A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mid life 1270 1270 middleman        
1 middleman Middleman 中间人 Zhōngjiānrén Middleman 仲介人 ちゅうかいじん  chūkaijin 
2 middlemen middlemen 中间商 zhōngjiān shāng Intermédiaires 仲介者  ちゅうかいしゃ  chūkaisha 
3 a person or a company that buys goods from the company that makes them and sells them to sb else a person or a company that buys goods from the company that makes them and sells them to sb else 从公司购买商品的人或公司,并将其出售给其他人 cóng gōngsī gòumǎi shāngpǐn de rén huò gōngsī, bìng jiāng qí chūshòu gěi qítā rén une personne ou une entreprise qui achète des biens à l'entreprise qui les fabrique et les vend à qn それら  作って   sb  それら  売る 会社 から商品  買う  または 会社  それら  つくって   sb  それら  うる かいしゃ から しょうひん  かう ひと または かいしゃ  sorera o tsukutte ta no sb ni sorera o uru kaisha kara shōhino kau hito mataha kaisha 
4 中间商;经销商 zhōngjiān shāng; jīngxiāo shāng 中间商,经销商 zhōngjiān shāng, jīngxiāo shāng Intermédiaire 仲介人  ちゅうかいじん  chūkaijin 
5 Buy direct from the manufacturer and cut out the middleman Buy direct from the manufacturer and cut out the middleman 直接从制造商处购买并切断中间商 zhíjiē cóng zhìzào shāng chù gòumǎi bìng qiēduàn zhōngjiān shāng Achetez directement auprès du fabricant et évitez les intermédiaires 製造元 から 直接 購入 して 仲買人  切り取る  せいぞうもと から ちょくせつ こうにゅう して なかがいにん  きりとる  seizōmoto kara chokusetsu kōnyū shite nakagainin okiritoru 
6 直接从生产厂家购买,绕过中间商 zhíjiē cóng shēngchǎn chǎngjiā gòumǎi, ràoguò zhōngjiān shāng 直接从生产厂家购买,绕过中间商 zhíjiē cóng shēngchǎn chǎngjiā gòumǎi, ràoguò zhōngjiān shāng Achetez directement auprès du fabricant, évitez les intermédiaires メーカー から 直接 購入  、 仲買人  迂回 する  メーカー から ちょくせつ こうにゅう  、 なかがいにん うかい する  mēkā kara chokusetsu kōnyū shi , nakagainin o ukai suru 
7 a person who helps to arrange things between people who do not want to talk directly to each other a person who helps to arrange things between people who do not want to talk directly to each other 帮助在不想直接交谈的人之间安排事情的人 bāngzhù zài bùxiǎng zhíjiē jiāotán de rén zhī jiān ānpái shìqíng de rén une personne qui aide à arranger les choses entre des personnes qui ne veulent pas se parler directement 直接 話したくない     物事  整理 する  役立つ   ちょくせつ はなしたくない ひと    ものごと  せいり する   やくだつ ひと  chokusetsu hanashitakunai hito no ma de monogoto o seirisuru no ni yakudatsu hito 
8 经纪人;中间人;掮客 jīngjì rén; zhōngjiānrén; qiánkè 经纪人;中间人;掮客 jīngjì rén; zhōngjiānrén; qiánkè Courtier; intermédiaire; pirate informatique ブローカー ; 仲介人 ; ハッカー  ブローカー ; ちゅうかいじん ; ハッカー  burōkā ; chūkaijin ; hakkā 
9 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
10 intermediary intermediary 中介 zhōngjiè Intermédia インター メディア 間  入る  インター メディア かん  はいる  intā media kan ni hairu 
11 go between go between 去吧 qù ba Aller entre      
12 middle management middle management 中层管理人员 zhōngcéng guǎnlǐ rényuán Gestion intermédiaire 中間 管理  ちゅうかん かんり  chūkan kanri 
13 the people who are in charge of small groups of people and departments within a business organization but who are not involved in making important decisions that will affect the whole organization  the people who are in charge of small groups of people and departments within a business organization but who are not involved in making important decisions that will affect the whole organization  在企业组织内负责小组人员和部门但不参与影响整个组织的重要决策的人员 zài qǐyè zǔzhī nèi fùzé xiǎozǔ rényuán hé bùmén dàn bù cānyù yǐngxiǎng zhěnggè zǔzhī de zhòngyào juécè de rényuán Les personnes qui gèrent de petits groupes de personnes et de services au sein d'une entreprise, mais qui ne participent pas à la prise de décisions importantes qui affecteront l'ensemble de l'organisation. ビジネス 組織内   人数  グループ および 部署 担当 しているが 、 組織 全体  影響  与える ような重要な 決定  行う こと  関与 していない   ビジネス そしきない  しょう にんずう  グループ および ぶしょ  たんとう しているが 、 そしき ぜんたい  えいきょう  あたえる ような じゅうような けってい  おこなう こと  かにょ していない ひと  bijinesu soshikinai no shō ninzū no gurūpu oyobi busho otantō shiteiruga , soshiki zentai ni eikyō o ataeru yōnajūyōna kettei o okonau koto ni kanyo shiteinai hito 
14 中层管理人员;中间 zhōngcéng guǎnlǐ rényuán; zhōngjiān 中层管理人员;中间 zhōngcéng guǎnlǐ rényuán; zhōngjiān Gestion intermédiaire; intermédiaire 中間 管理 、 中間  ちゅうかん かんり 、 ちゅうかん  chūkan kanri , chūkan 
15 在企业组织内负责小组人员和部门但不参与影响整个组织的重要决策的人员 zài qǐyè zǔzhī nèi fùzé xiǎozǔ rényuán hé bùmén dàn bù cānyù yǐngxiǎng zhěnggè zǔzhī de zhòngyào juécè de rényuán 在企业组织内负责小组人员和部门但不参与影响整个组织的重要决策的人员 zài qǐyè zǔzhī nèi fùzé xiǎozǔ rényuán hé bùmén dàn bù cānyù yǐngxiǎng zhěnggè zǔzhī de zhòngyào juécè de rényuán Personnel responsable des membres de l'équipe et des départements au sein d'une organisation mais ne participant pas aux décisions importantes affectant l'ensemble de l'organisation 組織内  チーム メンバー および 部門  担当 するが 、組織 全体  影響  与える 重要な 決定   関与しない 担当者  そしきない  チーム メンバー および ぶもん  たんとうするが 、 そしき ぜんたい  えいきょう  あたえる じゅうような けってい   かにょ しない たんとうしゃ  soshikinai no chīmu menbā oyobi bumon o tantō suruga ,soshiki zentai ni eikyō o ataeru jūyōna kettei ni wa kanyoshinai tantōsha 
16 middle manager  middle manager  中层经理 zhōngcéng jīnglǐ Gestionnaire intermédiaire ミドル マネージャー  ミドル マネージャー  midoru manējā 
17 middle name  middle name  中间名字 zhōngjiān míngzì Deuxième prénom ミドル ネーム  ミドル ネーム  midoru nēmu 
18 a name that comes between your first name and your family name a name that comes between your first name and your family name 您的名字和姓氏之间的名称 nín de míngzì hé xìngshì zhī jiān de míngchēng un nom qui se situe entre votre prénom et votre nom de famille あなた        ある 名前  あなた    せい    ある なまえ  anata no na to sei no ma ni aru namae 
19 中名(名和姓之间的名字 zhōng míng (mínghé xìng zhī jiān de míngzì) 中名(名和姓之间的名字) zhōng míng (mínghé xìng zhī jiān de míngzì) Deuxième prénom (nom entre prénom et nom) ミドル ネーム (       名前 )  ミドル ネーム (   せい    なまえ )  midoru nēmu ( na to sei no ma no namae ) 
20 be sb's middle name (informal) used to say that sb has a lot of a particular quality  be sb's middle name (informal) used to say that sb has a lot of a particular quality  sb的中间名(非正式)过去常说sb有很多特定的品质 sb de zhōngjiān míng (fēi zhèngshì) guòqù cháng shuō sb yǒu hěnduō tèdìng de pǐnzhí Be le prénom (informel) de qn avait l'habitude de dire que qn avait beaucoup d'une qualité particulière sb  ミドル ネーム ( 非公式 )  sb   特定 品質  たくさん ある  言う   慣れている  sb  ミドル ネーム ( ひこうしき )  sb   とくてい ひんしつ  たくさん ある  いう   なれている  sb no midoru nēmu ( hikōshiki ) wa sb ni wa tokutei nohinshitsu ga takusan aru to iu no ni nareteiru 
21 是某人的突出个性 shì mǒu rén dì túchū gèxìng 是某人的突出个性 shì mǒu rén dì túchū gèxìng Est la personnalité exceptionnelle de quelqu'un    優れた 性格です  だれ   すぐれた せいかくです  dare ka no sugureta seikakudesu 
22 sb的中间名(非正式)过去常说sb有很多特定的品质 sb de zhōngjiān míng (fēi zhèngshì) guòqù cháng shuō sb yǒu hěnduō tèdìng de pǐnzhí SB的中间名(非正式)过去常说某人有很多特定的品质 SB de zhōngjiān míng (fēi zhèngshì) guòqù cháng shuō mǒu rén yǒu hěnduō tèdìng de pǐnzhí Le deuxième prénom de sb (informel) disait que sb a beaucoup de qualités spécifiques. sb  ミドル ネーム ( 非公式 )  、 sb   多く 特定  性質  ある  言っていました 。  sb  ミドル ネーム ( ひこうしき )  、 sb   おうく とくてい  せいしつ  ある  いっていました 。  sb no midoru nēmu ( hikōshiki ) wa , sb ni wa ōku notokutei no seishitsu ga aru to itteimashita . 
23 Patience is my middle name! Patience is my middle name! 耐心是我的中间名! nàixīn shì wǒ de zhōngjiān míng! La patience est mon deuxième prénom! 忍耐力    ミドル ネームです !  にんたいりょく  わたし  ミドル ねえむです !  nintairyoku wa watashi no midoru nēmudesu ! 
24 我命最大特就是有耐心! Wǒ mìng zuìdà tèdiǎn jiùshì yǒu nàixīn! 我命最大特点就是有耐心! Wǒ mìng zuìdà tèdiǎn jiùshì yǒu nàixīn! La plus grande caractéristique de ma vie est la patience!   人生  最大  特徴  忍耐力です !  わたし  じんせい  さいだい  とくちょう  にんたいりょくです !  watashi no jinsei no saidai no tokuchō wa nintairyokudesu! 
25 耐心是我的中间名 Nàixīn shì wǒ de zhōngjiān míng! 耐心是我的中间名! Nàixīn shì wǒ de zhōngjiān míng! La patience est mon deuxième prénom! 忍耐力    ミドル ネームです !  にんたいりょく  わたし  ミドル ねえむです !  nintairyoku wa watashi no midoru nēmudesu ! 
26 middle-of-the-road adj. {of people, policies, etc.  Middle-of-the-road adj. {Of people, policies, etc.  中间道路{人,政策等 Zhōng jiàn dàolù {rén, zhèngcè děng Adjuvant à mi-chemin de la population, des politiques, etc. 道路  中央部 、  、 政策 など  調整  どうろ  ちゅうおうぶ 、 ひと 、 せいさく など  ちょうせい  dōro no chūōbu , hito , seisaku nado no chōsei 
27 人、政策等 Rén, zhèngcè děng 人,政策等 rén, zhèngcè děng Personnes, politiques, etc.  、 方針 など  ひと 、 ほうしん など  hito , hōshin nado 
28 not extreme; acceptable to most people not extreme; acceptable to most people 不是极端的;大多数人都能接受 bùshì jíduān dì; dà duōshù rén dōu néng jiēshòu Pas extrême, acceptable pour la plupart des gens 極端で はなく 、 ほとんど    受け入れられます  きょくたんで はなく 、 ほとんど  ひと  うけいれられます  kyokutande hanaku , hotondo no hito ni ukeireraremasu 
29 不极端的;多数人能接受的;取中间立场的 bù jíduān dì; duōshù rén néng jiēshòu de; qǔ zhōngjiān lìchǎng de 不极端的;多数人能接受的;取中间立场的 bù jíduān dì; duōshù rén néng jiēshòu de; qǔ zhōngjiān lìchǎng de Pas extrême, la plupart des gens peuvent accepter, prendre la position moyenne 極端で  ない 、 ほとんど    受け入れる こと できる 、 中間  立場  とる  きょくたんで  ない 、 ほとんど  ひと  うけいれる こと  できる 、 ちゅうかん  たちば  とる  kyokutande wa nai , hotondo no hito ga ukeireru koto gadekiru , chūkan no tachiba o toru 
30 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
31 moderate moderate 中等 zhōngděng Modéré 中程度  ちゅうていど  chūteido 
32 a middle of the-road newspaper a middle of the-road newspaper 一份中间的报纸 yī fèn zhōngjiān de bàozhǐ un journal au milieu de la route 路上  新聞  ろじょう  しんぶん  rojō no shinbun 
33 观点中立的报纸 guāndiǎn zhōnglì de bàozhǐ 观点中立的报纸 guāndiǎn zhōnglì de bàozhǐ Journal neutre 中立 新聞  ちゅうりつ しんぶん  chūritsu shinbun 
34 Their music is very middle of the road Their music is very middle of the road 他们的音乐非常中间 tāmen de yīnyuè fēicháng zhōngjiān Leur musique est très milieu de la route 彼ら  音楽    真ん中  あります  かれら  おんがく  みち  まんなか  あります  karera no ongaku wa michi no mannaka ni arimasu 
35 他们的乐很大众化 tāmen de yīnyuè hěn dàzhònghuà 他们的音乐很大众化 tāmen de yīnyuè hěn dàzhònghuà Leur musique est très populaire 彼ら  音楽  とても 人気  あります  かれら  おんがく  とても にんき  あります  karera no ongaku wa totemo ninki ga arimasu 
36 们的音乐非常中间 tāmen de yīnyuè fēicháng zhōngjiān 他们的音乐非常中间 tāmen de yīnyuè fēicháng zhōngjiān Leur musique est très moyenne 彼ら  音楽  とても ミドルです  かれら  おんがく  とても みどるです  karera no ongaku wa totemo midorudesu 
37 middle ranking  middle ranking  中等排名 zhōngděng páimíng Classement moyen ミドル ランキング  ミドル ランキング  midoru rankingu 
38 having a responsible job or position, but not one of the most important having a responsible job or position, but not one of the most important 有负责任的工作或职位,但不是最重要的工作或职位之一 yǒu fù zérèn de gōngzuò huò zhíwèi, dàn bùshì zuì zhòngyào de gōngzuò huò zhíwèi zhī yī Avoir un travail ou un poste responsable, mais pas l'un des plus importants 責任 ある 仕事  地位  持っているが 、 最も 重要な仕事  1つで はない  せきにん ある しごと  ちい  もっているが 、 もっともじゅうような しごと  つで はない  sekinin aru shigoto ya chī o motteiruga , mottomo jūyōnashigoto no tsude hanai 
39 中层的;中级的 zhōngcéng de; zhōngjí de 中层的;中级的 zhōngcéng de; zhōngjí de Intermédiaire 中級  ちゅうきゅう  chūkyū 
40 middle school  middle school  初中 chūzhōng Collège 中学校  ちゅうがっこう  chūgakkō 
41 in Britain in Britain 在英国 zài yīngguó En Bretagne イギリス で  イギリス   igirisu de 
42 a school for children between the ages of about 9 and 13 a school for children between the ages of about 9 and 13 一所适合9至13岁儿童的学校 yī suǒ shìhé 9 zhì 13 suì értóng de xuéxiào une école pour les enfants âgés d'environ 9 à 13 ans 9  から 13  まで  子供  ため  学校  9 さい から 13 さい まで  こども  ため  がっこう  9 sai kara 13 sai made no kodomo no tame no gakkō 
43 (英国为913岁儿童所设的)中间学校 (yīngguó wèi 9 dào 13 suì értóng suǒ shè de) zhōngjiān xuéxiào (英国为9到13岁儿童所设的)中间学校 (yīngguó wèi 9 dào 13 suì értóng suǒ shè de) zhōngjiān xuéxiào (Royaume-Uni pour les enfants de 9 à 13 ans) collège ( イギリス  9  から 13  まで  子供 ) 中学校  ( イギリス  9 さい から 13 さい まで  こども ) ちゅうがっこう  ( igirisu no 9 sai kara 13 sai made no kodomo )chūgakkō 
44 一所适合9至13岁儿童的学校 yī suǒ shìhé 9 zhì 13 suì értóng de xuéxiào 一所适合9至13岁儿童的学校 yī suǒ shìhé 9 zhì 13 suì értóng de xuéxiào une école pour les enfants de 9 à 13 ans 9 〜 13   子供  ため  学校  9 〜 13 さい  こども  ため  がっこう  9 〜 13 sai no kodomo no tame no gakkō 
45 in the US in the US 在美国 zài měiguó Aux USA アメリカ で は  アメリカ    amerika de wa 
46 a school for children between the ages of about11 and 14  a school for children between the ages of about11 and 14  适合11至14岁儿童的学校 shìhé 11 zhì 14 suì értóng de xuéxiào une école pour les enfants âgés d'environ 11 à 14 ans 11  から 14  まで  子供  ため  学校  11 さい から 14 さい まで  こども  ため  がっこう  11 sai kara 14 sai made no kodomo no tame no gakkō 
47 (美国为1114岁儿童所设的)中学,初中 (měiguó wèi 11 dào 14 suì értóng suǒ shè de) zhōngxué, chūzhōng (美国为11到14岁儿童所设的)中学,初中 (měiguó wèi 11 dào 14 suì értóng suǒ shè de) zhōngxué, chūzhōng (États-Unis pour les enfants de 11 à 14 ans) secondaire, collège ( アメリカ合衆国  11  から 14  まで  子供 )中学校 、 中学校  ( あめりかがっしゅうこく  11 さい から 14 さい までの こども ) ちゅうがっこう 、 ちゅうがっこう  ( amerikagasshūkoku no 11 sai kara 14 sai made nokodomo ) chūgakkō , chūgakkō 
48 compare uper school compare uper school 比较你的学校 bǐjiào nǐ de xuéxiào Comparer l'école supérieure  学校  比較  ちょう がっこう  ひかく  chō gakkō no hikaku 
49 middleware middleware 中间件 zhōngjiān jiàn Middleware ミドル ウェア  ミドル ウェア  midoru wea 
50 间件 zhōngjiān jiàn 中间件 zhōngjiān jiàn Middleware ミドル ウェア  ミドル ウェア  midoru wea 
51  (computing ) software that allows different programs to work with each other  (computing) software that allows different programs to work with each other  (计算)允许不同程序相互协作的软件  (jìsuàn) yǔnxǔ bùtóng chéngxù xiānghù xiézuò de ruǎnjiàn  Logiciel (informatique) permettant à différents programmes de fonctionner les uns avec les autres   異なる プログラム  互いに 連携 させる (コンピューティング ) ソフトウェア    ことなる プログラム  たがいに れんけい させる ( こんぴゅうてぃんぐ ) ソフトウェア    kotonaru puroguramu o tagaini renkei saseru (konpyūtingu ) sofutowea 
52 中间件,中介软件(允许不同程协同工作) zhōngjiān jiàn, zhōngjiè ruǎnjiàn (yǔnxǔ bùtóng chéngxù xiétóng gōngzuò) 中间件,中介软件(允许不同程序协同工作) zhōngjiān jiàn, zhōngjiè ruǎnjiàn (yǔnxǔ bùtóng chéngxù xiétóng gōngzuò) Middleware, logiciel de médiation (permettant à différents programmes de fonctionner ensemble) ミドル ウェア 、 仲介 ソフトウェア ( さまざまなプログラム  連携 させる こと  できます )  ミドル ウェア 、 ちゅうかい ソフトウェア ( さまざまなプログラム  れんけい させる こと  できます )  midoru wea , chūkai sofutowea ( samazamanapuroguramu o renkei saseru koto ga dekimasu ) 
53 计算)允许不同程序相互协作的软件 (jìsuàn) yǔnxǔ bùtóng chéngxù xiānghù xiézuò de ruǎnjiàn (计算)允许不同程序相互协作的软件 (jìsuàn) yǔnxǔ bùtóng chéngxù xiānghù xiézuò de ruǎnjiàn (calcul) logiciel qui permet à différents programmes de collaborer les uns avec les autres 異なる プログラム  互いに 協力 できる よう  する (計算 ) ソフトウェア  ことなる プログラム  たがいに きょうりょく できる よう  する ( けいさん ) ソフトウェア  kotonaru puroguramu ga tagaini kyōryoku dekiru  ni suru( keisan ) sofutowea 
54 middle-weight  middle-weight  中等重量 zhōngděng zhòngliàng Poids moyen ミドル級  みどるきゅう  midorukyū 
55  a boxer weighing between 67 and 72.5 kilograms, heavier than a welter weight  a boxer weighing between 67 and 72.5 Kilograms, heavier than a welter weight  一个体重在67到72.5公斤之间,比重量更重的拳击手  yīgè tǐzhòng zài 67 dào 72.5 Gōngjīn zhī jiān, bǐ zhòngliàng gèng zhòng de quánjí shǒu  un boxer pesant entre 67 et 72,5 kilogrammes, plus lourd qu'un poids chaud   67 から 72 . 5 キログラム    、 ウェルター より重い ボクサー    67 から 72  5 キログラム    、 うぇるたあ よりおもい ボクサー    67 kara 72 . 5 kiroguramu no ma de , werutā yori omoibokusā 
56 中量级拳击手(体重在6772.5公斤之间,略重于次中量级拳击手 zhōng liàng jí quánjí shǒu (tǐzhòng zài 67 dào 72.5 Gōngjīn zhī jiān, lüè zhòng yú cì zhōng liàng jí quánjí shǒu) 中量级拳击手(体重在67到72.5公斤之间,略重于次中量级拳击手) zhōng liàng jí quánjí shǒu (tǐzhòng zài 67 dào 72.5 Gōngjīn zhī jiān, lüè zhòng yú cì zhōng liàng jí quánjí shǒu) Boxer poids moyen (poids entre 67 et 72,5 kg, légèrement plus lourd que le boxer poids welter) ミドル級 ボクサー ( 体重 67 〜 72 . 5 kg 、ウェルター級 ボクサー より 若干 重い )  みどるきゅう ボクサー ( たいじゅう 67 〜 72  5 kg 、きゅう ボクサー より じゃっかん おもい )  midorukyū bokusā ( taijū 67 〜 72 . 5 kg , kyū bokusā yorijakkan omoi ) 
57 a middleweight champion a middleweight champion 中量级冠军 zhōng liàng jí guànjūn un champion poids moyen ミドル級 チャンピオン  みどるきゅう チャンピオン  midorukyū chanpion 
58 中量级拳击冠军 zhōng liàng jí quánjí guànjūn 中量级拳击冠军 zhōng liàng jí quánjí guànjūn Champion de boxe poids moyen ミドル級 ボクシング チャンピオン  みどるきゅう ボクシング チャンピオン  midorukyū bokushingu chanpion 
59 the Middle West, midwest the Middle West, midwest 中西部,中西部 zhōng xībù, zhōng xībù Le Middle West, Midwest 中西部 、 中西部  ちゅうせいぶ 、 ちゅうせいぶ  chūseibu , chūseibu 
60 middling middling 中等 zhōngděng Middling ミドリング  みどりんぐ  midoringu 
61 of average size, qualitystatus, etc. of average size, quality,status, etc. 平均大小,质量,状态等 píngjūn dàxiǎo, zhìliàng, zhuàngtài děng De taille moyenne, qualité, statut, etc. 平均 的な サイズ 、 品質 、 ステータス など  へいきん てきな サイズ 、 ひんしつ 、 ステータス など  heikin tekina saizu , hinshitsu , sutētasu nado 
62 (大小、品质、地位等)中间 的、普通的,中等的 (Dàxiǎo, pǐnzhí, dìwèi děng) zhōngjiān de, pǔtōng de, zhōngděng de (大小,品质,地位等)中间的,普通的,中等的 (dàxiǎo, pǐnzhí, dìwèi děng) zhōngjiān de, pǔtōng de, zhōngděng de (taille, qualité, statut, etc.) au milieu, ordinaire, moyen ( サイズ 、 品質 、 ステータス など ) 中央 、 普通 、  ( サイズ 、 ひんしつ 、 ステータス など ) ちゅうおう 、ふつう 、 なか  ( saizu , hinshitsu , sutētasu nado ) chūō , futsū , naka 
63 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
64 moderate moderate 中等 zhōngděng Modéré 中程度  ちゅうていど  chūteido 
65 unremarkable unremarkable 不起眼 bù qǐyǎn Peu remarquable 目立たない  めだたない  medatanai 
66 a golfer of middling talent a golfer of middling talent 一个中等天赋的高尔夫球手 yīgè zhōngděng tiānfù de gāo'ěrfū qiú shǒu un golfeur de talent moyen ミドリング  才能  ゴルファー  みどりんぐ  さいのう  ゴルファー  midoringu no sainō no gorufā 
67 能力一般的高尔夫球手 nénglì yībān de gāo'ěrfū qiú shǒu 能力一般的高尔夫球手 nénglì yībān de gāo'ěrfū qiú shǒu Golfeur capable 有能な ゴルファー  ゆうのうな ゴルファー  yūnōna gorufā 
68 see see 看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru 
69 fair fair 公平 gōngpíng Juste フェア  フェア  fea 
70 midfield midfield 中场 zhōng chǎng Milieu de terrain ミッドフィールド  みっどふぃいるど  middofīrudo 
71 the central part of a sports field; the group of players in this position the central part of a sports field; the group of players in this position 运动场的中心部分;这个位置的球员组 yùndòngchǎng de zhōngxīn bùfèn; zhège wèizhì de qiúyuán zǔ La partie centrale d'un terrain de sport; la partie centrale des joueurs dans cette position スポーツ 競技場  中心部 、 この ポジション  いる選手  中心部  スポーツ きょうぎじょう  ちゅうしんぶ 、 この ポジション  いる せんしゅ  ちゅうしんぶ  supōtsu kyōgijō no chūshinbu , kono pojishon ni iru senshuno chūshinbu 
72 (运动场的)中场;中场队员 (yùndòngchǎng de) zhōng chǎng; zhōng chǎng duìyuán (运动场的)中场;中场队员 (yùndòngchǎng de) zhōng chǎng; zhōng chǎng duìyuán Milieu de terrain ミッドフィールダー  みっどふぃいるだあ  middofīrudā 
73 he plays(in) midfield he plays(in) midfield 他在中场打球 tā zài zhōng chǎng dǎqiú Il joue au milieu de terrain   ミッドフィールド  (  ) プレー します  かれ  みっどふぃいるど  ( で ) プレー します  kare wa middofīrudo de ( de ) purē shimasu 
74 他是中场以员 tā shì zhōng chǎng yǐ yuán 他是中场以员 tā shì zhōng chǎng yǐ yuán Il est un milieu de terrain 彼 は ミッドフィルダーです  かれ  です  kare wa desu 
75 the team’s midfield looks strong the team’s midfield looks strong 球队的中场看起来很强 qiú duì de zhōng chǎng kàn qǐlái hěn qiáng Le milieu de terrain de l'équipe a l'air fort チーム  中盤   そう  チーム  ちゅうばん  つよ そう  chīmu no chūban wa tsuyo  
76 这个球队的中场显得很强大 zhège qiú duì de zhōng chǎng xiǎndé hěn qiángdà 这个球队的中场显得很强大 zhège qiú duì de zhōng chǎng xiǎndé hěn qiángdà Le milieu de terrain de cette équipe est très fort. この チーム  中盤  非常  強いです 。  この チーム  ちゅうばん  ひじょう  つよいです 。  kono chīmu no chūban wa hijō ni tsuyoidesu . 
77 球队的中场看起来很强 qiú duì de zhōng chǎng kàn qǐlái hěn qiáng 球队的中场看起来很强 qiú duì de zhōng chǎng kàn qǐlái hěn qiáng Le milieu de terrain de l'équipe a l'air très fort. チーム  中盤  とても 強く 見えます 。  チーム  ちゅうばん  とても つよく みえます 。  chīmu no chūban wa totemo tsuyoku miemasu . 
78 a midfielder player  a midfielder player  一名中场球员 yī míng zhōng chǎng qiúyuán un joueur de milieu de terrain ミッドフィルダープレイヤー  みっどふぃるだあぷれいやあ  middofirudāpureiyā 
79 中场球员 zhōng chǎng qiúyuán 中场球员 zhōng chǎng qiúyuán Milieu de terrain ミッドフィールダー  みっどふぃいるだあ  middofīrudā 
80 midfielder midfielder 中场 zhōng chǎng Milieu de terrain ミッドフィールダー  みっどふぃいるだあ  middofīrudā 
81 midge  a small flying insect that lives especially in damp places and that bites humans and animals midge  a small flying insect that lives especially in damp places and that bites humans and animals 蚯蚓是一种小型飞行昆虫,生活在潮湿的地方,咬人和动物 qiūyǐn shì yī zhǒng xiǎoxíng fēixíng kūnchóng, shēnghuó zài cháoshī dì dìfāng, yǎo rén hé dòngwù Moucheron un petit insecte volant qui vit surtout dans les endroits humides et qui pique les humains et les animaux 特に 湿った 場所  生活  、 人間  動物  噛む小さな 飛んでいる 昆虫  とくに しめった ばしょ  せいかつ  、 にんげん  どうぶつ  かむ ちいさな とんでいる こんちゅう  tokuni shimetta basho de seikatsu shi , ningen ya dōbutsu okamu chīsana tondeiru konchū 
82 蠓;摇蚊  měng; yáo wén  蠓;摇蚊 měng; yáo wén Moustique 蚊    ka 
83 midget (taboo, offensive) an extremely small person, who will never grow to a normal size because of a physical problem; a person suffering from dwarfism midget (taboo, offensive) an extremely small person, who will never grow to a normal size because of a physical problem; a person suffering from dwarfism 侏儒(禁忌,冒犯)一个极小的人,由于身体上的问题,他永远不会长到正常的体型;一个患有侏儒症的人 zhūrú (jìnjì, màofàn) yīgè jí xiǎo de rén, yóuyú shēntǐ shàng de wèntí, tā yǒngyuǎn bù huì zhǎng dào zhèngcháng de tǐxíng; yīgè huàn yǒu zhūrú zhèng de rén Midget (tabou, offensant) une personne extrêmement petite, qui ne pourra jamais atteindre une taille normale en raison d'un problème physique, une personne souffrant de nanisme 身体 障害  ため  決して 普通  大き    成長しない 、 非常  小さい  ( 小人症  苦しんでいる )  しんたい しょうがい  ため  けっして ふつう  おうき   せいちょう しない 、 ひじょう  ちいさい ひと( こどもしょう  くるしんでいる ひと )  shintai shōgai no tame ni kesshite futsū no ōki sa ni waseichō shinai , hijō ni chīsai hito ( kodomoshō nikurushindeiru hito ) 
84 ; zhūrú; ǎirén 侏儒;矮人 zhūrú; ǎirén Nain ドワーフ  どわあふ  dowāfu 
85 侏儒(禁忌,冒犯)一个极小的人,由于身体上的问题,他永远不会长到正常的体型; 一个患有侏儒症的人 zhūrú (jìnjì, màofàn) yīgè jí xiǎo de rén, yóuyú shēntǐ shàng de wèntí, tā yǒngyuǎn bù huì zhǎng dào zhèngcháng de tǐxíng; yīgè huàn yǒu zhūrú zhèng de rén 侏儒(禁忌,冒犯)一个极小的人,由于身体上的问题,他永远不会长到正常的体型;一个患有侏儒症的人 zhūrú (jìnjì, màofàn) yīgè jí xiǎo de rén, yóuyú shēntǐ shàng de wèntí, tā yǒngyuǎn bù huì zhǎng dào zhèngcháng de tǐxíng; yīgè huàn yǒu zhūrú zhèng de rén Une très petite personne, à cause de problèmes physiques, il ne grandira jamais à une taille normale; une personne atteinte de nanisme 非常  小さい  、 身体 的な 問題  ため  、  決して 通常  大き   成長 する こと  ありません ;小人症    ひじょう  ちいさい ひと 、 しんたい てきな もんだい ため  、 かれ  けっして つうじょう  おうき   せいちょう する こと  ありません ; こどもしょう  ひと  hijō ni chīsai hito , shintai tekina mondai no tame ni , karewa kesshite tsūjō no ōki sa ni seichō suru koto wa arimasen; kodomoshō no hito 
86  (informal) a very small person or animal  (informal) a very small person or animal  (非正式的)一个非常小的人或动物  (fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng xiǎo de rén huò dòngwù  (informel) une très petite personne ou un animal   ( 非公式 ) 非常  小さな   動物    ( ひこうしき ) ひじょう  ちいさな ひと  どうぶつ    ( hikōshiki ) hijō ni chīsana hito ya dōbutsu 
87 小矮子;小东西(指人或动物) xiǎo ǎizi; xiǎo dōngxī (zhǐ rén huò dòngwù) 小矮子;小东西(指人或动物) xiǎo ǎizi; xiǎo dōngxī (zhǐ rén huò dòngwù) Petit nain; petite chose (se référant à une personne ou à un animal) 小人 ; 小さい もの (   動物  指す )  こども ; ちいさい もの ( ひと  どうぶつ  さす )  kodomo ; chīsai mono ( hito ya dōbutsu o sasu ) 
88 very small very small 很小 hěn xiǎo Très petit とても 小さい  とても ちいさい  totemo chīsai 
89 极小的 jí xiǎo de 极小的 jí xiǎo de Très petit とても 小さい  とても ちいさい  totemo chīsai 
90 MIDI a connection or program that connects electronic musical instruments and computers  MIDI a connection or program that connects electronic musical instruments and computers  MIDI连接电子乐器和计算机的连接或程序 MIDI liánjiē diànzǐ yuèqì hé jìsuànjī de liánjiē huò chéngxù MIDI une connexion ou un programme qui connecte des instruments de musique électroniques et des ordinateurs 電子 楽器  コンピュータ  接続 する MIDI 接続 またはプログラム  でんし がっき  コンピュータ  せつぞく する みぢ せつぞく または プログラム  denshi gakki to konpyūta o setsuzoku suru MIDI setsuzokumataha puroguramu 
91 (连接计算机的)电子乐器数字接口(或程序) (liánjiē jìsuànjī de) diànzǐ yuèqì shùzì jiēkǒu (huò chéngxù) (连接计算机的)电子乐器数字接口(或程序) (liánjiē jìsuànjī de) diànzǐ yuèqì shùzì jiēkǒu (huò chéngxù) Interface numérique d'instrument électronique (ou programme) 電子 機器 デジタル インターフェース ( またはプログラム )  でんし きき デジタル インターフェース ( または プログラム )  denshi kiki dejitaru intāfēsu ( mataha puroguramu ) 
92 MIDI连接电子乐器和连接的连接或程序 MIDI liánjiē diànzǐ yuèqì hé liánjiē de liánjiē huò chéngxù MIDI连接电子乐器和连接的连接或程序 MIDI liánjiē diànzǐ yuèqì hé liánjiē de liánjiē huò chéngxù Connexion MIDI aux instruments électroniques et connexions ou programmes connectés 電子 楽器   MIDI 接続  接続 または プログラム  でんし がっき   みぢ せつぞく  せつぞく または プログラム  denshi gakki e no MIDI setsuzoku to setsuzoku matahapuroguramu 
93 midi system midi system midi系统 midi xìtǒng Système midi ミディ システム  ミディ システム  midi shisutemu 
94 a sound system a sound system 一个音响系统 yīgè yīnxiǎng xìtǒng un système de son サウンド システム  サウンド システム  saundo shisutemu 
95 with several parts that fit together into a small space  with several parts that fit together into a small space  有几个部分可以组合成一个小空间 yǒu jǐ gè bùfèn kěyǐ zǔhé chéng yīgè xiǎo kōngjiān Avec plusieurs pièces qui s'emboîtent dans un petit espace 小さな スペース  収まる いくつ   部品付き  ちいさな スペース  おさまる いくつ   ぶひんつき  chīsana supēsu ni osamaru ikutsu ka no buhintsuki 
96 迷笛音响系统;紧凑型组合音响系统 mí dí yīnxiǎng xìtǒng; jǐncòu xíng zǔhé yīnxiǎng xìtǒng 迷笛音响系统;紧凑型组合音响系统 mí dí yīnxiǎng xìtǒng; jǐncòu xíng zǔhé yīnxiǎng xìtǒng Système de son Midi, système de son intégré compact ミディサウンドシステム 、 コンパクト 統合 サウンドシステム  みぢさうんどしすてむ 、 コンパクト とうごう サウンド システム  midisaundoshisutemu , konpakuto tōgō saundo shisutemu 
97 Midlands Midlands 米德兰 mǐ dé lán Midlands ミッドランド  みっどらんど  middorando 
98 the Midlands the Midlands 中部地区 zhōngbù dìqū Les Midlands ミッドランド  みっどらんど  middorando 
99 the central part of a country, especially the central counties of England the central part of a country, especially the central counties of England 一个国家的中心部分,特别是英格兰的中央县 yīgè guójiā de zhōngxīn bùfèn, tèbié shì yīnggélán de zhōngyāng xiàn La partie centrale d'un pays, en particulier les comtés du centre de l'Angleterre   中心部 、 特に イギリス  中心部  くに  ちゅうしんぶ 、 とくに イギリス  ちゅうしんぶ  kuni no chūshinbu , tokuni igirisu no chūshinbu 
100 (一国的)中部,中部地区(尤指)英格兰中部地区 (yī guó de) zhōngbù, zhōngbù dìqū (yóu zhǐ) yīnggélán zhōngbù dìqū (一国的)中部,中部地区(尤指)英格兰中部地区 (yī guó de) zhōngbù, zhōngbù dìqū (yóu zhǐ) yīnggélán zhōngbù dìqū Centre (central), centre (surtout) centre de l'Angleterre 中央 ( 中央 ) 、 中央 ( 特に ) 中央 イギリス  ちゅうおう ( ちゅうおう ) 、 ちゅうおう ( とくに ) ちゅうおう イギリス  chūō ( chūō ) , chūō ( tokuni ) chūō igirisu 
  Midland  Midland  美联 měi lián Midland ミッドランド  みっどらんど  middorando 
102 midlife  the middle part of your life when you are neither young nor old midlife  the middle part of your life when you are neither young nor old 当你既不年轻也不年老时,你的生活的中年 dāng nǐ jì bù niánqīng yě bù nián lǎo shí, nǐ de shēnghuó de zhōng nián La mi-vie au milieu de votre vie quand vous n'êtes ni jeune ni vieux あなた  若くて  老いて  いない とき 、 あなた 人生  中途半端  あなた  わかくて  おいて  いない とき 、 あなた じんせい  ちゅうとはんぱ  anata ga wakakute mo oite mo inai toki , anata no jinsei nochūtohanpa 
103 中年;中年生活 zhōng nián; zhōng nián shēnghuó 中年,中年生活 zhōng nián, zhōng nián shēnghuó Moyen age 中年  ちゅうねん  chūnen 
104 it is not difficult to take up a new career in midlife it is not difficult to take up a new career in midlife 在中年开始新的职业并不困难 zài zhōng nián kāishǐ xīn de zhíyè bìng bù kùnnán Il n’est pas difficile de commencer une nouvelle carrière à la quarantaine 中年  新たな キャリア  始める こと  難しくありません 。  ちゅうねん  あらたな キャリア  はじめる こと  むずかしく ありません 。  chūnen de aratana kyaria o hajimeru koto wa muzukashikuarimasen . 
105 人到中年开始新的事业并不难 rén dào zhōng nián kāishǐ xīn de shìyè bìng bù nán 人到中年开始新的事业并不难 rén dào zhōng nián kāishǐ xīn de shìyè bìng bù nán Il n’est pas difficile pour les gens de commencer une nouvelle carrière à l’âge moyen. 人々  中年 から 新たな キャリア  始める こと 難しく ありません 。  ひとびと  ちゅうねん から あらたな キャリア  はじめる こと  むずかしく ありません 。  hitobito ga chūnen kara aratana kyaria o hajimeru koto wamuzukashiku arimasen . 
106 midlife stresses midlife stresses 中年压力 zhōng nián yālì Stress de la quarantaine 中年 ストレス  ちゅうねん ストレス  chūnen sutoresu 
107 中年生活的 zhōng nián shēnghuó de yālì 中年生活的压力 zhōng nián shēnghuó de yālì Pression de la vie d'âge moyen 中年  生命 圧力  ちゅうねん  せいめい あつりょく  chūnen no seimei atsuryoku 
108 中年压力 zhōng nián yālì 中年压力 zhōng nián yālì Stress d'âge moyen 中年 ストレス  ちゅうねん ストレス  chūnen sutoresu 
109 midlife crisis  midlife crisis  中年危机 zhōng nián wéijī Crise de la quarantaine 中年  危機  ちゅうねん  きき  chūnen no kiki 
110 the feelings of worry, disappointment or lack of confidence that a person may feel in the middle part of their life  the feelings of worry, disappointment or lack of confidence that a person may feel in the middle part of their life 一个人在他们生活的中间部分可能会感到担忧,失望或缺乏自信 yīgè rén zài tāmen shēnghuó de zhōngjiān bùfèn kěnéng huì gǎndào dānyōu, shīwàng huò quēfá zìxìn Les sentiments d'inquiétude, de déception ou de manque de confiance en soi qu'une personne peut ressentir au milieu de sa vie 人生  途中    感じる かも しれない という 心配、 失望 または 自信  欠如  感情 じんせい  とちゅう  ひと  かんじる かも しれない という しんぱい 、 しつぼう または じしん  けつじょ  かんじょう jinsei no tochū de hito ga kanjiru kamo shirenai toiu shinpaishitsubō mataha jishin no ketsujo no kanjō
111 中年危机(人在步入中年后可能产生的焦虑、失望和缺乏自信) Zhōng nián wéijī (rén zài bù rù zhōng nián hòu kěnéng chǎnshēng de jiāolǜ, shīwàng hé quēfá zìxìn) 中年危机(人在步入中年后可能产生的焦虑,失望和缺乏自信) Zhōng nián wéijī (rén zài bù rù zhōng nián hòu kěnéng chǎnshēng de jiāolǜ, shīwàng hé quēfá zìxìn) Crise d'âge moyen (anxiété, déception et manque de confiance en soi que les gens peuvent ressentir après avoir atteint l'âge moyen) 中年危機(中年に入った後に人々が経験する可能性がある不安、失望および自信の欠如) ちゅうねん きき ( ちゅうねん  はいった のち  ひとびと  けいけん する かのうせい  ある ふあん 、 しつぼうおよび じしん  けつじょ )  chūnen kiki ( chūnen ni haitta nochi ni hitobito ga keikensuru kanōsei ga aru fuan , shitsubō oyobi jishin no ketsujo) 
112 mid night  mid night  半夜 bànyè Mi nuit 真夜中  まよなか  mayonaka 
113 o’clock at night o’clock at night 晚上的时候 wǎnshàng de shíhòu La nuit 夜 の  よる   yoru no 
114 晚上的时候 wǎnshàng de shíhòu 晚上的时候 wǎnshàng de shíhòu La nuit 夜 に  よる   yoru ni 
115 午夜; wǔyè; zǐyè 午夜;子夜 wǔyè; zǐyè Minuit; minuit 真夜中 、 真夜中  まよなか 、 まよなか  mayonaka , mayonaka 
116 they had to leave at midnight. they had to leave at midnight. 他们不得不在午夜离开。 tāmen bùdé bùzài wǔyè líkāi. Ils ont dû partir à minuit. 彼ら  真夜中  出発 しなければならなかった 。  かれら  まよなか  しゅっぱつ しなければならなかった。  karera wa mayonaka ni shuppatsu shinakerebanaranakatta
117 他们不得不半夜离开 Tāmen bùdé bù bànyè líkāi 他们不得不半夜离开 Tāmen bùdé bù bànyè líkāi Ils doivent partir au milieu de la nuit 彼ら  夜中  出発 しなければなりません  かれら  やちゅう  しゅっぱつ しなければなりません  karera wa yachū ni shuppatsu shinakerebanarimasen 
118 他们不得不在午夜离开 tāmen bùdé bùzài wǔyè líkāi 他们不得不在午夜离开 tāmen bùdé bùzài wǔyè líkāi Ils doivent partir à minuit 彼ら  真夜中  出発 しなければなりません  かれら  まよなか  しゅっぱつ しなければなりません  karera wa mayonaka ni shuppatsu shinakerebanarimasen 
119 on the stroke of midnight/shortly after midnight on the stroke of midnight/shortly after midnight 在午夜的中风/午夜后不久 zài wǔyè de zhòngfēng/wǔyè hòu bùjiǔ Sur le coup de minuit / peu après minuit 真夜中  ストローク / 真夜中 過ぎ  まよなか  ストローク / まよなか すぎ  mayonaka no sutorōku / mayonaka sugi 
120 半夜12点整;午夜时分 bànyè 12 diǎn zhěng; wǔyè shífēn 半夜12点整;午夜时分 bànyè 12 diǎn zhěng; wǔyè shífēn 12 heures au milieu de la nuit, minuit 深夜 12  、 深夜 0   しにゃ 12  、 しにゃ 0   shinya 12 ji , shinya 0 ji 
121 在午夜的中风/午夜后不久 zài wǔyè de zhòngfēng/wǔyè hòu bùjiǔ 在午夜的中风/午夜后不久 zài wǔyè de zhòngfēng/wǔyè hòu bùjiǔ Peu après minuit / minuit 真夜中 過ぎ / 真夜中 過ぎ  まよなか すぎ / まよなか すぎ  mayonaka sugi / mayonaka sugi 
122 She heard the clock strike midnight She heard the clock strike midnight 她听到午夜钟声响起 tā tīng dào wǔyè zhōng shēng xiǎngqǐ Elle a entendu sonner l'horloge minuit 彼女  真夜中  時計  殴打  聞いた  かのじょ  まよなか  とけい  おうだ  きいた  kanojo wa mayonaka ni tokei no ōda o kīta 
123 她听见钟敲子夜12 tā tīngjiàn zhōng qiāo zǐyè 12 diǎn 她听见钟敲子夜12点 tā tīngjiàn zhōng qiāo zǐyè 12 diǎn Elle entendit la cloche sonner à 12 heures du soir. 彼女    12     たたく   聞いた 。  かのじょ  よる  12   かね  たたく   きいた。  kanojo wa yoru no 12 ji ni kane ga tataku no o kīta . 
124 We have to catch the midnight train We have to catch the midnight train 我们必须赶上午夜火车 wǒmen bìxū gǎn shàng wǔyè huǒchē Nous devons attraper le train de minuit 私たち  真夜中  電車  乗らなければなりません  わたしたち  まよなか  でんしゃ  のらなければなりません  watashitachi wa mayonaka no densha ninoranakerebanarimasen 
125 我们得乘半夜12点的火车 wǒmen dé chéng bànyè 12 diǎn de huǒchē 我们得乘半夜12点的火车 wǒmen dé chéng bànyè 12 diǎn de huǒchē Nous devons prendre le train à midi au milieu de la nuit. 私たち  夜中  12   電車  乗らなければならない。  わたしたち  やちゅう  12   でんしゃ  のらなければならない 。  watashitachi wa yachū no 12 ji ni densha ninoranakerebanaranai . 
126 midnight midnight 午夜 wǔyè Minuit 深夜  しにゃ  shinya 
127 blue blue 蓝色 lán sè Bleu ブルー  ブルー  burū 
128 see see 看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru 
129 burn burn 烧伤 shāoshāng Brûler やけど  やけど  yakedo 
130 flit flit 掠过 lüèguò Flit フリット  ふりっと  furitto 
131 midnight blue midnight blue 午夜蓝 wǔyè lán Bleu nuit ミッドナイト ブルー  ミッドナイト ブルー  middonaito burū 
132 (also midnight) (also midnight) (也是午夜) (yěshì wǔyè) (aussi minuit) ( 同じく 深夜 )  ( おなじく しにゃ )  ( onajiku shinya ) 
133 very dark blue colour  very dark blue colour  非常深蓝色 fēicháng shēnlán sè Couleur bleu très foncé 非常  濃い 青色  ひじょう  こい あおいろ  hijō ni koi aoiro 
  深蓝色 shēnlán sè 深蓝色 shēnlán sè Bleu foncé ダーク ブルー  ダーク ブルー  dāku burū 
134 midnight blue midnight blue 午夜蓝 wǔyè lán Bleu nuit ミッドナイト ブルー  ミッドナイト ブルー  middonaito burū 
135 the midnight sun  the midnight sun  午夜的太阳 wǔyè de tàiyáng Le soleil de minuit 真夜中  太陽  まよなか  たいよう  mayonaka no taiyō 
136 the sun that you can see in the middle of the summer near the North and South Poles the sun that you can see in the middle of the summer near the North and South Poles 你可以在北极和南极附近的夏天中看到的太阳 nǐ kěyǐ zài běijí hé nánjí fùjìn de xiàtiān zhòng kàn dào de tàiyáng Le soleil que vous pouvez voir au milieu de l'été près des pôles Nord et Sud 南極  南極  近く    真ん中  見える 太陽  なんきょく  なんきょく  ちかく  なつ  まんなか みえる たいよう  nankyoku to nankyoku no chikaku no natsu no mannaka nimieru taiyō 
137 子夜太阳(在南北极的夏季能见到) zǐyè tàiyáng (zài nánběi jí de xiàjì néng jiàn dào) 子夜太阳(在南北极的夏季能见到) zǐyè tàiyáng (zài nánběi jí de xiàjì néng jiàn dào) Le soleil de minuit (peut être vu en été de l'Arctique et l'Arctique) 真夜中  太陽 ( 北極  北極    見られます )  まよなか  たいよう ( ほっきょく  ほっきょく  なつ みられます )  mayonaka no taiyō ( hokkyoku to hokkyoku no natsu nimiraremasu ) 
138 mid-point  the point that is at an equal distance between the beginning and the end of sth; the point that is at an equal distance between two things  mid-point  the point that is at an equal distance between the beginning and the end of sth; the point that is at an equal distance between two things  中点是某个开始和结束之间相等距离的点;两件事之间的距离相等的点 zhōng diǎn shì mǒu gè kāishǐ hé jiéshù zhī jiān xiàng děng jùlí de diǎn; liǎng jiàn shì zhī jiān de jùlí xiāngděng de diǎn Le point qui est à égale distance entre deux choses 2つ  もの    距離  等しい     もの    きょり  ひとしい てん  tsu no mono no ma no kyori ga hitoshī ten 
139 中点;正中央 zhōng diǎn; zhèng zhòng yāng 中点;正中央 zhōng diǎn; zhèng zhòng yāng Point milieu 中点  ちゅうてん  chūten 
140 the mid point of the decade the mid point of the decade 十年的中点 shí nián de zhōng diǎn Le milieu de la décennie 10   中間点  10 ねん  ちゅうかんてん  10 nen no chūkanten 
141 十年过半的时候 shí nián guòbàn de shíhòu 十年过半的时候 shí nián guòbàn de shíhòu Une demi-décennie 半年  はんとし  hantoshi 
142 At its mid-point, the race had no clear winner At its mid-point, the race had no clear winner 在中点,比赛没有明显的赢家 zài zhōng diǎn, bǐsài méiyǒu míngxiǎn de yíngjiā À mi-parcours, la course n'avait pas de vainqueur その 中間点   、 レース  明確な 勝者 持っていませんでした  その ちゅうかんてん   、 レース  めいかくな しょうしゃ  もっていませんでした  sono chūkanten de wa , rēsu wa meikakuna shōsha omotteimasendeshita 
143 赛跑进行到一半时卨难斗胜负 sàipǎo jìnxíng dào yībàn shí xiè nán dòu shèng fù 赛跑进行到一半时卨难斗胜负 sàipǎo jìnxíng dào yībàn shí xiè nán dòu shèng fù Quand la course est à mi-parcours, il est difficile de gagner. レース  途中  終わった とき 、 それ  勝つ  難しいです 。  レース  とちゅう  おわった とき 、 それ  かつ  むずかしいです 。  rēsu ga tochū de owatta toki , sore wa katsu no gamuzukashīdesu . 
144 在中点,比赛没有明显的赢家 zài zhōng diǎn, bǐsài méiyǒu míngxiǎn de yíngjiā 在中点,比赛没有明显的赢家 zài zhōng diǎn, bǐsài méiyǒu míngxiǎn de yíngjiā À mi-parcours, il n'y a pas de gagnant évident dans le match. 中間点   、 ゲーム  明らかな 勝者  ありません。  ちゅうかんてん   、 ゲーム  あきらかな しょうしゃ ありません 。  chūkanten de wa , gēmu ni akirakana shōsha wa arimasen .
145 the midpoint between the first number and the last the midpoint between the first number and the last 第一个数字和最后一个数字之间的中点 dì yīgè shùzì hé zuìhòu yīgè shùzì zhī jiān de zhōng diǎn Le milieu entre le premier nombre et le dernier 最初  数字  最後  数字  中間点  さいしょ  すうじ  さいご  すうじ  ちゅうかんてん  saisho no sūji to saigo no sūji no chūkanten 
146 第一个数和最后一数之间的中位数 dì yīgè shù hé zuìhòu yīgè shù zhī jiān de zhōng wèi shù 第一个数和最后一个数之间的中位数 dì yīgè shù hé zuìhòu yīgè shù zhī jiān de zhōng wèi shù Médiane entre le premier et le dernier numéro 最初  最後    中央値  さいしょ  さいご  かず  ちゅうおうち  saisho to saigo no kazu no chūōchi 
147 第一个数字和最后一个数字之间的中点 dì yī gè shùzì hé zuìhòu yī gè shùzì zhī jiān de zhōng diǎn 第一个数字和最后一个数字之间的中点 dì yīgè shùzì hé zuìhòu yīgè shùzì zhī jiān de zhōng diǎn Le point milieu entre le premier et le dernier numéro 最初  番号  最後  番号  中間点  さいしょ  ばんごう  さいご  ばんごう  ちゅうかんてん  saisho no bangō to saigo no bangō no chūkanten 
148 mid-range  mid-range  中档 zhōngdàng Milieu de gamme ミッドレンジ  みっどれんじ  middorenji 
149 especially of a product for sale especially of a product for sale 特别是待售产品 tèbié shì dài shòu chǎnpǐn Surtout d'un produit à vendre 特に 販売 商品   とくに はんばい しょうひん   tokuni hanbai shōhin no 
150 尤指供销售的产品 yóu zhǐ gòng xiāoshòu di chǎnpǐn 尤指供销售的产品 yóu zhǐ gòng xiāoshòu di chǎnpǐn Surtout pour les produits à vendre 特に 販売用 商品  とくに はんばいよう しょうひん  tokuni hanbaiyō shōhin 
151 neither the best nor the worst that is available  neither the best nor the worst that is available  既不是最好也不是最坏的 jì bùshì zuì hǎo yě bùshì zuì huài de Ni le meilleur ni le pire qui soit disponible 利用 可能な 最善  最悪 もない  りよう かのうな さいぜん  さいあく もない  riyō kanōna saizen mo saiaku monai 
152 中档的;大众型的 zhōngdàng de; dàzhòng xíng de 中档的;大众型的 zhōngdàng de; dàzhòng xíng de Milieu de gamme ミッドレンジ  みっどれんじ  middorenji 
153 既不是最好也不是最坏的 jì bùshì zuì hǎo yě bùshì zuì huài de 既不是最好也不是最坏的 jì bùshì zuì hǎo yě bùshì zuì huài de Ni le meilleur ni le pire 最善  最悪 もない  さいぜん  さいあく もない  saizen mo saiaku monai 
154 a mid range computer a mid range computer 中档电脑 zhōngdàng diànnǎo un ordinateur de milieu de gamme ミッドレンジコンピュータ  みっどれんじこんぴゅうた  middorenjikonpyūta 
155 中档电脑 zhōngdàng diànnǎo 中档电脑 zhōngdàng diànnǎo Ordinateur de milieu de gamme ミッドレンジコンピュータ  みっどれんじこんぴゅうた  middorenjikonpyūta 
156 midriff  midriff  Midriff ミッドリフ  みっどりふ  middorifu 
157 the middle part of the body between the chest and the waist  the middle part of the body between the chest and the waist  胸部和腰部之间的身体中间部分 xiōngbù hé yāobù zhī jiān de shēntǐ zhōngjiān bùfèn La partie centrale du corps entre la poitrine et la taille       身体  中央部  むね  こし    しんたい  ちゅうおうぶ  mune to koshi no ma no shintai no chūōbu 
158 腹部;肚子 fùbù; dùzi 腹部,肚子 fùbù, dùzi Ventre 腹  はら  hara 
159 a bare  a bare  一个裸露的 yī gè luǒlù de un nu むき出し の  むきだし   mukidashi no 
160 欲裸露的腹部 yù luǒlù de fùbù 欲裸露的腹部 yù luǒlù de fùbù Envie de dénuder le ventre     したい  はら  はだか  したい  hara o hadaka ni shitai 
161 midship-man midship-man 舯人 zhōng rén Midship-man ミッドシップマン  みっどしっぷまん  middoshippuman 
162 midshipmen  midshipmen  海军官校学生 hǎijūnguān xiào xuéshēng Aspirants ミッドシップマン  みっどしっぷまん  middoshippuman 
163 a person training to be an officer in the navy a person training to be an officer in the navy 训练成为海军军官的人 xùnliàn chéngwéi hǎijūn jūnguān de rén une personne en formation pour devenir officier dans la marine 海軍  将校  なる ため  訓練  受けた   かいぐん  しょうこう  なる ため  くんれん  うけたひと  kaigun no shōkō ni naru tame no kunren o uketa hito 
164  海军军官候补生;海军学校学员  hǎijūn jūnguān hòubǔ shēng; hǎijūn xuéxiào xuéyuán  海军军官候补生;海军学校学员  hǎijūn jūn guān hòubǔ shēng; hǎijūn xuéxiào xuéyuán  Officier de marine candidat, élève de l'école de marine   海軍 士官 候補者 、 海軍 学校  学生    かいぐん しかん こうほしゃ 、 かいぐん がっこう  がくせい    kaigun shikan kōhosha , kaigun gakkō no gakusei 
165 Midshipman Paul Brooks Midshipman Paul Brooks 海军陆战队员保罗布鲁克斯 hǎijūn lù zhàn duìyuán bǎoluó bùlǔkèsī L'aspirant Paul Brooks ミッドシップマンポールブルックス  みっどしっぷまんぽうるぶるっくす  middoshippumanpōruburukkusu 
166 海军学校学员保罗•布鲁克斯 hǎijūn xuéxiào xuéyuán bǎoluó•bùlǔkèsī 海军学校学员保罗•布鲁克斯 hǎijūn xuéxiào xuéyuán bǎoluó•bùlǔkèsī Paul Brooks, élève de l'école navale 海軍 学校  学生 ポール ブルックス  かいぐん がっこう  がくせい ポール ブルックス  kaigun gakkō no gakusei pōru burukkusu 
167 军陆战队员保罗布鲁克斯 hǎijūn lù zhàn duìyuán bǎoluó bùlǔkèsī 海军陆战队员保罗布鲁克斯 hǎijūn lù zhàn duìyuán bǎoluó bùlǔkèsī Marine Paul Brooks マリンポールブルックス  まりんぽうるぶるっくす  marinpōruburukkusu 
168 midsized midsized 中型 zhōngxíng De taille moyenne 中型  ちゅうがた  chūgata 
169 also also Aussi また  また  mata 
171 midsized midsized 中型 zhōngxíng De taille moyenne 中型  ちゅうがた  chūgata 
172 中型 zhōngxíng 中型 zhōngxíng Moyen 普通  ふつう  futsū 
173 of average size, neither large nor small  of average size, neither large nor small  平均大小,既不大也不小 píngjūn dàxiǎo, jì bù dà yě bù xiǎo De taille moyenne, ni grande ni petite 平均 的な 大き  、 大小 どちら でもない  へいきん てきな おうき  、 だいしょう どちら でもない  heikin tekina ōki sa , daishō dochira demonai 
174 的;中等寸的 zhōng hào de; zhōngděng chǐcùn de 中号的;中等尺寸的 zhōng hào de; zhōngděng chǐcùn de Taille moyenne  サイズ  ちゅう サイズ  chū saizu 
175 平均大小,既不大也不小 píngjūn dàxiǎo, jì bù dà yě bù xiǎo 平均大小,既不大也不小 píngjūn dàxiǎo, jì bù dà yě bù xiǎo Taille moyenne, ni grande ni petite 大小 どちら   ない 平均 サイズ  だいしょう どちら   ない へいきん サイズ  daishō dochira de mo nai heikin saizu 
176 midst (formal)  midst (formal)  中(正式) zhōng (zhèngshì) Milieu (formel)  ( 正式 )  なか ( せいしき )  naka ( seishiki ) 
177 于介词后 yòng yú jiècí hòu 用于介词后 yòng yú jiècí hòu Utilisé après les prépositions 前置詞    使われる  ぜんちし  のち  つかわれる  zenchishi no nochi ni tsukawareru 
178 中(正式) zhōng (zhèngshì) 中(正式) zhōng (zhèngshì) Moyen (officiel)  ( 公式 )  なか ( こうしき )  naka ( kōshiki ) 
179 the middle part of sth  the middle part of sth  某事的中间部分 mǒu shì de zhōngjiān bùfèn La partie centrale de qch sth の 中部  sth  ちゅうぶ  sth no chūbu 
180 中部;间 zhōngbù; jiān 中部;间 zhōngbù; jiān Milieu 中  なか  naka 
181 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
182 middle middle 中间 zhōngjiān Milieu 中  なか  naka 
183 Such beauty was unexpected in the midst of the city Such beauty was unexpected in the midst of the city 在这座城市中,这种美丽是出乎意料的 zài zhè zuò chéngshì zhōng, zhè zhǒng měilì shì chū hū yìliào de Une telle beauté était inattendue au milieu de la ville その ような 美し     真っ  中で 予想外だった  その ような うつくし   まち  まっ ただ ちゅうで よそうがいだった  sono yōna utsukushi sa wa machi no mat tada chūde wayosōgaidatta 
184 市中心有这样的美景真是出乎意料 shì zhōngxīn yǒu zhèyàng dì měijǐng zhēnshi chū hū yìliào 市中心有这样的美景真是出乎意料 shì zhōngxīn yǒu zhèyàng dì měijǐng zhēnshi chū hū yìliào Il est vraiment inattendu que le centre-ville offre une vue aussi magnifique. 都心部 から この ような 美しい 景色  見られる  、 本当に 意外な ことです 。  としんぶ から この ような うつくしい けしき  みられる  、 ほんとうに いがいな ことです 。  toshinbu kara kono yōna utsukushī keshiki ga mirareru nowa , hontōni igaina kotodesu . 
185 in the midst of sth/of doing sth while sth is happening or being done; while you are doing sth  in the midst of sth/of doing sth while sth is happening or being done; while you are doing sth  在某事发生或正在做某事的时候......你正在做某事 zài mǒu shì fāshēng huò zhèngzài zuò mǒu shì de shíhòu...... Nǐ zhèngzài zuò mǒu shì Au milieu de qch / de faire qch alors que qqch se passe ou est en train de se faire; sth  最中 / sth  起こっている  または 終わっている  sth  している  ; あなた  sth  している   sth  さいちゅう / sth  おこっている  または おわっている   sth  している  ; あなた  sth  している  sth no saichū / sth ga okotteiru ma mataha owatteiru ma nisth o shiteiru ma ; anata ga sth o shiteiru ma 
186 当某事发生时;在某人做某事时 dāng mǒu shì fāshēng shí; zài mǒu rén zuò mǒu shì shí 当某事发生时;在某人做某事时 dāng mǒu shì fāshēng shí; zài mǒu rén zuò mǒu shì shí Quand quelque chose se passe, quand quelqu'un fait quelque chose    起こる とき 、 誰か     する とき  なに   おこる とき 、 だれか  なに   する とき  nani ka ga okoru toki , dareka ga nani ka o suru toki 
187 a country in the midst of a recession a country in the midst of a recession 一个陷入衰退的国家 yī gè xiànrù shuāituì de guójiā un pays en pleine récession 不況  真っ      ふきょう  まっ ただ ちゅう  くに  fukyō no mat tada chū no kuni 
188 处于衰退中的国家 chǔyú shuāituì zhōng de guójiā 处于衰退中的国家 chǔyú shuāituì zhōng de guójiā un pays en récession 不況    ふきょう  くに  fukyō no kuni 
189 She discovered it in the midst of sorting out her father’s things She discovered it in the midst of sorting out her father’s things 她在整理她父亲的事情时发现了它 tā zài zhěnglǐ tā fùqīn de shìqíng shí fāxiànle tā Elle le découvrit au milieu du tri des affaires de son père 彼女    こと  整理 する 最中  それ  発見した  かのじょ  ちち  こと  せいり する さいちゅう  それ  はっけん した  kanojo wa chichi no koto o seiri suru saichū ni sore ohakken shita 
190 她在整理父亲的东西时发现了它 tā zài zhěnglǐ fùqīn de dōngxī shí fāxiànle tā 她在整理父亲的东西时发现了它 tā zài zhěnglǐ fùqīn de dōngxī shí fāxiànle tā Elle le trouva en rangeant les affaires de son père. 彼女    こと  整理 しながら それ  見つけた 。  かのじょ  ちち  こと  せいり しながら それ  みつけた 。  kanojo wa chichi no koto o seiri shinagara sore o mitsuketa
191 她在整理她父亲的事情时发现了它 tā zài zhěnglǐ tā fùqīn de shìqíng shí fāxiànle tā 她在整理她父亲的事情时发现了它 tā zài zhěnglǐ tā fùqīn de shìqíng shí fāxiànle tā Elle l'a trouvé en triant les affaires de son père. 彼女    仕事  整理 しながら それ  見つけた 。  かのじょ  ちち  しごと  せいり しながら それ  みつけた 。  kanojo wa chichi no shigoto o seiri shinagara sore omitsuketa . 
192 in their/our/its/your midst (formal)among or with them/us/it/you in their/our/its/your midst (formal)among or with them/us/it/you 在他们/我们/他/你的中间(正式)之间或与他们/我们/它/你 zài tāmen/wǒmen/tā/nǐ de zhōngjiān (zhèngshì) zhī jiànhuò yǔ tāmen/wǒmen/tā/nǐ En leur / notre / son / votre milieu (formel) parmi ou avec eux / nous / il / vous / 彼ら / 私たち / その / あなた  真っ   ( 公式 )   、 または 彼ら / 私たち / それ / あなた     かれら / わたしたち / その / あなた  まっ ただ ちゅう (こうしき )  なか  、 または かれら / わたしたち / それ/ あなた  なか   karera / watashitachi / sono / anata no mat tada chū (kōshiki ) no naka de , mataha karera / watashitachi / sore /anata no naka de 
193 中间;和一起 zài…zhōngjiān; hé…yīqǐ 在...中间,和...一起 zài... Zhōngjiān, hé... Yīqǐ Au milieu de の 真ん中 に   まんなか   no mannaka ni 
194 There is a tractor in our midst There is a tractor in our midst 我们中间有一台拖拉机 wǒmen zhōngjiān yǒuyī tái tuōlājī Il y a un tracteur parmi nous 私達    トラクター  あります  わたしたち  なか  トラクター  あります  watashitachi no naka ni torakutā ga arimasu 
195 我们中间有个*徒 wǒmen zhōngjiān yǒu gè*tú 我们中间有个*徒 wǒmen zhōngjiān yǒu gè*tú Il y a un * dans notre milieu 私たち  真ん中  *  あります  わたしたち  まんなか  *  あります  watashitachi no mannaka ni * ga arimasu 
196 我们中间有一台拖拉机 wǒmen zhōngjiān yǒuyī tái tuōlājī 我们中间有一台拖拉机 wǒmen zhōngjiān yǒuyī tái tuōlājī Il y a un tracteur au milieu de nous. 私たち  真ん中  トラクター  あります 。  わたしたち  まんなか  トラクター  あります 。  watashitachi no mannaka ni torakutā ga arimasu . 
197 midstream  midstream  中游 zhōngyóu Midstream 中流  ちゅうりゅう  chūryū 
198 the middle part of a river, stream, etc. the middle part of a river, stream, etc. 河流,溪流等的中间部分 héliú, xīliú děng de zhōngjiān bùfèn La partie médiane d'une rivière, d'un ruisseau, etc.  、 小川 など  中央部  かわ 、 おがわ など  ちゅうおうぶ  kawa , ogawa nado no chūōbu 
199 中流;河流中心 Zhōngliú; héliú zhōngxīn 中流;河流中心 zhōngliú; héliú zhōngxīn Cours moyen 中流  ちゅうりゅう  chūryū 
200 We anchored in midstream We anchored in midstream 我们锚定在中游 wǒmen máo dìng zài zhōngyóu Nous avons jeté l'ancre au milieu 中流  停泊  ちゅうりゅう  ていはく  chūryū ni teihaku 
201 我们在河中心抛锚了 wǒmen zài hé zhōngxīn pāomáole 我们在河中心抛锚了 wǒmen zài hé zhōngxīn pāomáole Nous sommes tombés en panne au centre de la rivière   中心  故障 した  かわ  ちゅうしん  こしょう した  kawa no chūshin de koshō shita 
202 我们锚定在中游 wǒmen máo dìng zài zhōngyóu 我们锚定在中游 wǒmen máo dìng zài zhōngyóu Nous sommes ancrés au milieu 私たち  真ん中  固定 されています  わたしたち  まんなか  こてい されています  watashitachi wa mannaka ni kotei sareteimasu 
203 (in) midstream in the middle of doing sth; while sth is still happening  (in) midstream in the middle of doing sth; while sth is still happening  (中)在做某事的中间;而某事仍在发生 (zhōng) zài zuò mǒu shì de zhōngjiān; ér mǒu shì réng zài fāshēng (en) à mi-chemin au milieu de faire qch; (  ) sth  している 途中  中流 ; sth  まだ起こっている   ( なか ) sth  している とちゅう  ちゅうりゅう ; sth まだ おこっている   ( naka ) sth o shiteiru tochū no chūryū ; sth ga madaokotteiru ma 
204 在进行中;在中途 zài jìnxíng zhōng; zài zhōngtú 在进行中;在中途 zài jìnxíng zhōng; zài zhōngtú En cours; au milieu 進行  、 途中   しんこう ちゅう 、 とちゅう   shinkō chū , tochū de 
205 Their conversation was interrupted in midstream by the baby crying. Their conversation was interrupted in midstream by the baby crying. 他们的谈话在婴儿哭闹的中途被打断了。 tāmen de tánhuà zài yīng'ér kū nào de zhōngtú bèi dǎ duànle. Leur conversation a été interrompue en cours de route par les pleurs du bébé. 彼ら  会話  、 赤ちゃん  泣いている ため  途中 中断 されました 。  かれら  かいわ  、 あかちゃん  ないている ため とちゅう  ちゅうだん されました 。  karera no kaiwa wa , akachan ga naiteiru tame ni tochū dechūdan saremashita . 
206 他们的谈话被婴儿的啼哭打断了 Tāmen de tánhuà bèi yīng'ér de tíkū dǎ duànle 他们的谈话被婴儿的啼哭打断了 Tāmen de tánhuà bèi yīng'ér de tíkū dǎ duànle Leur conversation a été interrompue par les pleurs du bébé. 彼ら  会話  赤ちゃん  泣き声 によって 中断されました 。  かれら  かいわ  あかちゃん  なきごえ によって ちゅうだん されました 。  karera no kaiwa wa akachan no nakigoe niyotte chūdansaremashita . 
207 more at more at 更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
208 change change 更改 gēnggǎi Changement 変更  へんこう  henkō 
209 mid-summer  mid-summer  盛夏 shèngxià Mi-été 真夏  まなつ  manatsu 
210  the middle of summer, especially the period in June in northern parts of the world, in December in southern parts  the middle of summer, especially the period in June in northern parts of the world, in December in southern parts  夏季中期,尤其是6月份在世界北部地区,12月份在南部地区  xiàjì zhōngqí, yóuqí shì 6 yuèfèn zài shìjiè běibù dìqū,12 yuèfèn zài nánbù dìqū  Le milieu de l'été, en particulier la période de juin dans le nord du monde, en décembre dans le sud     真ん中 、 特に 世界  北部   6  、 南部 では 12     なつ  まんなか 、 とくに せかい  ほくぶ   6 つき、 なんぶ   12 つき    natsu no mannaka , tokuni sekai no hokubu de wa 6 tsuki ,nanbu de wa 12 tsuki 
211 仲夏,中夏(尤指北半球六月间,南半球十二月间) zhòngxià, zhōng xià (yóu zhǐ běibànqiú liù yuè jiān, nánbànqiú shí'èr yuè jiān) 仲夏,中夏(尤指北半球六月间,南半球十二月间) zhòngxià, zhōng xià (yóu zhǐ běibànqiú liù yuè jiān, nánbànqiú shí'èr yuè jiān) Mi-été, mi-été (surtout en juin dans l'hémisphère nord, en décembre dans l'hémisphère sud) 真夏 、 真夏 ( 特に 北半球   6  、 南半球  12  )  まなつ 、 まなつ ( とくに きたはんきゅう   6 つき 、みなみはんきゅう   12 つき )  manatsu , manatsu ( tokuni kitahankyū de wa 6 tsuki ,minamihankyū de wa 12 tsuki ) 
212 a mid-summer evening a mid-summer evening 一个夏末的傍晚 yī gè xià mò de bàngwǎn une soirée d'été 真夏    まなつ  よる  manatsu no yoru 
213 仲夏的夜晚 zhòngxià de yèwǎn 仲夏的夜晚 zhòngxià de yèwǎn Nuit d'été 真夏    まなつ  よる  manatsu no yoru 
214 Midsummer’s Day  Midsummer’s Day  仲夏节 zhòngxià jié Saint-Jean 真夏    まなつ    manatsu no hi 
215 also also Aussi また  また  mata 
216 Midsummer Day Midsummer Day 仲夏节 zhòngxià jié Jour d'été 真夏    まなつ    manatsu no hi 
217 24 June, in northern parts of the world 24 June, in northern parts of the world 6月24日,在世界北部 6 yuè 24 rì, zài shìjiè běibù 24 juin, dans le nord du monde 6  24  、 世界  北部  6 つき 24 にち 、 せかい  ほくぶ  6 tsuki 24 nichi , sekai no hokubu 
218 施洗约翰节(世界北方地区的624日) shī xǐ yuēhàn jié (shìjiè běifāng dìqū de 6 yuè 24 rì) 施洗约翰节(世界北方地区的6月24日) shī xǐ yuēhàn jié (shìjiè běifāng dìqū de 6 yuè 24 rì) Festival Jean Baptiste (le 24 juin dans la région du nord du monde) 洗礼者 ヨハネ祭 ( 6  24  、 世界  北部 地域 )  せんれいしゃ よはねさい ( 6 つき 24 にち 、 せかい  ほくぶ ちいき )  senreisha yohanesai ( 6 tsuki 24 nichi , sekai no hokubuchīki ) 
219 midterm midterm 期中考试 qízhōng kǎoshì Mi-parcours 中期  ちゅうき  chūki 
220 in the middle of the period that a government, a council, etc. is elected for in the middle of the period that a government, a council, etc. Is elected for 在政府,理事会等当选的时期 zài zhèngfǔ, lǐshì huì děng dāngxuǎn de shíqí Au milieu de la période au cours de laquelle un gouvernement, un conseil, etc. est élu 政府 、 評議会 など  選挙  選ばれる 期間  半ば   せいふ 、 ひょうぎかい など  せんきょ  えらばれる きかん  なかば   seifu , hyōgikai nado ga senkyo de erabareru kikan nonakaba ni 
221 (任期)中期的 (rènqí) zhōngqí de (任期)中期的 (rènqí) zhōngqí de (terme) à moyen terme 中期  ちゅうき  chūki 
222 midterm midterm 期中考试 qízhōng kǎoshì Mi-parcours 中期  ちゅうき  chūki 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mid life 1270 1270 middleman