A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  milionairess 1274 1274 millenium    
1 millennium Millennium 千年 Qiānnián тысячелетие tysyacheletiye
2 millennia millennia 千年 qiānnián тысячелетия tysyacheletiya
3 millenniums millenniums 千年 qiānnián тысячелетиях tysyacheletiyakh
4 a period of 1 000 years, especially as calculated before or after the birth of Christ a period of 1 000 years, especially as calculated before or after the birth of Christ 一千年的时间,特别是在基督诞生之前或之后计算的 yīqiānnián de shíjiān, tèbié shì zài jīdū dànshēng zhīqián huò zhīhòu jìsuàn de период в 1 000 лет, особенно по подсчетам до или после рождения Христа period v 1 000 let, osobenno po podschetam do ili posle rozhdeniya Khrista
5 千年,千年期(尤指公元纪年) yīqiānnián, qiānnián qí (yóu zhǐ gōngyuán jìnián) 一千年,千年期(尤指公元纪年) yīqiānnián, qiānnián qí (yóu zhǐ gōngyuán jìnián) Тысяча лет, тысячелетие (особенно в год нашей эры) Tysyacha let, tysyacheletiye (osobenno v god nashey ery)
6 一千年的时间,特别是在基督诞生之前或之后计算的 yīqiān nián de shíjiān, tèbié shì zài jīdū dànshēng zhīqián huò zhīhòu jìsuàn de 一千年的时间,特别是在基督诞生之前或之后计算的 yīqiān nián de shíjiān, tèbié shì zài jīdū dànshēng zhīqián huò zhīhòu jìsuàn de тысяча лет, особенно до или после рождения Христа tysyacha let, osobenno do ili posle rozhdeniya Khrista
7 the second millenium AD the second millenium AD 公元第二个千年 gōngyuán dì èr gè qiān nián Второе тысячелетие нашей эры Vtoroye tysyacheletiye nashey ery
8 公元第二个千年 gōngyuán dì èr gè qiān nián 公元第二个千年 gōngyuán dì èr gè qiān nián Второе тысячелетие нашей эры Vtoroye tysyacheletiye nashey ery
9 the millennium the millennium 千禧年 qiān xǐ nián Тысячелетие Tysyacheletiye
10 the time when one period of l 000 years ends and another begins the time when one period of l 000 years ends and another begins 1000年的一个时期结束而另一个时期开始的时间 1000 nián de yīgè shíqí jiéshù'ér lìng yīgè shíqí kāishǐ de shíjiān Время, когда один период в 1000 лет заканчивается и начинается другой Vremya, kogda odin period v 1000 let zakanchivayetsya i nachinayetsya drugoy
11 千周年纪念日;.千禧年 qiān zhōunián jìniàn rì;. Qiān xǐ nián 千周年纪念日;千禧年 qiān zhōunián jìniàn rì; qiān xǐ nián Тысяча лет; Tysyacha let;
12 How did you celebrate the millenium? How did you celebrate the millenium? 你是怎么庆祝千禧年的? nǐ shì zěnme qìngzhù qiān xǐ nián de? Как вы праздновали тысячелетие? Kak vy prazdnovali tysyacheletiye?
13 你们是如何欢庆千禧年的? Nǐmen shì rúhé huān qìng qiān xǐ nián de? 你们是如何欢庆千禧年的? Nǐmen shì rúhé huān qìng qiān xǐ nián de? Как вы праздновали тысячелетие? Kak vy prazdnovali tysyacheletiye?
14 millepede Millepede 钱龙 Qián lóng многоножка mnogonozhka
15 millipede millipede 千足虫 qiānzú chóng многоножка mnogonozhka
16 miller  miller  磨坊主 mòfāng zhǔ мельник mel'nik
17  a person who owns or works in a mill for making flour  a person who owns or works in a mill for making flour  在制造面粉的工厂中拥有或工作的人  zài zhìzào miànfěn de gōngchǎng zhōng yǒngyǒu huò gōngzuò de rén  человек, который владеет или работает на мельнице для производства муки  chelovek, kotoryy vladeyet ili rabotayet na mel'nitse dlya proizvodstva muki
18 磨坊主;磨坊工人 mòfāng zhǔ; mòfāng gōngrén 磨坊主;磨坊工人 mòfāng zhǔ; mòfāng gōngrén Миллер, рабочий мельницы Miller, rabochiy mel'nitsy
19 millet millet 小米 xiǎomǐ пшено psheno
20 a type of plant that grows in hot countries and produces very small seeds. The seeds are used as food, mainly to make flour, and also to feed to birds and animals a type of plant that grows in hot countries and produces very small seeds. The seeds are used as food, mainly to make flour, and also to feed to birds and animals 一种在炎热的国家生长并生产非常小的种子的植物。种子被用作食物,主要用于制作面粉,也用于喂养鸟类和动物 yī zhǒng zài yánrè de guójiā shēngzhǎng bìng shēngchǎn fēicháng xiǎo de zhǒngzǐ de zhíwù. Zhǒngzǐ bèi yòng zuò shíwù, zhǔyào yòng yú zhìzuò miànfěn, yě yòng yú wèiyǎng niǎo lèi hé dòngwù Тип растения, которое растет в жарких странах и дает очень маленькие семена. Семена используются в качестве пищи, главным образом для изготовления муки, а также для кормления птиц и животных. Tip rasteniya, kotoroye rastet v zharkikh stranakh i dayet ochen' malen'kiye semena. Semena ispol'zuyutsya v kachestve pishchi, glavnym obrazom dlya izgotovleniya muki, a takzhe dlya kormleniya ptits i zhivotnykh.
21 泰类;谷子;粟 tài lèi; gǔzi; sù 泰类;谷子;粟 tài lèi; gǔzi; sù Тайский, просо, просо Tayskiy, proso, proso
22 picture cereal picture cereal 图片谷物 túpiàn gǔwù Картинка каши Kartinka kashi
23 milli combining form (in nouns; used in units of measurement milli combining form (in nouns; used in units of measurement milli组合形式(名词;用于测量单位) milli zǔhé xíngshì (míngcí; yòng yú cèliáng dānwèi) Форма Millate (в существительных; используется в единицах измерения) Forma Millate (v sushchestvitel'nykh; ispol'zuyetsya v yedinitsakh izmereniya)
24 构成名词,,用手计量单極 gòuchéng míngcí,, yòng shǒu jìliàng dān jí 构成名词,,用手计量单极 gòuchéng míngcí,, yòng shǒu jìliàng dān jí Составьте существительное, измерьте монополь вручную Sostav'te sushchestvitel'noye, izmer'te monopol' vruchnuyu
25 one thousandth  one thousandth  千分之一 qiān fēn zhī yī Одна тысячная Odna tysyachnaya
26 千分之 qiān fēn zhī yī 千分之一 qiān fēn zhī yī Одна тысячная Odna tysyachnaya
27 milligram milligram 毫克 háokè миллиграмм milligramm
28 毫克 háokè 毫克 háokè миллиграмм milligramm
29 millibar a unit for measuring the pressure of the atmosphere. One thousand millibars are equal to one bar millibar a unit for measuring the pressure of the atmosphere. One thousand millibars are equal to one bar 毫巴是一个用于测量大气压力的装置。一千毫巴等于一个吧 háo bā shì yīgè yòng yú cèliáng dàqì yālì de zhuāngzhì. Yīqiān háo bā děngyú yīgè ba Одна тысяча миллибар равна одному бару Odna tysyacha millibar ravna odnomu baru
30 毫巴(大气压强单位) háo bā (dàqìyā qiáng dānwèi) 毫巴(大气压强单位) háo bā (dàqìyā qiáng dānwèi) Мбар (сильное атмосферное давление) Mbar (sil'noye atmosfernoye davleniye)
31 milligram, milligram, 毫克, háokè, миллиграмм, milligramm,
32 also also также takzhe
33 milligramme milligramme 毫克 háokè миллиграмм milligramm
34 (abbr. mg) (abbr. Mg) (缩写mg) (suōxiě mg) (сокращенно мг) (sokrashchenno mg)
35 a unit for measuring weight; a 1 000th of a gram  a unit for measuring weight; a 1 000th of a gram  一个测量重量的单位;一千分之一克 yīgè cèliáng zhòngliàng de dānwèi; yīqiān fēn zhī yī kè единица измерения веса; одна тысячная грамма yedinitsa izmereniya vesa; odna tysyachnaya gramma
36 毫克;千分泛一克 háokè; qiān fēn fàn yī kè 毫克;千分泛一克 háokè; qiān fēn fàn yī kè Миллиграмм; Микрометр пантюркисты один грамм Milligramm; Mikrometr pantyurkisty odin gramm
37 millilitre  millilitre  毫升 háoshēng миллилитр millilitr
38 millilitre millilitre 毫升 háoshēng миллилитр millilitr
39 abbr. ml abbr. Ml 缩写。毫升 suōxiě. Háoshēng Сокр. Мл Sokr. Ml
40 a unit for measuring the volume of liquids and gases; a l 000th of a litre  a unit for measuring the volume of liquids and gases; a l 000th of a litre  用于测量液体和气体体积的装置;每升千分之一 yòng yú cèliáng yètǐ hé qìtǐ tǐjī de zhuāngzhì; měi shēng qiān fēn zhī yī единица измерения объема жидкостей и газов, тысячная часть литра yedinitsa izmereniya ob"yema zhidkostey i gazov, tysyachnaya chast' litra
41 毫升;千分之一升 háoshēng; qiān fēn zhī yī shēng 毫升;千分之一升 háoshēng; qiān fēn zhī yī shēng Миллилитр, одна тысячная литра Millilitr, odna tysyachnaya litra
42 millimetre millimetre 毫米 háomǐ миллиметр millimetr
43 millimeter millimeter 毫米 háomǐ миллиметр millimetr
44 abbr. mm abbr. Mm 缩写。毫米 suōxiě. Háomǐ Аббревиатура мм Abbreviatura mm
45 a unit ifor measuring length; a..1 000th of a metre a unit ifor measuring length; a..1 000Th of a metre 单位ifor测量长度; a..1 000th米 dānwèi ifor cèliáng chángdù; a..1 000Th mǐ единица измерения длины; а. тысячная метра yedinitsa izmereniya dliny; a. tysyachnaya metra
46 毫米;千分之一米 háomǐ; qiān fēn zhī yī mǐ 毫米;千分之一米 háomǐ; qiān fēn zhī yī mǐ Миллиметр; одна тысячная метра Millimetr; odna tysyachnaya metra
47 milliner milliner 女帽 nǚ mào модистка modistka
48 a person whose job is making and/or selling women’s hats a person whose job is making and/or selling women’s hats 一个人的工作是制作和/或销售女性的帽子 yīgèrén de gōngzuò shì zhìzuò hé/huò xiāoshòu nǚxìng de màozi человек, чья работа заключается в изготовлении и / или продаже женских шляп chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v izgotovlenii i / ili prodazhe zhenskikh shlyap
49 女帽制造商;制造(或销)女帽的人 nǚ mào zhìzào shāng; zhìzào (huò xiāoshòu) nǚ mào de rén 女帽制造商;制造(或销售)女帽的人 nǚ mào zhìzào shāng; zhìzào (huò xiāoshòu) nǚ mào de rén Производитель женской шляпы, лицо, которое производит (или продает) женскую шляпу Proizvoditel' zhenskoy shlyapy, litso, kotoroye proizvodit (ili prodayet) zhenskuyu shlyapu
50 一个人的工作是制作和/销售女性的帽子 yīgè rén de gōngzuò shì zhìzuò hé/huò xiāoshòu nǚxìng de màozi 一个人的工作是制作和/或销售女性的帽子 yīgè rén de gōngzuò shì zhìzuò hé/huò xiāoshòu nǚxìng de màozi Его работа - делать и / или продавать женские шапки. Yego rabota - delat' i / ili prodavat' zhenskiye shapki.
51 millinery millinery 女帽 nǚ mào дамские шляпы damskiye shlyapy
52 the work of a milliner  the work of a milliner  一个女帽的工作 yīgè nǚ mào de gōngzuò Работа мельника Rabota mel'nika
53 女帽业 nǚ mào yè 女帽业 nǚ mào yè Женская шляпная индустрия Zhenskaya shlyapnaya industriya
54 hats sold in shops/stores hats sold in shops/stores 在商店/商店出售的帽子 zài shāngdiàn/shāngdiàn chūshòu di màozi Шапки продаются в магазинах / магазинах Shapki prodayutsya v magazinakh / magazinakh
55 (商店的)帽类 (shāngdiàn de) mào lèi (商店的)帽类 (shāngdiàn de) mào lèi Шляпа магазина Shlyapa magazina
56 milling  milling  фрезерование frezerovaniye
57 of people moving around in a large mass of people moving around in a large mass 一大群人在四处走动 yī dàqún rén zài sìchù zǒudòng Из людей, движущихся в большой массе Iz lyudey, dvizhushchikhsya v bol'shoy masse
58 成群乱转的 chéng qún luàn zhuǎn de 成群乱转的 chéng qún luàn zhuǎn de Фрезерный толпы Frezernyy tolpy
59 I had to fight my way through the milling crowd I had to fight my way through the milling crowd 我不得不在铣人群中奋力拼搏 wǒ bùdé bùzài xǐ rénqún zhōng fènlì pīnbó Я должен был пробиться сквозь толпу YA dolzhen byl probit'sya skvoz' tolpu
60 我不得不在涌动的潮中挤出一条路来 wǒ bùdé bùzài yǒng dòng de cháo zhōng jǐ chū yītiáo lù lái 我不得不在涌动的潮中挤出一条路来 wǒ bùdé bùzài yǒng dòng de cháo zhōng jǐ chū yītiáo lù lái Я должен протолкнуть путь в приливе. YA dolzhen protolknut' put' v prilive.
61 我不得不在铣人群中奋力拼搏 wǒ bùdé bùzài xǐ rénqún zhōng fènlì pīnbó 我不得不在铣人群中奋力拼搏 wǒ bùdé bùzài xǐ rénqún zhōng fènlì pīnbó Я должен много работать в толпе. YA dolzhen mnogo rabotat' v tolpe.
62 million million 百万 bǎi wàn миллиона milliona
63 复数动词 fùshù dòngcí 复数动词 fùshù dòngcí Множественный глагол Mnozhestvennyy glagol
64 (abbr.m) (abbr.M) (abbr.m) (abbr.M) (Abbr.m) (Abbr.m)
65 1 000.000一百万 1 000.000 Yībǎi wàn 1 000.000一百万 1 000.000 Yībǎi wàn 1 000 000 один миллион 1 000 000 odin million
66 a population of half a million a population of half a million 人口五十万 rénkǒu wǔshí wàn население полмиллиона naseleniye polmilliona
67 人口五十万 rénkǒu wǔshí wàn 人口五十万 rénkǒu wǔshí wàn Население 500 000 человек Naseleniye 500 000 chelovek
68 五十万人口 wǔshí wàn rénkǒu 五十万人口 wǔshí wàn rénkǒu 500 000 человек 500 000 chelovek
69 tens of millions of dollars tens of millions of dollars 数千万美元 shù qiān wàn měiyuán Десятки миллионов долларов Desyatki millionov dollarov
70 数千万美元 shù qiān wàn měiyuán 数千万美元 shù qiān wàn měiyuán Десятки миллионов долларов Desyatki millionov dollarov
71 数千万元 shù qiān wàn yuán 数千万元 shù qiān wàn yuán Десятки миллионов Desyatki millionov
72 it must be worth a million (pounds, dollars, etc.)  it must be worth a million (pounds, dollars, etc.)  它必须价值一百万(英镑,美元等) tā bìxū jiàzhí yībǎi wàn (yīngbàng, měiyuán děng) Это должно стоить миллион (фунтов, долларов и т. Д.) Eto dolzhno stoit' million (funtov, dollarov i t. D.)
73 它一定值一百万 Tā yīdìng zhí yībǎi wàn 它一定值一百万 tā yīdìng zhí yībǎi wàn Это должно стоить миллион Eto dolzhno stoit' million
74 它必须价值一百万(英镑,美元等) tā bìxū jiàzhí yībǎi wàn (yīngbàng, měiyuán děng) 它必须价值一百万(英镑,美元等) tā bìxū jiàzhí yībǎi wàn (yīngbàng, měiyuán děng) Это должно стоить миллион (£, долларов США и т. Д.) Eto dolzhno stoit' million (£, dollarov SSHA i t. D.)
75 You say a, one,two,several,etc. million without a final ‘s’ on ‘million’. Millions (of ... ) can be used if there is no number or quantity before it. Always use a plural verb with million or millions, except when an amount of money is mentioned Four million (people) were affected. Two million (pounds) was withdrawn from the account, a, one, two, several, .etc. You say a, one,two,several,etc. Million without a final ‘s’ on ‘million’. Millions (of... ) Can be used if there is no number or quantity before it. Always use a plural verb with million or millions, except when an amount of money is mentioned: Four million (people) were affected. Two million (pounds) was withdrawn from the account, a, one, two, several, .Etc. 你说一个,一个,两个,几个等等。百万没有决赛'''百万'。如果没有数量或数量,可以使用数百万(...)。总是使用百万或数百万的复数动词,除非提到金额:四百万(人)受到影响。从账户中提取了两百万英镑,一个,两个,几个,等等。 nǐ shuō yīgè, yīgè, liǎng gè, jǐ gè děng děng. Bǎi wàn méiyǒu juésài'''bǎi wàn'. Rúguǒ méiyǒu shùliàng huò shùliàng, kěyǐ shǐyòng shù bǎi wàn (...). Zǒng shì shǐyòng bǎi wàn huò shù bǎi wàn de fùshù dòngcí, chúfēi tí dào jīn'é: Sìbǎi wàn (rén) shòudào yǐngxiǎng. Cóng zhànghù zhōng tíqǔle liǎng bǎi wàn yīngbàng, yīgè, liǎng gè, jǐ gè, děng děng. Вы говорите, один, два, несколько и т. Д. Без конечного «s» на «миллион». Миллионы (из ...) могут использоваться, если перед ним нет числа или количества. Всегда используйте глагол во множественном числе с Миллионы или миллионы, кроме случаев, когда упоминается сумма денег: четыре миллиона (человек) пострадали. Два миллиона (фунтов) были сняты со счета, a, один, два, несколько и т. Д. Vy govorite, odin, dva, neskol'ko i t. D. Bez konechnogo «s» na «million». Milliony (iz ...) mogut ispol'zovat'sya, yesli pered nim net chisla ili kolichestva. Vsegda ispol'zuyte glagol vo mnozhestvennom chisle s Milliony ili milliony, krome sluchayev, kogda upominayetsya summa deneg: chetyre milliona (chelovek) postradali. Dva milliona (funtov) byli snyaty so scheta, a, odin, dva, neskol'ko i t. D.
76 million Million■ ■百万 ■Bǎi wàn млн ■ mln ■
77 shí shí когда kogda
78 million million 百万 bǎi wàn миллиона milliona
79 后面不加 s hòumiàn bù jiā s 后面不加s hòumiàn bù jiā s Нет назад с Net nazad s
80 若前面没有数目或数量 ruò qiánmiàn méiyǒu shùmù huò shùliàng 若前面没有数目或数量 ruò qiánmiàn méiyǒu shùmù huò shùliàng Если впереди нет номера или количества Yesli vperedi net nomera ili kolichestva
81 可用 kěyòng 可用 kěyòng имеющийся imeyushchiysya
82 millions (of ...)millionmillions millions (of...).Million hé millions 数百万(...)。百万和数百万 shù bǎi wàn (...). Bǎi wàn hé shù bǎi wàn Миллионы (из ...). Миллион и миллионы Milliony (iz ...). Million i milliony
83 均用复数动词,指明金额除外 jūn yòng fùshù dòngcí, zhǐmíng jīn'é chúwài 均用复数动词,指明金额除外 jūn yòng fùshù dòngcí, zhǐmíng jīn'é chúwài Используйте множественные глаголы, кроме указанного количества Ispol'zuyte mnozhestvennyye glagoly, krome ukazannogo kolichestva
84 Four million (people) were affected Four million (people) were affected 四百万(人)受到影响 sìbǎi wàn (rén) shòudào yǐngxiǎng Четыре миллиона человек пострадали Chetyre milliona chelovek postradali
85 Two million (pounds) was withdrawn from the account.  Two million (pounds) was withdrawn from the account.  从账户中提取了200万英镑。 cóng zhànghù zhōng tíqǔle 200 wàn yīngbàng. Два миллиона (фунтов) было снято со счета. Dva milliona (funtov) bylo snyato so scheta.
86 a million or millions (of ...) (informal)  A million or millions (of...) (Informal)  百万或数百万(......)(非正式) Bǎi wàn huò shù bǎi wàn (......)(Fēi zhèngshì) миллион или миллионы (из ...) (неформально) million ili milliony (iz ...) (neformal'no)
87 a very large amount  a very large amount  非常大的数量 fēicháng dà de shùliàng очень большое количество ochen' bol'shoye kolichestvo
88 一百万或数百万(...)(非正式)非常大的数 yībǎi wàn huò shù bǎi wàn (...)(Fēi zhèngshì) fēicháng dà de shù'é 一百万或数百万(...)(非正式)非常大的数额 yībǎi wàn huò shù bǎi wàn (...)(Fēi zhèngshì) fēicháng dà de shù é Миллион или миллионы (...) (неформально) очень большое количество Million ili milliony (...) (neformal'no) ochen' bol'shoye kolichestvo
89 dàliàng 大量 dàliàng многочисленный mnogochislennyy
90 I still have a million things to do. I still have a million things to do. 我还有一百万件事要做。 wǒ hái yǒu yībǎi wàn jiàn shì yào zuò. У меня все еще есть интересное занятие. U menya vse yeshche yest' interesnoye zanyatiye.
91 我还有很多很多的事情要做 Wǒ hái yǒu hěnduō hěnduō de shìqíng yào zuò 我还有很多很多的事情要做 Wǒ hái yǒu hěnduō hěnduō de shìqíng yào zuò У меня еще много дел. U menya yeshche mnogo del.
92 There were millions of people there• There were millions of people there• 那里有数百万人• nà li yǒu shù bǎi wàn rén• Там были миллионы людей • Tam byli milliony lyudey •
93 那里人山人海 nàlǐ rénshānrénhǎi 那里人山人海 nàlǐ rénshānrénhǎi Есть толпы людей Yest' tolpy lyudey
94 He made his millions ( all his money) on currency deals. He made his millions (all his money) on currency deals. 他通过货币交易获得了数百万美元(全部是他的钱)。 tā tōngguò huòbì jiāoyì huòdéle shù bǎi wàn měiyuán (quánbù shì tā de qián). Он заработал свои миллионы (все свои деньги) на валютных сделках. On zarabotal svoi milliony (vse svoi den'gi) na valyutnykh sdelkakh.
95 他的万贯家财都是通过外汇交易得到的 Tā de wànguàn jiācái dōu shì tōngguò wàihuì jiāoyì dédào de 他的万贯家财都是通过外汇交易得到的 Tā de wànguàn jiācái dōu shì tōngguò wàihuì jiāoyì dédào de Его 10 000 семейных богатств получено через торговлю иностранной валютой. Yego 10 000 semeynykh bogatstv polucheno cherez torgovlyu inostrannoy valyutoy.
96 There are more examples of how to use numbers at the entry for hundred There are more examples of how to use numbers at the entry for hundred 还有更多如何在条目中使用数字的示例 hái yǒu gèng duō rúhé zài tiáomù zhōng shǐyòng shùzì de shìlì Есть еще примеры того, как использовать цифры на входе для сотен Yest' yeshche primery togo, kak ispol'zovat' tsifry na vkhode dlya soten
97 更多数词用法示例见 gèng duō shù cí yòngfǎ shìlì jiàn 更多数词用法示例见 gèng duō shù cí yòngfǎ shìlì jiàn Смотрите больше примеров использования чисел. Smotrite bol'she primerov ispol'zovaniya chisel.
98 hundred hundred bǎi Сто Sto
99 tiáo tiáo статья stat'ya
100 look/feel like a million dollars/bucks (informal) to look/feel extremely good look/feel like a million dollars/bucks (informal) to look/feel extremely good 外观/感觉像一百万美元/美元(非正式)看起来/感觉非常好 wàiguān/gǎnjué xiàng yībǎi wàn měiyuán/měiyuán (fēi zhèngshì) kàn qǐlái/gǎnjué fēicháng hǎo Выглядеть / чувствовать себя как миллион долларов / баксов (неформально), чтобы выглядеть / чувствовать себя очень хорошо Vyglyadet' / chuvstvovat' sebya kak million dollarov / baksov (neformal'no), chtoby vyglyadet' / chuvstvovat' sebya ochen' khorosho
  看上去/感觉好故 kàn shàngqù/gǎnjué hǎo gùle 看上去/感觉好故了 kàn shàngqù/gǎnjué hǎo gùle Выглядит / чувствует себя хорошо Vyglyadit / chuvstvuyet sebya khorosho
102 one, etc. in a million a person or thing that is very unusual or special one, etc. In a million a person or thing that is very unusual or special 一百万个人或一件非常不寻常或特殊的东西 yībǎi wàn gè rén huò yī jiàn fēicháng bù xúncháng huò tèshū de dōngxī Один и т. Д. На миллион человек или вещь, которая очень необычная или особенная Odin i t. D. Na million chelovek ili veshch', kotoraya ochen' neobychnaya ili osobennaya
103 万里挑一的人(或物);不同寻常的人(或物) wànlǐ tiāo yī de rén (huò wù); bùtóng xúncháng de rén (huò wù) 万里挑一的人(或物);不同寻常的人(或物) wànlǐ tiāo yī de rén (huò wù); bùtóng xúncháng de rén (huò wù) человек, который выбирает одного человека (или вещь), необычный человек (или вещь) chelovek, kotoryy vybirayet odnogo cheloveka (ili veshch'), neobychnyy chelovek (ili veshch')
104 He’s a man in a million He’s a man in a million 他是百万人 tā shì bǎi wàn rén Он человек из миллиона On chelovek iz milliona
105 他是个出类拔萃的人物 tā shìgè chūlèibácuì de rénwù 他是个出类拔萃的人物 tā shìgè chūlèibácuì de rénwù Он выдающаяся фигура On vydayushchayasya figura
106 millionaire millionaire 百万富翁 bǎi wàn fùwēng миллионер millioner
107 a person who has a million pounds, dollars, etc.; a very rich person: a person who has a million pounds, dollars, etc.; A very rich person: 一个人有一百万英镑,一美元等;一个非常富有的人: yīgè rén yǒu yībǎi wàn yīngbàng, yī měiyuán děng; yīgè fēicháng fùyǒu de rén: человек, у которого есть миллион фунтов, доллары и т. д .; очень богатый человек: chelovek, u kotorogo yest' million funtov, dollary i t. d .; ochen' bogatyy chelovek:
108 百万富翁;大富豪 Bǎi wàn fùwēng; dà fùháo 百万富翁,大富豪 Bǎi wàn fùwēng, dà fùháo Миллионер; Большой Спендер Millioner; Bol'shoy Spender
109 an oil millionaire an oil millionaire 石油百万富翁 shíyóu bǎi wàn fùwēng Нефтяной миллионер Neftyanoy millioner
110 石油行业的百万富翁 shíyóu hángyè de bǎi wàn fùwēng 石油行业的百万富翁 shíyóu hángyè de bǎi wàn fùwēng Миллионер в нефтяной промышленности Millioner v neftyanoy promyshlennosti
111 石油百万富翁 Shíyóu bǎi wàn fùwēng 石油百万富翁 Shíyóu bǎi wàn fùwēng Нефтяной миллионер Neftyanoy millioner
112 She’s a millionaire several times over She’s a millionaire several times over 她曾多次成为百万富翁 tā céng duō cì chéngwéi bǎi wàn fùwēng Она миллионер в несколько раз Ona millioner v neskol'ko raz
113 她是个亿万富婆 tā shìgè yì wàn fùpó 她是个亿万富婆 tā shìgè yì wàn fùpó Она миллиардер Ona milliarder
114 她曾多次成为百万富翁 tā céng duō cì chéngwéi bǎi wàn fùwēng 她曾多次成为百万富翁 tā céng duō cì chéngwéi bǎi wàn fùwēng Она была миллионером много раз. Ona byla millionerom mnogo raz.
115 a millionaire businessman a millionaire businessman 一个百万富翁商人 yīgè bǎi wàn fùwēng shāngrén бизнесмен-миллионер biznesmen-millioner
116 腰缠百万的商人 yāo chán bǎi wàn de shāngrén 腰缠百万的商人 yāo chán bǎi wàn de shāngrén бизнесмен на миллион долларов biznesmen na million dollarov
117 millionairess millionairess 百万富翁 bǎi wàn fùwēng миллионерша millionersha
118 百万富翁 bǎi wàn fùwēng 百万富翁 bǎi wàn fùwēng миллионер millioner
119 (old- fashioned) a woman who is a millionaire (old- fashioned) a woman who is a millionaire (老式的)一个百万富翁的女人 (lǎoshì de) yīgè bǎi wàn fùwēng de nǚrén (старомодно) женщина, которая является миллионером (staromodno) zhenshchina, kotoraya yavlyayetsya millionerom
120 (老式的)一个百万富翁的女人 (lǎoshì de) yīgè bǎi wàn fùwēng de nǚrén (老式的)一个百万富翁的女人 (lǎoshì de) yīgè bǎi wàn fùwēng de nǚrén (старомодно) женщина-миллионер (staromodno) zhenshchina-millioner
121 女百万富翁 nǚ bǎi wàn fùwēng 女百万富翁 nǚ bǎi wàn fùwēng Женский миллионер Zhenskiy millioner
122 millionth millionth 百万分之一 bǎi wàn fēn zhī yī миллионный millionnyy
123 ordinal number ordinal number 序数词 xùshù cí Порядковый номер Poryadkovyy nomer
124  ordinal number l 000.000th一百万  ordinal number l 000.000Th zǐ yībǎi wàn  序数l 000.000th壹一百万  xùshù l 000.000Th yīyībǎi wàn  Порядковый номер l 000.000 笫 1 миллион  Poryadkovyy nomer l 000.000 zǐ 1 million
125 each of one million equal parts of.sth each of one million equal parts of.Sth 每一百万等份.sth měi yībǎi wàn děng fèn.Sth Каждый из миллиона равных частей Kazhdyy iz milliona ravnykh chastey
126 百万分之一 bǎi wàn fēn zhī yī 百万分之一 bǎi wàn fēn zhī yī Один на миллион Odin na million
127 a/one millionth of a second a/one millionth of a second 一百万分之一秒 yī bǎi wàn fēn zhī yī miǎo а / одна миллионная доли секунды a / odna millionnaya doli sekundy
128 百万分之一秒 bǎi wàn fēn zhī yī miǎo 百万分之一秒 bǎi wàn fēn zhī yī miǎo Одна миллионная часть секунды Odna millionnaya chast' sekundy
129 millipede millipede 千足虫 qiānzú chóng многоножка mnogonozhka
130 also also также takzhe
131 millepede millepede 钱龙 qián lóng многоножка mnogonozhka
132 钱龙 qián lóng 钱龙 qián lóng Цянь Лонг Tsyan' Long
133  a small creature like an insect, .with a long thin body divided into many sections, each with two pairs of legs   a small creature like an insect, .With a long thin body divided into many sections, each with two pairs of legs   一种像昆虫一样的小动物,有一个细长的身体,被分成许多部分,每个部分有两对腿  yī zhǒng xiàng kūnchóng yīyàng de xiǎo dòngwù, yǒu yīgè xì cháng de shēntǐ, bèi fēnchéng xǔduō bùfèn, měi gè bùfèn yǒu liǎng duì tuǐ  маленькое существо, похожее на насекомое, с длинным тонким телом, разделенным на множество частей, каждая с двумя парами ног  malen'koye sushchestvo, pokhozheye na nasekomoye, s dlinnym tonkim telom, razdelennym na mnozhestvo chastey, kazhdaya s dvumya parami nog
  马陆;千足虫 mǎlù; qiānzú chóng 马陆;千足虫 mǎlù; qiānzú chóng Ма Лу; многоножка Ma Lu; mnogonozhka
134 一种像昆虫一样的小动物,有一个细长的身体,被分成许多部分,每个部分有两对腿 yī zhǒng xiàng kūnchóng yīyàng de xiǎo dòngwù, yǒu yīgè xì cháng de shēntǐ, bèi fēnchéng xǔduō bùfèn, měi gè bùfèn yǒu liǎng duì tuǐ 一种像昆虫一样的小动物,有一个细长的身体,被分成许多部分,每个部分有两对腿 yī zhǒng xiàng kūnchóng yīyàng de xiǎo dòngwù, yǒu yīgè xì cháng de shēntǐ, bèi fēnchéng xǔduō bùfèn, měi gè bùfèn yǒu liǎng duì tuǐ Подобное насекомому маленькое животное с тонким телом, которое разделено на много частей, каждая с двумя парами ног Podobnoye nasekomomu malen'koye zhivotnoye s tonkim telom, kotoroye razdeleno na mnogo chastey, kazhdaya s dvumya parami nog
135 millisecond millisecond 毫秒 háomiǎo миллисекунды millisekundy
136  (technical ) a 1000th of a second  (technical) a 1000th of a second  (技术)1000秒  (jìshù)1000 miǎo  (технический) 1000-й секунды  (tekhnicheskiy) 1000-y sekundy
137 毫秒;千分之一秒 háomiǎo; qiān fēn zhī yī miǎo 毫秒,千分之一秒 háomiǎo, qiān fēn zhī yī miǎo Миллисекунда, одна тысячная секунды Millisekunda, odna tysyachnaya sekundy
138 (figurative) (figurative) (喻) (yù) (Фигуративная) (Figurativnaya)
139 I hesitated a millisecond too long I hesitated a millisecond too long 我犹豫了一毫秒太久了 wǒ yóuyùle yī háomiǎo tài jiǔle Я слишком долго колебался YA slishkom dolgo kolebalsya
140 我几乎没犹豫 wǒ jīhū méi yóuyù 我几乎没犹豫 wǒ jīhū méi yóuyù Я почти не колебался YA pochti ne kolebalsya
141 millivolt millivolt 毫伏 háo fú милливольт millivol't
142 (physics ) (physics wù) (物理物) (wùlǐ wù) (Физика объектов) (Fizika ob"yektov)
143 a unit for measuring the force of an eiectric current; a l000th of a volt a unit for measuring the force of an eiectric current; a l000th of a volt 用于测量电流力的单元;千分之一伏 yòng yú cèliáng diànliú lì de dānyuán; qiān fēn zhī yī fú блок для измерения силы электрического тока; 1000 вольт blok dlya izmereniya sily elektricheskogo toka; 1000 vol't
144 毫伏(特);千分之一伏特 háo fú (tè); qiān fēn zhī yī fútè 毫伏(特);千分之一伏特 háo fú (tè); qiān fēn zhī yī fútè Милливольт (особый), одна тысячная вольта Millivol't (osobyy), odna tysyachnaya vol'ta
145 millpond  millpond  millpond millpond мельничный пруд mel'nichnyy prud
146 a small area of water used especially in the past to make the wheel of a MILL turn  a small area of water used especially in the past to make the wheel of a MILL turn  特别是过去使用的一小块水,用于制造MILL转弯的车轮 tèbié shì guòqù shǐyòng de yī xiǎo kuài shuǐ, yòng yú zhìzào MILL zhuǎnwān de chēlún небольшая область воды, используемая особенно в прошлом, чтобы сделать колесо MILL повернуть nebol'shaya oblast' vody, ispol'zuyemaya osobenno v proshlom, chtoby sdelat' koleso MILL povernut'
147 (尤指旧时用于推动磨坊水车的)磨坊水池 (yóu zhǐ jiùshí yòng yú tuīdòng mòfāng shuǐ chē de) mòfāng shuǐchí (尤指旧时用于推动磨坊水车的)磨坊水池 (yóu zhǐ jiùshí yòng yú tuīdòng mòfāng shuǐ chē de) mòfāng shuǐchí (особенно используется на старых мельницах для продвижения мельницы водяная мельница) (osobenno ispol'zuyetsya na starykh mel'nitsakh dlya prodvizheniya mel'nitsy vodyanaya mel'nitsa)
148 the sea was as calm as a millpond the sea was as calm as a millpond 大海像一个水池一样平静 dàhǎi xiàng yīgè shuǐchí yīyàng píngjìng Море было спокойным, как пруд More bylo spokoynym, kak prud
149 海上风平浪群 hǎishàng fēng píng làng qún 海上风平浪群 hǎishàng fēng píng làng qún Группа морских спокойных волн Gruppa morskikh spokoynykh voln
150 Mills and Boon Mills and Boon 米尔斯和文恩 mǐ'ěr sī héwén ēn Миллс и Бун Mills i Bun
151 a company that publishes popular romantic novels a company that publishes popular romantic novels 出版流行浪漫小说的公司 chūbǎn liúxíng làngmàn xiǎoshuō de gōngsī компания, которая публикует популярные романтические романы kompaniya, kotoraya publikuyet populyarnyye romanticheskiye romany
152 米尔斯和布恩出版公司.(出版通俗爱情小说) mǐ'ěr sī hébù ēn chūbǎn gōngsī.(Chūbǎn tōngsú àiqíng xiǎoshuō) 米尔斯和布恩出版公司(出版通俗爱情小说) mǐ'ěr sī hébù ēn chūbǎn gōngsī (chūbǎn tōngsú àiqíng xiǎoshuō) Издательская компания Mills and Boone. (Публикация популярных историй любви) Izdatel'skaya kompaniya Mills and Boone. (Publikatsiya populyarnykh istoriy lyubvi)
153 He was tall, dark and handsome, like a mills and boon hero He was tall, dark and handsome, like a mills and boon hero 他高大,黑暗,英俊,像一个磨坊和英雄 tā gāodà, hēi'àn, yīngjùn, xiàng yīgè mòfāng hé yīngxióng Он был высокий, темный и красивый, как герой мельниц и благ On byl vysokiy, temnyy i krasivyy, kak geroy mel'nits i blag
154 他个头高大、皮肤黝黑、相堂堂 像通俗爱情小说的男主角 tā gètóu gāodà, pífū yǒuhēi, xiàngmào tángtáng xiàng tōngsú àiqíng xiǎoshuō de nán zhǔjiǎo 他个头高大,皮肤黝黑,相貌堂堂像通俗爱情小说的男主角 tā gètóu gāodà, pífū yǒuhēi, xiàngmào tángtáng xiàng tōngsú àiqíng xiǎoshuō de nán zhǔjiǎo Он высокий, темнокожий, и выглядит как герой популярной любовной истории. On vysokiy, temnokozhiy, i vyglyadit kak geroy populyarnoy lyubovnoy istorii.
155 他高大,黑暗,英俊,像一个磨坊和英雄。 tā gāodà, hēi'àn, yīngjùn, xiàng yīgè mòfāng hé yīngxióng. 他高大,黑暗,英俊,像一个磨坊和英雄。 tā gāodà, hēi'àn, yīngjùn, xiàng yīgè mòfāng hé yīngxióng. Он высокий, темный, красивый, как мельница и герой. On vysokiy, temnyy, krasivyy, kak mel'nitsa i geroy.
156 millstone Millstone 磨石 Mó shí жернов zhernov
157 磨石 mó shí 磨石 mó shí жернов zhernov
158 one of two flat round stones used, especially in the past, to crush grain to make flour  one of two flat round stones used, especially in the past, to crush grain to make flour  用于压碎谷物制作面粉的两块扁圆形石中的一块,特别是在过去 yòng yú yā suì gǔwù zhìzuò miànfěn de liǎng kuài biǎn yuán xíng shízhōng de yīkuài, tèbié shì zài guòqù Один из двух плоских круглых камней, использовавшихся, особенно в прошлом, для измельчения зерна с целью получения муки Odin iz dvukh ploskikh kruglykh kamney, ispol'zovavshikhsya, osobenno v proshlom, dlya izmel'cheniya zerna s tsel'yu polucheniya muki
159 ,磨盘  mó shí, mòpán  磨石,磨盘 mó shí, mòpán Жернова, жернова Zhernova, zhernova
160 用于压碎谷物制作面粉的两块扁圆形石中的一块,特别是在过去I yòng yú yā suì gǔwù zhìzuò miànfěn de liǎng kuài biǎn yuán xíng shí zhōng de yīkuài, tèbié shì zài guòqù I 用于压碎谷物制作面粉的两块扁圆形石中的一块,特别是在过去我 yòng yú yā suì gǔwù zhìzuò miànfěn de liǎng kuài biǎn yuán xíng shí zhōng de yīkuài, tèbié shì zài guòqù wǒ Один из двух плоских круглых камней, используемых для дробления злаков, особенно в прошлом. Odin iz dvukh ploskikh kruglykh kamney, ispol'zuyemykh dlya drobleniya zlakov, osobenno v proshlom.
161 a millstone around/round your neck a difficult problem or responsibility that it seems impossible to solve or get rid of a millstone around/round your neck a difficult problem or responsibility that it seems impossible to solve or get rid of 围绕/围绕颈部的磨石是一个难以解决或摆脱的难题或责任 wéirào/wéirào jǐng bù de mó shí shì yīgè nányǐ jiějué huò bǎituō de nántí huò zérèn жернов вокруг / вокруг вашей шеи трудная проблема или ответственность, которую кажется невозможным решить или избавиться zhernov vokrug / vokrug vashey shei trudnaya problema ili otvetstvennost', kotoruyu kazhetsya nevozmozhnym reshit' ili izbavit'sya
162 难以摆脱的沉重负担 nányǐ bǎituō de chénzhòng fùdān 难以摆脱的沉重负担 nányǐ bǎituō de chénzhòng fùdān тяжелое бремя, от которого трудно избавиться tyazheloye bremya, ot kotorogo trudno izbavit'sya
163 围绕/围绕颈部的磨石是一个难以解决或摆脱的难题或责任: wéirào/wéirào jǐng bù de mó shí shì yīgè nányǐ jiějué huò bǎituō de nántí huò zérèn: 围绕/围绕颈部的磨石是一个难以解决或摆脱的难题或责任: wéirào/wéirào jǐng bù de mó shí shì yīgè nányǐ jiějué huò bǎituō de nántí huò zérèn: Точильный камень вокруг / вокруг шеи - сложная проблема или обязанность, которую трудно решить или от которой избавиться: Tochil'nyy kamen' vokrug / vokrug shei - slozhnaya problema ili obyazannost', kotoruyu trudno reshit' ili ot kotoroy izbavit'sya:
164 my debts are a millstone around my neck My debts are a millstone around my neck 我的债务是我脖子上的磨刀石 Wǒ de zhàiwù shì wǒ bózi shàng de mó dāo shí Мои долги - жернов на шее Moi dolgi - zhernov na sheye
165 债务成了我难以摆脱的负担 zhàiwù chéngle wǒ nányǐ bǎituō de fùdān 债务成了我难以摆脱的负担 zhàiwù chéngle wǒ nányǐ bǎituō de fùdān Долг становится бременем, от которого я вряд ли смогу избавиться Dolg stanovitsya bremenem, ot kotorogo ya vryad li smogu izbavit'sya
166 我的债务是我脖子上的磨刀石 wǒ de zhàiwù shì wǒ bózi shàng de mó dāo shí 我的债务是我脖子上的磨刀石 wǒ de zhàiwù shì wǒ bózi shàng de mó dāo shí Мой долг - точильный камень на моей шее. Moy dolg - tochil'nyy kamen' na moyey sheye.
167 millstream millstream millstream millstream мельничный лоток mel'nichnyy lotok
168 a stream whose water turns a wheel that provides power for machinery in a watermill a stream whose water turns a wheel that provides power for machinery in a watermill 一条小溪的水转动一个轮子,为水车里的机器提供动力 yītiáo xiǎo xī de shuǐ zhuǎndòng yīgè lúnzi, wéi shuǐ chē lǐ de jīqì tígōng dònglì поток, вода которого вращает колесо, которое обеспечивает мощность для машин на водяной мельнице potok, voda kotorogo vrashchayet koleso, kotoroye obespechivayet moshchnost' dlya mashin na vodyanoy mel'nitse
169 水磨动力水流 shuǐmó dònglì shuǐliú 水磨动力水流 shuǐmó dònglì shuǐliú Поток мощности водяной мельницы Potok moshchnosti vodyanoy mel'nitsy
171 mill wheel mill wheel 磨轮 mólún Мельничное колесо Mel'nichnoye koleso
172 a large wheel that is turned by water and that makes the machinery of a mill work  a large wheel that is turned by water and that makes the machinery of a mill work  一个由水转动的大轮子,使一个工厂的机器工作 yīgè yóu shuǐ zhuǎndòng de dà lúnzi, shǐ yīgè gōngchǎng de jīqì gōngzuò большое колесо, которое вращается водой и заставляет работать мельницу bol'shoye koleso, kotoroye vrashchayetsya vodoy i zastavlyayet rabotat' mel'nitsu
173 (带动磨坊机器运转的)水车轮 (dàidòng mòfāng jīqì yùnzhuǎn de) shuǐ chēlún (带动磨坊机器运转的)水车轮 (dàidòng mòfāng jīqì yùnzhuǎn de) shuǐ chēlún Водяное колесо (для привода мельницы) Vodyanoye koleso (dlya privoda mel'nitsy)
174 milometer milometer 里程表 lǐchéng biǎo прибор для измерения пробега в милях pribor dlya izmereniya probega v milyakh
175 also also также takzhe
176 mileometer mileometer 测程仪 cè chéng yí mileometer mileometer
177 odometer odometer 里程表 lǐchéng biǎo одометр odometr
178 also also также takzhe
179 the clock the clock 时钟 shí zhōng Часы Chasy
180 an instrument in a vehicle that measures.the number of miles it .has travelled  an instrument in a vehicle that measures.The number of miles it.Has travelled  车辆中的一种仪器,用于测量它行驶的英里数 chēliàng zhōng de yī zhǒng yíqì, yòng yú cèliáng tā xíngshǐ de yīnglǐ shù Инструмент в транспортном средстве, который измеряет количество пройденных миль. Instrument v transportnom sredstve, kotoryy izmeryayet kolichestvo proydennykh mil'.
181 里程表;计程器 lǐchéng biǎo; jì chéng qì 里程表;计程器 lǐchéng biǎo; jì chéng qì Одометр; таксометр Odometr; taksometr
182 picture  page R001 picture  page R001 图片页R001 túpiàn yè R001 Картинная страница R001 Kartinnaya stranitsa R001
183 milord  milord  阁下 géxià милорд milord
184 (old use or humorous) used when talking to or about a man who is a member of the British nobility (old use or humorous) used when talking to or about a man who is a member of the British nobility (旧的使用或幽默的)在与英国贵族成员交谈时使用 (jiù de shǐyòng huò yōumò de) zài yǔ yīngguó guìzú chéngyuán jiāotán shí shǐyòng (старый или юмористический), используемый при разговоре или о человеке, который является представителем британской знати (staryy ili yumoristicheskiy), ispol'zuyemyy pri razgovore ili o cheloveke, kotoryy yavlyayetsya predstavitelem britanskoy znati
185 (对英国贵族的称呼 )老爷,大人 (duì yīngguó guìzú de chēnghu) lǎoyé, dàrén (对英国贵族的称呼)老爷,大人 (duì yīngguó guìzú de chēnghu) lǎoyé, dàrén (имя для британской аристократии) Мастер, взрослый (imya dlya britanskoy aristokratii) Master, vzroslyy
186 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
187 milady milady 米拉迪 mǐ lā dí миледи miledi
188 mime mime 哑剧 yǎjù мим mim
189 especially in the theatre especially in the theatre 特别是在剧院里 tèbié shì zài jùyuàn lǐ Особенно в театре Osobenno v teatre
190 the use of movements of your hands or body and the expressions on your face to tell a story or to act sth without speaking; a performance using this method of acting  the use of movements of your hands or body and the expressions on your face to tell a story or to act sth without speaking; a performance using this method of acting  使用你的手或身体的动作以及脸上的表情来讲述故事或采取行动而不说话;使用这种表演方法的表演 shǐyòng nǐ de shǒu huò shēntǐ de dòngzuò yǐjí liǎn shàng de biǎoqíng lái jiǎngshù gùshì huò cǎiqǔ xíngdòng ér bù shuōhuà; shǐyòng zhè zhǒng biǎoyǎn fāngfǎ de biǎoyǎn Использование движений ваших рук или тела и выражений на вашем лице, чтобы рассказать историю или действовать без слов, выступление с использованием этого метода действия Ispol'zovaniye dvizheniy vashikh ruk ili tela i vyrazheniy na vashem litse, chtoby rasskazat' istoriyu ili deystvovat' bez slov, vystupleniye s ispol'zovaniyem etogo metoda deystviya
191 哑剧表演;哑剧;默剧 yǎjù biǎoyǎn; yǎjù; mò jù 哑剧表演;哑剧;默剧 yǎjù biǎoyǎn; yǎjù; mò jù Представление пантомимы; пантомима; пантомима Predstavleniye pantomimy; pantomima; pantomima
192 the performance consisted of dance, music and mime the performance consisted of dance, music and mime 表演包括舞蹈,音乐和哑剧 biǎoyǎn bāokuò wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù Спектакль состоял из танцев, музыки и пантомимы Spektakl' sostoyal iz tantsev, muzyki i pantomimy
193 演出包括舞蹈、音乐和哑剧 yǎnchū bāokuò wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù 演出包括舞蹈,音乐和哑剧 yǎnchū bāokuò wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù Представления включают танец, музыку и пантомиму Predstavleniya vklyuchayut tanets, muzyku i pantomimu
194 表演包括舞蹈,音乐和哑剧 biǎoyǎn bāokuò wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù 表演包括舞蹈,音乐和哑剧 biǎoyǎn bāokuò wǔdǎo, yīnyuè hé yǎjù Представления включают танец, музыку и пантомиму Predstavleniya vklyuchayut tanets, muzyku i pantomimu
195 a mime artist a mime artist 一个哑剧艺术家 yīgè yǎjù yìshùjiā художник пантомимы khudozhnik pantomimy
196 哑居表演艺术家 yǎ jū biǎoyǎn yìshùjiā 哑居表演艺术家 yǎ jū biǎoyǎn yìshùjiā Тупой перформанс артиста Tupoy performans artista
197 一个哑剧艺术家 yīgè yǎjù yìshùjiā 一个哑剧艺术家 yīgè yǎjù yìshùjiā художник пантомимы khudozhnik pantomimy
198 She performed a brief mime She performed a brief mime 她表演了一个短暂的哑剧演员 tā biǎoyǎnle yīgè duǎnzàn de yǎjù yǎnyuán Она исполнила короткую пантомиму Ona ispolnila korotkuyu pantomimu
199 她表演了一小哑剧 tā biǎoyǎnle yī xiǎoduàn yǎjù 她表演了一小段哑剧 tā biǎoyǎnle yī xiǎoduàn yǎjù Она исполнила короткую пантомиму Ona ispolnila korotkuyu pantomimu
200 她表演了一个短暂的哑剧演员 tā biǎoyǎnle yīgè duǎnzàn de yǎjù yǎnyuán 她表演了一个短暂的哑剧演员 tā biǎoyǎnle yīgè duǎnzàn de yǎjù yǎnyuán Она исполнила короткую пантомиму Ona ispolnila korotkuyu pantomimu
201 to act, tell a story, etc. by moving your body and face but without speaking to act, tell a story, etc. By moving your body and face but without speaking 通过移动你的身体和脸,但不说话,采取行动,讲故事等 tōngguò yídòng nǐ de shēntǐ hé liǎn, dàn bù shuōhuà, cǎiqǔ xíngdòng, jiǎng gùshì děng Действовать, рассказывать историю и т. Д., Двигая телом и лицом, но не говоря ни слова Deystvovat', rasskazyvat' istoriyu i t. D., Dvigaya telom i litsom, no ne govorya ni slova
202 表演哑剧;用哑剧动作表现 biǎoyǎn yǎjù; yòng yǎjù dòngzuò biǎoxiàn 表演哑剧;用哑剧动作表现 biǎoyǎn yǎjù; yòng yǎjù dòngzuò biǎoxiàn Перформанс пантомима; пантомима Performans pantomima; pantomima
203 通过移动你的身体和脸,但不说话,采取行动,讲故事等 tōngguò yídòng nǐ de shēntǐ hé liǎn, dàn bù shuōhuà, cǎiqǔ xíngdòng, jiǎng gùshì děng 通过移动你的身体和脸,但不说话,采取行动,讲故事等 tōngguò yídòng nǐ de shēntǐ hé liǎn, dàn bù shuōhuà, cǎiqǔ xíngdòng, jiǎng gùshì děng Перемещая свое тело и лицо, но не разговаривая, действуя, рассказывая истории и т. Д. Peremeshchaya svoye telo i litso, no ne razgovarivaya, deystvuya, rasskazyvaya istorii i t. D.
204 each player has to mime the.title of a movie, play or book each player has to mime the.Title of a movie, play or book 每个玩家都必须模仿电影,戏剧或书籍的标题 měi gè wánjiā dōu bìxū mófǎng diànyǐng, xìjù huò shūjí de biāotí Каждый игрок должен имитировать название фильма, пьесы или книги Kazhdyy igrok dolzhen imitirovat' nazvaniye fil'ma, p'yesy ili knigi
205 每一名參加者都得用哑剧动作表观出一部电影戏剧或一本书的标题 měi yī míng cānjiā zhě dōu dé yòng yǎjù dòngzuò biǎo guān chū yī bù diànyǐng xìjù huò yī běn shū de biāotí 每一名参加者都得用哑剧动作表观出一部电影戏剧或一本书的标题 měi yī míng cānjiā zhě dōu dé yòng yǎjù dòngzuò biǎo guān chū yī bù diànyǐng xìjù huò yī běn shū de biāotí Каждый участник должен использовать пантомиму, чтобы посмотреть название фильма или книги. Kazhdyy uchastnik dolzhen ispol'zovat' pantomimu, chtoby posmotret' nazvaniye fil'ma ili knigi.
206 he mimed climbing a mountain. he mimed climbing a mountain. 他想要爬山。 tā xiǎng yào páshān. Он имитировал восхождение на гору. On imitiroval voskhozhdeniye na goru.
207 鈿哑剧形表示爬山 Tā yòng tián yǎjù xíngshì biǎoshì páshān 他用钿哑剧形式表示爬山 Tā yòng diàn yǎjù xíngshì biǎoshì páshān Он использовал форму немой немой, чтобы выразить лазание On ispol'zoval formu nemoy nemoy, chtoby vyrazit' lazaniye
208 他想要爬山 tā xiǎng yào páshān 他想要爬山 tā xiǎng yào páshān Он хочет подняться на гору On khochet podnyat'sya na goru
209 (to) (sth) to pretend to sing a song that is actually being sung by sb else on a tapeetc 〜(to) (sth) to pretend to sing a song that is actually being sung by sb else on a tape,etc 〜(to)(......)假装唱一首其他人在录音带上播放的歌曲,等等 〜(to)(......) Jiǎzhuāng chàng yī shǒu qítā rén zài lùyīndài shàng bòfàng de gēqǔ, děng děng ~ (to) (sth) притвориться спеть песню, которую на самом деле спет sb else на кассете, и т. д. ~ (to) (sth) pritvorit'sya spet' pesnyu, kotoruyu na samom dele spet sb else na kassete, i t. d.
210 (按照播放录音等)模拟歌唱;假唱 (ànzhào bòfàng lùyīn děng) mónǐ gēchàng; jiǎ chàng: (按照播放录音等)模拟歌唱;假唱: (ànzhào bòfàng lùyīn děng) mónǐ gēchàng; jiǎ chàng: (в соответствии с воспроизведением записи и т. д.) для имитации пения; (v sootvetstvii s vosproizvedeniyem zapisi i t. d.) dlya imitatsii peniya;
211 The band was miming to a backing tape The band was miming to a backing tape 乐队正在瞄准背带 Yuèduì zhèngzài miáozhǔn bēidài Группа подражала бэк-кассете Gruppa podrazhala bek-kassete
212 乐队跟着伴奏带在模拟演唱 yuèduì gēnzhe bànzòu dài zài mónǐ yǎnchàng 乐队跟着伴奏带在模拟演唱 yuèduì gēnzhe bànzòu dài zài mónǐ yǎnchàng Группа сопровождала группу сопровождения в пении симуляции Gruppa soprovozhdala gruppu soprovozhdeniya v penii simulyatsii
213 乐队正在瞄准背[also VN] yuèduì zhèngzài miáozhǔn bēidài.[Also VN] 乐队正在瞄准背带。[还VN] yuèduì zhèngzài miáozhǔn bēidài.[Hái VN] Группа целится в ремень. [также В.Н.] Gruppa tselitsya v remen'. [takzhe V.N.]
214 mimesis mimesis 拟态 nǐtài имитирование imitirovaniye
215 拟态 nǐtài 拟态 nǐtài Мимическое состояние Mimicheskoye sostoyaniye
216 (technical ) (technical) (技术) (jìshù) (Технический) (Tekhnicheskiy)
217 the way in which the real world and human behaviour is represented in art or literature  the way in which the real world and human behaviour is represented in art or literature  现实世界和人类行为在艺术或文学中的表现方式 xiànshí shìjiè hé rénlèi xíngwéi zài yìshù huò wénxué zhōng de biǎoxiàn fāngshì То, как реальный мир и поведение человека представлены в искусстве или литературе To, kak real'nyy mir i povedeniye cheloveka predstavleny v iskusstve ili literature
218 (太学艺术创作中的)模拟,摹仿 (tài xué yìshù chuàngzuò zhōng de) mónǐ, mófǎng (太学艺术创作中的)模拟,摹仿 (tài xué yìshù chuàngzuò zhōng de) mónǐ, mófǎng (в искусстве Тайсюэ) имитация, имитация (v iskusstve Taysyue) imitatsiya, imitatsiya
219 现实世界和人类行为在艺术或文学中的表现方式 xiànshí shìjiè hé rénlèi xíngwéi zài yìshù huò wénxué zhōng de biǎoxiàn fāngshì 现实世界和人类行为在艺术或文学中的表现方式 xiànshí shìjiè hé rénlèi xíngwéi zài yìshù huò wénxué zhōng de biǎoxiàn fāngshì Как реальный мир и поведение человека ведут себя в искусстве или литературе Kak real'nyy mir i povedeniye cheloveka vedut sebya v iskusstve ili literature
220 the fact of a particular social group changing their behaviour by copying the behaviour of another social group  the fact of a particular social group changing their behaviour by copying the behaviour of another social group  特定社会群体通过复制另一个社会群体的行为来改变他们的行为的事实 tèdìng shèhuì qúntǐ tōngguò fùzhì lìng yīgè shèhuì qúntǐ de xíngwéi lái gǎibiàn tāmen de xíngwéi de shìshí Факт того, что определенная социальная группа меняет свое поведение, копируя поведение другой социальной группы Fakt togo, chto opredelennaya sotsial'naya gruppa menyayet svoye povedeniye, kopiruya povedeniye drugoy sotsial'noy gruppy
221 (社会团体乏伺的)行为模仿 (shèhuì tuántǐ fá cì de) xíngwéi mófǎng (社会团体乏伺的)行为模仿 (shèhuì tuántǐ fá cì de) xíngwéi mófǎng (социальной группе не хватает услуг) имитация поведения (sotsial'noy gruppe ne khvatayet uslug) imitatsiya povedeniya
222 (biology)the fact of a. plant or animal developing a similar appearance to another plant or animal (biology shēng)the fact of a. Plant or animal developing a similar appearance to another plant or animal (生物生)一个事实。植物或动物与另一种植物或动物形成相似的外观 (shēngwù shēng) yīgè shìshí. Zhíwù huò dòngwù yǔ lìng yī zhòng zhíwù huò dòngwù xíngchéng xiāngsì de wàiguān (биология) тот факт, что растение или животное развиваются сходным образом с другим растением или животным (biologiya) tot fakt, chto rasteniye ili zhivotnoye razvivayutsya skhodnym obrazom s drugim rasteniyem ili zhivotnym
223 (生物的)拟态 (shēngwù de) nǐtài (生物的)拟态 (shēngwù de) nǐtài (биологический) миметик (biologicheskiy) mimetik
224 (medical医)the fact of a set of symptons suggesting that sb has a particular disease, when in fact that person has a different disease or none  (medical yī)the fact of a set of symptons suggesting that sb has a particular disease, when in fact that person has a different disease or none  (医疗医学)一系列症状的事实表明某人有某种疾病,而实际上这个人有不同的疾病或没有 (yīliáo yīxué) yī xìliè zhèngzhuàng de shìshí biǎomíng mǒu rén yǒu mǒu zhǒng jíbìng, ér shíjì shang zhège rén yǒu bùtóng de jíbìng huò méiyǒu Факт набора симптомов, свидетельствующих о том, что у кого-то есть конкретное заболевание, когда на самом деле у этого человека другое заболевание или его нет Fakt nabora simptomov, svidetel'stvuyushchikh o tom, chto u kogo-to yest' konkretnoye zabolevaniye, kogda na samom dele u etogo cheloveka drugoye zabolevaniye ili yego net
225 疾病模仿 jíbìng mófǎng 疾病模仿 jíbìng mófǎng Имитация болезни Imitatsiya bolezni
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  milionairess 1274 1274 millenium