|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
mileage |
1272 |
1272 |
mike |
|
1 |
mike |
Mike |
麦克风 |
Màikèfēng |
Mike |
2 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Tacitae) |
3 |
microphone |
microphone |
麦克风 |
màikèfēng |
tortor ligula, facilisis |
4 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
5 |
open mike |
open mike |
开迈克 |
kāi màikè |
Mike aperta |
6 |
milady |
milady |
米拉迪 |
mǐ lā dí |
difende |
7 |
miladies |
miladies |
miladies |
miladies |
miladies |
8 |
old use or humorous |
old use or humorous |
旧的使用或幽默 |
jiù de shǐyòng huò
yōumò |
vetus usus, vel faceta |
9 |
used when
talking to or about a woman who is a member of the British nobility or of
high class |
used when talking to or about a
woman who is a member of the British nobility or of high class |
与英国贵族或高级成员的女性交谈时使用 |
yǔ yīngguó guìzú huò
gāojí chéngyuán de nǚxìng jiāotán shí shǐyòng |
vel cum loquitur ut solebat de
Britonum optimates aut mulier qui est socius ex a summo genere |
10 |
(对英国贵族或上流社会妇女的称呼)夫人,太太 |
(duì yīngguó guìzú huò
shàngliú shèhuì fùnǚ de chēnghu) fūrén, tàitài |
(对英国贵族或上流社会妇女的称呼)夫人,太太 |
(duì yīngguó guìzú huò
shàngliú shèhuì fùnǚ de chēnghu) fūrén, tàitài |
(Quas vel superioris,
Britannici imperii aristocratici feminarum genus) uxor Dominae |
11 |
与英国贵族或高级成员的女性交谈时使用 |
yǔ yīngguó guìzú huò
gāojí chéngyuán de nǚxìng jiāotán shí shǐyòng |
与英国贵族或高级成员的女性交谈时使用 |
yǔ yīngguó guìzú huò
gāojí chéngyuán de nǚxìng jiāotán shí shǐyòng |
Quando loquitur cum feminis uti
aut senior socius Britanniae imperium aristocraticum |
12 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
compare |
13 |
milord |
milord |
阁下 |
géxià |
milord |
14 |
milage |
milage |
milage |
milage |
milage |
15 |
mileage |
mileage |
里程 |
lǐchéng |
mileage |
16 |
milch cow a person, an
organization or a product from which it is easy to make money |
milch cow a person, an
organization or a product from which it is easy to make money |
milch
cow一个人,一个组织或一个容易赚钱的产品 |
milch cow yīgè rén,
yīgè zǔzhī huò yīgè róngyì zhuànqián de chǎnpǐn |
boves fetas personam seu
regiminis quae facile tellus pretium |
17 |
财源,摇钱树(指人、机构或产品) |
cáiyuán, yáoqiánshù (zhǐ
rén, jīgòu huò chǎnpǐn) |
财源,摇钱树(指人,机构或产品) |
cáiyuán, yáoqiánshù (zhǐ
rén, jīgòu huò chǎnpǐn) |
Financial resources, nummis bos
(a persona, vel uber organization) |
18 |
mild,milder,mildest |
mild,milder,mildest |
温和的,温和的,最温和 |
wēnhé de, wēnhé de,
zuì wēnhé |
mite, mitior, quae levissima |
19 |
not severe or
strong |
not severe or strong |
没有严重或强烈 |
méiyǒu yánzhòng huò
qiángliè |
siceram non gravi |
20 |
温和的;和善的;不严厉的 |
wēnhé de; héshàn de; bù
yánlì de |
温和的;和善的;不严厉的 |
wēnhé de; héshàn de; bù
yánlì de |
Moderatus; bona; gravibus non
sunt |
21 |
温和的,温和的,最温和 |
wēnhé de, wēnhé de,
zuì wēnhé |
温和的,温和的,最温和 |
wēnhé de, wēnhé de,
zuì wēnhé |
Virgo clemens et mitis,
moderari maxime |
22 |
a mild form of the disease |
a mild form of the disease |
一种轻微的疾病形式 |
yī zhǒng qīngwéi
de jíbìng xíngshì |
alterum levi morbo |
23 |
病势不重 |
bìngshì bù chóng |
病势不重 |
bìngshì bù chóng |
Gravibus morbo non |
24 |
a mild
punishment/criticism |
a mild punishment/criticism |
温和的惩罚/批评 |
wēnhé de
chéngfá/pīpíng |
mitiori poena / criticism |
25 |
轻微的责罚;和善的批评 |
qīngwéi de zéfá; héshàn de
pīpíng |
轻微的责罚;和善的批评 |
qīngwéi de zéfá; héshàn de
pīpíng |
Mediocre poenae genus criticae |
26 |
it's safe to take a mild
sedative |
it's safe to take a mild
sedative |
服用温和的镇静剂是安全的 |
fúyòng wēnhé de zhènjìngjì
shì ānquán de |
suus 'tutum ad alterum levi
leniendo |
27 |
服用离不强品被定剂没有危险 |
fúyòng lì bù qiáng pǐn bèi
dìng jì méiyǒu wéixiǎn |
服用离不强品被定剂没有危险 |
fúyòng lì bù qiáng pǐn bèi
dìng jì méiyǒu wéixiǎn |
Neque dempsit vehementi
periculosa agentis productum |
28 |
服用温和的镇静剂是安全的 |
fúyòng wēnhé de zhènjìngjì
shì ānquán de |
服用温和的镇静剂是安全的 |
fúyòng wēnhé de zhènjìngjì
shì ānquán de |
Subterraneis elicantes Unguibus
levi leniendo est tutum |
29 |
use a soap
that is mild on the skin |
use a soap that is mild on the
skin |
使用温和的肥皂在皮肤上 |
shǐyòng wēnhé de
féizào zài pífū shàng |
uti dirumpuntur tantum remissa
in cute |
30 |
使用对皮肤刺激性不强的肥皂 |
shǐyòng duì pífū
cìjī xìng bù qiáng de féizào |
使用对皮肤刺激性不强的肥皂 |
shǐyòng duì pífū
cìjī xìng bù qiáng de féizào |
Vt impatienter borith infirmus
usum |
31 |
使用温和的肥皂在皮肤上 |
shǐyòng wēnhé de
féizào zài pífū shàng |
使用温和的肥皂在皮肤上 |
shǐyòng wēnhé de
féizào zài pífū shàng |
Utor a mitis soap in cute |
32 |
(of weather天气) |
(of weather tiānqì) |
(天气天气) |
(tiānqì tiānqì) |
(De tempestate caeli) |
33 |
not very cold,
and therefore pleasant |
not very cold, and therefore
pleasant |
不是很冷,因此很愉快 |
bùshì hěn lěng,
yīncǐ hěn yúkuài |
frigus non propter iucundum |
34 |
温和的;和煦的: |
wēnhé de; héxù de: |
温和的;和煦的: |
wēnhé de; héxù de: |
Moderatus, benignus, |
35 |
不是很冷,因此很愉快 |
Bùshì hěn lěng,
yīncǐ hěn yúkuài |
不是很冷,因此很愉快 |
Bùshì hěn lěng,
yīncǐ hěn yúkuài |
Ne nimis frigida, sic sit amet
ipsum |
36 |
the mildest winter since records began |
the mildest winter since
records began |
记录开始后最温暖的冬天 |
jìlù kāishǐ hòu zuì
wēnnuǎn de dōngtiān |
cum commentariis coepta hieme
mitissima |
37 |
自有记载以来最温暖舒适的冬天 |
zì yǒu jìzǎi
yǐlái zuì wēnnuǎn shūshì de dōngtiān |
自有记载以来最温暖舒适的冬天 |
zì yǒu jìzǎi
yǐlái zuì wēnnuǎn shūshì de dōngtiān |
Ab ortu et hiberna commoda
scripta calida |
38 |
a mild climate |
a mild climate |
气候温和 |
qìhòu wēnhé |
levis caeli |
39 |
温和的气核 |
wēnhé de qì hé |
温和的气核 |
wēnhé de qì hé |
Mitis Gas core |
40 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
compare |
41 |
hard |
hard |
硬 |
yìng |
durum |
42 |
of feelings |
of feelings |
感情 |
gǎnqíng |
est affectus |
43 |
情感 |
qínggǎn |
情感 |
qínggǎn |
adfectus |
44 |
not great or
extreme |
not great or extreme |
没有伟大或极端 |
méiyǒu wěidà huò
jíduān |
magnum vel summum |
45 |
温和的;不强烈的;轻微的 |
wēnhé de; bù qiángliè de;
qīngwéi de |
温和的;不强烈的;轻微的 |
wēnhé de; bù qiángliè de;
qīngwéi de |
Media infirmus parua |
46 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
47 |
slight |
slight |
轻微 |
qīngwéi |
paulum |
48 |
mild
irritation/amusement/disapproval |
mild
irritation/amusement/disapproval |
轻度刺激/娱乐/不赞成 |
qīng dù cìjī/yúlè/bù
zànchéng |
lenior ira exacerbarentur animi
/ Delectationis / improbabatur |
49 |
几分恼怒/喜悦/不赞成 |
jǐ fēn
nǎonù/xǐyuè/bù zànchéng |
几分恼怒/喜悦/不赞成 |
jǐ fēn
nǎonù/xǐyuè/bù zànchéng |
A frenum iratus / gaudium /
improbabatur |
50 |
She looked at him in mild
surprise. |
She looked at him in mild
surprise. |
她轻轻地惊讶地看着他。 |
tā qīng qīng de
jīngyà de kànzhe tā. |
Et respexit ad eum leni mirum. |
51 |
她略带吃惊地
看着他 |
Tā lüè dài
chījīng de kànzhe tā |
她略带吃惊地看着他 |
Tā lüè dài
chījīng de kànzhe tā |
Et intuens sibi duplicaret
numerum dierum admiransque |
52 |
of people or
their behaviour |
of people or their
behaviour |
人或他们的行为 |
rén huò tāmen de xíngwéi |
sive ex hominibus mores eorum |
53 |
人或其行为 |
rén huò qí xíngwéi |
人或其行为 |
rén huò qí xíngwéi |
Aut mores eius |
54 |
人或他们的行为 |
rén huò tāmen de xíngwéi |
人或他们的行为 |
rén huò tāmen de xíngwéi |
Aut mores eorum |
55 |
gentle and
kind; not usually getting angry or violent |
gentle and kind; not usually
getting angry or violent |
温柔善良;通常不会生气或暴力 |
wēnróu shànliáng;
tōngcháng bù huì shēngqì huò bàolì |
dulcis et suavis, aut vis
solent irascendo |
56 |
和善的;随和的 |
héshàn de; suíhe de |
和善的;随和的 |
héshàn de; suíhe de |
Bonum; DISCINCTUS |
57 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
58 |
equable |
equable |
平和的 |
pínghé de |
aequaliter |
59 |
a mild woman,
who never shouted |
a mild woman, who never shouted |
一个温和的女人,从不吼叫 |
yīgè wēnhé de
nǚrén, cóng bù hǒujiào |
mulieris mitis, qui non
vociferatus |
60 |
从木大声叫喊的随和的女人 |
cóng mù dàshēng
jiàohǎn de suíhe de nǚrén |
从木大声叫喊的随和的女人 |
cóng mù dàshēng
jiàohǎn de suíhe de nǚrén |
Exclamaverunt lignum de facilis
ad femina |
61 |
of a flavour |
of a flavour |
一种味道 |
yī zhǒng wèidào |
de flavor |
62 |
味道 |
wèidào |
味道 |
wèidào |
gustum |
63 |
not strong, spicy or
bitter |
not strong, spicy or
bitter |
不强烈,辛辣或苦 |
bù qiángliè, xīnlà huò
kǔ |
infirmus amaras CONDITUS |
64 |
不浓的;淡味的 |
bù nóng de; dànwèi de |
不浓的;淡味的 |
bù nóng de; dànwèi de |
Ne forte mitis |
65 |
a mild curry |
a mild curry |
温和的咖喱 |
wēnhé de gālí |
mansueti requirunt |
66 |
淡味咖喱 |
dànwèi gālí |
淡味咖喱 |
dànwèi gālí |
Mitis Curtis |
67 |
mild cheese |
mild cheese |
温和的奶酪 |
wēnhé de nǎilào |
mitis caseus |
68 |
淡味奶酪 |
dànwèi nǎilào |
淡味奶酪 |
dànwèi nǎilào |
Mitis caseus |
69 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oppone |
70 |
hot |
hot |
热 |
rè |
calidi |
71 |
mildness |
mildness |
温和 |
wēnhé |
mansuetudinem |
72 |
the mildness
of a sunny spring day |
the mildness of a sunny spring
day |
阳光明媚的春日温和 |
yángguāng míngmèi de
chūnrì wēnhé |
ver aprico mansuetudinem |
73 |
春日阳光融融的温暖 |
chūnrì yángguāng
róngróng de wēnnuǎn |
春日阳光融融的温暖 |
chūnrì yángguāng
róngróng de wēnnuǎn |
In concordia cum calidum vere
sunshine |
74 |
her mildness of manner |
her mildness of manner |
她温和的态度 |
tā wēnhé de tàidù |
modo ea lenitas |
75 |
她温柔随和的举止 |
tā wēnróu suíhe de
jǔzhǐ |
她温柔随和的举止 |
tā wēnróu suíhe de
jǔzhǐ |
Eius mitis et facilis exitus
habitu sancto |
76 |
a type of dark
beer with a mild flavour |
a type of dark beer with a mild
flavour |
一种带有温和味道的深色啤酒 |
yī zhǒng dài yǒu
wēnhé wèidào de shēn sè píjiǔ |
a genus mansuetum esse obscura
saporem cervisiam cum |
77 |
淡味啤酒 |
dànwèi píjiǔ |
淡味啤酒 |
dànwèi píjiǔ |
Mitis dolor |
78 |
一种带有温和味道的深色啤酒 |
yī zhǒng dài yǒu
wēnhé wèidào de shēn sè píjiǔ |
一种带有温和味道的深色啤酒 |
yī zhǒng dài yǒu
wēnhé wèidào de shēn sè píjiǔ |
A tenebris et placidam sentire
saporem cervisiam |
79 |
Two pints of
mild, please |
Two pints of mild, please |
两品脱温和,请 |
liǎng pǐn tuō
wēnhé, qǐng |
Duo ova, clemens, obsecro, |
80 |
请来两品脱淡啤酒 |
qǐng lái liǎng
pǐn tuō dàn píjiǔ |
请来两品脱淡啤酒 |
qǐng lái liǎng
pǐn tuō dàn píjiǔ |
Invitavit Duo sextarii lager |
81 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
compare |
82 |
bitter |
bitter |
苦 |
kǔ |
amarum |
83 |
mildew a very small
white fungus that grows on walls, plants, food, etc. in warm wet conditions |
mildew a very small white fungus that grows on
walls, plants, food, etc. In warm wet conditions |
霉变是一种非常小的白木耳,在温暖潮湿的条件下生长在墙壁,植物,食物等上 |
méi biànshì yī zhǒng
fēicháng xiǎo de báimù'ěr, zài wēnnuǎn cháoshī
de tiáojiàn xià shēngzhǎng zài qiángbì, zhíwù, shíwù děng
shàng |
album fungus exigua plaga quae
egreditur de pariete, plantae cibis calida aqua cetera condicionibus |
84 |
霉;霉菌 |
méi; méijūn |
霉;霉菌 |
méi; méijūn |
Fingunt, fingunt |
85 |
mildewed |
mildewed |
发霉 |
fāméi |
pruina |
86 |
with mildew
growing on it |
with mildew growing on it |
霉菌生长在它上面 |
méi jùn shēngzhǎng
zài tā shàngmiàn |
et rubigo in ea crescente |
87 |
发霉的 |
fāméi de |
发霉的 |
fāméi de |
vetustate nimia comminuti |
88 |
mildly |
mildly |
温和 |
wēnhé |
alii leniter questi |
89 |
温和 |
wēnhé |
温和 |
wēnhé |
moderatus |
90 |
slightly |
slightly |
略 |
lüè |
paulo |
91 |
略 |
lüè |
略 |
lüè |
paulo |
92 |
not very much |
not very much |
不是很多 |
bùshì hěnduō |
Non diversi generis multa nimis |
93 |
轻微地;稍微地 |
qīngwéi de; shāowéi
de |
轻微地;稍微地 |
qīngwéi de; shāowéi
de |
Leviter: aliquantulum |
94 |
不是很多 |
bùshì hěnduō |
不是很多 |
bùshì hěnduō |
Non multum |
95 |
mildly
surprised/irritated/interested |
mildly
surprised/irritated/interested |
有点惊讶/烦躁/感兴趣 |
yǒudiǎn
jīngyà/fánzào/gǎn xìngqù |
leviter mirum / commotus /
interested |
96 |
有点儿吃惊/生气/感兴趣 |
yǒudiǎn er
chījīng/shēngqì/gǎn xìngqù |
有点儿吃惊/生气/感兴趣 |
yǒudiǎn er
chījīng/shēngqì/gǎn xìngqù |
A parum mirum / iratus / cura |
97 |
有点惊讶/烦躁/感兴趣 |
yǒudiǎn
jīngyà/fánzào/gǎn xìngqù |
有点惊讶/烦躁/感兴趣 |
yǒudiǎn
jīngyà/fánzào/gǎn xìngqù |
A parum mirum / iracundias /
cura |
98 |
in a gentle
manner |
in a gentle manner |
温柔地 |
wēnróu de |
In mitissimus |
99 |
和善地;
温和地 |
héshàn de; wēnhé de |
和善地;温和地 |
héshàn de; wēnhé de |
Misericordiam, suaviter |
100 |
I didn't mean
to upset you/he said mildly |
I didn't mean to upset you/he
said mildly |
我并不是故意让你不高兴/他温和地说 |
wǒ bìng bùshì gùyì ràng
nǐ bù gāoxìng/tā wēnhé de shuō |
Non sit tibi ut eam pacem
turbaret / quos ille clementer accedite |
|
他和颜悦色地说,我并不是想扫你的戎 |
tā héyányuèsè dì
shuō, wǒ bìng bùshì xiǎng sǎo nǐ de róng |
他和颜悦色地说,我并不是想扫你的戎 |
tā héyányuèsè dì
shuō, wǒ bìng bùshì xiǎng sǎo nǐ de róng |
Affamine dixit: nolo te ad
nihilum deduces Rong |
102 |
我并不是故意让你不高兴/他温和地说 |
wǒ bìng bùshì gùyì ràng
nǐ bù gāoxìng/tā wēnhé de shuō |
我并不是故意让你不高兴/他温和地说 |
wǒ bìng bùshì gùyì ràng
nǐ bù gāoxìng/tā wēnhé de shuō |
Non sit tibi ut eam pacem
turbaret / leniter dixit: |
103 |
to put it
mildly used to showthat what you are talking about is
much more extreme, etc. than your words suggest. |
to put it mildly used to
showthat what you are talking about is much more extreme, etc. Than your
words suggest. |
用它来温和地表明你所说的是比你的话所暗示的更极端等等。 |
yòng tā lái wēnhé dì
biǎomíng nǐ suǒ shuō de shì bǐ nǐ dehuà
suǒ àn shì de gèng jíduān děng děng. |
ut levissime dicam tibi de
quibus solebant showthat multo magis extremis, et cetera verba tua suadeant. |
104 |
说得委婉些;说得好听一点 |
Shuō dé wěiwǎn
xiē; shuō dé hǎotīng yīdiǎn |
说得委婉些;说得好听一点 |
Shuō dé wěiwǎn
xiē; shuō dé hǎotīng yīdiǎn |
Levissime dicam: ut bene |
105 |
The result was
unfortunate,to put it mildly (it
was extremely unfortunate) |
The result was unfortunate,to
put it mildly (it was extremely unfortunate) |
结果很不幸,说得客气一点(非常不幸) |
jiéguǒ hěn bùxìng,
shuō dé kèqì yīdiǎn (fēicháng bùxìng) |
Infortunatus Quo factum est, ut
levissime dicam (erat summa infortunatus) |
106 |
说得好听一点,结果是不幸的 |
shuō dé hǎotīng
yīdiǎn, jiéguǒ shì bùxìng de |
说得好听一点,结果是不幸的 |
shuō dé hǎotīng
yīdiǎn, jiéguǒ shì bùxìng de |
Ad illud pone bene, et effectus
sit infortunatus |
107 |
mild mannered(of a
person ) gentle and not usually getting angry or violent |
mild mannered(of a person)
gentle and not usually getting angry or violent |
温柔的,温柔的,通常不生气或暴力的温文尔雅的人 |
wēnróu de, wēnróu de,
tōngcháng bù shēngqì huò bàolì de wēnwén'ěryǎ de rén |
moratas miti (persona) et
iratus vehementius solent lenibus |
108 |
温和的;随和的 |
wēnhé de; suíhe de |
温和的;随和的 |
wēn hé de; suíhe de |
Media facile futurum |
109 |
mild steel a type of
steel containing very little carbon which is very strong but not easy to
shape |
mild steel a type of steel
containing very little carbon which is very strong but not easy to shape |
低碳钢是一种含有极少碳的钢,非常坚固但不易成型 |
dī tàn gāng shì
yī zhǒng hányǒu jí shǎo tàn de gāng, fēicháng
jiāngù dàn bùyì chéngxíng |
quod ipsum continet multum
ferrum mite genus ferri non valde facile fingere |
110 |
软钢;低碳钢 |
ruǎn gāng; dī
tàn gāng |
软钢;低碳钢 |
ruǎn gāng; dī
tàn gāng |
Mitis ferro humilis chalybe |
111 |
mile a unit for
measuring distance equal to 1 609 metres or 1 760 yards |
mile a unit for measuring
distance equal to 1 609 metres or 1 760 yards |
英里一个单位,用于测量距离等于1
609米或1 760码 |
yīnglǐ yīgè
dānwèi, yòng yú cèliáng jùlí děngyú 1 609 mǐ huò 1 760 mǎ |
unum miliare vel mensurae I
DCCLX cubitorum altitudinem metrorum DCIX I |
112 |
英里(1 609 米或 1 760 码) |
yīnglǐ (1 609 mǐ
huò 1 760 mǎ) |
英里(1
609米或1 760码) |
yīnglǐ (1 609 mǐ
huò 1 760 mǎ) |
Milia passuum (vel m MDCCLX
codice MDCIX) |
113 |
a 20-mile
drive to work |
a 20-mile drive to work |
20英里的车程 |
20 yīnglǐ de
chēchéng |
XX mille, et coegi ad operandum |
114 |
开车20英里去上班 |
kāichē 20
yīnglǐ qù shàngbān |
开车20英里去上班 |
kāichē 20
yīnglǐ qù shàngbān |
Eiciam opus XX milia passuum |
115 |
20英里的车程 |
20 yīnglǐ de
chēchéng |
20英里的车程 |
20 yīnglǐ de
chēchéng |
XX milia passuum per currus |
116 |
an area of
four square miles |
an area of four square miles |
面积为四平方英里 |
miànjī wèi sì
píngfāng yīnglǐ |
quadrata area milia
quadringenti |
117 |
四平方英里的面积 |
sì píngfāng
yīnglǐ de miànjī |
四平方英里的面积 |
sì píngfāng
yīnglǐ de miànjī |
Quatuor miliaria |
118 |
a mile long
procession |
a mile long procession |
一英里长的游行 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng |
pompa passuum |
119 |
一英里长的游行队伍 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng duìwǔ |
一英里长的游行队伍 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng duìwǔ |
A mille agnitio vultus diu, |
120 |
一英里长的游行 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng |
一英里长的游行 |
yī yīnglǐ cháng
de yóuxíng |
A mille agnitio vultus diu, |
121 |
the nearest bank is about half a mile down the road |
the nearest bank is about half
a mile down the road |
最近的银行距离马路约半英里 |
zuìjìn de yínháng jùlí
mǎlù yuē bàn yīnglǐ |
proximos hostium ripa cubitorum
duum |
122 |
最近的银行沿着这条路要走半英里 |
Zuìjìn de yínháng yánzhe zhè
tiáo lù yào zǒu bàn yīnglǐ |
最近的银行沿着这条路要走半英里 |
Zuìjìn de yínháng yánzhe zhè
tiáo lù yào zǒu bàn yīnglǐ |
In hoc recens ripam stationes
quingentis passibus |
123 |
We did about
30 miles a day on our cycling trip. |
We did about 30 miles a day on
our cycling trip. |
我们骑自行车旅行每天约30英里。 |
wǒmen qí zìxíngchē
lǚxíng měitiān yuē 30 yīnglǐ. |
Milia passuum circiter XXX dies
revolutio iter fecit nos pro nobis. |
124 |
我们骑车旅行,每天约骑30英里 |
Wǒmen qí chē
lǚxíng, měitiān yuē qí 30 yīnglǐ |
我们骑车旅行,每天约骑30英里 |
Wǒmen qí chē
lǚxíng, měitiān yuē qí 30 yīnglǐ |
Non cursoriam ride, equitare
milia passuum circiter XXX dies |
125 |
the car must
have been doing at least 200 miles an hour |
the car must have been doing at
least 200 miles an hour |
汽车必须每小时至少行驶200英里 |
qìchē bìxū měi
xiǎoshí zhìshǎo xíngshǐ 200 yīnglǐ |
CC milia currus saltem horam
oportuit facere |
126 |
这车速肯定每小时至少100英里 |
zhè chēsù kěndìng
měi xiǎoshí zhìshǎo 100 yīnglǐ |
这车速肯定每小时至少100英里 |
zhè chēsù kěndìng
měi xiǎoshí zhìshǎo 100 yīnglǐ |
Certe quidem celeritas C milia
passuum per hanc horam |
127 |
My car does 35
miles to the gallon |
My car does 35 miles to the
gallon |
我的车行驶35英里到加仑 |
wǒ de chē
xíngshǐ 35 yīnglǐ dào jiālún |
XXXV passuum agit currus et
lagenam |
128 |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
Mea car can run oleum XXXV
milia sextam partem oephi |
129 |
我的车行驶35英里到加仑 |
wǒ de chē
xíngshǐ 35 yīnglǐ dào jiālún |
我的车行驶35英里到加仑 |
wǒ de chē
xíngshǐ 35 yīnglǐ dào jiālún |
XXXV passuum iter car ad peruro |
130 |
my car gets 35
mites to the gallon |
my car gets 35 mites to the
gallon |
我的车有35螨到加仑 |
wǒ de chē yǒu 35
mǎn dào jiālún |
XXXV currus accipit minuta in
lagena |
131 |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
我的车一加仑油能跑35英里 |
wǒ de chē yī
jiālún yóu néng pǎo 35 yīnglǐ |
Mea car can run oleum XXXV
milia sextam partem oephi |
132 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
133 |
air miles |
air miles |
航空里程 |
hángkōng lǐchéng |
aer milia passuum |
|
mph |
mph |
英里 |
yīnglǐ |
quam |
134 |
nautical mile |
nautical mile |
海里 |
hǎilǐ |
nauticis mille |
135 |
miles |
miles |
英里 |
yīnglǐ |
milia passuum |
136 |
a large area
or a long distance |
a large area or a long
distance |
大面积或长距离 |
dà miànjī huò cháng jùlí |
longius aut eripiat |
137 |
大面积;长距离 |
dà miànjī; cháng jùlí |
大面积,长距离 |
dà miànjī, cháng jùlí |
Eripiat, longius |
138 |
miles and
miles of desert |
miles and miles of desert |
绵延数英里的沙漠 |
miányán shù yīnglǐ de
shāmò |
Milia milium solitudine |
139 |
广阔无垠的沙漠 |
guǎngkuò wúyín de
shāmò |
广阔无垠的沙漠 |
guǎngkuò wúyín de
shāmò |
Vastum desertum |
140 |
绵延数英里的沙漠 |
miányán shù yīnglǐ de
shāmò |
绵延数英里的沙漠 |
miányán shù yīnglǐ de
shāmò |
Milia passuum in desertum |
141 |
there isn’t a
house for miles around here |
there isn’t a house for miles
around here |
这附近没有几英里的房子 |
zhè fùjìn méiyǒu jǐ
yīnglǐ de fángzi |
Non est hic circa domum ad
milia passuum |
142 |
附近数英里以内没有一座房子 |
fùjìn shù yīnglǐ
yǐnèi méiyǒuyīzuò fángzi |
附近数英里以内没有一座房子 |
fùjìn shù yīnglǐ
yǐnèi méiyǒuyīzuò fángzi |
Non paucis passuum prope domum |
143 |
I'm not
walking,it’s miles away |
I'm not walking,it’s miles away |
我不是走路,而是走了几英里远 |
wǒ bùshì zǒulù, ér
shì zǒule jǐ yīnglǐ yuǎn |
Im 'non ambulant, suus' milia
passuum |
144 |
我不会走着去的,太远了 |
wǒ bù huì zǒuzhe qù
de, tài yuǎnle |
我不会走着去的,太远了 |
wǒ bù huì zǒuzhe qù
de, tài yuǎnle |
Im 'non iens ut ambularetis
etiam procul |
145 |
我不是走路,而是走了几英里远 |
wǒ bùshì zǒulù, ér
shì zǒule jǐ yīnglǐ yuǎn |
我不是走路,而是走了几英里远 |
wǒ bùshì zǒulù, ér
shì zǒule jǐ yīnglǐ yuǎn |
Ambulare quia non nisi paucis
passuum ambulare |
146 |
(informal)
very much;far |
(informal) very much;far |
(非正式的)非常远 |
(fēi zhèngshì de)
fēicháng yuǎn |
(Tacitae) diversi generis multa
nimis, quantum |
147 |
很多;远远地 |
hěnduō; yuǎn
yuǎn dì |
很多;远远地 |
hěnduō; yuǎn
yuǎn dì |
Multi; procul |
148 |
I'm feeling
miles better today,thanks |
I'm feeling miles better
today,thanks |
今天我感觉好多了,谢谢 |
jīntiān wǒ
gǎnjué hǎoduōle, xièxiè |
Im 'haud melior milia hodie,
gratias ago |
149 |
多谢,我今天感觉好多了 |
duōxiè, wǒ
jīntiān gǎnjué hǎoduōle |
多谢,我今天感觉好多了 |
duōxiè, wǒ
jīntiān gǎnjué hǎoduōle |
Tibi gratias ago, sentio bonum
hodie multum |
150 |
今天我感觉好多了,谢谢 |
jīntiān wǒ
gǎnjué hǎoduōle, xièxiè |
今天我感觉好多了,谢谢 |
jīntiān wǒ
gǎnjué hǎoduōle, xièxiè |
Hodie sentire multo melius,
gratias ago tibi, |
151 |
I’m miles behind with my
work |
I’m miles behind with my work |
我的工作落后了 |
wǒ de gōngzuò luòhòule |
Im 'opus meum cum post
milia passuum |
152 |
我的工作远远地落在了后面 |
wǒ de gōngzuò
yuǎn yuǎn dì luò zàile hòumiàn |
我的工作远远地落在了后面 |
wǒ de gōngzuò
yuǎn yuǎn dì luò zàile hòumiàn |
Meum fuit officium lassi
residebant |
153 |
She’s taller
than you by a mile |
She’s taller than you by a mile |
她比你高一英里 |
tā bǐ nǐ
gāo yī yīnglǐ |
Et suus 'a melior illo ab umero
et mille |
154 |
她比你高多了 |
tā bǐ nǐ
gāo duōle |
她比你高多了 |
tā bǐ nǐ
gāo duōle |
Et elevata est altitudo eius,
quam vobis |
155 |
the mile |
the mile |
一英里 |
yī yīnglǐ |
et mille |
156 |
a race over
one mile |
a race over one mile |
超过一英里的比赛 |
chāoguò yī
yīnglǐ de bǐsài |
genus unum milliare |
157 |
一英里赛跑 |
yī yīnglǐ
sàipǎo |
一英里赛跑 |
yī yīnglǐ
sàipǎo |
Mille unum genus |
158 |
超过一英里的比赛 |
chāoguò yī
yīnglǐ de bǐsài |
超过一英里的比赛 |
chāoguò yī
yīnglǐ de bǐsài |
Genus unum milliare |
159 |
He ran the
mile in less than four minutes. |
He ran the mile in less than
four minutes. |
他在不到四分钟的时间里跑了一英里。 |
tā zài bù dào sì
fēnzhōng de shíjiān lǐ pǎole yī
yīnglǐ. |
Pauxillum minus quadringentos
passus est elit. |
160 |
他用了不到四分钟就跑完一英里 |
Tā yòng liǎo bù dào
sì fēnzhōng jiù pǎo wán yī yīnglǐ |
他用了不到四分钟就跑完一英里 |
Tā yòng liǎo bù dào
sì fēnzhōng jiù pǎo wán yī yīnglǐ |
Minus quattuor milium minuta
currere cepit |
161 |
他在不到四分钟的时间里跑了一英里 |
tā zài bù dào sì
fēnzhōng de shíjiān lǐ pǎole yī
yīnglǐ |
他在不到四分钟的时间里跑了一英里 |
tā zài bù dào sì
fēnzhōng de shíjiān lǐ pǎole yī
yīnglǐ |
Minus quadringentos passus
minuta temporis cursu |
162 |
a four-minute mile |
a four-minute mile |
四分钟一英里 |
sì fēnzhōng yī
yīnglǐ |
minimum quattuor milium |
163 |
四分钟一英里赛跑 |
sì fēnzhōng yī
yīnglǐ sàipǎo |
四分钟一英里赛跑 |
sì fēnzhōng yī
yīnglǐ sàipǎo |
A regione mille id genus |
164 |
be miles away
(informal) to be thinking
deeply about sth and not aware of what is happening around you |
be miles away (informal) to be
thinking deeply about sth and not aware of what is happening around you |
距离(非正式)要深思熟虑,不知道你周围发生了什么 |
jùlí (fēi zhèngshì) yào
shēnsīshúlǜ, bù zhīdào nǐ zhōuwéi
fāshēngle shénme |
quod abesse (tacitae) cogitare
non scit quid agatur in corde terrae Summa |
165 |
想出了神 |
xiǎng chūle shén |
想出了神 |
xiǎng chūle shén |
Qui simul ascenderant cum Deo, |
166 |
go the extra
mile (for sb/sth) to make a special effort to achieve
sth,help sb, etc. |
go the extra mile (for sb/sth)
to make a special effort to achieve sth,help sb, etc. |
加倍努力(某某/某某)做出特别的努力来实现......,帮助某人等等。 |
jiābèi nǔlì (mǒu
mǒu/mǒu mǒu) zuò chū tèbié de nǔlì lái
shíxiàn......, Bāngzhù mǒu rén děng děng. |
ire susicivus milliario (nam si
/ Ynskt mál) specialem facere conatus ad consequi Ynskt mál: si ope, etc. |
167 |
孜孜以求;加倍努力;加把劲 |
Zīzīyǐqiú;
jiābèi nǔlì; jiā bǎ jìn |
孜孜以求;加倍努力;加把劲 |
Zīzīyǐqiú;
jiābèi nǔlì; jiā bǎ jìn |
To Top L: ingeminant curae,
nisus, operari magis |
168 |
加倍努力(某某/某某)做出特别的努力来实现......,帮助某人等等。 |
jiābèi nǔlì (mǒu
mǒu/mǒu mǒu) zuò chū tèbié de nǔlì lái
shíxiàn......, Bāngzhù mǒu rén děng děng. |
加倍努力(某某/某某)做出特别的努力来实现......,帮助某人等等。 |
jiābèi nǔlì (mǒu
mǒu/mǒu mǒu) zuò chū tèbié de nǔlì lái
shíxiàn......, Bāngzhù mǒu rén děng děng. |
Ingeminant curae, nisus (XX /
XX), ut conatus ad specialis ad auxilium aliquis consequi ...... et ita in. |
169 |
miles from
anywhere(informal) in a place that is a long way from a
town and surrounded only by a lot of open country, sea,etc. |
Miles from anywhere(informal)
in a place that is a long way from a town and surrounded only by a lot of
open country, sea,etc. |
距离城镇很远的地方(非正式),距离很多开阔的乡村,大海等地。 |
Jùlí chéngzhèn hěn
yuǎn dì dìfāng (fēi zhèngshì), jùlí hěnduō
kāikuò de xiāngcūn, dàhǎi děng dì. |
nusquam abest (tacitae) hoc
loco tantum abest a circumdatis multum oppido aperto mari etc. |
171 |
在偏远的地方 |
Zài piānyuǎn dì
dìfāng |
在偏远的地方 |
Zài piānyuǎn dì
dìfāng |
In remotis locis |
172 |
We broke down miles from anywhere. |
We broke down miles from
anywhere. |
我们从任何地方都打破了里程。 |
wǒmen cóng rènhé
dìfāng dōu dǎpòle lǐchéng. |
Non aliunde milliaria
destruxit. |
173 |
在一个偏远的士方,我们的车坏了 |
Zài yīgè
piānyuǎn dí shì fāng, wǒmen de chē huàile |
在一个偏远的士方,我们的车坏了 |
Zài yīgè
piānyuǎn dí shì fāng, wǒmen de chē huàile |
Taxi partes remote nostra culpa
destruxit |
174 |
我们从任何地方都打破了里程 |
wǒmen cóng rènhé
dìfāng dōu dǎpòle lǐchéng |
我们从任何地方都打破了里程 |
wǒmen cóng rènhé
dìfāng dōu dǎpòle lǐchéng |
Nos fregit inde huc atque
mileage |
175 |
run a mile (from sb/sth/(informal
to show that you are very frightened of doing sth |
run a mile (from
sb/sth/(informal to show that you are very frightened of doing sth |
跑了一英里(来自sb
/ sth
/(非正式的,表明你非常害怕做某事) |
pǎole yī
yīnglǐ (láizì sb/ sth/(fēi zhèngshì de, biǎomíng nǐ
fēicháng hàipà zuò mǒu shì) |
passuum currere (si de / q /
(ut es tacitae Summa quippe valde |
176 |
尽量避开 |
jǐnliàng bì kāi |
尽量避开 |
jǐnliàng bì kāi |
Vitandus |
177 |
see spot, tell, smell, etc. sth a mile off (informal) to see or realize sth
very easily and quickly |
see spot, tell, smell, etc. Sth
a mile off (informal) to see or realize sth very easily and quickly |
看到现场,告诉,嗅觉等等一两英里(非正式)看到或实现非常容易和快速 |
kàn dào xiànchǎng, gàosù,
xiùjué děng děng yī liǎng yīnglǐ (fēi
zhèngshì) kàn dào huò shíxiàn fēicháng róngyì hé kuàisù |
cernit dic olfactus passus
Summa etc. (tacitae) ut vel facillime intelligere Summa celeriter |
178 |
轻而易举地看出
(或意.识到) |
qīng'éryìjǔ de kàn
chū (huò yì. Shì dào) |
轻而易举地看出(或意。识到) |
qīng'éryìjǔ de kàn
chū (huò yì. Shì dào) |
Facile videtur (vel animo.
Cognito) |
179 |
看到现场,告诉,嗅觉等等一两英里(非正式)看到或实现非常容易和快速 |
kàn dào xiànchǎng, gàosù,
xiùjué děng děng yī liǎng yīnglǐ (fēi
zhèngshì) kàn dào huò shíxiàn fēicháng róngyì hé kuàisù |
看到现场,告诉,嗅觉等等一两英里(非正式)看到或实现非常容易和快速 |
kàn dào xiànchǎng, gàosù,
xiùjué děng děng yī liǎng yīnglǐ (fēi
zhèngshì) kàn dào huò shíxiàn fēicháng róngyì hé kuàisù |
Uisendi dic olfactus et
duodecim milia (tacitae) facile percipere et videre ieiunaveris |
180 |
He’s wearing a
wig,you can see it a mile
off |
He’s wearing a wig,you can see
it a mile off |
他戴着假发,你可以看到一英里外的假发 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ kěyǐ kàn dào yī yīnglǐ wài de
jiǎfǎ |
Capillamento celatus et suus
'circumdatio, vos can animadverto ea mille passuum |
181 |
他戴着假发,你一眼就能看出来 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ yīyǎn jiù néng kàn chūlái |
他戴着假发,你一眼就能看出来 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ yīyǎn jiù néng kàn chūlái |
Capillamento celatus et amictus
fuit, non dico a glance |
182 |
他戴着假发,你可以看到一英里外的假发 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ kěyǐ kàn dào yī yīnglǐ wài de
jiǎfǎ |
他戴着假发,你可以看到一英里外的假发 |
tā dàizhe jiǎfǎ,
nǐ kěyǐ kàn dào yī yīnglǐ wài de
jiǎfǎ |
Vestitum caliendrum vides
passus capillamentum |
183 |
stand/stick out a mile to
be very obvious or noticeable |
stand/stick out a mile to be
very obvious or noticeable |
站立/伸出一英里非常明显或明显 |
zhànlì/shēn chū
yī yīnglǐ fēicháng míngxiǎn huò míngxiǎn |
sta / manifestum est passus vel
notabilis nudabuntur |
184 |
显而易见 |
xiǎn'éryìjiàn |
显而易见 |
xiǎn'éryìjiàn |
evident |
185 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
multo tempore |
186 |
inch |
inch |
英寸 |
yīngcùn |
pollicis |
187 |
miss |
miss |
小姐 |
xiǎojiě |
miss |
188 |
mile-age (also milage) the distance that a vehicle has travelled, measured in
miles |
mile-age (also milage) the
distance that a vehicle has travelled, measured in miles |
英里(也称为milage)车辆行驶的距离,以英里为单位 |
yīnglǐ (yě
chēng wèi milage) chēliàng xíngshǐ de jùlí, yǐ
yīnglǐ wéi dānwèi |
milliario annorum (etiam
milage) percurrit spatium lorem, mensuratur passuum |
189 |
英里里程: |
yīnglǐ lǐchéng: |
英里里程: |
yīnglǐ lǐchéng: |
mille: |
190 |
My annual
mileage is about 10 000 |
My annual mileage is about 10
000 |
我的年度里程约为10
000 |
Wǒ de niándù lǐchéng
yuē wèi 10 000 |
Mea X anno 000 circa Est
mileage |
191 |
我一年的行驶里程犬约为1万英里 |
wǒ yī nián de
xíngshǐ lǐchéng quǎn yuē wèi 1 wàn yīnglǐ |
我一年的行驶里程犬约为1万英里 |
wǒ yī nián de
xíngshǐ lǐchéng quǎn yuē wèi 1 wàn yīnglǐ |
10,000 milliaria canis passibus
annus |
192 |
a used car
with one owner and a low mileage |
a used car with one owner and a
low mileage |
一辆二手车,拥有一个车主和一个低里程 |
yī liàng èrshǒu
chē, yǒngyǒu yīgè chēzhǔ hé yīgè dī
lǐchéng |
a usus car in una et dominus
humilitatem mileage |
193 |
只经过一人之手且行驶里程少的旧汽车 |
zhǐ jīngguò
yīrén zhī shǒu qiě xíngshǐ lǐchéng shǎo de
jiù qìchē |
只经过一人之手且行驶里程少的旧汽车 |
zhǐ jīngguò
yīrén zhī shǒu qiě xíngshǐ lǐchéng shǎo de
jiù qìchē |
Mileage solebat cars post
tantum una parte et minus |
194 |
一辆二手车,拥有一个车主和一个低里程◊ |
yī liàng èrshǒu
chē, yǒngyǒu yīgè chēzhǔ hé yīgè dī
lǐchéng ◊ |
一辆二手车,拥有一个车主和一个低里程◊ |
yī liàng èrshǒu
chē, yǒngyǒu yīgè chēzhǔ hé yīgè dī
lǐchéng ◊ |
A usus car a car domini et
habere humilitatem mileage ◊ |
195 |
The car rental
included unlimited mileage,but no fuel |
The car rental included
unlimited mileage,but no fuel |
汽车租赁包括无限里程,但没有燃料 |
qìchē zūlìn
bāokuò wúxiàn lǐchéng, dàn méiyǒu ránliào |
Morbi nisi quod car rentalis
includitur sed non cibus |
196 |
汽车租金不限里程,但不包括燃油费 |
qìchē zūjīn bù
xiàn lǐchéng, dàn bù bāokuò rányóu fèi |
汽车租金不限里程,但不包括燃油费 |
qìchē zūjīn bù
xiàn lǐchéng, dàn bù bāokuò rányóu fèi |
Morbi nisi apud Car rentalis,
sed non includit cibus costs |
197 |
I get a
mileage allowance if I use my car for work (an amount of money paid for each
mile I travel). |
I get a mileage allowance if I
use my car for work (an amount of money paid for each mile I travel). |
如果我使用我的汽车上班,我会获得里程津贴(我旅行的每英里支付的金额)。 |
rúguǒ wǒ shǐyòng
wǒ de qìchē shàngbān, wǒ huì huòdé lǐchéng
jīntiē (wǒ lǚxíng de měi yīnglǐ zhīfù
de jīn'é). |
Et dabatur ei a passibus si
opus currus utar (ad mille copia pecuniae pretium inter me iter). |
198 |
如果我因公开自己的车,就有一笔里程补贴 |
Rúguǒ wǒ yīn
gōngkāi zìjǐ de chē, jiù yǒu yī bǐ
lǐchéng bǔtiē |
如果我因公开自己的车,就有一笔里程补贴 |
Rúguǒ wǒ yīn
gōngkāi zìjǐ de chē, jiù yǒu yī bǐ
lǐchéng bǔtiē |
Si autem se aperire currus, ibi
est summa subsidiorum mileage |
199 |
the number of
miles that a vehicle can travel using a particular amount of fuel |
the number of miles that a
vehicle can travel using a particular amount of fuel |
车辆可以使用特定数量的燃料行驶的里程数 |
chēliàng kěyǐ
shǐyòng tèdìng shùliàng de ránliào háng shǐ de lǐchéng shù |
milia passuum iter per quod
possit numerus vehiculum moles est maxime cibus |
200 |
(车辆使用某定量燃料可行驶的)英里数 |
(chēliàng shǐyòng
mǒu dìngliàng ránliào kě xíngshǐ de) yīnglǐ shù |
(车辆使用某定量燃料可行驶的)英里数 |
(chēliàng shǐyòng
mǒu dìngliàng ránliào kě xíngshǐ de) yīnglǐ shù |
(Ut uulgi de dosing cibus iter
car potest) Mileage |
201 |
if you drive
carefully you can get better mileage from your car. |
if you drive carefully you can
get better mileage from your car. |
如果你小心驾驶,你可以从你的车获得更好的里程。 |
rúguǒ nǐ
xiǎoxīn jiàshǐ, nǐ kěyǐ cóng nǐ de
chē huòdé gèng hǎo de lǐchéng. |
Si enim diligenter eiciam vos
can adepto a melius passibus vestris car. |
202 |
你只要小心并车,你的车就能多跑很多里程 |
Nǐ zhǐyào
xiǎoxīn bìng chē, nǐ de chē jiù néng duō
pǎo hěnduō lǐchéng |
你只要小心并车,你的车就能多跑很多里程 |
Nǐ zhǐyào
xiǎoxīn bìng chē, nǐ de chē jiù néng duō
pǎo hěnduō lǐchéng |
Iustus exsisto curiosus et
currus, currus tui poterit currere multum mileage |
203 |
(informal)the
amount of advantage or use that you can get from a particular event or
situation |
(informal)the amount of
advantage or use that you can get from a particular event or situation |
(非正式)您可以从特定事件或情况中获得的优势或用途的数量 |
(fēi zhèngshì) nín
kěyǐ cóng tèdìng shìjiàn huò qíngkuàng zhōng huòdé de
yōushì huò yòngtú de shùliàng |
(Tacitae) moles proelio
commodum esse consecutos, quod vos can adepto usus ex eventu aut certo situ |
204 |
好处;利益 |
hǎochù; lìyì |
好处;利益 |
hǎochù; lìyì |
Beneficia: utilitates |
205 |
I don’t think
the press can get any more mileage out of that story |
I don’t think the press can get
any more mileage out of that story |
我不认为媒体可以从这个故事中获得更多的里程数 |
wǒ bù rènwéi méitǐ
kěyǐ cóng zhège gùshì zhōng huòdé gèng duō de
lǐchéng shù |
Puto quia non ad torcular ut
ultra non passibus, quae ex historia |
206 |
我不认为报界可以再从那件事中捞到什么好处 |
wǒ bù rènwéi bào jiè
kěyǐ zài cóng nà jiàn shì zhōng lāo dào shénme
hǎochù |
我不认为报界可以再从那件事中捞到什么好处 |
wǒ bù rènwéi bào jiè
kěyǐ zài cóng nà jiàn shì zhōng lāo dào shénme
hǎochù |
Et torcular non cogitare possit
aliquid bonum et non omni modo plane ex Pyxidis, |
207 |
我不认为媒体可以从这个故事中获得更多的里程数 |
wǒ bù rènwéi méitǐ
kěyǐ cóng zhège gùshì zhōng huòdé gèng duō de
lǐchéng shù |
我不认为媒体可以从这个故事中获得更多的里程数 |
wǒ bù rènwéi méitǐ
kěyǐ cóng zhège gùshì zhōng huòdé gèng duō de
lǐchéng shù |
Quia non cogitare possunt media
ad impetro magis ex hac historia mileage |
208 |
mileometer |
mileometer |
测程仪 |
cè chéng yí |
microsporum |
209 |
milometer |
milometer |
里程表 |
lǐchéng biǎo |
milometer |
210 |
mile-post a post by the side of
the road that shows how far it is to the next town, and to other places |
mile-post a post by the side of the road that shows
how far it is to the next town, and to other places |
英里 -
在路边显示一个帖子,显示它到下一个城镇和其他地方的距离 |
yīnglǐ - zài lù
biān xiǎnshì yīgè tiězi, xiǎnshì tā dào xià
yīgè chéngzhèn hé qítā dìfāng de jùlí |
iuxta postes post mille iter
ostendit quantum ad proximum castellum quod et alibi |
211 |
里程标 |
lǐchéng biāo |
里程标 |
lǐchéng biāo |
milestone |
212 |
milestone |
milestone |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
milestone |
213 |
milestone |
milestone |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
milestone |
214 |
also |
also |
也 |
yě |
etiam |
215 |
mile-post |
mile-post |
一英里后 |
yī yīnglǐ hòu |
post mille, |
216 |
a very
important stage or event in the development of sth |
a very important stage or event
in the development of sth |
某事发展中非常重要的阶段或事件 |
mǒu shì fāzhǎn
zhōng fēicháng zhòngyào de jiēduàn huò shìjiàn |
valde res in magna scaena aut in
development of Ynskt mál: |
217 |
重要事件;重要阶段;转折点;里程碑 |
zhòngyào shìjiàn; zhòngyào
jiēduàn; zhuǎnzhédiǎn; lǐchéngbēi |
重要事件;重要阶段;转折点;里程碑 |
zhòngyào shìjiàn; zhòngyào
jiēduàn; zhuǎnzhédiǎn; lǐchéngbēi |
Magni enim eventus acciderunt,
magni momenti scaena; discrimen; milestone |
218 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
219 |
landmark |
landmark |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
adtingas terminos parvulorum |
220 |
a stone by the
side of a road that shows how far it is to the next town and to other places |
a stone by the side of a road
that shows how far it is to the next town and to other places |
道路旁边的一块石头,显示了下一个城镇和其他地方的距离 |
dàolù pángbiān de
yīkuài shítou, xiǎnshìle xià yīgè chéngzhèn hé qítā
dìfāng de jùlí |
lapidem via ostendit secus
quatenus alibi proximo oppido |
221 |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
里程碑 |
lǐchéngbēi |
milestone |
222 |
milieu |
milieu |
环境 |
huánjìng |
modis et instrumentis
congruentibus |
223 |
milieux |
milieux |
milieux |
milieux |
civium |
224 |
or |
or |
要么 |
yàome |
uel |
225 |
milieus |
milieus |
让人误解 |
ràng rén wùjiě |
spatiis |
226 |
(from French, formal) the social
environment that you live or work in |
(from French, formal) the
social environment that you live or work in |
(来自法国,正式)你生活或工作的社会环境 |
(láizì fàguó, zhèngshì) nǐ
shēnghuó huò gōngzuò de shèhuì huánjìng |
(Ex Gallico, stipula), in
sociali vita et opus, in quod environment |
227 |
社会环境;,社会背景 |
shèhuì huánjìng;, shèhuì
bèijǐng |
社会环境;,社会背景 |
shèhuì huánjìng;, shèhuì
bèijǐng |
Socialis elit et socialis
background |
228 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
229 |
background |
background |
背景 |
bèijǐng |
background |
230 |
militant |
militant |
激进 |
jījìn |
militante |
231 |
using, or
willing to use, force or strong pressure to achieve your aims, especially to
achieve social or political change |
using, or willing to use, force
or strong pressure to achieve your aims, especially to achieve social or
political change |
使用或愿意使用武力或强大的压力来实现你的目标,特别是为了实现社会或政治变革 |
shǐyòng huò yuànyì
shǐyòng wǔlì huò qiángdà de yālì lái shíxiàn nǐ de
mùbiāo, tèbié shì wèile shíxiàn shèhuì huò zhèngzhì biàngé |
uti, vel uti volens, seu vis ad
consequi fortis pressura vestris studiis, praesertim ad consequi socialis et
rerum novarum |
232 |
动武的;运战的;有战斗性的 |
dòngwǔ de; yùn zhàn de;
yǒu zhàndòu xìng de |
动武的;运战的;有战斗性的 |
dòngwǔ de; yùn zhàn de;
yǒu zhàndòu xìng de |
Usum copias traiceret bellum
esse militantis |
233 |
militant groups/leaders |
militant groups/leaders |
激进组织/领导人 |
jījìn
zǔzhī/lǐngdǎo rén |
coetus militantis / duces |
234 |
好战团伙/领导人 |
hào zhàn
tuánhuǒ/lǐngdǎo rén |
好战团伙/领导人 |
hào zhàn
tuánhuǒ/lǐngdǎo rén |
Coetus militantis / duces |
235 |
激进组织/领导人 |
jījìn
zǔzhī/lǐngdǎo rén |
激进组织/领导人 |
jījìn
zǔzhī/lǐngdǎo rén |
Militantis / duces |
236 |
militancy a growing
militancy amongst the unemployed |
militancy a growing militancy
amongst the unemployed |
武装分子在失业者中越来越激烈 |
wǔzhuāng
fēnzǐ zài shīyè zhě zhōngyuè lái yuè jīliè |
a growing in opere destitutorum
manet in militancy militancy |
237 |
失业者中不断增长的好斗倾尚 |
shīyè zhě zhōng
bùduàn zēngzhǎng de hào dòu qīng shàng |
失业者中不断增长的好斗倾尚 |
shīyè zhě zhōng
bùduàn zēngzhǎng de hào dòu qīng shàng |
Pugnax opere destitutorum manet
adhuc iacta fugamus mole crescente |
238 |
militant |
militant |
激进 |
jījìn |
militante |
239 |
Student
militants were fighting with the police |
Student militants were fighting
with the police |
学生武装分子正在与警方作战 |
xuéshēng
wǔzhuāng fēnzǐ zhèngzài yǔ jǐngfāng
zuòzhàn |
Pugnando militants sunt per
vigilum discipulus |
240 |
好战的学生在与警察对抗 |
hào zhàn de xuéshēng zài
yǔ jǐngchá duìkàng |
好战的学生在与警察对抗 |
hào zhàn de xuéshēng zài
yǔ jǐngchá duìkàng |
In exercitatus cum vigilum
alumni militans |
241 |
mili.tantly |
mili.Tantly |
mili.tantly |
mili.Tantly |
mili.tantly |
242 |
militarism |
militarism |
军国主义 |
jūnguó zhǔyì |
nimium bellicae |
243 |
(usually disapproving) the belief that a
country should have great military strength in order to be powerful |
(usually disapproving) the
belief that a country should have great military strength in order to be
powerful |
(通常不赞成)相信一个国家应具有强大的军事实力才能变得强大 |
(tōngcháng bù zànchéng)
xiāngxìn yīgè guójiā yīng jùyǒu qiángdà de
jūnshì shílì cáinéng biàn dé qiángdà |
(Solet improbaret) quod fides
in regione magna potentes viribus |
244 |
军国主义 |
jūnguó zhǔyì |
军国主义 |
jūnguó zhǔyì |
militarism |
245 |
militarist |
militarist |
军国主义者 |
jūnguó zhǔyì zhě |
militarist |
246 |
Militarists
ran the country |
Militarists ran the country |
军国主义者管理着这个国家 |
jūnguó zhǔyì zhě
guǎnlǐzhe zhège guójiā |
Militarists cucurrit in
regionem suam |
247 |
军国主义者把持这个国家 |
jūnguó zhǔyì zhě
bǎchí zhège guójiā |
军国主义者把持这个国家 |
jūnguó zhǔyì zhě
bǎchí zhège guójiā |
Militarists ad ludendum est
terra |
248 |
mililaristic |
mililaristic |
mililaristic |
mililaristic |
mililaristic |
249 |
militaristic
government |
militaristic government |
军国政府 |
jūnguó zhèngfǔ |
militaristic imperium |
250 |
军国主义政治 |
jūnguó zhǔyì zhèngzhì |
军国主义政治 |
jūnguó zhǔyì zhèngzhì |
nimium bellicae rei publicae |
251 |
militarize |
militarize |
军事化 |
jūnshì huà |
militarize |
252 |
militarise |
militarise |
军事化 |
jūnshì huà |
militarise |
253 |
to send armed
forces to an area |
to send armed forces to an
area |
将武装部队派往一个地区 |
jiāng wǔzhuāng
bùduì pài wǎng yīgè dìqū |
ut area militum |
254 |
向(某地)派遣武会力量 |
xiàng (mǒu dì)
pàiqiǎn wǔ huì lìliàng |
向(某地)派遣武会力量 |
xiàng (mǒu dì) pàiqiǎn
wǔ huì lìliàng |
Ut (a) copias mittet |
255 |
a militarized
zone |
a militarized zone |
一个军事区 |
yīgè jūnshì qū |
militarized ad zonam |
256 |
军事化地区 |
jūnshì huà dìqū |
军事化地区 |
jūnshì huà dìqū |
Politica modo militari regionem |
257 |
opposé demilitarize |
opposé demilitarize |
反对非军事化 |
fǎnduì fēi jūnshì
huà |
demilitarize resistunt veritati, |
258 |
to make sth
similar to an army |
to make sth similar to an
army |
使......类似于军队 |
shǐ...... Lèisì yú
jūnduì |
Summa exercitum similia facere |
259 |
使具有
军事性质;武装化 |
shǐ jùyǒu jūnshì
xìngzhì; wǔzhuāng huà |
使用有军事性质;武装化 |
shǐyòng yǒu
jūnshì xìngzhì; wǔzhuāng huà |
Fac militum a natura,
weaponized |
260 |
a militarized
police force |
a militarized police force |
一支军事化的警察部队 |
yī zhī jūnshì huà
de jǐngchá bùduì |
et vigilum vis militarized |
261 |
叙装警察部队 |
xù zhuāng jǐngchá
bùduì |
叙装警察部队 |
xù zhuāng jǐngchá
bùduì |
Syriam vigilum vis mounted |
262 |
一支军事化的警察部队 |
yī zhī jūnshì
huà de jǐngchá bùduì |
一支军事化的警察部队 |
yī zhī jūnshì huà
de jǐngchá bùduì |
A vi vigilum militarized |
263 |
militarization |
militarization |
军国主义化 |
jūnguó zhǔyì huà |
politica modo militari |
264 |
militarisation |
militarisation |
军国主义化 |
jūnguó zhǔyì huà |
politica modo militari |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
mileage |
1272 |
1272 |
mike |
|
|
|
|
|
|
|