|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mileage |
1272 |
1272 |
mike |
|
|
1 |
mike |
Mike |
麦克风 |
Màikèfēng |
микрофон |
mikrofon |
2 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
3 |
microphone |
microphone |
麦克风 |
màikèfēng |
микрофон |
mikrofon |
4 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
5 |
open mike |
open mike |
开迈克 |
kāi màikè |
Открытый
майк |
Otkrytyy mayk |
6 |
milady |
milady |
米拉迪 |
mǐ lā dí |
миледи |
miledi |
7 |
miladies |
miladies |
miladies |
miladies |
miladies |
miladies |
8 |
old use or humorous |
old use or humorous |
旧的使用或幽默 |
jiù de shǐyòng huò
yōumò |
Старое
использование
или
юмористический |
Staroye ispol'zovaniye ili
yumoristicheskiy |
9 |
used when
talking to or about a woman who is a member of the British nobility or of
high class |
used when talking to or about a
woman who is a member of the British nobility or of high class |
与英国贵族或高级成员的女性交谈时使用 |
yǔ yīngguó guìzú huò
gāojí chéngyuán de nǚxìng jiāotán shí shǐyòng |
Используется
при
разговоре
или о
женщине, которая
является
представителем
британского
дворянства
или
высокого
класса |
Ispol'zuyetsya pri razgovore
ili o zhenshchine, kotoraya yavlyayetsya predstavitelem britanskogo
dvoryanstva ili vysokogo klassa |
10 |
(对英国贵族或上流社会妇女的称呼)夫人,太太 |
(duì yīngguó guìzú huò
shàngliú shèhuì fùnǚ de chēnghu) fūrén, tàitài |
(对英国贵族或上流社会妇女的称呼)夫人,太太 |
(duì yīngguó guìzú huò
shàngliú shèhuì fùnǚ de chēnghu) fūrén, tàitài |
(имя
аристократической
женщины или
женщины из
высшего
общества
Великобритании)
Миссис, жена |
(imya aristokraticheskoy
zhenshchiny ili zhenshchiny iz vysshego obshchestva Velikobritanii) Missis,
zhena |
11 |
与英国贵族或高级成员的女性交谈时使用 |
yǔ yīngguó guìzú huò
gāojí chéngyuán de nǚxìng jiāotán shí shǐyòng |
与英国贵族或高级成员的女性交谈时使用 |
yǔ yīngguó guìzú huò
gāojí chéngyuán de nǚxìng jiāotán shí shǐyòng |
Используется
при
разговоре с
женщинами британских
аристократов
или старших
членов |
Ispol'zuyetsya pri razgovore s
zhenshchinami britanskikh aristokratov ili starshikh chlenov |
12 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
13 |
milord |
milord |
阁下 |
géxià |
милорд |
milord |
14 |
milage |
milage |
milage |
milage |
километраж |
kilometrazh |
15 |
mileage |
mileage |
里程 |
lǐchéng |
пробег |
probeg |
16 |
milch cow a person, an
organization or a product from which it is easy to make money |
milch cow a person, an
organization or a product from which it is easy to make money |
milch
cow一个人,一个组织或一个容易赚钱的产品 |
milch cow yīgè rén,
yīgè zǔzhī huò yīgè róngyì zhuànqián de chǎnpǐn |
Молочная
корова
человека,
организации
или
продукта, из
которого
легко
заработать
деньги |
Molochnaya korova cheloveka,
organizatsii ili produkta, iz kotorogo legko zarabotat' den'gi |
17 |
财源,摇钱树(指人、机构或产品) |
cáiyuán, yáoqiánshù (zhǐ
rén, jīgòu huò chǎnpǐn) |
财源,摇钱树(指人,机构或产品) |
cáiyuán, yáoqiánshù (zhǐ
rén, jīgòu huò chǎnpǐn) |
Деньги,
дойная
корова
(имеется в
виду люди, учреждения
или
продукты) |
Den'gi, doynaya korova
(imeyetsya v vidu lyudi, uchrezhdeniya ili produkty) |
18 |
mild,milder,mildest |
mild,milder,mildest |
温和的,温和的,最温和 |
wēnhé de, wēnhé de,
zuì wēnhé |
мягкий,
мягкий,
мягкий |
myagkiy, myagkiy, myagkiy |
19 |
not severe or
strong |
not severe or strong |
没有严重或强烈 |
méiyǒu yánzhòng huò
qiángliè |
Не
тяжелый или
сильный |
Ne tyazhelyy ili sil'nyy |
20 |
温和的;和善的;不严厉的 |
wēnhé de; héshàn de; bù
yánlì de |
温和的;和善的;不严厉的 |
wēnhé de; héshàn de; bù
yánlì de |
Мягкий,
добрый, не
грубый |
Myagkiy, dobryy, ne grubyy |
21 |
温和的,温和的,最温和 |
wēnhé de, wēnhé de,
zuì wēnhé |
温和的,温和的,最温和 |
wēnhé de, wēnhé de,
zuì wēnhé |
Мягкий,
нежный,
мягкий |
Myagkiy, nezhnyy, myagkiy |
22 |
a mild form of the disease |
a mild form of the disease |
一种轻微的疾病形式 |
yī zhǒng qīngwéi
de jíbìng xíngshì |
легкая
форма
заболевания |
legkaya forma zabolevaniya |
23 |
病势不重 |
bìngshì bù chóng |
病势不重 |
bìngshì bù chóng |
Не
болею |
Ne boleyu |
24 |
a mild
punishment/criticism |
a mild punishment/criticism |
温和的惩罚/批评 |
wēnhé de
chéngfá/pīpíng |
мягкое
наказание /
критика |
myagkoye nakazaniye / kritika |
25 |
轻微的责罚;和善的批评 |
qīngwéi de zéfá; héshàn de
pīpíng |
轻微的责罚;和善的批评 |
qīngwéi de zéfá; héshàn de
pīpíng |
Легкое
наказание,
добрая
критика |
Legkoye nakazaniye, dobraya
kritika |
26 |
it's safe to take a mild
sedative |
it's safe to take a mild
sedative |
服用温和的镇静剂是安全的 |
fúyòng wēnhé de zhènjìngjì
shì ānquán de |
Безопасно
принимать
мягкое
успокоительное |
Bezopasno prinimat' myagkoye
uspokoitel'noye |
27 |
服用离不强品被定剂没有危险 |
fúyòng lì bù qiáng pǐn bèi
dìng jì méiyǒu wéixiǎn |
服用离不强品被定剂没有危险 |
fúyòng lì bù qiáng pǐn bèi
dìng jì méiyǒu wéixiǎn |
Не
опасно
брать
рецепт от
сильного
продукта. |
Ne opasno brat' retsept ot
sil'nogo produkta. |
28 |
服用温和的镇静剂是安全的 |
fúyòng wēnhé de zhènjìngjì
shì ānquán de |
服用温和的镇静剂是安全的 |
fúyòng wēnhé de zhènjìngjì
shì ānquán de |
Можно
принимать
мягкие
успокоительные
средства. |
Mozhno prinimat' myagkiye
uspokoitel'nyye sredstva. |
29 |
use a soap
that is mild on the skin |
use a soap that is mild on the
skin |
使用温和的肥皂在皮肤上 |
shǐyòng wēnhé de
féizào zài pífū shàng |
Используйте
мягкое мыло
на кожу |
Ispol'zuyte myagkoye mylo na
kozhu |
30 |
使用对皮肤刺激性不强的肥皂 |
shǐyòng duì pífū
cìjī xìng bù qiáng de féizào |
使用对皮肤刺激性不强的肥皂 |
shǐyòng duì pífū
cìjī xìng bù qiáng de féizào |
Используйте
мыло,
которое не
раздражает
кожу |
Ispol'zuyte mylo, kotoroye ne
razdrazhayet kozhu |
31 |
使用温和的肥皂在皮肤上 |
shǐyòng wēnhé de
féizào zài pífū shàng |
使用温和的肥皂在皮肤上 |
shǐyòng wēnhé de
féizào zài pífū shàng |
Используйте
мягкое мыло
на кожу |
Ispol'zuyte myagkoye mylo na
kozhu |
32 |
(of weather天气) |
(of weather tiānqì) |
(天气天气) |
(tiānqì tiānqì) |
(погоды
погода) |
(pogody pogoda) |
33 |
not very cold,
and therefore pleasant |
not very cold, and therefore
pleasant |
不是很冷,因此很愉快 |
bùshì hěn lěng,
yīncǐ hěn yúkuài |
Не
очень
холодно и
потому
приятно |
Ne ochen' kholodno i potomu
priyatno |
34 |
温和的;和煦的: |
wēnhé de; héxù de: |
温和的;和煦的: |
wēnhé de; héxù de: |
Умеренный,
добродушный: |
Umerennyy, dobrodushnyy: |
35 |
不是很冷,因此很愉快 |
Bùshì hěn lěng,
yīncǐ hěn yúkuài |
不是很冷,因此很愉快 |
Bùshì hěn lěng,
yīncǐ hěn yúkuài |
Не
очень
холодно, так
очень рад |
Ne ochen' kholodno, tak ochen'
rad |
36 |
the mildest winter since records began |
the mildest winter since
records began |
记录开始后最温暖的冬天 |
jìlù kāishǐ hòu zuì
wēnnuǎn de dōngtiān |
Самая
мягкая зима
со времен
рекордов |
Samaya myagkaya zima so vremen
rekordov |
37 |
自有记载以来最温暖舒适的冬天 |
zì yǒu jìzǎi
yǐlái zuì wēnnuǎn shūshì de dōngtiān |
自有记载以来最温暖舒适的冬天 |
zì yǒu jìzǎi
yǐlái zuì wēnnuǎn shūshì de dōngtiān |
Самая
теплая и
комфортная
зима с
момента записи |
Samaya teplaya i komfortnaya
zima s momenta zapisi |
38 |
a mild climate |
a mild climate |
气候温和 |
qìhòu wēnhé |
мягкий
климат |
myagkiy klimat |
39 |
温和的气核 |
wēnhé de qì hé |
温和的气核 |
wēnhé de qì hé |
Мягкий
газовый
сердечник |
Myagkiy gazovyy serdechnik |
40 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
41 |
hard |
hard |
硬 |
yìng |
жесткий |
zhestkiy |
42 |
of feelings |
of feelings |
感情 |
gǎnqíng |
Чувств |
Chuvstv |
43 |
情感 |
qínggǎn |
情感 |
qínggǎn |
эмоция |
emotsiya |
44 |
not great or
extreme |
not great or extreme |
没有伟大或极端 |
méiyǒu wěidà huò
jíduān |
Не
великий или
экстремальный |
Ne velikiy ili ekstremal'nyy |
45 |
温和的;不强烈的;轻微的 |
wēnhé de; bù qiángliè de;
qīngwéi de |
温和的;不强烈的;轻微的 |
wēnhé de; bù qiángliè de;
qīngwéi de |
Мягкий,
не сильный,
слабый |
Myagkiy, ne sil'nyy, slabyy |
46 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
47 |
slight |
slight |
轻微 |
qīngwéi |
незначительный |
neznachitel'nyy |
48 |
mild
irritation/amusement/disapproval |
mild
irritation/amusement/disapproval |
轻度刺激/娱乐/不赞成 |
qīng dù cìjī/yúlè/bù
zànchéng |
Легкое
раздражение
/
развлечение
/ неодобрение |
Legkoye razdrazheniye /
razvlecheniye / neodobreniye |
49 |
几分恼怒/喜悦/不赞成 |
jǐ fēn
nǎonù/xǐyuè/bù zànchéng |
几分恼怒/喜悦/不赞成 |
jǐ fēn
nǎonù/xǐyuè/bù zànchéng |
Немного
зол / радость /
неодобрение |
Nemnogo zol / radost' /
neodobreniye |
50 |
She looked at him in mild
surprise. |
She looked at him in mild
surprise. |
她轻轻地惊讶地看着他。 |
tā qīng qīng de
jīngyà de kànzhe tā. |
Она
посмотрела
на него с
легким
удивлением. |
Ona posmotrela na nego s legkim
udivleniyem. |
51 |
她略带吃惊地
看着他 |
Tā lüè dài
chījīng de kànzhe tā |
她略带吃惊地看着他 |
Tā lüè dài
chījīng de kànzhe tā |
Она
смотрела на
него с
удивлением |
Ona smotrela na nego s
udivleniyem |
52 |
of people or
their behaviour |
of people or their
behaviour |
人或他们的行为 |
rén huò tāmen de xíngwéi |
Людей
или их
поведение |
Lyudey ili ikh povedeniye |
53 |
人或其行为 |
rén huò qí xíngwéi |
人或其行为 |
rén huò qí xíngwéi |
Люди
или их
поведение |
Lyudi ili ikh povedeniye |
54 |
人或他们的行为 |
rén huò tāmen de xíngwéi |
人或他们的行为 |
rén huò tāmen de xíngwéi |
Люди
или их
поведение |
Lyudi ili ikh povedeniye |
55 |
gentle and
kind; not usually getting angry or violent |
gentle and kind; not usually
getting angry or violent |
温柔善良;通常不会生气或暴力 |
wēnróu shànliáng;
tōngcháng bù huì shēngqì huò bàolì |
Нежный
и добрый,
обычно не
злится или
жестокий |
Nezhnyy i dobryy, obychno ne
zlitsya ili zhestokiy |
56 |
和善的;随和的 |
héshàn de; suíhe de |
和善的;随和的 |
héshàn de; suíhe de |
Добрый
и спокойный |
Dobryy i spokoynyy |
57 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
58 |
equable |
equable |
平和的 |
pínghé de |
уравновешенный |
uravnoveshennyy |
59 |
a mild woman,
who never shouted |
a mild woman, who never shouted |
一个温和的女人,从不吼叫 |
yīgè wēnhé de
nǚrén, cóng bù hǒujiào |
мягкая
женщина,
которая
никогда не
кричала |
myagkaya zhenshchina, kotoraya
nikogda ne krichala |
60 |
从木大声叫喊的随和的女人 |
cóng mù dàshēng
jiàohǎn de suíhe de nǚrén |
从木大声叫喊的随和的女人 |
cóng mù dàshēng
jiàohǎn de suíhe de nǚrén |
Спокойная
женщина
кричит из
дерева |
Spokoynaya zhenshchina krichit
iz dereva |
61 |
of a flavour |
of a flavour |
一种味道 |
yī zhǒng wèidào |
Аромата |
Aromata |
62 |
味道 |
wèidào |
味道 |
wèidào |
вкус |
vkus |
63 |
not strong, spicy or
bitter |
not strong, spicy or
bitter |
不强烈,辛辣或苦 |
bù qiángliè, xīnlà huò
kǔ |
Не
сильный,
острый или
горький |
Ne sil'nyy, ostryy ili gor'kiy |
64 |
不浓的;淡味的 |
bù nóng de; dànwèi de |
不浓的;淡味的 |
bù nóng de; dànwèi de |
Не
толстый |
Ne tolstyy |
65 |
a mild curry |
a mild curry |
温和的咖喱 |
wēnhé de gālí |
мягкое
карри |
myagkoye karri |
66 |
淡味咖喱 |
dànwèi gālí |
淡味咖喱 |
dànwèi gālí |
Легкое
карри |
Legkoye karri |
67 |
mild cheese |
mild cheese |
温和的奶酪 |
wēnhé de nǎilào |
Мягкий
сыр |
Myagkiy syr |
68 |
淡味奶酪 |
dànwèi nǎilào |
淡味奶酪 |
dànwèi nǎilào |
Легкий
сыр |
Legkiy syr |
69 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
70 |
hot |
hot |
热 |
rè |
горячий |
goryachiy |
71 |
mildness |
mildness |
温和 |
wēnhé |
мягкость |
myagkost' |
72 |
the mildness
of a sunny spring day |
the mildness of a sunny spring
day |
阳光明媚的春日温和 |
yángguāng míngmèi de
chūnrì wēnhé |
Мягкость
солнечного
весеннего
дня |
Myagkost' solnechnogo vesennego
dnya |
73 |
春日阳光融融的温暖 |
chūnrì yángguāng
róngróng de wēnnuǎn |
春日阳光融融的温暖 |
chūnrì yángguāng
róngróng de wēnnuǎn |
Теплое
солнце
весной |
Teploye solntse vesnoy |
74 |
her mildness of manner |
her mildness of manner |
她温和的态度 |
tā wēnhé de tàidù |
Ее
мягкость
манеры |
Yeye myagkost' manery |
75 |
她温柔随和的举止 |
tā wēnróu suíhe de
jǔzhǐ |
她温柔随和的举止 |
tā wēnróu suíhe de
jǔzhǐ |
Ее
нежная и
легкая
манера |
Yeye nezhnaya i legkaya manera |
76 |
a type of dark
beer with a mild flavour |
a type of dark beer with a mild
flavour |
一种带有温和味道的深色啤酒 |
yī zhǒng dài yǒu
wēnhé wèidào de shēn sè píjiǔ |
тип
темного
пива с
мягким
вкусом |
tip temnogo piva s myagkim
vkusom |
77 |
淡味啤酒 |
dànwèi píjiǔ |
淡味啤酒 |
dànwèi píjiǔ |
Светлое
пиво |
Svetloye pivo |
78 |
一种带有温和味道的深色啤酒 |
yī zhǒng dài yǒu
wēnhé wèidào de shēn sè píjiǔ |
一种带有温和味道的深色啤酒 |
yī zhǒng dài yǒu
wēnhé wèidào de shēn sè píjiǔ |
темное
пиво с
мягким
вкусом |
temnoye pivo s myagkim vkusom |
79 |
Two pints of
mild, please |
Two pints of mild, please |
两品脱温和,请 |
liǎng pǐn tuō
wēnhé, qǐng |
Пожалуйста,
две пинты
мягкого |
Pozhaluysta, dve pinty myagkogo |
80 |
请来两品脱淡啤酒 |
qǐng lái liǎng
pǐn tuō dàn píjiǔ |
请来两品脱淡啤酒 |
qǐng lái liǎng
pǐn tuō dàn píjiǔ |
Пожалуйста,
приходите
за двумя
пинтами светлого
пива |
Pozhaluysta, prikhodite za
dvumya pintami svetlogo piva |
81 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
82 |
bitter |
bitter |
苦 |
kǔ |
горький |
gor'kiy |
83 |
mildew a very small
white fungus that grows on walls, plants, food, etc. in warm wet conditions |
mildew a very small white fungus that grows on
walls, plants, food, etc. In warm wet conditions |
霉变是一种非常小的白木耳,在温暖潮湿的条件下生长在墙壁,植物,食物等上 |
méi biànshì yī zhǒng
fēicháng xiǎo de báimù'ěr, zài wēnnuǎn cháoshī
de tiáojiàn xià shēngzhǎng zài qiángbì, zhíwù, shíwù děng
shàng |
Плесень
- очень
маленький
белый гриб,
который
растет на
стенах,
растениях,
пище и т. Д. В теплых
влажных
условиях. |
Plesen' - ochen' malen'kiy
belyy grib, kotoryy rastet na stenakh, rasteniyakh, pishche i t. D. V teplykh
vlazhnykh usloviyakh. |
84 |
霉;霉菌 |
méi; méijūn |
霉;霉菌 |
méi; méijūn |
Плесень,
плесени |
Plesen', pleseni |
85 |
mildewed |
mildewed |
发霉 |
fāméi |
пораженный
милдью |
porazhennyy mild'yu |
86 |
with mildew
growing on it |
with mildew growing on it |
霉菌生长在它上面 |
méi jùn shēngzhǎng
zài tā shàngmiàn |
На
нем растут
мягкие
волосы |
Na nem rastut myagkiye volosy |
87 |
发霉的 |
fāméi de |
发霉的 |
fāméi de |
заплесневелый |
zaplesnevelyy |
88 |
mildly |
mildly |
温和 |
wēnhé |
мягко |
myagko |
89 |
温和 |
wēnhé |
温和 |
wēnhé |
умеренный |
umerennyy |
90 |
slightly |
slightly |
略 |
lüè |
немного |
nemnogo |
91 |
略 |
lüè |
略 |
lüè |
немного |
nemnogo |
92 |
not very much |
not very much |
不是很多 |
bùshì hěnduō |
Не
очень |
Ne ochen' |
93 |
轻微地;稍微地 |
qīngwéi de; shāowéi
de |
轻微地;稍微地 |
qīngwéi de; shāowéi
de |
Немного,
немного |
Nemnogo, nemnogo |
94 |
不是很多 |
bùshì hěnduō |
不是很多 |
bùshì hěnduō |
Не
много |
Ne mnogo |
95 |
mildly
surprised/irritated/interested |
mildly
surprised/irritated/interested |
有点惊讶/烦躁/感兴趣 |
yǒudiǎn
jīngyà/fánzào/gǎn xìngqù |
Слегка
удивлен /
раздражен /
заинтересован |
Slegka udivlen / razdrazhen /
zainteresovan |
96 |
有点儿吃惊/生气/感兴趣 |
yǒudiǎn er
chījīng/shēngqì/gǎn xìngqù |
有点儿吃惊/生气/感兴趣 |
yǒudiǎn er
chījīng/shēngqì/gǎn xìngqù |
Немного
удивлен / зол /
заинтересован |
Nemnogo udivlen / zol /
zainteresovan |
97 |
有点惊讶/烦躁/感兴趣 |
yǒudiǎn
jīngyà/fánzào/gǎn xìngqù |
有点惊讶/烦躁/感兴趣 |
yǒudiǎn
jīngyà/fánzào/gǎn xìngqù |
немного
удивлен /
раздражен /
заинтересован |
nemnogo udivlen / razdrazhen /
zainteresovan |
98 |
in a gentle
manner |
in a gentle manner |
温柔地 |
wēnróu de |
Нежно |
Nezhno |
99 |
和善地;
温和地 |
héshàn de; wēnhé de |
和善地;温和地 |
héshàn de; wēnhé de |
Пожалуйста,
нежно |
Pozhaluysta, nezhno |
100 |
I didn't mean
to upset you/he said mildly |
I didn't mean to upset you/he
said mildly |
我并不是故意让你不高兴/他温和地说 |
wǒ bìng bùshì gùyì ràng
nǐ bù gāoxìng/tā wēnhé de shuō |
Я не
хотел тебя
расстраивать,
- мягко
сказал он. |
YA ne khotel tebya
rasstraivat', - myagko skazal on. |
|
他和颜悦色地说,我并不是想扫你的戎 |
tā héyányuèsè dì
shuō, wǒ bìng bùshì xiǎng sǎo nǐ de róng |
他和颜悦色地说,我并不是想扫你的戎 |
tā héyányuèsè dì
shuō, wǒ bìng bùshì xiǎng sǎo nǐ de róng |
Он
сказал с
радостью, я
не хочу
подметать
тебя. |
On skazal s radost'yu, ya ne
khochu podmetat' tebya. |
102 |
我并不是故意让你不高兴/他温和地说 |
wǒ bìng bùshì gùyì ràng
nǐ bù gāoxìng/tā wēnhé de shuō |
我并不是故意让你不高兴/他温和地说 |
wǒ bìng bùshì gùyì ràng
nǐ bù gāoxìng/tā wēnhé de shuō |
Я не
хотел тебя
расстроить, -
мягко
сказал он. |
YA ne khotel tebya rasstroit',
- myagko skazal on. |
103 |
to put it
mildly used to showthat what you are talking about is
much more extreme, etc. than your words suggest. |
to put it mildly used to
showthat what you are talking about is much more extreme, etc. Than your
words suggest. |
用它来温和地表明你所说的是比你的话所暗示的更极端等等。 |
yòng tā lái wēnhé dì
biǎomíng nǐ suǒ shuō de shì bǐ nǐ dehuà
suǒ àn shì de gèng jíduān děng děng. |
Мягко
говоря,
раньше это
показывало,
что то, о чем
вы говорите,
гораздо
более
экстремально
и т. Д., Чем
подсказывают
ваши слова. |
Myagko govorya, ran'she eto
pokazyvalo, chto to, o chem vy govorite, gorazdo boleye ekstremal'no i t. D.,
Chem podskazyvayut vashi slova. |
104 |
说得委婉些;说得好听一点 |
Shuō dé wěiwǎn
xiē; shuō dé hǎotīng yīdiǎn |
说得委婉些;说得好听一点 |
Shuō dé wěiwǎn
xiē; shuō dé hǎotīng yīdiǎn |
Сказал
быть
эвфемистическим,
говорить немного
лучше |
Skazal byt' evfemisticheskim,
govorit' nemnogo luchshe |
105 |
The result was
unfortunate,to put it mildly (it
was extremely unfortunate) |
The result was unfortunate,to
put it mildly (it was extremely unfortunate) |
结果很不幸,说得客气一点(非常不幸) |
jiéguǒ hěn bùxìng,
shuō dé kèqì yīdiǎn (fēicháng bùxìng) |
Результат
был, к
сожалению,
мягким (это
было крайне
неудачно) |
Rezul'tat byl, k sozhaleniyu,
myagkim (eto bylo krayne neudachno) |
106 |
说得好听一点,结果是不幸的 |
shuō dé hǎotīng
yīdiǎn, jiéguǒ shì bùxìng de |
说得好听一点,结果是不幸的 |
shuō dé hǎotīng
yīdiǎn, jiéguǒ shì bùxìng de |
Говоря
немного
лучше,
результат
неудачный |
Govorya nemnogo luchshe,
rezul'tat neudachnyy |
107 |
mild mannered(of a
person ) gentle and not usually getting angry or violent |
mild mannered(of a person)
gentle and not usually getting angry or violent |
温柔的,温柔的,通常不生气或暴力的温文尔雅的人 |
wēnróu de, wēnróu de,
tōngcháng bù shēngqì huò bàolì de wēnwén'ěryǎ de rén |
Мягко
воспитанный
(человека)
нежный и
обычно не
сердитый
или
насильственный |
Myagko vospitannyy (cheloveka)
nezhnyy i obychno ne serdityy ili nasil'stvennyy |
108 |
温和的;随和的 |
wēnhé de; suíhe de |
温和的;随和的 |
wēn hé de; suíhe de |
Мягкий,
спокойный |
Myagkiy, spokoynyy |
109 |
mild steel a type of
steel containing very little carbon which is very strong but not easy to
shape |
mild steel a type of steel
containing very little carbon which is very strong but not easy to shape |
低碳钢是一种含有极少碳的钢,非常坚固但不易成型 |
dī tàn gāng shì
yī zhǒng hányǒu jí shǎo tàn de gāng, fēicháng
jiāngù dàn bùyì chéngxíng |
Мягкая
сталь тип
стали,
содержащей
очень мало
углерода,
который
очень
прочен, но не
прост в
форме |
Myagkaya stal' tip stali,
soderzhashchey ochen' malo ugleroda, kotoryy ochen' prochen, no ne prost v
forme |
110 |
软钢;低碳钢 |
ruǎn gāng; dī
tàn gāng |
软钢;低碳钢 |
ruǎn gāng; dī
tàn gāng |
Мягкая
сталь |
Myagkaya stal' |
111 |
mile a unit for
measuring distance equal to 1 609 metres or 1 760 yards |
mile a unit for measuring
distance equal to 1 609 metres or 1 760 yards |
英里一个单位,用于测量距离等于1
609米或1 760码 |
yīnglǐ yīgè
dānwèi, yòng yú cèliáng jùlí děngyú 1 609 mǐ huò 1 760 mǎ |
Миль
за единицу
измерения
расстояния,
равного 1 609
метрам или 1 760
ярдам |
Mil' za yedinitsu izmereniya
rasstoyaniya, ravnogo 1 609 metram ili 1 760 yardam |
112 |
英里(1 609 米或 1 760 码) |
yīnglǐ (1 609 mǐ
huò 1 760 mǎ) |
英里(1
609米或1 760码) |
yīnglǐ (1 609 mǐ
huò 1 760 mǎ) |
Мили (1
609 метров или 1 760
ярдов) |
Mili (1 609 metrov ili 1 760
yardov) |
113 |
a 20-mile
drive to work |
a 20-mile drive to work |
20英里的车程 |
20 yīnglǐ de
chēchéng |
20-мильная
поездка на
работу |
20-mil'naya poyezdka na rabotu |
114 |
开车20英里去上班 |
kāichē 20
yīnglǐ qù shàngbān |
开车20英里去上班 |
kāichē 20
yīnglǐ qù shàngbān |
Проехать
20 миль на
работу |
Proyekhat' 20 mil' na rabotu |
115 |
20英里的车程 |
20 yīnglǐ de
chēchéng |
20英里的车程 |
20 yīnglǐ de
chēchéng |
20 миль
езды |
20 mil' yezdy |
116 |
an area of
four square miles |
an area of four square miles |
面积为四平方英里 |
miànjī wèi sì
píngfāng yīnglǐ |
Площадь
четырех
квадратных
миль |
Ploshchad' chetyrekh
kvadratnykh mil' |
117 |
四平方英里的面积 |
sì píngfāng
yīnglǐ de miànjī |
四平方英里的面积 |
sì píngfāng
yīnglǐ de miànjī |
Четыре
квадратных
мили |
Chetyre kvadratnykh mili |
118 |
a mile long
procession |
a mile long procession |
一英里长的游行 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng |
процессия
длиной в
милю |
protsessiya dlinoy v milyu |
119 |
一英里长的游行队伍 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng duìwǔ |
一英里长的游行队伍 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng duìwǔ |
парад
длиной в
милю |
parad dlinoy v milyu |
120 |
一英里长的游行 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng |
一英里长的游行 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng |
парад
длиной в
милю |
parad dlinoy v milyu |
121 |
the nearest bank is about half a mile down the road |
the nearest bank is about half
a mile down the road |
最近的银行距离马路约半英里 |
zuìjìn de yínháng jùlí
mǎlù yuē bàn yīnglǐ |
Ближайший
банк
находится
примерно в
полумиле
вниз по
дороге |
Blizhayshiy bank nakhoditsya
primerno v polumile vniz po doroge |
122 |
最近的银行沿着这条路要走半英里 |
Zuìjìn de yínháng yánzhe zhè
tiáo lù yào zǒu bàn yīnglǐ |
最近的银行沿着这条路要走半英里 |
Zuìjìn de yínháng yánzhe zhè
tiáo lù yào zǒu bàn yīnglǐ |
Ближайший
банк
проходит
полмили
вдоль этой
дороги. |
Blizhayshiy bank prokhodit
polmili vdol' etoy dorogi. |
123 |
We did about
30 miles a day on our cycling trip. |
We did about 30 miles a day on
our cycling trip. |
我们骑自行车旅行每天约30英里。 |
wǒmen qí zìxíngchē
lǚxíng měitiān yuē 30 yīnglǐ. |
В
нашем
велосипедном
путешествии
мы пробежали
около 30 миль в
день. |
V nashem velosipednom
puteshestvii my probezhali okolo 30 mil' v den'. |
124 |
我们骑车旅行,每天约骑30英里 |
Wǒmen qí chē
lǚxíng, měitiān yuē qí 30 yīnglǐ |
我们骑车旅行,每天约骑30英里 |
Wǒmen qí chē
lǚxíng, měitiān yuē qí 30 yīnglǐ |
Мы
путешествуем
на
велосипеде,
катаясь около
30 миль в день. |
My puteshestvuyem na
velosipede, katayas' okolo 30 mil' v den'. |
125 |
the car must
have been doing at least 200 miles an hour |
the car must have been doing at
least 200 miles an hour |
汽车必须每小时至少行驶200英里 |
qìchē bìxū měi
xiǎoshí zhìshǎo xíngshǐ 200 yīnglǐ |
Машина,
должно быть,
была со
скоростью 200
миль в час |
Mashina, dolzhno byt', byla so
skorost'yu 200 mil' v chas |
126 |
这车速肯定每小时至少100英里 |
zhè chēsù kěndìng
měi xiǎoshí zhìshǎo 100 yīnglǐ |
这车速肯定每小时至少100英里 |
zhè chēsù kěndìng
měi xiǎoshí zhìshǎo 100 yīnglǐ |
Эта
скорость
должна быть
не менее 100
миль в час. |
Eta skorost' dolzhna byt' ne
meneye 100 mil' v chas. |
127 |
My car does 35
miles to the gallon |
My car does 35 miles to the
gallon |
我的车行驶35英里到加仑 |
wǒ de chē
xíngshǐ 35 yīnglǐ dào jiālún |
Моя
машина
делает 35 миль
на галлон |
Moya mashina delayet 35 mil' na
gallon |
128 |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
Моя
машина
может
проехать 35
миль за
галлон масла. |
Moya mashina mozhet proyekhat'
35 mil' za gallon masla. |
129 |
我的车行驶35英里到加仑 |
wǒ de chē
xíngshǐ 35 yīnglǐ dào jiālún |
我的车行驶35英里到加仑 |
wǒ de chē
xíngshǐ 35 yīnglǐ dào jiālún |
Моя
машина
проезжает 35
миль до
галлонов |
Moya mashina proyezzhayet 35
mil' do gallonov |
130 |
my car gets 35
mites to the gallon |
my car gets 35 mites to the
gallon |
我的车有35螨到加仑 |
wǒ de chē yǒu 35
mǎn dào jiālún |
Моя
машина
получает 35
клещей на
галлон |
Moya mashina poluchayet 35
kleshchey na gallon |
131 |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
Моя
машина
может
проехать 35
миль за
галлон масла. |
Moya mashina mozhet proyekhat'
35 mil' za gallon masla. |
132 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
133 |
air miles |
air miles |
航空里程 |
hángkōng lǐchéng |
Воздушные
мили |
Vozdushnyye mili |
|
mph |
mph |
英里 |
yīnglǐ |
миль /
ч |
mil' / ch |
134 |
nautical mile |
nautical mile |
海里 |
hǎilǐ |
Морская
миля |
Morskaya milya |
135 |
miles |
miles |
英里 |
yīnglǐ |
миль |
mil' |
136 |
a large area
or a long distance |
a large area or a long
distance |
大面积或长距离 |
dà miànjī huò cháng jùlí |
большая
площадь или
большое
расстояние |
bol'shaya ploshchad' ili
bol'shoye rasstoyaniye |
137 |
大面积;长距离 |
dà miànjī; cháng jùlí |
大面积,长距离 |
dà miànjī, cháng jùlí |
Большая
площадь |
Bol'shaya ploshchad' |
138 |
miles and
miles of desert |
miles and miles of desert |
绵延数英里的沙漠 |
miányán shù yīnglǐ de
shāmò |
Мили
и мили
пустыни |
Mili i mili pustyni |
139 |
广阔无垠的沙漠 |
guǎngkuò wúyín de
shāmò |
广阔无垠的沙漠 |
guǎngkuò wúyín de
shāmò |
Широкая
и невинная
пустыня |
Shirokaya i nevinnaya pustynya |
140 |
绵延数英里的沙漠 |
miányán shù yīnglǐ de
shāmò |
绵延数英里的沙漠 |
miányán shù yīnglǐ de
shāmò |
Мили
пустыни |
Mili pustyni |
141 |
there isn’t a
house for miles around here |
there isn’t a house for miles
around here |
这附近没有几英里的房子 |
zhè fùjìn méiyǒu jǐ
yīnglǐ de fángzi |
Здесь
нет дома за
много миль |
Zdes' net doma za mnogo mil' |
142 |
附近数英里以内没有一座房子 |
fùjìn shù yīnglǐ
yǐnèi méiyǒuyīzuò fángzi |
附近数英里以内没有一座房子 |
fùjìn shù yīnglǐ
yǐnèi méiyǒuyīzuò fángzi |
В
нескольких
милях от
дома нет
дома |
V neskol'kikh milyakh ot doma
net doma |
143 |
I'm not
walking,it’s miles away |
I'm not walking,it’s miles away |
我不是走路,而是走了几英里远 |
wǒ bùshì zǒulù, ér
shì zǒule jǐ yīnglǐ yuǎn |
Я не
иду, это
далеко |
YA ne idu, eto daleko |
144 |
我不会走着去的,太远了 |
wǒ bù huì zǒuzhe qù
de, tài yuǎnle |
我不会走着去的,太远了 |
wǒ bù huì zǒuzhe qù
de, tài yuǎnle |
Я не
пойду
слишком
далеко. |
YA ne poydu slishkom daleko. |
145 |
我不是走路,而是走了几英里远 |
wǒ bùshì zǒulù, ér
shì zǒule jǐ yīnglǐ yuǎn |
我不是走路,而是走了几英里远 |
wǒ bùshì zǒulù, ér
shì zǒule jǐ yīnglǐ yuǎn |
Я не
иду, но в
нескольких
милях. |
YA ne idu, no v neskol'kikh
milyakh. |
146 |
(informal)
very much;far |
(informal) very much;far |
(非正式的)非常远 |
(fēi zhèngshì de)
fēicháng yuǎn |
(неформально)
очень;
далеко |
(neformal'no) ochen'; daleko |
147 |
很多;远远地 |
hěnduō; yuǎn
yuǎn dì |
很多;远远地 |
hěnduō; yuǎn
yuǎn dì |
много |
mnogo |
148 |
I'm feeling
miles better today,thanks |
I'm feeling miles better
today,thanks |
今天我感觉好多了,谢谢 |
jīntiān wǒ
gǎnjué hǎoduōle, xièxiè |
Сегодня
я чувствую
себя
намного
лучше, спасибо |
Segodnya ya chuvstvuyu sebya
namnogo luchshe, spasibo |
149 |
多谢,我今天感觉好多了 |
duōxiè, wǒ
jīntiān gǎnjué hǎoduōle |
多谢,我今天感觉好多了 |
duōxiè, wǒ
jīntiān gǎnjué hǎoduōle |
Спасибо,
сегодня я
чувствую
себя
намного лучше. |
Spasibo, segodnya ya chuvstvuyu
sebya namnogo luchshe. |
150 |
今天我感觉好多了,谢谢 |
jīntiān wǒ
gǎnjué hǎoduōle, xièxiè |
今天我感觉好多了,谢谢 |
jīntiān wǒ
gǎnjué hǎoduōle, xièxiè |
Я
чувствую
себя
намного
лучше
сегодня, спасибо. |
YA chuvstvuyu sebya namnogo
luchshe segodnya, spasibo. |
151 |
I’m miles behind with my
work |
I’m miles behind with my work |
我的工作落后了 |
wǒ de gōngzuò luòhòule |
Я
сильно
отстал от
своей
работы |
YA sil'no otstal ot svoyey raboty |
152 |
我的工作远远地落在了后面 |
wǒ de gōngzuò
yuǎn yuǎn dì luò zàile hòumiàn |
我的工作远远地落在了后面 |
wǒ de gōngzuò
yuǎn yuǎn dì luò zàile hòumiàn |
Моя
работа
сильно
отстает |
Moya rabota sil'no otstayet |
153 |
She’s taller
than you by a mile |
She’s taller than you by a mile |
她比你高一英里 |
tā bǐ nǐ
gāo yī yīnglǐ |
Она
выше тебя на
милю |
Ona vyshe tebya na milyu |
154 |
她比你高多了 |
tā bǐ nǐ
gāo duōle |
她比你高多了 |
tā bǐ nǐ
gāo duōle |
Она
намного
выше тебя. |
Ona namnogo vyshe tebya. |
155 |
the mile |
the mile |
一英里 |
yī yīnglǐ |
Миля |
Milya |
156 |
a race over
one mile |
a race over one mile |
超过一英里的比赛 |
chāoguò yī
yīnglǐ de bǐsài |
гонка
за милю |
gonka za milyu |
157 |
一英里赛跑 |
yī yīnglǐ
sàipǎo |
一英里赛跑 |
yī yīnglǐ
sàipǎo |
Гонка
на одну милю |
Gonka na odnu milyu |
158 |
超过一英里的比赛 |
chāoguò yī
yīnglǐ de bǐsài |
超过一英里的比赛 |
chāoguò yī
yīnglǐ de bǐsài |
Больше
чем милевая
гонка |
Bol'she chem milevaya gonka |
159 |
He ran the
mile in less than four minutes. |
He ran the mile in less than
four minutes. |
他在不到四分钟的时间里跑了一英里。 |
tā zài bù dào sì
fēnzhōng de shíjiān lǐ pǎole yī
yīnglǐ. |
Он
пробежал
милю менее
чем за
четыре
минуты. |
On probezhal milyu meneye chem
za chetyre minuty. |
160 |
他用了不到四分钟就跑完一英里 |
Tā yòng liǎo bù dào
sì fēnzhōng jiù pǎo wán yī yīnglǐ |
他用了不到四分钟就跑完一英里 |
Tā yòng liǎo bù dào
sì fēnzhōng jiù pǎo wán yī yīnglǐ |
Он
пробежал
милю менее
чем за
четыре
минуты. |
On probezhal milyu meneye chem
za chetyre minuty. |
161 |
他在不到四分钟的时间里跑了一英里 |
tā zài bù dào sì
fēnzhōng de shíjiān lǐ pǎole yī
yīnglǐ |
他在不到四分钟的时间里跑了一英里 |
tā zài bù dào sì
fēnzhōng de shíjiān lǐ pǎole yī
yīnglǐ |
Он
пробежал
милю менее
чем за
четыре
минуты. |
On probezhal milyu meneye chem
za chetyre minuty. |
162 |
a four-minute mile |
a four-minute mile |
四分钟一英里 |
sì fēnzhōng yī
yīnglǐ |
четырехминутная
миля |
chetyrekhminutnaya milya |
163 |
四分钟一英里赛跑 |
sì fēnzhōng yī
yīnglǐ sàipǎo |
四分钟一英里赛跑 |
sì fēnzhōng yī
yīnglǐ sàipǎo |
Четыре
минуты и
одна миля |
Chetyre minuty i odna milya |
164 |
be miles away
(informal) to be thinking
deeply about sth and not aware of what is happening around you |
be miles away (informal) to be
thinking deeply about sth and not aware of what is happening around you |
距离(非正式)要深思熟虑,不知道你周围发生了什么 |
jùlí (fēi zhèngshì) yào
shēnsīshúlǜ, bù zhīdào nǐ zhōuwéi
fāshēngle shénme |
Будьте
далеко
(неформально),
чтобы
глубоко задуматься
о чем-либо и
не знать, что
происходит
вокруг вас |
Bud'te daleko (neformal'no),
chtoby gluboko zadumat'sya o chem-libo i ne znat', chto proiskhodit vokrug
vas |
165 |
想出了神 |
xiǎng chūle shén |
想出了神 |
xiǎng chūle shén |
Думай
о Боге |
Dumay o Boge |
166 |
go the extra
mile (for sb/sth) to make a special effort to achieve
sth,help sb, etc. |
go the extra mile (for sb/sth)
to make a special effort to achieve sth,help sb, etc. |
加倍努力(某某/某某)做出特别的努力来实现......,帮助某人等等。 |
jiābèi nǔlì (mǒu
mǒu/mǒu mǒu) zuò chū tèbié de nǔlì lái
shíxiàn......, Bāngzhù mǒu rén děng děng. |
Пройдите
лишнюю милю
(для sb / sth), чтобы
приложить
особые
усилия для
достижения sth,
помочь sb и т. Д. |
Proydite lishnyuyu milyu (dlya
sb / sth), chtoby prilozhit' osobyye usiliya dlya dostizheniya sth, pomoch'
sb i t. D. |
167 |
孜孜以求;加倍努力;加把劲 |
Zīzīyǐqiú;
jiābèi nǔlì; jiā bǎ jìn |
孜孜以求;加倍努力;加把劲 |
Zīzīyǐqiú;
jiābèi nǔlì; jiā bǎ jìn |
Стремиться,
удвоить
свои усилия; |
Stremit'sya, udvoit' svoi
usiliya; |
168 |
加倍努力(某某/某某)做出特别的努力来实现......,帮助某人等等。 |
jiābèi nǔlì (mǒu
mǒu/mǒu mǒu) zuò chū tèbié de nǔlì lái
shíxiàn......, Bāngzhù mǒu rén děng děng. |
加倍努力(某某/某某)做出特别的努力来实现......,帮助某人等等。 |
jiābèi nǔlì (mǒu
mǒu/mǒu mǒu) zuò chū tèbié de nǔlì lái
shíxiàn......, Bāngzhù mǒu rén děng děng. |
Удвойте
свои усилия
(что-то /
что-то), чтобы
приложить
особые
усилия для
достижения ...,
помочь
кому-то и так
далее. |
Udvoyte svoi usiliya (chto-to /
chto-to), chtoby prilozhit' osobyye usiliya dlya dostizheniya ..., pomoch'
komu-to i tak daleye. |
169 |
miles from
anywhere(informal) in a place that is a long way from a
town and surrounded only by a lot of open country, sea,etc. |
Miles from anywhere(informal)
in a place that is a long way from a town and surrounded only by a lot of
open country, sea,etc. |
距离城镇很远的地方(非正式),距离很多开阔的乡村,大海等地。 |
Jùlí chéngzhèn hěn
yuǎn dì dìfāng (fēi zhèngshì), jùlí hěnduō
kāikuò de xiāngcūn, dàhǎi děng dì. |
Мили
из любого
места
(неформального)
в месте,
которое
находится
далеко от
города и окружено
только
открытой
местностью,
морем и т. Д. |
Mili iz lyubogo mesta
(neformal'nogo) v meste, kotoroye nakhoditsya daleko ot goroda i okruzheno
tol'ko otkrytoy mestnost'yu, morem i t. D. |
171 |
在偏远的地方 |
Zài piānyuǎn dì
dìfāng |
在偏远的地方 |
Zài piānyuǎn dì
dìfāng |
В
отдаленном
месте |
V otdalennom meste |
172 |
We broke down miles from anywhere. |
We broke down miles from
anywhere. |
我们从任何地方都打破了里程。 |
wǒmen cóng rènhé
dìfāng dōu dǎpòle lǐchéng. |
Мы
сломали
мили
отовсюду. |
My slomali mili otovsyudu. |
173 |
在一个偏远的士方,我们的车坏了 |
Zài yīgè
piānyuǎn dí shì fāng, wǒmen de chē huàile |
在一个偏远的士方,我们的车坏了 |
Zài yīgè
piānyuǎn dí shì fāng, wǒmen de chē huàile |
В
отдаленной
части наша
машина
сломана. |
V otdalennoy chasti nasha
mashina slomana. |
174 |
我们从任何地方都打破了里程 |
wǒmen cóng rènhé
dìfāng dōu dǎpòle lǐchéng |
我们从任何地方都打破了里程 |
wǒmen cóng rènhé
dìfāng dōu dǎpòle lǐchéng |
Мы
преодолели
мили
отовсюду |
My preodoleli mili otovsyudu |
175 |
run a mile (from sb/sth/(informal
to show that you are very frightened of doing sth |
run a mile (from
sb/sth/(informal to show that you are very frightened of doing sth |
跑了一英里(来自sb
/ sth
/(非正式的,表明你非常害怕做某事) |
pǎole yī
yīnglǐ (láizì sb/ sth/(fēi zhèngshì de, biǎomíng nǐ
fēicháng hàipà zuò mǒu shì) |
Пробегите
милю (от sb / sth /
(неофициально,
чтобы показать,
что вы очень
боитесь
делать
что-то |
Probegite milyu (ot sb / sth /
(neofitsial'no, chtoby pokazat', chto vy ochen' boites' delat' chto-to |
176 |
尽量避开 |
jǐnliàng bì kāi |
尽量避开 |
jǐnliàng bì kāi |
Старайтесь
избегать |
Staraytes' izbegat' |
177 |
see spot, tell, smell, etc. sth a mile off (informal) to see or realize sth
very easily and quickly |
see spot, tell, smell, etc. Sth
a mile off (informal) to see or realize sth very easily and quickly |
看到现场,告诉,嗅觉等等一两英里(非正式)看到或实现非常容易和快速 |
kàn dào xiànchǎng, gàosù,
xiùjué děng děng yī liǎng yīnglǐ (fēi
zhèngshì) kàn dào huò shíxiàn fēicháng róngyì hé kuàisù |
Увидеть,
рассказать,
понюхать и т.
Д. За милю (неформально),
чтобы
увидеть или
понять что-то
очень легко
и быстро |
Uvidet', rasskazat', ponyukhat'
i t. D. Za milyu (neformal'no), chtoby uvidet' ili ponyat' chto-to ochen'
legko i bystro |
178 |
轻而易举地看出
(或意.识到) |
qīng'éryìjǔ de kàn
chū (huò yì. Shì dào) |
轻而易举地看出(或意。识到) |
qīng'éryìjǔ de kàn
chū (huò yì. Shì dào) |
Легко
увидеть (или
знать.) |
Legko uvidet' (ili znat'.) |
179 |
看到现场,告诉,嗅觉等等一两英里(非正式)看到或实现非常容易和快速 |
kàn dào xiànchǎng, gàosù,
xiùjué děng děng yī liǎng yīnglǐ (fēi
zhèngshì) kàn dào huò shíxiàn fēicháng róngyì hé kuàisù |
看到现场,告诉,嗅觉等等一两英里(非正式)看到或实现非常容易和快速 |
kàn dào xiànchǎng, gàosù,
xiùjué děng děng yī liǎng yīnglǐ (fēi
zhèngshì) kàn dào huò shíxiàn fēicháng róngyì hé kuàisù |
Видеть
сцену,
рассказывать,
нюхать и т. Д.
Пару миль
(неформально)
увидеть или
осуществить
очень легко
и быстро |
Videt' stsenu, rasskazyvat',
nyukhat' i t. D. Paru mil' (neformal'no) uvidet' ili osushchestvit' ochen'
legko i bystro |
180 |
He’s wearing a
wig,you can see it a mile
off |
He’s wearing a wig,you can see
it a mile off |
他戴着假发,你可以看到一英里外的假发 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ kěyǐ kàn dào yī yīnglǐ wài de
jiǎfǎ |
Он
носит парик,
вы можете
увидеть его
в миле от |
On nosit parik, vy mozhete
uvidet' yego v mile ot |
181 |
他戴着假发,你一眼就能看出来 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ yīyǎn jiù néng kàn chūlái |
他戴着假发,你一眼就能看出来 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ yīyǎn jiù néng kàn chūlái |
Он
носит парик,
вы можете
увидеть его
с первого
взгляда |
On nosit parik, vy mozhete
uvidet' yego s pervogo vzglyada |
182 |
他戴着假发,你可以看到一英里外的假发 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ kěyǐ kàn dào yī yīnglǐ wài de
jiǎfǎ |
他戴着假发,你可以看到一英里外的假发 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ kěyǐ kàn dào yī yīnglǐ wài de
jiǎfǎ |
Он
носит парик,
и вы можете
увидеть
парик за
милю. |
On nosit parik, i vy mozhete
uvidet' parik za milyu. |
183 |
stand/stick out a mile to
be very obvious or noticeable |
stand/stick out a mile to be
very obvious or noticeable |
站立/伸出一英里非常明显或明显 |
zhànlì/shēn chū
yī yīnglǐ fēicháng míngxiǎn huò míngxiǎn |
Стоять
/ торчать
милю, чтобы
быть очень
очевидным
или
заметным |
Stoyat' / torchat' milyu,
chtoby byt' ochen' ochevidnym ili zametnym |
184 |
显而易见 |
xiǎn'éryìjiàn |
显而易见 |
xiǎn'éryìjiàn |
очевидный |
ochevidnyy |
185 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
186 |
inch |
inch |
英寸 |
yīngcùn |
дюймовый |
dyuymovyy |
187 |
miss |
miss |
小姐 |
xiǎojiě |
мисс |
miss |
188 |
mile-age (also milage) the distance that a vehicle has travelled, measured in
miles |
mile-age (also milage) the
distance that a vehicle has travelled, measured in miles |
英里(也称为milage)车辆行驶的距离,以英里为单位 |
yīnglǐ (yě
chēng wèi milage) chēliàng xíngshǐ de jùlí, yǐ
yīnglǐ wéi dānwèi |
Mile-age
(также мили)
расстояние,
пройденное
транспортным
средством,
измеренное
в милях |
Mile-age (takzhe mili)
rasstoyaniye, proydennoye transportnym sredstvom, izmerennoye v milyakh |
189 |
英里里程: |
yīnglǐ lǐchéng: |
英里里程: |
yīnglǐ lǐchéng: |
Mile: |
Mile: |
190 |
My annual
mileage is about 10 000 |
My annual mileage is about 10
000 |
我的年度里程约为10
000 |
Wǒ de niándù lǐchéng
yuē wèi 10 000 |
Мой
годовой
пробег
составляет
около 10 000 |
Moy godovoy probeg sostavlyayet
okolo 10 000 |
191 |
我一年的行驶里程犬约为1万英里 |
wǒ yī nián de
xíngshǐ lǐchéng quǎn yuē wèi 1 wàn yīnglǐ |
我一年的行驶里程犬约为1万英里 |
wǒ yī nián de
xíngshǐ lǐchéng quǎn yuē wèi 1 wàn yīnglǐ |
Мой
пробег
составляет
около 10000 миль
в год. |
Moy probeg sostavlyayet okolo
10000 mil' v god. |
192 |
a used car
with one owner and a low mileage |
a used car with one owner and a
low mileage |
一辆二手车,拥有一个车主和一个低里程 |
yī liàng èrshǒu
chē, yǒngyǒu yīgè chēzhǔ hé yīgè dī
lǐchéng |
подержанный
автомобиль
с одним
владельцем
и небольшим
пробегом |
poderzhannyy avtomobil' s odnim
vladel'tsem i nebol'shim probegom |
193 |
只经过一人之手且行驶里程少的旧汽车 |
zhǐ jīngguò
yīrén zhī shǒu qiě xíngshǐ lǐchéng shǎo de
jiù qìchē |
只经过一人之手且行驶里程少的旧汽车 |
zhǐ jīngguò
yīrén zhī shǒu qiě xíngshǐ lǐchéng shǎo de
jiù qìchē |
Старая
машина с
одним
человеком и
меньшим пробегом |
Staraya mashina s odnim
chelovekom i men'shim probegom |
194 |
一辆二手车,拥有一个车主和一个低里程◊ |
yī liàng èrshǒu
chē, yǒngyǒu yīgè chēzhǔ hé yīgè dī
lǐchéng ◊ |
一辆二手车,拥有一个车主和一个低里程◊ |
yī liàng èrshǒu
chē, yǒngyǒu yīgè chēzhǔ hé yīgè dī
lǐchéng ◊ |
Подержанная
машина с
владельцем
автомобиля
и небольшим
пробегом ◊ |
Poderzhannaya mashina s
vladel'tsem avtomobilya i nebol'shim probegom ◊ |
195 |
The car rental
included unlimited mileage,but no fuel |
The car rental included
unlimited mileage,but no fuel |
汽车租赁包括无限里程,但没有燃料 |
qìchē zūlìn
bāokuò wúxiàn lǐchéng, dàn méiyǒu ránliào |
Прокат
авто
включен без
ограничения
пробега, но
без топлива |
Prokat avto vklyuchen bez
ogranicheniya probega, no bez topliva |
196 |
汽车租金不限里程,但不包括燃油费 |
qìchē zūjīn bù
xiàn lǐchéng, dàn bù bāokuò rányóu fèi |
汽车租金不限里程,但不包括燃油费 |
qìchē zūjīn bù
xiàn lǐchéng, dàn bù bāokuò rányóu fèi |
Прокат
автомобилей
неограничен,
но не включает
стоимость
топлива |
Prokat avtomobiley
neogranichen, no ne vklyuchayet stoimost' topliva |
197 |
I get a
mileage allowance if I use my car for work (an amount of money paid for each
mile I travel). |
I get a mileage allowance if I
use my car for work (an amount of money paid for each mile I travel). |
如果我使用我的汽车上班,我会获得里程津贴(我旅行的每英里支付的金额)。 |
rúguǒ wǒ shǐyòng
wǒ de qìchē shàngbān, wǒ huì huòdé lǐchéng
jīntiē (wǒ lǚxíng de měi yīnglǐ zhīfù
de jīn'é). |
Я
получаю
пособие по
пробегу,
если я
использую
свою машину
для работы
(сумма денег,
заплаченная
за каждую
милю,
которую я
путешествую). |
YA poluchayu posobiye po
probegu, yesli ya ispol'zuyu svoyu mashinu dlya raboty (summa deneg,
zaplachennaya za kazhduyu milyu, kotoruyu ya puteshestvuyu). |
198 |
如果我因公开自己的车,就有一笔里程补贴 |
Rúguǒ wǒ yīn
gōngkāi zìjǐ de chē, jiù yǒu yī bǐ
lǐchéng bǔtiē |
如果我因公开自己的车,就有一笔里程补贴 |
Rúguǒ wǒ yīn
gōngkāi zìjǐ de chē, jiù yǒu yī bǐ
lǐchéng bǔtiē |
Если
я открою
свою машину,
у меня будет
субсидия на
пробег. |
Yesli ya otkroyu svoyu mashinu,
u menya budet subsidiya na probeg. |
199 |
the number of
miles that a vehicle can travel using a particular amount of fuel |
the number of miles that a
vehicle can travel using a particular amount of fuel |
车辆可以使用特定数量的燃料行驶的里程数 |
chēliàng kěyǐ
shǐyòng tèdìng shùliàng de ránliào háng shǐ de lǐchéng shù |
Количество
миль,
которое
автомобиль
может
проехать,
используя
определенное
количество
топлива |
Kolichestvo mil', kotoroye
avtomobil' mozhet proyekhat', ispol'zuya opredelennoye kolichestvo topliva |
200 |
(车辆使用某定量燃料可行驶的)英里数 |
(chēliàng shǐyòng
mǒu dìngliàng ránliào kě xíngshǐ de) yīnglǐ shù |
(车辆使用某定量燃料可行驶的)英里数 |
(chēliàng shǐyòng
mǒu dìngliàng ránliào kě xíngshǐ de) yīnglǐ shù |
Мили
(автомобиль
может
путешествовать
с определенным
количеством
топлива) |
Mili (avtomobil' mozhet
puteshestvovat' s opredelennym kolichestvom topliva) |
201 |
if you drive
carefully you can get better mileage from your car. |
if you drive carefully you can
get better mileage from your car. |
如果你小心驾驶,你可以从你的车获得更好的里程。 |
rúguǒ nǐ
xiǎoxīn jiàshǐ, nǐ kěyǐ cóng nǐ de
chē huòdé gèng hǎo de lǐchéng. |
Если
вы едете
аккуратно,
вы можете
получить
лучший
пробег от
вашего
автомобиля. |
Yesli vy yedete akkuratno, vy
mozhete poluchit' luchshiy probeg ot vashego avtomobilya. |
202 |
你只要小心并车,你的车就能多跑很多里程 |
Nǐ zhǐyào
xiǎoxīn bìng chē, nǐ de chē jiù néng duō
pǎo hěnduō lǐchéng |
你只要小心并车,你的车就能多跑很多里程 |
Nǐ zhǐyào
xiǎoxīn bìng chē, nǐ de chē jiù néng duō
pǎo hěnduō lǐchéng |
Нужно
только быть
осторожным,
и машина, ваша
машина
может
пробежать
намного
больше миль. |
Nuzhno tol'ko byt' ostorozhnym,
i mashina, vasha mashina mozhet probezhat' namnogo bol'she mil'. |
203 |
(informal)the
amount of advantage or use that you can get from a particular event or
situation |
(informal)the amount of
advantage or use that you can get from a particular event or situation |
(非正式)您可以从特定事件或情况中获得的优势或用途的数量 |
(fēi zhèngshì) nín
kěyǐ cóng tèdìng shìjiàn huò qíngkuàng zhōng huòdé de
yōushì huò yòngtú de shùliàng |
(неформальное)
количество
преимуществ
или
использования,
которое вы
можете
получить от
конкретного
события или
ситуации |
(neformal'noye) kolichestvo
preimushchestv ili ispol'zovaniya, kotoroye vy mozhete poluchit' ot
konkretnogo sobytiya ili situatsii |
204 |
好处;利益 |
hǎochù; lìyì |
好处;利益 |
hǎochù; lìyì |
Преимущества;
интересы |
Preimushchestva; interesy |
205 |
I don’t think
the press can get any more mileage out of that story |
I don’t think the press can get
any more mileage out of that story |
我不认为媒体可以从这个故事中获得更多的里程数 |
wǒ bù rènwéi méitǐ
kěyǐ cóng zhège gùshì zhōng huòdé gèng duō de
lǐchéng shù |
Я не
думаю, что
пресса
сможет
извлечь из
этой
истории
больше
пользы |
YA ne dumayu, chto pressa
smozhet izvlech' iz etoy istorii bol'she pol'zy |
206 |
我不认为报界可以再从那件事中捞到什么好处 |
wǒ bù rènwéi bào jiè
kěyǐ zài cóng nà jiàn shì zhōng lāo dào shénme
hǎochù |
我不认为报界可以再从那件事中捞到什么好处 |
wǒ bù rènwéi bào jiè
kěyǐ zài cóng nà jiàn shì zhōng lāo dào shénme
hǎochù |
Я не
думаю, что
пресса
может
извлечь
выгоду из
этого
инцидента. |
YA ne dumayu, chto pressa
mozhet izvlech' vygodu iz etogo intsidenta. |
207 |
我不认为媒体可以从这个故事中获得更多的里程数 |
wǒ bù rènwéi méitǐ
kěyǐ cóng zhège gùshì zhōng huòdé gèng duō de
lǐchéng shù |
我不认为媒体可以从这个故事中获得更多的里程数 |
wǒ bù rènwéi méitǐ
kěyǐ cóng zhège gùshì zhōng huòdé gèng duō de
lǐchéng shù |
Я не
думаю, что
СМИ могут
получить
больше миль
от этой
истории. |
YA ne dumayu, chto SMI mogut
poluchit' bol'she mil' ot etoy istorii. |
208 |
mileometer |
mileometer |
测程仪 |
cè chéng yí |
mileometer |
mileometer |
209 |
milometer |
milometer |
里程表 |
lǐchéng biǎo |
прибор
для
измерения
пробега в
милях |
pribor dlya izmereniya probega
v milyakh |
210 |
mile-post a post by the side of
the road that shows how far it is to the next town, and to other places |
mile-post a post by the side of the road that shows
how far it is to the next town, and to other places |
英里 -
在路边显示一个帖子,显示它到下一个城镇和其他地方的距离 |
yīnglǐ - zài lù
biān xiǎnshì yīgè tiězi, xiǎnshì tā dào xià
yīgè chéngzhèn hé qítā dìfāng de jùlí |
Mile-post
сообщение
на обочине
дороги,
которая показывает,
как далеко
это до
следующего
города, и в
других
местах |
Mile-post soobshcheniye na
obochine dorogi, kotoraya pokazyvayet, kak daleko eto do sleduyushchego
goroda, i v drugikh mestakh |
211 |
里程标 |
lǐchéng biāo |
里程标 |
lǐchéng biāo |
Оценка
пробега |
Otsenka probega |
212 |
milestone |
milestone |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
веха |
vekha |
213 |
milestone |
milestone |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
веха |
vekha |
214 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
215 |
mile-post |
mile-post |
一英里后 |
yī yīnglǐ hòu |
мили
пост |
mili post |
216 |
a very
important stage or event in the development of sth |
a very important stage or event
in the development of sth |
某事发展中非常重要的阶段或事件 |
mǒu shì fāzhǎn
zhōng fēicháng zhòngyào de jiēduàn huò shìjiàn |
очень
важный этап
или событие
в развитии |
ochen' vazhnyy etap ili
sobytiye v razvitii |
217 |
重要事件;重要阶段;转折点;里程碑 |
zhòngyào shìjiàn; zhòngyào
jiēduàn; zhuǎnzhédiǎn; lǐchéngbēi |
重要事件;重要阶段;转折点;里程碑 |
zhòngyào shìjiàn; zhòngyào
jiēduàn; zhuǎnzhédiǎn; lǐchéngbēi |
Важное
событие,
важный этап,
поворотный
момент, веха |
Vazhnoye sobytiye, vazhnyy
etap, povorotnyy moment, vekha |
218 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
219 |
landmark |
landmark |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
ориентир |
oriyentir |
220 |
a stone by the
side of a road that shows how far it is to the next town and to other places |
a stone by the side of a road
that shows how far it is to the next town and to other places |
道路旁边的一块石头,显示了下一个城镇和其他地方的距离 |
dàolù pángbiān de
yīkuài shítou, xiǎnshìle xià yīgè chéngzhèn hé qítā
dìfāng de jùlí |
камень
на обочине
дороги,
показывающий,
как далеко
он
находится
до
следующего
города и до
других мест |
kamen' na obochine dorogi,
pokazyvayushchiy, kak daleko on nakhoditsya do sleduyushchego goroda i do
drugikh mest |
221 |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
веха |
vekha |
222 |
milieu |
milieu |
环境 |
huánjìng |
окружающая
среда |
okruzhayushchaya sreda |
223 |
milieux |
milieux |
milieux |
milieux |
milieux |
milieux |
224 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
225 |
milieus |
milieus |
让人误解 |
ràng rén wùjiě |
движения
по |
dvizheniya po |
226 |
(from French, formal) the social
environment that you live or work in |
(from French, formal) the
social environment that you live or work in |
(来自法国,正式)你生活或工作的社会环境 |
(láizì fàguó, zhèngshì) nǐ
shēnghuó huò gōngzuò de shèhuì huánjìng |
(от
французского,
формального)
социальная среда,
в которой вы
живете или
работаете |
(ot frantsuzskogo, formal'nogo)
sotsial'naya sreda, v kotoroy vy zhivete ili rabotayete |
227 |
社会环境;,社会背景 |
shèhuì huánjìng;, shèhuì
bèijǐng |
社会环境;,社会背景 |
shèhuì huánjìng;, shèhuì
bèijǐng |
Социальная
среда,
социальный
фон |
Sotsial'naya sreda, sotsial'nyy
fon |
228 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
229 |
background |
background |
背景 |
bèijǐng |
фон |
fon |
230 |
militant |
militant |
激进 |
jījìn |
воинствующий |
voinstvuyushchiy |
231 |
using, or
willing to use, force or strong pressure to achieve your aims, especially to
achieve social or political change |
using, or willing to use, force
or strong pressure to achieve your aims, especially to achieve social or
political change |
使用或愿意使用武力或强大的压力来实现你的目标,特别是为了实现社会或政治变革 |
shǐyòng huò yuànyì
shǐyòng wǔlì huò qiángdà de yālì lái shíxiàn nǐ de
mùbiāo, tèbié shì wèile shíxiàn shèhuì huò zhèngzhì biàngé |
Использование
или желание
использовать
силу или
сильное
давление
для
достижения ваших
целей,
особенно
для
достижения
социальных
или
политических
изменений |
Ispol'zovaniye ili zhelaniye
ispol'zovat' silu ili sil'noye davleniye dlya dostizheniya vashikh tseley,
osobenno dlya dostizheniya sotsial'nykh ili politicheskikh izmeneniy |
232 |
动武的;运战的;有战斗性的 |
dòngwǔ de; yùn zhàn de;
yǒu zhàndòu xìng de |
动武的;运战的;有战斗性的 |
dòngwǔ de; yùn zhàn de;
yǒu zhàndòu xìng de |
Борьба,
борьба,
борьба |
Bor'ba, bor'ba, bor'ba |
233 |
militant groups/leaders |
militant groups/leaders |
激进组织/领导人 |
jījìn
zǔzhī/lǐngdǎo rén |
Воинствующие
группы /
лидеры |
Voinstvuyushchiye gruppy /
lidery |
234 |
好战团伙/领导人 |
hào zhàn
tuánhuǒ/lǐngdǎo rén |
好战团伙/领导人 |
hào zhàn
tuánhuǒ/lǐngdǎo rén |
Воинствующая
банда / лидер |
Voinstvuyushchaya banda / lider |
235 |
激进组织/领导人 |
jījìn
zǔzhī/lǐngdǎo rén |
激进组织/领导人 |
jījìn
zǔzhī/lǐngdǎo rén |
Радикальная
организация
/ лидер |
Radikal'naya organizatsiya /
lider |
236 |
militancy a growing
militancy amongst the unemployed |
militancy a growing militancy
amongst the unemployed |
武装分子在失业者中越来越激烈 |
wǔzhuāng
fēnzǐ zài shīyè zhě zhōngyuè lái yuè jīliè |
Воинственность
- растущая
воинственность
среди
безработных |
Voinstvennost' - rastushchaya
voinstvennost' sredi bezrabotnykh |
237 |
失业者中不断增长的好斗倾尚 |
shīyè zhě zhōng
bùduàn zēngzhǎng de hào dòu qīng shàng |
失业者中不断增长的好斗倾尚 |
shīyè zhě zhōng
bùduàn zēngzhǎng de hào dòu qīng shàng |
Растущая
агрессивность
безработных |
Rastushchaya agressivnost'
bezrabotnykh |
238 |
militant |
militant |
激进 |
jījìn |
воинствующий |
voinstvuyushchiy |
239 |
Student
militants were fighting with the police |
Student militants were fighting
with the police |
学生武装分子正在与警方作战 |
xuéshēng
wǔzhuāng fēnzǐ zhèngzài yǔ jǐngfāng
zuòzhàn |
Студенческие
боевики
воевали с
полицией |
Studencheskiye boyeviki
voyevali s politsiyey |
240 |
好战的学生在与警察对抗 |
hào zhàn de xuéshēng zài
yǔ jǐngchá duìkàng |
好战的学生在与警察对抗 |
hào zhàn de xuéshēng zài
yǔ jǐngchá duìkàng |
Боевики
борются с
полицией |
Boyeviki boryutsya s politsiyey |
241 |
mili.tantly |
mili.Tantly |
mili.tantly |
mili.Tantly |
mili.tantly |
mili.tantly |
242 |
militarism |
militarism |
军国主义 |
jūnguó zhǔyì |
милитаризм |
militarizm |
243 |
(usually disapproving) the belief that a
country should have great military strength in order to be powerful |
(usually disapproving) the
belief that a country should have great military strength in order to be
powerful |
(通常不赞成)相信一个国家应具有强大的军事实力才能变得强大 |
(tōngcháng bù zànchéng)
xiāngxìn yīgè guójiā yīng jùyǒu qiángdà de
jūnshì shílì cáinéng biàn dé qiángdà |
(обычно
неодобрительно)
вера в то, что
страна
должна
иметь
большую
военную
мощь, чтобы быть
сильной |
(obychno neodobritel'no) vera v
to, chto strana dolzhna imet' bol'shuyu voyennuyu moshch', chtoby byt'
sil'noy |
244 |
军国主义 |
jūnguó zhǔyì |
军国主义 |
jūnguó zhǔyì |
милитаризм |
militarizm |
245 |
militarist |
militarist |
军国主义者 |
jūnguó zhǔyì zhě |
милитарист |
militarist |
246 |
Militarists
ran the country |
Militarists ran the country |
军国主义者管理着这个国家 |
jūnguó zhǔyì zhě
guǎnlǐzhe zhège guójiā |
Милитаристы
бежали по
стране |
Militaristy bezhali po strane |
247 |
军国主义者把持这个国家 |
jūnguó zhǔyì zhě
bǎchí zhège guójiā |
军国主义者把持这个国家 |
jūnguó zhǔyì zhě
bǎchí zhège guójiā |
Милитаристы
держат эту
страну |
Militaristy derzhat etu stranu |
248 |
mililaristic |
mililaristic |
mililaristic |
mililaristic |
mililaristic |
mililaristic |
249 |
militaristic
government |
militaristic government |
军国政府 |
jūnguó zhèngfǔ |
Милитаристское
правительство |
Militaristskoye pravitel'stvo |
250 |
军国主义政治 |
jūnguó zhǔyì zhèngzhì |
军国主义政治 |
jūnguó zhǔyì zhèngzhì |
Политический
милитаризм |
Politicheskiy militarizm |
251 |
militarize |
militarize |
军事化 |
jūnshì huà |
военизировать |
voyenizirovat' |
252 |
militarise |
militarise |
军事化 |
jūnshì huà |
милитаризацию |
militarizatsiyu |
253 |
to send armed
forces to an area |
to send armed forces to an
area |
将武装部队派往一个地区 |
jiāng wǔzhuāng
bùduì pài wǎng yīgè dìqū |
Чтобы
отправить
вооруженные
силы в район |
Chtoby otpravit' vooruzhennyye
sily v rayon |
254 |
向(某地)派遣武会力量 |
xiàng (mǒu dì)
pàiqiǎn wǔ huì lìliàng |
向(某地)派遣武会力量 |
xiàng (mǒu dì) pàiqiǎn
wǔ huì lìliàng |
Диспетчерские
силы
вооруженных
сил в (где-то) |
Dispetcherskiye sily
vooruzhennykh sil v (gde-to) |
255 |
a militarized
zone |
a militarized zone |
一个军事区 |
yīgè jūnshì qū |
военизированная
зона |
voyenizirovannaya zona |
256 |
军事化地区 |
jūnshì huà dìqū |
军事化地区 |
jūnshì huà dìqū |
Военизированная
зона |
Voyenizirovannaya zona |
257 |
opposé demilitarize |
opposé demilitarize |
反对非军事化 |
fǎnduì fēi jūnshì
huà |
Противоположность
демилитаризации |
Protivopolozhnost'
demilitarizatsii |
258 |
to make sth
similar to an army |
to make sth similar to an
army |
使......类似于军队 |
shǐ...... Lèisì yú
jūnduì |
Сделать
что-то
похожее на
армию |
Sdelat' chto-to pokhozheye na
armiyu |
259 |
使具有
军事性质;武装化 |
shǐ jùyǒu jūnshì
xìngzhì; wǔzhuāng huà |
使用有军事性质;武装化 |
shǐyòng yǒu
jūnshì xìngzhì; wǔzhuāng huà |
Вооружен
военным
характером |
Vooruzhen voyennym kharakterom |
260 |
a militarized
police force |
a militarized police force |
一支军事化的警察部队 |
yī zhī jūnshì huà
de jǐngchá bùduì |
военизированная
полиция |
voyenizirovannaya politsiya |
261 |
叙装警察部队 |
xù zhuāng jǐngchá
bùduì |
叙装警察部队 |
xù zhuāng jǐngchá
bùduì |
Выявленные
полицейские
силы |
Vyyavlennyye politseyskiye sily |
262 |
一支军事化的警察部队 |
yī zhī jūnshì
huà de jǐngchá bùduì |
一支军事化的警察部队 |
yī zhī jūnshì huà
de jǐngchá bùduì |
военизированная
полиция |
voyenizirovannaya politsiya |
263 |
militarization |
militarization |
军国主义化 |
jūnguó zhǔyì huà |
милитаризация |
militarizatsiya |
264 |
militarisation |
militarisation |
军国主义化 |
jūnguó zhǔyì huà |
милитаризация |
militarizatsiya |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mileage |
1272 |
1272 |
mike |
|
|
|
|
|
|
|
|
|