
Представления
включают
танец,
музыку и пантомиму |
Predstavleniya vklyuchayut
tanets, muzyku i pantomimu |
194 |
表演包括舞蹈,音乐和哑剧 |
biǎoyǎn bāokuò
wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù |
表演包括舞蹈,音乐和哑剧 |
biǎoyǎn bāokuò
wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù |
Представления
включают
танец,
музыку и пантомиму |
Predstavleniya vklyuchayut
tanets, muzyku i pantomimu |
195 |
a mime artist |
a mime artist |
一个哑剧艺术家 |
yīgè yǎjù
yìshùjiā |
художник
пантомимы |
khudozhnik pantomimy |
196 |
哑居表演艺术家 |
yǎ jū
biǎoyǎn yìshùjiā |
哑居表演艺术家 |
yǎ jū
biǎoyǎn yìshùjiā |
Тупой
перформанс
артиста |
Tupoy performans artista |
197 |
一个哑剧艺术家 |
yīgè yǎjù
yìshùjiā |
一个哑剧艺术家 |
yīgè yǎjù
yìshùjiā |
художник
пантомимы |
khudozhnik pantomimy |
198 |
She performed
a brief mime |
She performed a brief mime |
她表演了一个短暂的哑剧演员 |
tā biǎoyǎnle
yīgè duǎnzàn de yǎjù yǎnyuán |
Она
исполнила
короткую
пантомиму |
Ona ispolnila korotkuyu
pantomimu |
199 |
她表演了一小段哑剧 |
tā biǎoyǎnle
yī xiǎoduàn yǎjù |
她表演了一小段哑剧 |
tā biǎoyǎnle
yī xiǎoduàn yǎjù |
Она
исполнила
короткую
пантомиму |
Ona ispolnila korotkuyu
pantomimu |
200 |
她表演了一个短暂的哑剧演员 |
tā biǎoyǎnle
yīgè duǎnzàn de yǎjù yǎnyuán |
她表演了一个短暂的哑剧演员 |
tā biǎoyǎnle
yīgè duǎnzàn de yǎjù yǎnyuán |
Она
исполнила
короткую
пантомиму |
Ona ispolnila korotkuyu
pantomimu |
201 |
to act, tell a
story, etc. by moving your body and face but without speaking |
to act, tell a story, etc. By
moving your body and face but without speaking |
通过移动你的身体和脸,但不说话,采取行动,讲故事等 |
tōngguò yídòng nǐ de
shēntǐ hé liǎn, dàn bù shuōhuà, cǎiqǔ xíngdòng,
jiǎng gùshì děng |
Действовать,
рассказывать
историю и т. Д.,
Двигая
телом и
лицом, но не
говоря ни
слова |
Deystvovat', rasskazyvat'
istoriyu i t. D., Dvigaya telom i litsom, no ne govorya ni slova |
202 |
表演哑剧;用哑剧动作表现 |
biǎoyǎn yǎjù;
yòng yǎjù dòngzuò biǎoxiàn |
表演哑剧;用哑剧动作表现 |
biǎoyǎn yǎjù;
yòng yǎjù dòngzuò biǎoxiàn |
Перформанс
пантомима;
пантомима |
Performans pantomima; pantomima |
203 |
通过移动你的身体和脸,但不说话,采取行动,讲故事等 |
tōngguò yídòng nǐ de
shēntǐ hé liǎn, dàn bù shuōhuà, cǎiqǔ xíngdòng,
jiǎng gùshì děng |
通过移动你的身体和脸,但不说话,采取行动,讲故事等 |
tōngguò yídòng nǐ de
shēntǐ hé liǎn, dàn bù shuōhuà, cǎiqǔ xíngdòng,
jiǎng gùshì děng |
Перемещая
свое тело и
лицо, но не
разговаривая,
действуя,
рассказывая
истории и т. Д. |
Peremeshchaya svoye telo i
litso, no ne razgovarivaya, deystvuya, rasskazyvaya istorii i t. D. |
204 |
each player has to mime the.title of a movie, play or book |
each player has to mime
the.Title of a movie, play or book |
每个玩家都必须模仿电影,戏剧或书籍的标题 |
měi gè wánjiā
dōu bìxū mófǎng diànyǐng, xìjù huò shūjí de
biāotí |
Каждый
игрок
должен
имитировать
название
фильма,
пьесы или
книги |
Kazhdyy igrok dolzhen
imitirovat' nazvaniye fil'ma, p'yesy ili knigi |
205 |
每一名參加者都得用哑剧动作表观出一部电影戏剧或一本书的标题 |
měi yī míng
cānjiā zhě dōu dé yòng yǎjù dòngzuò biǎo
guān chū yī bù diànyǐng xìjù huò yī běn
shū de biāotí |
每一名参加者都得用哑剧动作表观出一部电影戏剧或一本书的标题 |
měi yī míng
cānjiā zhě dōu dé yòng yǎjù dòngzuò biǎo
guān chū yī bù diànyǐng xìjù huò yī běn
shū de biāotí |
Каждый
участник
должен
использовать
пантомиму,
чтобы
посмотреть
название
фильма или
книги. |
Kazhdyy uchastnik dolzhen
ispol'zovat' pantomimu, chtoby posmotret' nazvaniye fil'ma ili knigi. |
206 |
he mimed
climbing a mountain. |
he mimed climbing a mountain. |
他想要爬山。 |
tā xiǎng yào
páshān. |
Он
имитировал
восхождение
на гору. |
On imitiroval voskhozhdeniye na
goru. |
207 |
他用鈿哑剧形式表示爬山 |
Tā yòng tián yǎjù
xíngshì biǎoshì páshān |
他用钿哑剧形式表示爬山 |
Tā yòng diàn yǎjù
xíngshì biǎoshì páshān |
Он
использовал
форму немой
немой, чтобы
выразить
лазание |
On ispol'zoval formu nemoy
nemoy, chtoby vyrazit' lazaniye |
208 |
他想要爬山 |
tā xiǎng yào
páshān |
他想要爬山 |
tā xiǎng yào
páshān |
Он
хочет
подняться
на гору |
On khochet podnyat'sya na goru |
209 |
〜(to) (sth) to pretend to sing a
song that is actually being sung by sb else on a tape,etc |
〜(to) (sth) to pretend
to sing a song that is actually being sung by sb else on a tape,etc |
〜(to)(......)假装唱一首其他人在录音带上播放的歌曲,等等 |
〜(to)(......)
Jiǎzhuāng chàng yī shǒu qítā rén zài lùyīndài
shàng bòfàng de gēqǔ, děng děng |
~ (to) (sth)
притвориться
спеть песню,
которую на
самом деле
спет sb else на
кассете, и т. д. |
~ (to) (sth) pritvorit'sya
spet' pesnyu, kotoruyu na samom dele spet sb else na kassete, i t. d. |
210 |
(按照播放录音等)模拟歌唱;假唱: |
(ànzhào bòfàng lùyīn
děng) mónǐ gēchàng; jiǎ chàng: |
(按照播放录音等)模拟歌唱;假唱: |
(ànzhào bòfàng lùyīn
děng) mónǐ gēchàng; jiǎ chàng: |
(в
соответствии
с
воспроизведением
записи и т. д.)
для
имитации
пения; |
(v sootvetstvii s
vosproizvedeniyem zapisi i t. d.) dlya imitatsii peniya; |
211 |
The band was
miming to a backing tape |
The band was miming to a
backing tape |
乐队正在瞄准背带 |
Yuèduì zhèngzài miáozhǔn
bēidài |
Группа
подражала
бэк-кассете |
Gruppa podrazhala bek-kassete |
212 |
乐队跟着伴奏带在模拟演唱 |
yuèduì gēnzhe bànzòu dài
zài mónǐ yǎnchàng |
乐队跟着伴奏带在模拟演唱 |
yuèduì gēnzhe bànzòu dài
zài mónǐ yǎnchàng |
Группа
сопровождала
группу
сопровождения
в пении
симуляции |
Gruppa soprovozhdala gruppu
soprovozhdeniya v penii simulyatsii |
213 |
乐队正在瞄准背带。[also VN] |
yuèduì zhèngzài miáozhǔn
bēidài.[Also VN] |
乐队正在瞄准背带。[还VN] |
yuèduì zhèngzài miáozhǔn
bēidài.[Hái VN] |
Группа
целится в
ремень.
[также В.Н.] |
Gruppa tselitsya v remen'.
[takzhe V.N.] |
214 |
mimesis |
mimesis |
拟态 |
nǐtài |
имитирование |
imitirovaniye |
215 |
拟态 |
nǐtài |
拟态 |
nǐtài |
Мимическое
состояние |
Mimicheskoye sostoyaniye |
216 |
(technical ) |
(technical) |
(技术) |
(jìshù) |
(Технический) |
(Tekhnicheskiy) |
217 |
the way in
which the real world and human behaviour is represented in art or
literature |
the way in which the real world
and human behaviour is represented in art or literature |
现实世界和人类行为在艺术或文学中的表现方式 |
xiànshí shìjiè hé rénlèi
xíngwéi zài yìshù huò wénxué zhōng de biǎoxiàn fāngshì |
То,
как
реальный
мир и
поведение
человека представлены
в искусстве
или
литературе |
To, kak real'nyy mir i
povedeniye cheloveka predstavleny v iskusstve ili literature |
218 |
(太学艺术创作中的)模拟,摹仿 |
(tài xué yìshù chuàngzuò
zhōng de) mónǐ, mófǎng |
(太学艺术创作中的)模拟,摹仿 |
(tài xué yìshù chuàngzuò
zhōng de) mónǐ, mófǎng |
(в
искусстве
Тайсюэ)
имитация,
имитация |
(v iskusstve Taysyue)
imitatsiya, imitatsiya |
219 |
现实世界和人类行为在艺术或文学中的表现方式 |
xiànshí shìjiè hé rénlèi
xíngwéi zài yìshù huò wénxué zhōng de biǎoxiàn fāngshì |
现实世界和人类行为在艺术或文学中的表现方式 |
xiànshí shìjiè hé rénlèi
xíngwéi zài yìshù huò wénxué zhōng de biǎoxiàn fāngshì |
Как
реальный
мир и
поведение
человека
ведут себя в
искусстве
или
литературе |
Kak real'nyy mir i povedeniye
cheloveka vedut sebya v iskusstve ili literature |
220 |
the fact of a
particular social group changing their behaviour by copying the behaviour of
another social group |
the fact of a particular social
group changing their behaviour by copying the behaviour of another social
group |
特定社会群体通过复制另一个社会群体的行为来改变他们的行为的事实 |
tèdìng shèhuì qúntǐ
tōngguò fùzhì lìng yīgè shèhuì qúntǐ de xíngwéi lái
gǎibiàn tāmen de xíngwéi de shìshí |
Факт
того, что
определенная
социальная
группа
меняет свое
поведение,
копируя
поведение
другой
социальной
группы |
Fakt togo, chto opredelennaya
sotsial'naya gruppa menyayet svoye povedeniye, kopiruya povedeniye drugoy
sotsial'noy gruppy |
221 |
(社会团体乏伺的)行为模仿 |
(shèhuì tuántǐ fá cì de)
xíngwéi mófǎng |
(社会团体乏伺的)行为模仿 |
(shèhuì tuántǐ fá cì de)
xíngwéi mófǎng |
(социальной
группе не
хватает
услуг) имитация
поведения |
(sotsial'noy gruppe ne
khvatayet uslug) imitatsiya povedeniya |
222 |
(biology生)the fact of a. plant or animal developing a similar appearance
to another plant or animal |
(biology shēng)the fact of
a. Plant or animal developing a similar appearance to another plant or animal |
(生物生)一个事实。植物或动物与另一种植物或动物形成相似的外观 |
(shēngwù shēng)
yīgè shìshí. Zhíwù huò dòngwù yǔ lìng yī zhòng zhíwù huò
dòngwù xíngchéng xiāngsì de wàiguān |
(биология)
тот факт, что
растение
или животное
развиваются
сходным
образом с
другим растением
или
животным |
(biologiya) tot fakt, chto
rasteniye ili zhivotnoye razvivayutsya skhodnym obrazom s drugim rasteniyem
ili zhivotnym |
223 |
(生物的)拟态 |
(shēngwù de) nǐtài |
(生物的)拟态 |
(shēngwù de) nǐtài |
(биологический)
миметик |
(biologicheskiy) mimetik |
224 |
(medical医)the fact of a set
of symptons suggesting that sb has a particular disease, when in fact that
person has a different disease or none |
(medical yī)the fact of a
set of symptons suggesting that sb has a particular disease, when in fact
that person has a different disease or none |
(医疗医学)一系列症状的事实表明某人有某种疾病,而实际上这个人有不同的疾病或没有 |
(yīliáo yīxué)
yī xìliè zhèngzhuàng de shìshí biǎomíng mǒu rén yǒu
mǒu zhǒng jíbìng, ér shíjì shang zhège rén yǒu bùtóng de
jíbìng huò méiyǒu |
Факт
набора
симптомов,
свидетельствующих
о том, что у
кого-то есть
конкретное
заболевание,
когда на
самом деле у
этого
человека
другое
заболевание
или его нет |
Fakt nabora simptomov,
svidetel'stvuyushchikh o tom, chto u kogo-to yest' konkretnoye zabolevaniye,
kogda na samom dele u etogo cheloveka drugoye zabolevaniye ili yego net |
225 |
疾病模仿 |
jíbìng mófǎng |
疾病模仿 |
jíbìng mófǎng |
Имитация
болезни |
Imitatsiya bolezni |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
milionairess |
1274 |
1274 |
millenium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|