A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mid air 1269 1269 middle ground        
1 midair  Midair  半空中 Bànkōngzhōng Midair 空中 くうちゅう  kūchū 
2  a place in the air or the sky, not on the ground  a place in the air or the sky, not on the ground  空中或天空中的一个地方,而不是地面  kōngzhōng huò tiānkōngzhōng de yīgè dìfāng, ér bùshì dìmiàn  une place dans les airs ou dans le ciel, pas sur le sol   地上  はなく 、 空中 または 空中  場所    ちじょう  はなく 、 くうちゅう または くうちゅう ばしょ    chijō de hanaku , kūchū mataha kūchū no basho 
3 半空中;悬空 bànkōngzhōng; xuánkōng 半空中;悬空 bànkōngzhōng; xuánkōng En l'air 空中  くうちゅう  kūchū 
4 The bird caught the insects in mid air The bird caught the insects in mid air 那只鸟在空中捕获了昆虫 nà zhǐ niǎo zài kōngzhōng bǔhuòle kūnchóng L'oiseau a attrapé les insectes dans les airs   空中  昆虫  捕まえた  とり  くうちゅう  こんちゅう  つかまえた  tori ga kūchū de konchū o tsukamaeta 
5 鸟在半空中捕捉了昆虫 niǎo zài bànkōngzhōng bǔzhuōle kūnchóng 鸟在半空中捕捉了昆虫 niǎo zài bànkōng zhōng bǔzhuōle kūnchóng L'oiseau a attrapé l'insecte dans les airs   空中    捕まえた  とり  くうちゅう  むし  つかまえた  tori ga kūchū de mushi o tsukamaeta 
6 那只鸟在空中捕获了昆虫 nà zhǐ niǎo zài kōng zhōng bǔhuòle kūnchóng 那只鸟在空中捕获了昆虫 nà zhǐ niǎo zài kōng zhōng bǔhuòle kūnchóng L'oiseau attrapé des insectes dans l'air   空中  昆虫  捕まえた  とり  くうちゅう  こんちゅう  つかまえた  tori ga kūchū de konchū o tsukamaeta 
7 midair midair 半空中 bànkōng zhōng Midair 空中  くうちゅう  kūchū 
8 a mid-air collision a mid-air collision 空中碰撞 kōng zhōng pèngzhuàng une collision en vol 空中 衝突  くうちゅう しょうとつ  kūchū shōtotsu 
9 在空中发生的碰撞 zài kōng zhōng fāshēng de pèngzhuàng 在空中发生的碰撞 zài kōng zhōng fāshēng de pèngzhuàng Collision dans l'air 空中   衝突  くうちゅう   しょうとつ  kūchū de no shōtotsu 
10 Midas touch Midas touch 点石成金 diǎn shí chéngjīn Midas touch ミダスタッチ  みだすたっち  midasutacchi 
11 the Midas touch the Midas touch 迈达斯的触摸 mài dá sī de chùmō La touche Midas ミダスタッチ  みだすたっち  midasutacchi 
12 the ability to make a financial success of everything you do the ability to make a financial success of everything you do 能够使您所做的一切取得经济上的成功 nénggòu shǐ nín suǒ zuò de yīqiè qǔdé jīngjì shàng de chénggōng La capacité de réussir financièrement tout ce que vous faites あなた  する すべて  こと  経済   成功 させる能力  あなた  する すべて  こと  けいざい てき  せいこう させる のうりょく  anata ga suru subete no koto o keizai teki ni seikō saserunōryoku 
13 事事都能嫌大钱的本领 shì shì dōu néng xián dàqián de běnlǐng 事事都能嫌大钱的本领 shì shì dōu néng xián dàqián de běnlǐng Tout peut être une grosse fortune すべて  大金  なる 可能性  あります  すべて  たいきん  なる かのうせい  あります  subete ga taikin ni naru kanōsei ga arimasu 
14 From the Greek myth in which King Midas was given the power to turn everything he touched into gold. From the Greek myth in which King Midas was given the power to turn everything he touched into gold. 从希腊神话中,迈达斯国王有权将他触及的所有东西变成金子。 cóng xīlà shénhuà zhōng, mài dá sī guówáng yǒu quán jiāng tā chùjí de suǒyǒu dōngxī biàn chéngjīnzi. Du mythe grec dans lequel le roi Midas avait le pouvoir de transformer tout ce qu'il touchait en or. ミダス王    触れた もの すべて    変える  与えられた ギリシャ 神話 から 。  おう  かれ  ふれた もの すべて  きん  かえる ちから  あたえられた ギリシャ しんわ から 。  ō ga kare ga fureta mono subete o kin ni kaeru chikara oataerareta girisha shinwa kara . 
15 源自希腊神话,其中的迈达斯国王具有点石成金的能力 Yuán zì xīlà shénhuà, qízhōng de mài dá sī guówáng jùyǒu diǎn shí chéngjīn de nénglì 源自希腊神话,其中的迈达斯国王具有点石成金的能力 Yuán zì xīlà shénhuà, qízhōng de mài dá sī guówáng jùyǒu diǎn shí chéng jīn de nénglì De la mythologie grecque, le roi de Midas a la capacité de faire de l'or ギリシャ 神話 から 、 Midas      作る 能力 持っています  ギリシャ しんわ から 、 みだs  おう  きん  つくる のうりょく  もっています  girisha shinwa kara , Midas no ō wa kin o tsukuru nōryoku omotteimasu 
16 mid-Atlantic mid-Atlantic 大西洋中部 dàxīyáng zhōngbù mi-atlantique 中部 大西洋  ちゅうぶ たいせいよう  chūbu taiseiyō 
17  connected with the area on the east coast of the US, that is near New York and immediately to the south of it   connected with the area on the east coast of the US, that is near New York and immediately to the south of it   与美国东海岸地区相连,即纽约附近及其南部  yǔ měiguó dōng hǎi'àn dìqū xiānglián, jí niǔyuē fùjìn jí qí nánbù  Relié à la zone située sur la côte est des États-Unis, à proximité de New York et immédiatement au sud de celle-ci   アメリカ  東海岸 、 ニューヨーク  近く 、 すぐ  地域  つながっている    アメリカ  ひがしかいがん 、 ニューヨーク  ちかく 、すぐ みなみ  ちいき  つながっている    amerika no higashikaigan , nyūyōku no chikaku , suguminami no chīki to tsunagatteiru 
18 美国东岸,纽钓附近及其以南地区的 měiguó dōng àn, niǔ diào fùjìn jí qí yǐ nán dìqū de 美国东岸,纽钓附近及其以南地区的 měiguó dōng àn, niǔ diào fùjìn jí qí yǐ nán dìqū de Côte est des États-Unis, près de la Nouvelle-Zélande et au sud de celle-ci アメリカ合衆国  東海岸 、 ニュージーランド  近く、 そして その   あめりかがっしゅうこく  ひがしかいがん 、 ニュージーランド  ちかく 、 そして その みなみ  amerikagasshūkoku no higashikaigan , nyūjīrando nochikaku , soshite sono minami 
19 the mid-Atlantic states/coast the mid-Atlantic states/coast 大西洋中部各州/海岸 dàxīyáng zhōngbù gèzhōu/hǎi'àn Les états et la côte du centre de l'Atlantique 大西洋 中央部   / 海岸  たいせいよう ちゅうおうぶ  しゅう / かいがん  taiseiyō chūōbu no shū / kaigan 
20 纽约附近各州;纽约附近的沿海地区 niǔyuē fùjìn gèzhōu; niǔyuē fùjìn de yánhǎi dìqū 纽约附近各州;纽约附近的沿海地区 niǔyuē fùjìn gèzhōu; niǔyuē fùjìn de yánhǎi dìqū États près de New York et zones côtières près de New York ニューヨーク 近郊   ; ニューヨーク 近郊  沿岸地域  ニューヨーク きんこう  しゅう ; ニューヨーク きんこう えんがん ちいき  nyūyōku kinkō no shū ; nyūyōku kinkō no engan chīki 
21 in the middle of the Atlantic ocean in the middle of the Atlantic ocean 在大西洋中部 zài dàxīyáng zhōngbù Au milieu de l'océan atlantique 大西洋  真ん中   たいせいよう  まんなか   taiseiyō no mannaka ni 
22 大西洋中部的;中大西洋的 dàxīyáng zhōngbù de; zhōng dàxīyáng de 大西洋中部的;中大西洋的 dàxīyáng zhōngbù de; zhōng dàxīyáng de Mi-atlantique 中部 大西洋  ちゅうぶ たいせいよう  chūbu taiseiyō 
23 (figurative) a mid-Atlantic accent ( a form of English that uses a mixture of British and American sounds) (figurative) a mid-Atlantic accent (a form of English that uses a mixture of British and American sounds) (比喻)一种大西洋中部的口音(一种使用英国和美国混合声音的英语形式) (bǐyù) yī zhǒng dàxīyáng zhōngbù de kǒuyīn (yī zhǒng shǐyòng yīngguó hé měiguó hùnhé shēngyīn de yīngyǔ xíngshì) (figuratif) un accent mi-atlantique (une forme d'anglais qui utilise un mélange de sons britanniques et américains) ( 比喩  ) 大西洋 中部  アクセント ( イギリス アメリカ    混在 した 英語  形式 )  ( ひゆ てき ) たいせいよう ちゅうぶ  アクセント ( イギリス  アメリカ  おと  こんざい した えいご  けいしき )  ( hiyu teki ) taiseiyō chūbu no akusento ( igirisu toamerika no oto ga konzai shita eigo no keishiki ) 
24 大西洋中部地区口音(兼备英美发音特征的英语) dàxīyáng zhōngbù dìqū kǒuyīn (jiānbèi yīngměi fǎ yīn tèzhēng de yīngyǔ) 大西洋中部地区口音(兼备英美发音特征的英语) dàxīyáng zhōngbù dìqū kǒuyīn (jiānbèi yīngměi fǎ yīn tèzhēng de yīngyǔ) Accent de l'Atlantique central (anglais avec fonctions de prononciation anglaise et américaine) Central Atlantic  アクセント ( 英語  アメリカ 両方  発音 機能  備えた 英語 )  cえんtらr あtらんてぃc  アクセント ( えいご  アメリカ  りょうほう  はつおん きのう  そなえた えいご ) Central Atlantic no akusento ( eigo to amerika no ryōhō nohatsuon kinō o sonaeta eigo ) 
25 mid-brain (anatomy mid-brain (anatomy jiě) 中脑(解剖学解) zhōng nǎo (jiěpōu xué jiě) Mid-brain (solution d'anatomie)   ( 解剖学   )  ちゅう のう ( かいぼうがく てき かい )  chū  ( kaibōgaku teki kai ) 
26 a small central part of the brain a small central part of the brain 大脑的一个小中心部分 dànǎo de yīgè xiǎo zhōngxīn bùfèn une petite partie centrale du cerveau   小さな 中心部  のう  ちいさな ちゅうしんぶ   no chīsana chūshinbu 
27 中脑 zhōng nǎo 中脑 zhōng nǎo Cerveau moyen    ちゅう のう  chū  
28 mid-day mid-day 正午 zhèngwǔ Mi-journée 正午  しょうご  shōgo 
29 12 o’clock in the middle of the day; the period around this time 12 o’clock in the middle of the day; the period around this time 当天中午12点;这段时间 dàngtiān zhōngwǔ 12 diǎn; zhè duàn shíjiān 12 heures au milieu de la journée; la période autour de cette heure 1   真ん中  12  ; この   期間  1 にち  まんなか  12  ; この ころ  きかん  1 nichi no mannaka no 12 ji ; kono koro no kikan 
30 中午;正午 zhōngwǔ; zhèngwǔ 中午,正午 zhōngwǔ, zhèngwǔ Midi; midi 正午 、 正午  しょうご 、 しょうご  shōgo , shōgo 
31 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
32 noon noon 中午 zhōngwǔ Midi 正午  しょうご  shōgo 
33 The train arrives at midday. The train arrives at midday. 火车在中午到达。 huǒchē zài zhōngwǔ dàodá. Le train arrive à midi. 電車  正午  到着 します 。  でんしゃ  しょうご  とうちゃく します 。  densha wa shōgo ni tōchaku shimasu . 
34 列车午到达 Lièchē zhèngwǔ dàodá 列车正午到达 Lièchē zhèngwǔ dàodá Le train arrive à midi 電車  正午  到着 します  でんしゃ  しょうご  とうちゃく します  densha wa shōgo ni tōchaku shimasu 
35 在中午到达。 huǒchē zài zhōngwǔ dàodá. 火车在中午到达。 huǒchē zài zhōngwǔ dàodá. Le train est arrivé à midi. 列車  正午  到着 した 。  れっしゃ  しょうご  とうちゃく した 。  ressha wa shōgo ni tōchaku shita . 
36 a midday meal A midday meal 正午餐 Zhèngwǔcān un repas de midi 正午  食事  しょうご  しょくじ  shōgo no shokuji 
37 午餐  wǔcān  午餐 wǔcān Déjeuner 昼食  ちゅうしょく  chūshoku 
38 the heat heat of the midday sun the heat heat of the midday sun 正午太阳的热量 zhèngwǔ tàiyáng de rèliàng La chaleur chaleur du soleil de midi 正午  太陽熱  しょうご  たいようねつ  shōgo no taiyōnetsu 
39 午骄阳的热力 zhèngwǔ jiāoyáng de rèlì 正午骄阳的热力 zhèng wǔ jiāoyáng de rèlì La chaleur du soleil de midi   太陽    ひる  たいよう  ねつ  hiru no taiyō no netsu 
40 midden a pile of waste near a house, in the past midden a pile of waste near a house, in the past 过去,在房子附近堆了一堆垃圾 guòqù, zài fángzi fùjìn duīle yī duī lèsè Caché un tas de déchets près d'une maison, dans le passé     近く  たくさん  ゴミ  溜まっていた  むかし  いえ  ちかく  たくさん  ゴミ  たまっていた  mukashi wa ie no chikaku ni takusan no gomi ga tamatteita 
41 贝丘(史前废物堆) bèi qiū (shǐqián fèiwù duī) 贝丘(史前废物堆) bèi qiū (shǐqián fèiwù duī) Bechu (tas de déchets préhistorique) 別府 ( 先史 時代  廃棄物 ヒープ )  べっぷ ( せんし じだい  はいきぶつ ヒープ )  beppu ( senshi jidai no haikibutsu hīpu ) 
42 middle middle 中间 zhōngjiān Milieu 中  なか  naka 
43  the middle the part of sth that is at an equal distance from all its edges or sides; a point or a period of time between the beginning and the end of sth   the middle the part of sth that is at an equal distance from all its edges or sides; a point or a period of time between the beginning and the end of sth   中间是与其所有边缘或边相等距离的部分;从某个开始到结束之间的一个点或一段时间  zhōngjiān shì yǔqí suǒyǒu biānyuán huò biān xiāngděng jùlí de bùfèn; cóng mǒu gè kāishǐ dào jiéshù zhī jiān de yīgè diǎn huò yīduàn shíjiān  Au milieu la partie de la chose qui est à égale distance de tous ses bords et un point ou une période de temps entre le début et la fin de la chose   すべて  エッジ から 等距離  ある sth  中央 部分 a ; sth  最初  最後    ポイント または 期間    すべて  エッジ から とうきょり  ある sth  ちゅうおう ぶぶん   ; sth  さいしょ  さいご    ポイント または きかん    subete no ejji kara tōkyori ni aru sth no chūō bubun to a ;sth no saisho to saigo no ma no pointo mataha kikan 
44 中间;中部;中央;中心 zhōngjiān; zhōngbù; zhōngyāng; zhōngxīn 中间;中部;中央;中心 zhōngjiān; zhōngbù; zhōngyāng; zhōngxīn Moyen; central; central; centre 中央 、 中央 、 中央 、 中央  ちゅうおう 、 ちゅうおう 、 ちゅうおう 、 ちゅうおう  chūō , chūō , chūō , chūō 
45 a lake with an island in the middle  a lake with an island in the middle  一个湖泊,中间有一个岛屿 yīgè húbó, zhōngjiān yǒu yīgè dǎoyǔ un lac avec une île au milieu 真ん中    ある   まんなか  しま  ある みずうみ  mannaka ni shima ga aru mizūmi 
46 中央有个小的湖  zhōngyāng yǒu yīgè xiǎo dǎo de hú  中央有一个小岛的湖 zhōngyāng yǒu yīgè xiǎo dǎo de hú Lac central avec une petite île 小さな   ある 中央   ちいさな しま  ある ちゅうおう みずうみ  chīsana shima no aru chūō mizūmi 
47 一个湖泊,中间有一个岛屿 yīgè húbó, zhōngjiān yǒu yīgè dǎoyǔ 一个湖泊,中间有一个岛屿 yīgè húbó, zhōngjiān yǒu yīgè dǎoyǔ un lac avec une île au milieu 真ん中    ある   まんなか  しま  ある みずうみ  mannaka ni shima ga aru mizūmi 
48 he was standing in the middle of the room. he was standing in the middle of the room. 他站在房间的中间。 tā zhàn zài fángjiān de zhōngjiān. Il se tenait au milieu de la pièce.   部屋  真ん中  立っていた 。  かれ  へや  まんなか  たっていた 。  kare wa heya no mannaka ni tatteita . 
49 他站在属子的中间 Tā zhàn zài shǔ zǐ de zhōngjiān 他站在属子的中间 Tā zhàn zài shǔ zǐ de zhōngjiān Il est debout au milieu du genre     真ん中  立っています  かれ  ぞく  まんなか  たっています  kare wa zoku no mannaka ni tatteimasu 
50 The phone rang in the middle of the night The phone rang in the middle of the night 电话在半夜响了 diànhuà zài bànyè xiǎngle Le téléphone a sonné au milieu de la nuit 電話  真夜中  鳴った  でんわ  まよなか  なった  denwa ga mayonaka ni natta 
51 半夜里起了电话*声 bànyè lǐ xiǎngqǐle diàn qián huà*shēng 半夜里响起了电钤话*声 bànyè lǐ xiǎngqǐle diàn qián huà*shēng Au milieu de la nuit, le slogan électrique sonnait * 深夜  、 電気 スローガン  鳴りました *  しにゃ  、 でんき スローガン  なりました *  shinya ni , denki surōgan wa narimashita * 
52 电话在半夜响了 diànhuà zài bànyè xiǎngle 电话在半夜响了 diànhuà zài bànyè xiǎngle Le téléphone a sonné au milieu de la nuit 電話  真夜中  鳴った  でんわ  まよなか  なった  denwa ga mayonaka ni natta 
53 this chicken isn’t cooked in the middle this chicken isn’t cooked in the middle 这只鸡不是在中间煮熟的 zhè zhǐ jī bùshì zài zhōngjiān zhǔ shú de Ce poulet n’est pas cuit au milieu この 鶏肉  途中  調理 されていません  この けいにく  とちゅう  ちょうり されていません  kono keiniku wa tochū de chōri sareteimasen 
54 这只鸡还没有熟透 zhè zhǐ jī hái méiyǒu shú tòu 这只鸡还没有熟透 zhè zhǐ jī hái méiyǒu shú tòu Ce poulet n'est pas encore mûr この 鶏肉  まだ 熟していません  この けいにく  まだ じゅくしていません  kono keiniku wa mada jukushiteimasen 
55 这只鸡不是在中间煮熟的 zhè zhǐ jī bùshì zài zhōngjiān zhǔ shú de 这只鸡不是在中间煮熟的 zhè zhǐ jī bùshì zài zhōngjiān zhǔ shú de Ce poulet n'est pas cuit au milieu この 鶏肉  真ん中   調理 されていません  この けいにく  まんなか   ちょうり されていません  kono keiniku wa mannaka de wa chōri sareteimasen 
56 His picture was right/bang(exactly) in the middle of the page. His picture was right/bang(exactly) in the middle of the page. 他的照片恰好/正好在页面中间。 tā de zhàopiàn qiàhǎo/zhènghǎo zài yèmiàn zhōngjiān. Sa photo était juste / coup (exactement) au milieu de la page.   写真  ページ  真ん中  ( 正確  ) 正しい /前髪でした 。  かれ  しゃしん  ページ  まんなか  ( せいかく ) ただしい / まえがみでした 。  kare no shashin wa pēji no mannaka de ( seikaku ni )tadashī / maegamideshita . 
57 他的照片就登在头版的正中央 Tā de zhàopiàn jiù dēng zài tóu bǎn de zhèngzhòng yāng 他的照片就登在头版的正中央 Tā de zhàopiàn jiù dēng zài tóu bǎn de zhèngzhòng yāng Sa photo est sur la première page.   写真  フロント ページ  前面  あります 。  かれ  しゃしん  フロント ページ  ぜんめん  あります 。  kare no shashin wa furonto pēji no zenmen ni arimasu . 
58 Take a sheet of paper and draw a line down the middle• Take a sheet of paper and draw a line down the middle• 拿一张纸在中间划一条线• ná yī zhāng zhǐ zài zhōngjiān huà yītiáo xiàn• Prenez une feuille de papier et tracez une ligne au milieu.      取り 、 真ん中    引く   いち まい  かみ  とり 、 まんなか  せん  ひく   ichi mai no kami o tori , mannaka ni sen o hiku  
59 拿出一张金,在中间画一条线 ná chū yī zhāng jīn, zài zhōngjiān huà yītiáo xiàn 拿出一张金,在中间画一条线 ná chū yī zhāng jīn, zài zhōngjiān huà yītiáo xiàn Sortez un or et tracez une ligne au milieu   取り出して 真ん中    引く  きん  とりだして まんなか  せん  ひく  kin o toridashite mannaka ni sen o hiku 
60 拿一张纸在中间画一条线 ná yī zhāng zhǐ zài zhōngjiān huà yītiáo xiàn 拿一张纸在中间画一条线 ná yī zhāng zhǐ zài zhōngjiān huà yītiáo xiàn Prenez un morceau de papier et tracez une ligne au milieu      取り 、 真ん中    引く  いち まい  かみ  とり 、 まんなか  せん  ひく  ichi mai no kami o tori , mannaka ni sen o hiku 
61 I should have finished by the middle of the week I should have finished by the middle of the week 我应该在本周中旬完成 wǒ yīnggāi zài běn zhōu zhōngxún wánchéng J'aurais dû finir d'ici le milieu de la semaine     半ば まで   終わっていた はずです  わたし  しゅう  なかば まで   おわっていた はずです  watashi wa shū no nakaba made ni wa owatteita hazudesu 
62 我在这周过半的时候应该就能完成 wǒ zài zhè zhōu guòbàn de shíhòu yīnggāi jiù néng wánchéng 我在这周过半的时候应该就能完成 wǒ zài zhè zhōu guòbàn de shíhòu yīnggāi jiù néng wánchéng Je devrais pouvoir le terminer en milieu de semaine.   今週 中旬  それ  終える こと  できるはずです 。  わたし  こんしゅう ちゅうじゅん  それ  おえる こと できる はずです 。  watashi wa konshū chūjun ni sore o oeru koto ga dekiruhazudesu . 
63 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
64 monkey in the middle monkey in the middle 猴子在中间 hóuzi zài zhōngjiān Singe au milieu 真ん中    まんなか  さる  mannaka no saru 
65 piggy in the middle piggy in the middle 小猪在中间 xiǎo zhū zài zhōngjiān Piggy au milieu 真ん中  貯金箱  まんなか  ちょきんばこ  mannaka ni chokinbako 
66 (informal) a person’s waist  (informal) a person’s waist  (非正式的)一个人的腰部 (fēi zhèngshì de) yīgè rén de yāobù (informel) la taille d'une personne ( 非公式 )     ( ひこうしき ) にん  こし  ( hikōshiki ) nin no koshi 
67 腰部 yāobù 腰部 yāobù La taille 腰  こし  koshi 
68 He grabbed her around the middle He grabbed her around the middle 他抓住她在中间 tā zhuā zhù tā zài zhōngjiān Il l'attrapa au milieu   彼女  真ん中  つかんだ  かれ  かのじょ  まんなか  つかんだ  kare wa kanojo o mannaka de tsukanda 
69 他拦腰抱住她 tā lányāo bào zhù tā 他拦腰抱住她 tā lányāo bào zhù tā Il la serra dans ses bras et l'étreignit   彼女  抱きしめ 、 そして 彼女  抱きしめた  かれ  かのじょ  だきしめ 、 そして かのじょ  だきしめた  kare wa kanojo o dakishime , soshite kanojo o dakishimeta 
70 他抓住她在中间 tā zhuā zhù tā zài zhōngjiān 他抓住她在中间 tā zhuā zhù tā zài zhōngjiān Il l'a attrapée au milieu   彼女  途中  つかんだ  かれ  かのじょ  とちゅう  つかんだ  kare wa kanojo o tochū de tsukanda 
71 be in the middle of sth/of doing sth to be busy doing sth be in the middle of sth/of doing sth to be busy doing sth 在......某事正忙着做某事 zài...... Mǒu shì zhèng mángzhe zuò mǒu shì Être au milieu de qch / de faire qch être occupé à qch sth / sth  している 最中  いる こと  sth / sth  している さいちゅう  いる こと  sth / sth o shiteiru saichū ni iru koto 
72 忙于做: mángyú zuò: 忙于做: mángyú zuò: Occupé à faire: やる 忙しい :  やる いそがしい :  yaru isogashī : 
73 They were in the middle of dinner when I called They were in the middle of dinner when I called 我打电话的时候他们正在吃饭 Wǒ dǎ diànhuà de shíhòu tāmen zhèngzài chīfàn Ils étaient en train de dîner quand j'ai appelé   電話  した とき 彼ら  夕食  真ん中  いた  わたし  でんわ  した とき かれら  ゆうしょく  まんなか  いた  watashi ga denwa o shita toki karera wa yūshoku nomannaka ni ita 
74 我打电话候他,正在吃 wǒ dǎ diànhuà de shíhòu tā,men zhèngzài chīfàn 我打电话的时候他,们正在吃饭 wǒ dǎ diànhuà de shíhòu tā,men zhèngzài chīfàn Quand j'ai appelé, ils mangeaient.   電話  した とき 、 彼ら  食べていました 。  わたし  でんわ  した とき 、 かれら  たべていました。  watashi ga denwa o shita toki , karera wa tabeteimashita . 
75 I’m in the middle. of writing a difficult letter I’m in the middle. Of writing a difficult letter 我在中间。写一封困难的信 wǒ zài zhōngjiān. Xiě yī fēng kùnnán de xìn Je suis en train d'écrire une lettre difficile   難しい 手紙  書いている 最中です  わたし  むずかしい てがみ  かいている さいちゅうです  watashi wa muzukashī tegami o kaiteiru saichūdesu 
76 我正在写一封很难写的信 wǒ zhèngzài xiě yī fēng hěn nán xiě de xìn 我正在写一封很难写的信 wǒ zhèngzài xiě yī fēng hěn nán xiě de xìn J'écris une lettre difficile à écrire.   書く   難しい 手紙  書いています 。  わたし  かく   むずかしい てがみ  かいています 。 watashi wa kaku no ga muzukashī tegami o kaiteimasu . 
77 the middle of nowhere (informal) a place that is a long way from other buildings, towns, etc. the middle of nowhere (informal) a place that is a long way from other buildings, towns, etc. 不知名的地方(非正式的)一个离其他建筑物,城镇等很远的地方。 bùzhī míng dì dìfāng (fēi zhèngshì de) yīgè lí qítā jiànzhú wù, chéngzhèn děng hěn yuǎn dì dìfāng. Le milieu de nulle part (informel) un endroit très éloigné des autres bâtiments, villes, etc. どこ   ない ( 非公式 )   建物   など から遠く 離れた 場所 。  どこ   ない ( ひこうしき )   たてもの  まち など から とうく はなれた ばしょ 。  doko ni mo nai ( hikōshiki ) ta no tatemono ya machinado kara tōku hanareta basho . 
78 偏远的地方: Piānyuǎn dì dìfāng: 偏远的地方: Piānyuǎn dì dìfāng: Endroits éloignés: 遠隔地 :  えんかくち :  enkakuchi : 
79 She lives on a small farm in the middle of nowhere She lives on a small farm in the middle of nowhere• 她住在一个偏僻的小农场• Tā zhù zài yīgè piānpì de xiǎonóngchǎng• Elle vit dans une petite ferme au milieu de nulle part • 彼女  どこ  真ん中  ない 小さな 農場 住んでいます 。  かのじょ  どこ  まんなか  ない ちいさな のうじょう すんでいます 。  kanojo wa doko no mannaka ni nai chīsana nōjō nisundeimasu . 
80 她住在一个偏远的 小农运 tā zhù zài yīgè piānyuǎn de xiǎonóng yùn 她住在一个偏远的小农运 tā zhù zài yīgè piānyuǎn de xiǎo nóng yùn Elle vit dans une petite ferme isolée 彼女  遠く 離れた 小さな 農場  住んでいます  かのじょ  とうく はなれた ちいさな のうじょう  すんでいます  kanojo wa tōku hanareta chīsana nōjō ni sundeimasu 
81 split/divide sth down the 'middle  split/divide sth down the'middle  分开/分开'中间 fēnkāi/fēnkāi'zhōngjiān Diviser / diviser le vêtement au milieu 途中  分割 / 分割 する  とちゅう  ぶんかつ / ぶんかつ する  tochū de bunkatsu / bunkatsu suru 
82 to divide sth into two equal parts to divide sth into two equal parts 把它分成两个相等的部分 bǎ tā fēnchéng liǎng gè xiāngděng de bùfèn Diviser qc en deux parties égales sth  2つ  等しい 部分  分割 する  sth    ひとしい ぶぶん  ぶんかつ する  sth o tsu no hitoshī bubun ni bunkatsu suru 
83 平分;分为相等的两半 píngfēn; fēn wéi xiāngděng de liǎng bàn 平分;分为相等的两半 píngfēn; fēn wéi xiāngděng de liǎng bàn Divisé également, divisé en deux parties égales 均等  分割 、 均等  2 等分 する  きんとう  ぶんかつ 、 きんとう  2 とうぶん する  kintō ni bunkatsu , kintō ni 2 tōbun suru 
84 The country was split down the middle over the strike ( half supported it, half did not) The country was split down the middle over the strike (half supported it, half did not) 这个国家在罢工的中间分裂(一半支持它,一半没支持) zhège guójiā zài bàgōng de zhōngjiān fēnliè (yībàn zhīchí tā, yībàn méi zhīchí) Le pays était divisé en deux sur la grève (la moitié l'a soutenu, l'autre pas)   ストライキ  途中  分割 された ( 半分  それ 支持  、 半分  支持 しなかった )  くに  ストライキ  とちゅう  ぶんかつ された ( はんぶん  それ  しじ  、 はんぶん  しじ しなかった )  kuni wa sutoraiki no tochū de bunkatsu sareta ( hanbunwa sore o shiji shi , hanbun wa shiji shinakatta ) 
85 国内支持和反对罢工的人势均力敌 guónèi zhīchí hé fǎnduì bàgōng de rén shìjūnlìdí 国内支持和反对罢工的人势均力敌 guónèi zhīchí hé fǎnduì bàgōng de rén shìjūnlìdí Le soutien interne et l'opposition aux grèves vont de pair 国内 支援  ストライキ   反対  一様  一致している  こくない しえん  ストライキ   はんたい  いちよう いっち している  kokunai shien to sutoraiki e no hantai wa ichiyō ni icchishiteiru 
86 in a position in the middle of an object, group of objects, people, etc. between the beginning and the end of sth  in a position in the middle of an object, group of objects, people, etc. Between the beginning and the end of sth  在一个物体中间的位置,一组物体,人物等等之间的开头和结尾 zài yīgè wùtǐ zhōngjiān de wèizhì, yī zǔ wùtǐ, rénwù děng děng zhī jiān de kāitóu hé jiéwěi En position au milieu d'un objet, d'un groupe d'objets, de personnes, etc. entre le début et la fin de la semaine オブジェクト  中央 、 オブジェクト  グループ 、 など    、 sth  最初  最後    ある 位置  オブジェクト  ちゅうおう 、 オブジェクト  グループ、 ひと など  なか  、 sth  さいしょ  さいご   ある いち  obujekuto no chūō , obujekuto no gurūpu , hito nado nonaka de , sth no saisho to saigo no ma ni aru ichi 
87 中间的;中央的;居中 的;:正中的 zhōngjiān de; zhōngyāng de; jūzhōng de;: Zhèng zhòng de 中间的;中央的;居中的;:正中的 zhōngjiān de; zhōngyāng de; jūzhōng de;: Zhèng zhòng de Milieu; central; centré; 中央 ; 中央 ; 中央 ;  ちゅうおう ; ちゅうおう ; ちゅうおう ;  chūō ; chūō ; chūō ; 
88 在一个物体中间的位置,一组物体,人物等等之间的开头和结尾 zài yīgè wùtǐ zhōngjiān de wèizhì, yī zǔ wùtǐ, rénwù děng děng zhī jiān de kāitóu hé jiéwěi 在一个物体中间的位置,一组物体,人物等等之间的开头和结尾 zài yīgè wùtǐ zhōngjiān de wèizhì, yī zǔ wùtǐ, rénwù děng děng zhī jiān de kāitóu hé jiéwěi Le début et la fin d'un groupe d'objets, de personnages, etc. au milieu d'un objet オブジェクト  中央  ある オブジェクト 、 文字 などの グループ  始まり  終わり  オブジェクト  ちゅうおう  ある オブジェクト 、 もじなど  グループ  はじまり  おわり  obujekuto no chūō ni aru obujekuto , moji nado no gurūpuno hajimari to owari 
89 Pens are kept in the middle drawer. Pens are kept in the middle drawer. 钢笔保存在中间抽屉中。 gāngbǐ bǎocún zài zhōngjiān chōutì zhōng. Les stylos sont conservés dans le tiroir du milieu. ペン  真ん中  引き出し    保管 されています。  ペン  まんなか  ひきだし  なか  ほかん されています 。  pen wa mannaka no hikidashi no naka ni hokansareteimasu . 
90 钢笔在中间那个屉里 Gāngbǐ zài zhōngjiān nàgè chōutì lǐ 钢笔在中间那个抽屉里 Gāngbǐ zài zhōngjiān nàgè chōutì lǐ Le stylo est dans le tiroir du milieu ペン  真ん中  引き出し    あります  ペン  まんなか  ひきだし  なか  あります  pen wa mannaka no hikidashi no naka ni arimasu 
91 笔保存在中 gāngbǐ bǎocún zài zhōngjiān chōutì zhōng 钢笔保存在中间抽屉中 gāngbǐ bǎocún zài zhōngjiān chōutì zhōng Le stylo est enregistré dans le tiroir du milieu ペン  真ん中  引き出し  保存 されています  ペン  まんなか  ひきだし  ほぞん されています  pen wa mannaka no hikidashi ni hozon sareteimasu 
92 She’s the middle child of three She’s the middle child of three 她是三个孩子的中间孩子 tā shì sān gè háizi de zhōngjiān háizi Elle est l’enfant du milieu de trois 彼女  3   真ん中  子供です  かのじょ  3 にん  まんなか  こどもです  kanojo wa 3 nin no mannaka no kodomodesu 
93 三个孩子,她是老二 sān gè háizi, tā shì lǎo èr 三个孩子,她是老二 sān gè háizi, tā shì lǎo èr Trois enfants, elle est le deuxième enfant 3   子供 、 彼女  2 人目  子供です  3 にん  こども 、 かのじょ  2 にんめ  こどもです  3 nin no kodomo , kanojo wa 2 ninme no kodomodesu 
94 她是三个孩子的中孩子 tā shì sān gè háizi de zhōngjiān háizi 她是三个孩子的中间孩子 tā shì sān gè háizi de zhōngjiān háizi Elle est l'enfant du milieu de trois enfants. 彼女  3   子供  うち  真ん中  子供です 。  かのじょ  3 にん  こども  うち  まんなか  こどもです 。  kanojo wa 3 nin no kodomo no uchi no mannaka nokodomodesu . 
95 He was very.successful in his  middle forties. He was very.Successful in his  middle forties. 他四十多岁时非常成功。 tā sìshí duō suì shí fēicháng chénggōng. Il avait beaucoup de succès dans la quarantaine.   40  半ば  とても 成功 しました 。  かれ  40 だい なかば  とても せいこう しました 。  kare wa 40 dai nakaba de totemo seikō shimashita . 
96 他在四十五六岁时很成功 Tā zài sìshíwǔliù suì shí hěn chénggōng 他在四十五六岁时很成功 Tā zài sìshíwǔliù suì shí hěn chénggōng Il a eu beaucoup de succès à l'âge de quarante-six ans.   46   非常  成功 しました  かれ  46 さい  ひじょう  せいこう しました  kare wa 46 sai de hijō ni seikō shimashita 
97 a middle-sized room  a middle-sized room  一个中型房间 yīgè zhōngxíng fángjiān une chambre de taille moyenne 中規模  部屋  ちゅうきぼ  へや  chūkibo no heya 
98 中等大小的房词 zhōngděng dàxiǎo de fáng cí 中等大小的房词 zhōngděng dàxiǎo de fáng cí Chambre de taille moyenne 中規模  部屋  ちゅうきぼ  へや  chūkibo no heya 
99 the middle income groups in society the middle income groups in society 社会中的中等收入群体 shèhuì zhōng de zhōngděng shōurù qúntǐ Les groupes à revenus moyens de la société 社会   所得層  しゃかい  なか しょとくそう  shakai no naka shotokusō 
100 社会等收入阶层 shèhuì děng shōurù jiēcéng 社会等收入阶层 shèhuì děng shōurù jiēcéng Classe de revenu social 社会 所得 クラス  しゃかい しょとく クラス  shakai shotoku kurasu 
  社会中的中等收入群体 shèhuì zhōng de zhōngděng shōurù qúntǐ 社会中的中等收入群体 shèhuì zhōng de zhōngděng shōurù qúntǐ Groupe à revenu intermédiaire dans la société 社会   所得者 グループ  しゃかい  なか しょとくしゃ グループ  shakai no naka shotokusha gurūpu 
102 (steer, take, etc.) a middle course /findetc.)a/the middle ?way (to take/find) an acceptable course of action that avoids two extreme positions  (steer, take, etc.) A middle course/(find,etc.)A/the middle?Way (to take/find) an acceptable course of action that avoids two extreme positions (引导,采取等)中间路线/(找到,等等)/中间路线(采取/找到)可接受的行动方案,避免两个极端的位置 (yǐndǎo, cǎiqǔ děng) zhōngjiān lùxiàn/(zhǎodào, děng děng)/zhōngjiān lùxiàn (cǎiqǔ/zhǎodào) kě jiēshòu de xíngdòng fāng'àn, bìmiǎn liǎng gè jíduān dì wèizhì (orienter, prendre, etc.) un moyen cours /(find,etc.)a/le moyen terme (prendre / trouver) un plan d’action acceptable qui évite deux positions extrêmes ( ステアリング 、 テイク など ) ミドル コース /( find .etc .) a / the middle ? way ( テイク / 見つける ため )2つ  極端な ポジション  回避 する 許容 できる 一連 行動  ( ステアリング 、 ていく など ) ミドル コース /( ふぃんd  えtc 。)  / tへ みっdれ ? わy ( ていく / みつける ため )   きょくたんな ポジション  かいひ する きょよう できる いちれん  こうどう ( sutearingu , teiku nado ) midoru kōsu /( find . etc .) a /the middle ? way ( teiku / mitsukeru tame ) tsu nokyokutanna pojishon o kaihi suru kyoyō dekiru ichiren nokōdō
103 (走)中间道路;(取)中庸之道;(采取)折中办法 (Zǒu) zhōng jiàn dàolù;(qǔ) zhōngyōng zhī dào;(cǎiqǔ) zhé zhōng bànfǎ (走)中间道路;(取)中庸之道;(采取)折中办法 (Zǒu) zhōng jiàn dàolù;(qǔ) zhōngyōng zhī dào;(cǎiqǔ) zhé zhōng bànfǎ (aller) la voie du milieu; (prendre) la voie du milieu; (prendre) le compromis (行く)中道(取る)中道(取る)妥協 ( いく ) ちゅうどう ( とる ) ちゅうどう ( とる ) だきょう  ( iku ) chūdō ( toru ) chūdō ( toru ) dakyō 
104 middle age the period of your life when you are neither young nor old, between the ages of about 45 and 60 middle age the period of your life when you are neither young nor old, between the ages of about 45 and 60 中年你生活的时期,既不年轻也不老,年龄在45到60岁之间 zhōng nián nǐ shēnghuó de shíqí, jì bù niánqīng yě bùlǎo, niánlíng zài 45 dào 60 suì zhī jiān Âge moyen la période de votre vie où vous n'êtes ni jeune ni vieux, entre 45 et 60 ans environ 中高年 年齢  45  から 60     、 若く  若く ない あなた  人生  期間  ちゅうこうねん ねんれい  45 さい から 60 さい   、 わかく  わかく  ない あなた  じんせい  きかん  chūkōnen nenrei ga 45 sai kara 60 sai no ma de , wakakumo wakaku mo nai anata no jinsei no kikan 
105 中年45 60岁左右) zhōng nián (45 suì dào 60 suì zuǒyòu) 中年(45岁到60岁左右) zhōng nián (45 suì dào 60 suì zuǒyòu) Âge moyen (45 à 60 ans) 中年 ( 45 〜 60  )  ちゅうねん ( 45 〜 60 さい )  chūnen ( 45 〜 60 sai ) 
106 中年你生活的时期,既不年轻也不老,年龄在4560岁之间 zhōng nián nǐ shēnghuó de shíqí, jì bù niánqīng yě bùlǎo, niánlíng zài 45 dào 60 suì zhī jiān 中年你生活的时期,既不年轻也不老,年龄在45到60岁之间 zhōng nián nǐ shēnghuó de shíqí, jì bù niánqīng yě bùlǎo, niánlíng zài 45 dào 60 suì zhī jiān Âge moyen, quand on vit, ni jeune ni vieux, entre 45 et 60 ans 45  から 60  まで  中高年  45 さい から 60 さい まで  ちゅうこうねん  45 sai kara 60 sai made no chūkōnen 
107 a pleasant woman in early/late middle age a pleasant woman in early/late middle age 中年早期/晚期的愉快女性 zhōng nián zǎoqí/wǎnqí de yúkuài nǚxìng une femme agréable en début / fin d'âge moyen 早い / 遅い 中年  快適な 女性  はやい / おそい ちゅうねん  かいてきな じょせい  hayai / osoi chūnen no kaitekina josei 
108 刚到中年的/近老年的亲切和蔼的女人 gāng dào zhōng nián de/jiējìn lǎonián de qīnqiè hé'ǎi de nǚrén 刚到中年的/接近老年的亲切和蔼的女人 gāng dào zhōng nián de/jiējìn lǎonián de qīnqiè hé'ǎi de nǚrén Une femme gentille et maladroite proche de la vieillesse 中年  近い / 年配  親切  扱い にくい 女性  ちゅうねん  ちかい / ねんぱい  しんせつ  あつかいにくい じょせい  chūnen ni chikai / nenpai no shinsetsu de atsukai nikui josei
109 中年早期/晚期的愉快女性 zhōng nián zǎoqí/wǎnqí de yúkuài nǚxìng 中年早期/晚期的愉快女性 zhōng nián zǎoqí/wǎnqí de yúkuài nǚxìng Heureuse femme d'âge moyen / tardive 幸せな 中年 / 後期 女性  しあわせな ちゅうねん / こうき じょせい  shiawasena chūnen / kōki josei 
110 middle aged  middle aged  中年 zhōng nián D'âge moyen 中年  ちゅうねん  chūnen 
111 (of a person) neither young nor old (of a person) neither young nor old (一个人)既不年轻也不老 (yīgè rén) jì bù niánqīng yě bùlǎo (d'une personne) ni jeune ni vieux (   ) 老い  若き   ( ひと  ) おい  わかき   ( hito no ) oi mo wakaki mo 
112 中年的 zhōng nián de 中年的 zhōng nián de D'âge moyen 中年  ちゅうねん  chūnen 
113 the.middle aged the.Middle aged 中年人 zhōng nián rén Le.moyen age ミドルエイジ  みどるえいじ  midorueiji 
114 people who are middleaged people who are middleaged 中年人 zhōng nián rén Les gens qui sont moyen-âge 中年  人々  ちゅうねん  ひとびと  chūnen no hitobito 
115 中年人 zhōng nián rén 中年人 zhōng nián rén D'âge moyen 中年  ちゅうねん  chūnen 
116 (disapproving) (of a person’s attitudes.or behaviour  (disapproving) (of a person’s attitudes.Or behaviour  (不赞成)(一个人的态度或行为 (bù zànchéng)(yīgè rén de tàidù huò xíngwéi (désapprouver) (des attitudes d'une personne. ou d'un comportement ( 不承認 ) (   態度  行動  )  ( ふしょうにん ) ( ひと  たいど  こうどう  )  ( fushōnin ) ( hito no taido ya kōdō no ) 
117 人的态或行为) rén de tàidù huò xíngwéi) 人的态度或行为) rén de tàidù huò xíngwéi) Attitude ou comportement humain) 人間  態度  行動 )  にんげん  たいど  こうどう )  ningen no taido ya kōdō ) 
118 (不赞成)(一个人的态度或行为 (bù zànchéng)(yīgè rén de tàidù huò xíngwéi (不赞成)(一个人的态度或行为 (bù zànchéng)(yīgè rén de tàidù huò xíngwéi (désapprobation) (attitude ou comportement d'une personne ( 不承認 ) (   態度  行動  ( ふしょうにん ) ( ひと  たいど  こうどう  ( fushōnin ) ( hito no taido ya kōdō 
119 rather boring and old-fashioned rather boring and old-fashioned 相当无聊和老式 xiāngdāng wúliáo hé lǎoshì Plutôt ennuyeux et démodé やや 退屈  昔ながら   やや たいくつ  むかしながら   yaya taikutsu de mukashinagara no 
120 烦人的;保守的;过肘的 fánrén de; bǎoshǒu de;guò zhǒu de 烦人的;保守的;过肘的 fánrén de; bǎoshǒu de;guò zhǒu de Ennuyeux; conservateur; sur le coude 迷惑な 、 保守 的な 、 ひじ    めいわくな 、 ほしゅ てきな 、 ひじ  うえ  meiwakuna , hoshu tekina , hiji no ue 
121 the Middle Ages  the Middle Ages  中世纪 zhōngshìjì Le moyen âge 中世  ちゅうせい  chūsei 
122 in European history, the period from about AD l000 to AD 1450 in European history, the period from about AD l000 to AD 1450 在欧洲历史上,从公元1000年到公元1450年 zài ōuzhōu lìshǐ shàng, cóng gōngyuán 1000 nián dào gōngyuán 1450 nián Dans l'histoire européenne, la période allant d'environ l'an 1000 à 1450 ヨーロッパ  歴史   、 およそ 西暦 1000  から西暦 1450  まで  期間  ヨーロッパ  れきし   、 およそ せいれき 1000 ねんから せいれき 1450 ねん まで  きかん  yōroppa no rekishi de wa , oyoso seireki 1000 nen karaseireki 1450 nen made no kikan 
123 中世纪(欧洲历史上从公元1000年到1450年) zhōngshìjì (ōuzhōu lìshǐ shàng cóng gōngyuán 1000 nián dào 1450 nián) 中世纪(欧洲历史上从公元1000年到1450年) zhōngshìjì (ōuzhōu lìshǐ shàng cóng gōngyuán 1000 nián dào 1450 nián) Médiéval (histoire européenne de 1000 à 1450) 中世 ( ヨーロッパ  歴史  1000  から 1450  まで)  ちゅうせい ( ヨーロッパ  れきし  1000 ねん から1450 ねん まで )  chūsei ( yōroppa no rekishi wa 1000 nen kara 1450 nenmade ) 
124 middle-age spread (also middle-aged spread) (humorous) the fat around the stomach that some people develop in middle age middle-age spread (also middle-aged spread) (humorous) the fat around the stomach that some people develop in middle age 中年传播(也是中年传播)(幽默)一些人在中年发展的胃周围的脂肪 zhōng nián chuánbò (yěshì zhōng nián chuánbò)(yōumò) yīxiē rén zài zhōng nián fāzhǎn de wèi zhōuwéi de zhīfáng Propagation d'âge moyen (également à l'âge moyen) (humoristique) la graisse autour de l'estomac que certaines personnes développent à l'âge moyen 中年  蔓延 ( 中年  蔓延  ) ( ユーモラス )中年期  一部    発症 する   周り  脂肪  ちゅうねん  まねん ( ちゅうねん  まねん  ) ( ユーモラス ) ちゅうねんき  いちぶ  ひと  はっしょうする   まわり  しぼう  chūnen no manen ( chūnen no manen mo ) ( yūmorasu) chūnenki ni ichibu no hito ga hasshō suru i no mawari noshibō 
125 中年发福(某些人中年时腹部长出的脂肪) zhōng nián fāfú (mǒu xiē rén zhōng nián shí fùbù zhǎng chū de zhīfáng) 中年发福(某些人中年时腹部长出的脂肪) zhōng nián fāfú (mǒu xiē rén zhōng nián shí fùbù zhǎng chū de zhīfáng) Bénédiction d'âge mûr (la graisse que certaines personnes développent sur leur abdomen au cours de l'âge moyen) 中年  祝福 ( 中年  腹部  成長 する 脂肪 )  ちゅうねん  しゅくふく ( ちゅうねん  ふくぶ  せいちょう する しぼう )  chūnen no shukufuku ( chūnen de fukubu ni seichō surushibō ) 
126 Middle America Middle America 中美洲 zhōng měizhōu Amérique centrale 中米  ちゅうべい  chūbei 
127 the middle class in the US, especially those people who represent traditional social and political values, and who come from small towns and suburbs rather than cities the middle class in the US, especially those people who represent traditional social and political values, and who come from small towns and suburbs rather than cities 美国的中产阶级,特别是那些代表传统社会和政治价值观的人,来自小城镇和郊区而不是城市 měiguó de zhōngchǎn jiējí, tèbié shì nàxiē dàibiǎo chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì jiàzhíguān de rén, láizì xiǎo chéngzhèn hé jiāoqū ér bùshì chéngshì La classe moyenne aux États-Unis, en particulier les personnes qui représentent les valeurs sociales et politiques traditionnelles et qui viennent des petites villes et des banlieues plutôt que des villes アメリカ  中流 階級 、 特に 伝統 的な 社会  ・ 政治的 価値観  代表  、 都市  はなく 小さな   郊外から 来た 人々  アメリカ  ちゅうりゅう かいきゅう 、 とくに でんとうてきな しゃかい てき ・ せいじ てき かちかん  だいひょう  、 とし  はなく ちいさな まち  こうがい から きた ひとびと  amerika no chūryū kaikyū , tokuni dentō tekina shakai tekiseiji teki kachikan o daihyō shi , toshi de hanaku chīsanamachi ya kōgai kara kita hitobito 
128 美国中产阶级(尤指那些来自小镇或郊区、代表传统社会和政治价值观的人) měiguó zhōngchǎn jiējí (yóu zhǐ nàxiē láizì xiǎo zhèn huò jiāoqū, dàibiǎo chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì jiàzhíguān de rén) 美国中产阶级(尤指那些来自小镇或郊区,代表传统社会和政治价值观的人) měiguó zhōngchǎn jiējí (yóu zhǐ nàxiē láizì xiǎo zhèn huò jiāoqū, dàibiǎo chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì jiàzhíguān de rén) Classe moyenne américaine (surtout ceux des petites villes ou des banlieues représentant la société traditionnelle et les valeurs politiques) アメリカ  中産 階級 ( 特に 伝統 的な 社会  政治 的価値  代表 する 小さな   郊外  人々 )  アメリカ  ちゅうさん かいきゅう ( とくに でんとう てきな しゃかい  せいじ てき かち  だいひょう する ちいさな まち  こうがい  ひとびと )  amerika no chūsan kaikyū ( tokuni dentō tekina shakai toseiji teki kachi o daihyō suru chīsana machi ya kōgai nohitobito ) 
129 美国的中产阶级,特别是那些代表传统社会和政治价值观的人,来自小城镇和郊区而不是城市 měiguó de zhōngchǎn jiējí, tèbié shì nàxiē dàibiǎo chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì jiàzhíguān de rén, láizì xiǎo chéngzhèn hé jiāoqū ér bùshì chéngshì 美国的中产阶级,特别是那些代表传统社会和政治价值观的人,来自小城镇和郊区而不是城市 měiguó de zhōngchǎn jiējí, tèbié shì nàxiē dàibiǎo chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì jiàzhíguān de rén, láizì xiǎo chéngzhèn hé jiāoqū ér bùshì chéngshì La classe moyenne aux États-Unis, en particulier ceux qui représentent les valeurs sociales et politiques traditionnelles, viennent des petites villes et des banlieues plutôt que des villes. 米国  中流 階級 、 特に 伝統 的な 社会  および 政治的 価値  代表 する 人々  、 都市  はなく 小さな  郊外 から 来ています 。  べいこく  ちゅうりゅう かいきゅう 、 とくに でんとうてきな しゃかい てき および せいじ てき かち  だいひょう する ひとびと  、 とし  はなく ちいさな まち  こうがい から きています 。  beikoku no chūryū kaikyū , tokuni dentō tekina shakai tekioyobi seiji teki kachi o daihyō suru hitobito wa , toshi dehanaku chīsana machi ya kōgai kara kiteimasu . 
130 middlebrow (usually disapproving) (of books, music, art, etc) middlebrow (usually disapproving) (of books, music, art, etc) 中古(通常不赞成)(书籍,音乐,艺术等) zhōnggǔ (tōngcháng bù zànchéng)(shūjí, yīnyuè, yìshù děng) Milieu (désapprouvant généralement) (de livres, musique, art, etc.) ミドルブロウ ( 通常  不承認 ) (  、 音楽 、 芸術など )  みどるぶろう ( つうじょう  ふしょうにん ) ( ほん 、おんがく 、 げいじゅつ など )  midoruburō ( tsūjō wa fushōnin ) ( hon , ongaku ,geijutsu nado ) 
131 书籍;音乐、艺术等 shūjí; yīnyuè, yìshù děng 书籍;音乐,艺术等 shūjí; yīnyuè, yìshù děng Livres, musique, art, etc.  、 音楽 、 芸術 など  ほん 、 おんがく 、 げいじゅつ など  hon , ongaku , geijutsu nado 
132 中古(通常不赞成)(书籍,音乐,艺术等) zhōnggǔ (tōngcháng bù zànchéng)(shūjí, yīnyuè, yìshù děng) 中古(通常不赞成)(书籍,音乐,艺术等) zhōnggǔ (tōngcháng bù zànchéng)(shūjí, yīnyuè, yìshù děng) Moyen Âge (généralement désapprouvé) (livres, musique, art, etc.) 中年 ( 通常  不承認 ) ( 書籍 、 音楽 、 芸術 など)  ちゅうねん ( つうじょう  ふしょうにん ) ( しょせき、 おんがく 、 げいじゅつ など )  chūnen ( tsūjō wa fushōnin ) ( shoseki , ongaku ,geijutsu nado ) 
133 of good quality but not needing a lot of thought to understand  of good quality but not needing a lot of thought to understand  质量好但不需要很多思考才能理解 zhìliàng hǎo dàn bù xūyào hěnduō sīkǎo cáinéng lǐjiě De bonne qualité mais ne nécessitant pas beaucoup de réflexion pour comprendre 良質だが 理解 する ため  多く  考え  必要 しない  りょうしつだが りかい する ため  おうく  かんがえ ひつよう  しない  ryōshitsudaga rikai suru tame ni ōku no kangae o hitsuyō toshinai 
  品位一般的;平庸的 pǐnwèi yībān de; píngyōng de 品位一般的;平庸的 pǐnwèi yībān de; píngyōng de De bon goût; médiocre 上品 ; 平凡  じょうひん ; へいぼん  jōhin ; heibon 
134 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
135 highbrow highbrow 知识分子 zhīshì fēnzǐ Highbrow ハイ ブロー  ハイ ブロー  hai burō 
136 lowbrow lowbrow 低俗 dīsú Lowbrow    てい まゆ  tei mayu 
137 middle C  middle C  中间的C. zhōngjiān de C. C moyen ミドル C  ミドル c  midoru C 
138 the musical note C near the middle of the piano keyboard  the musical note C near the middle of the piano keyboard  钢琴键盘中间附近的音符C. Gāngqín jiànpán zhōngjiān fùjìn de yīnfú C. La note de musique C près du milieu du clavier du piano ピアノ 鍵盤  中央 付近  音符 C  ピアノ けんばん  ちゅうおう ふきん  おんぷ c  piano kenban no chūō fukin no onpu C 
139 中央C;中央 C zhōngyāng C; zhōngyāng C yīn 中央C;中央C音 Zhōngyāng C; zhōngyāng C yīn Son central; son central セントラル C 、 セントラル C    セントラル c 、 セントラル c  おと  sentoraru C , sentoraru C no oto 
140 middle class  middle class  中产阶级 zhōngchǎn jiējí Classe moyenne 中流 階級  ちゅうりゅう かいきゅう  chūryū kaikyū 
141 the social class whose members are neither very rich nor very poor and that includes professional and business people  the social class whose members are neither very rich nor very poor and that includes professional and business people  社会阶层的成员既不富裕也不贫穷,包括专业人士和商界人士 shèhuì jiēcéng de chéngyuán jì bù fùyù yě bù pínqióng, bāokuò zhuānyè rénshì hé shāngjiè rénshì La classe sociale dont les membres ne sont ni très riches ni très pauvres et qui comprend des professionnels et des hommes d'affaires メンバー  非常  裕福 でも 乏しく  なく 、 専門職 ビジネス  人々  含む 社会 階級  メンバー  ひじょう  ゆうふく でも とぼしく  なく 、せんもんしょく  ビジネス  ひとびと  ふくむ しゃかい かいきゅう  menbā ga hijō ni yūfuku demo toboshiku mo naku ,senmonshoku ya bijinesu no hitobito o fukumu shakaikaikyū 
142 中产阶级;中等收入阶层 zhōngchǎn jiējí; zhōngděng shōurù jiēcéng 中产阶级;中等收入阶层 zhōngchǎn jiējí; zhōngděng shōurù jiēcéng Classe moyenne 中流 階級  ちゅうりゅう かいきゅう  chūryū kaikyū 
143 the upper/lower middle class the upper/lower middle class 上/下中产阶级 shàng/xià zhōngchǎn jiējí La classe moyenne supérieure / inférieure 上下 ミドル クラス  じょうか ミドル クラス  jōka midoru kurasu 
144 中等偏土 / 偏下收入阶层 zhōngděng piān tǔ/ piān xià shōurù jiēcéng 中等偏土/偏下收入阶层 zhōngděng piān tǔ/piān xià shōurù jiēcéng Catégorie à revenu moyen / faible  バイアス /  所得 クラス  ちゅう バイアス / てい しょとく クラス  chū baiasu / tei shotoku kurasu 
145 the growth of the middle classes the growth of the middle classes 中产阶级的成长 zhōngchǎn jiējí de chéngzhǎng La croissance des classes moyennes 中流 階級  成長  ちゅうりゅう かいきゅう  せいちょう  chūryū kaikyū no seichō 
146 中产阶级的 zhōngchǎn jiējí de zhuàngdà 中产阶级的壮大 zhōngchǎn jiējí de zhuàngdà La croissance de la classe moyenne 中産 階級  成長  ちゅうさん かいきゅう  せいちょう  chūsan kaikyū no seichō 
147 中产阶级的成长 zhōngchǎn jiējí de chéngzhǎng 中产阶级的成长 zhōngchǎn jiējí de chéngzhǎng Croissance de la classe moyenne 中流 階級  成長  ちゅうりゅう かいきゅう  せいちょう  chūryū kaikyū no seichō 
148 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
149 upper class upper class 上流 shàngliú Classe supérieure 上流 階級  じょうりゅう かいきゅう  jōryū kaikyū 
150 working class working class 工人阶级 gōngrén jiējí Classe ouvrière 労働者 階級  ろうどうしゃ かいきゅう  rōdōsha kaikyū 
151 middle class middle class 中产阶级 zhōngchǎn jiējí Classe moyenne 中流 階級  ちゅうりゅう かいきゅう  chūryū kaikyū 
152 connected with the middle social class connected with the middle social class 与中间社会阶层联系在一起 yǔ zhōngjiān shèhuì jiēcéng liánxì zài yīqǐ Connecté avec la classe sociale moyenne 中級 社会 階級   つながり  ちゅうきゅう しゃかい かいきゅう   つながり  chūkyū shakai kaikyū to no tsunagari 
153 中产阶级的;中等收入阶层的 zhōngchǎn jiējí de; zhōngděng shōurù jiēcéng de 中产阶级的;中等收入阶层的 zhōngchǎn jiējí de; zhōngděng shōurù jiēcéng de Classe moyenne 中流 階級  ちゅうりゅう かいきゅう  chūryū kaikyū 
154 a middle-class background /family/suburb a middle-class background/family/suburb 中产阶级背景/家庭/郊区 zhōngchǎn jiējí bèijǐng/jiātíng/jiāoqū un milieu de classe moyenne / famille / banlieue 中流 階級  背景 / 家族 / 郊外  ちゅうりゅう かいきゅう  はいけい / かぞく / こうがい  chūryū kaikyū no haikei / kazoku / kōgai 
155 中产阶级背景/家庭/居住的郊区 zhōngchǎn jiējí bèijǐng/jiātíng/jūzhù de jiāoqū 中产阶级背景/家庭/居住的郊区 zhōngchǎn jiējí bèijǐng/jiātíng/jūzhù de jiāoqū Contexte classe moyenne / famille / banlieue résidentielle 中流 階級  背景 / 家族 / 住宅  郊外  ちゅうりゅう かいきゅう  はいけい / かぞく / じゅうたく こうがい  chūryū kaikyū no haikei / kazoku / jūtaku no kōgai 
156 (disapproving) typical of people from the middle social class, for example having traditional views (disapproving) typical of people from the middle social class, for example having traditional views (不赞成)典型的中产阶级人士,例如传统观点 (bù zànchéng) diǎnxíng de zhōngchǎn jiējí rénshì, lìrú chuántǒng guāndiǎn (désapprouvant) typique des gens de la classe sociale moyenne, par exemple ayant des vues traditionnelles 伝統 的な 見解  持つ  など 、 中流 階級  人々 典型 的な ( 不承認 )  でんとう てきな けんかい  もつ ひと など 、 ちゅうりゅう かいきゅう  ひとびと  てんけい てきな ( ふしょうにん )  dentō tekina kenkai o motsu hito nado , chūryū kaikyū nohitobito no tenkei tekina ( fushōnin ) 
157 典型中产阶级特色的;带有中产阶级传统观念的;古板的 diǎnxíng zhōngchǎn jiējí tèsè de; dài yǒu zhòng chǎn jiējí chuántǒng guānniàn de; gǔbǎn de 典型中产阶级特色的;带有中产阶级传统观念的;古板的 diǎnxíng zhōngchǎn jiējí tèsè de; dài yǒu zhòng chǎn jiējí chuántǒng guānniàn de; gǔbǎn de Typique de la classe moyenne; avec le concept traditionnel de la classe moyenne; démodé ミドル クラス  典型 的な 、 ミドル クラス  伝統的な 概念  持つ 、 昔ながら   ミドル クラス  てんけい てきな 、 ミドル クラス  でんとう てきな がいねん  もつ 、 むかしながら   midoru kurasu no tenkei tekina , midoru kurasu no dentōtekina gainen o motsu , mukashinagara no 
158 a middle class attitude a middle class attitude 中产阶级的态度 zhōngchǎn jiējí de tàidù une attitude de la classe moyenne 中流 階級  態度  ちゅうりゅう かいきゅう  たいど  chūryū kaikyū no taido 
159 中产阶级的(保守)态度 zhōngchǎn jiējí de (bǎoshǒu) tàidù 中产阶级的(保守)态度 zhōngchǎn jiējí de (bǎoshǒu) tàidù Attitude de la classe moyenne (conservatrice) 中産 階級 ( 保守  )な 態度  ちゅうさん かいきゅう ( ほしゅ てき )な たいど  chūsan kaikyū ( hoshu teki )na taido 
160 中产阶级的态度 zhōngchǎn jiējí de tàidù 中产阶级的态度 zhōngchǎn jiējí de tàidù Attitude de la classe moyenne 中流 階級  態度  ちゅうりゅう かいきゅう  たいど  chūryū kaikyū no taido 
161 the magazine is very  middle-class the magazine is very  middle-class 这本杂志很中产阶级 zhè běn zázhì hěn zhōngchǎn jiējí Le magazine est très bourgeois 雑誌  非常  中流 階級です  ざっし  ひじょう  ちゅうりゅう かいきゅうです  zasshi wa hijō ni chūryū kaikyūdesu 
162 杂志太古板了 zhè jià zázhì tàigǔ bǎnle 这价杂志太古板了 zhè jià zázhì tàigǔ bǎnle Ce magazine de prix est trop vieux. この プライス誌  古すぎる 。  この ぷらいすし  ふるすぎる 。  kono puraisushi wa furusugiru . 
163 这本杂志很中产阶级 zhè běn zázhì hěn zhōngchǎn jiējí 这本杂志很中产阶级 zhè běn zázhì hěn zhōngchǎn jiējí Ce magazine est très bourgeois この 雑誌  とても 中流 階級です  この ざっし  とても ちゅうりゅう かいきゅうです  kono zasshi wa totemo chūryū kaikyūdesu 
164 the .middle distance the.Middle distance .middle距离 .Middle jùlí La distance moyenne 。 ミドル 距離  。 ミドル きょり  midoru kyori 
165 the part of a painting or a view that is neither very close nor very far away the part of a painting or a view that is neither very close nor very far away 绘画或视图的一部分,既不是很近也不是很远 huìhuà huò shìtú de yībùfèn, jì bùshì hěn jìn yě bùshì hěn yuǎn La partie d'un tableau ou d'une vue qui n'est ni très proche ni très éloignée 絵画  ビュー    、 あまり 近く   遠く  ない 部分  かいが  びゅう  なか  、 あまり ちかく   とうく  ない ぶぶん  kaiga ya byū no naka de , amari chikaku ni mo tōku ni monai bubun 
166 中景 zhōng jǐng 中景 zhōng jǐng Tir moyen ミディアムショット  みぢあむしょっと  midiamushotto 
167 his eyes were fixed on a small house.in the middle distance. his eyes were fixed on a small house.In the middle distance. 他的眼睛固定在一个小房子里。在中间距离。 tā de yǎnjīng gùdìng zài yīgè xiǎo fángzi lǐ. Zài zhōngjiān jùlí. Ses yeux étaient fixés sur une petite maison.     、 中距離  小さな   固定されていました 。  かれ    、 ちゅうきょり  ちいさな いえ  こていされていました 。  kare no me wa , chūkyori no chīsana ie ni koteisareteimashita . 
168 他凝视着不远处的一座小房子。 Tā níngshìzhe bù yuǎn chǔ de yīzuò xiǎo fángzi. 他凝视着不远处的一座小房子。 Tā níngshìzhe bù yuǎn chǔ de yīzuò xiǎo fángzi. Il fixa une petite maison non loin de là.   それほど 遠くない 小さな   見つめた 。  かれ  それほど とうくない ちいさな いえ  みつめた 。  kare wa sorehodo tōkunai chīsana ie o mitsumeta . 
169 middle-distance Middle-distance 中距离 Zhōng jùlí Demi-fond 中距離  ちゅうきょり  chūkyori 
171 (sport体) connected with running a race over a distance that is neither very short nor very long  (sport tǐ) connected with running a race over a distance that is neither very short nor very long  (运动体)与在非常短或非常长的距离上进行比赛有关 (yùndòng tǐ) yǔ zài fēicháng duǎn huò fēicháng zhǎng de jùlí shàng jìnxíng bǐsài yǒuguān (sport) lié à une course sur une distance ni très courte ni très longue ( スポーツ ) 非常  短い もので  、 非常  長いもので  ない 距離  走る こと  関連 する  ( スポーツ ) ひじょう  みじかい もので  、 ひじょう ながい もので  ない きょり  はしる こと  かんれん する  ( supōtsu ) hijō ni mijikai monode mo , hijō ni nagaimonode mo nai kyori o hashiru koto ni kanren suru 
172 (赛跑)中距离的 (sàipǎo) zhōng jùlí de (赛跑)中距离的 (sàipǎo) zhōng jùlí de (course) demi-fond ( レース ) 中距離  ( レース ) ちゅうきょり  ( rēsu ) chūkyori 
173 a middle-distance runner ( for example, somebody who runs 800 or 1500 metre races) a middle-distance runner (for example, somebody who runs 800 or 1500 metre races) 中长跑运动员(例如,跑步800或1500米的人) zhōng chángpǎo yùndòngyuán (lìrú, pǎobù 800 huò 1500 mǐ de rén) un coureur de demi-fond (par exemple, quelqu'un qui court des courses de 800 ou 1500 mètres) 中距離 ランナー ( たとえば 、 800 メートル または1500 メートル  レース  走る  )  ちゅうきょり ランナー ( たとえば 、 800 メートル または1500 メートル  レース  はしる ひと )  chūkyori rannā ( tatoeba , 800 mētoru mataha 1500mētoru no rēsu o hashiru hito ) 
174 中距离赛跑选手(如800米或1500米跑选手 zhōng jùlí sàipǎo xuǎnshǒu (rú 800 mǐ huò 1500 mǐ pǎo xuǎnshǒu 中距离赛跑选手(如800米或1500米跑选手 zhōng jùlí sàipǎo xuǎnshǒu (rú 800 mǐ huò 1500 mǐ pǎo xuǎnshǒu Coureurs de fond (tels que 800 ou 1500 mètres) 中距離 ランナー ( 800 メートル  1500 メートル ランナー など )  ちゅうきょり ランナー ( 800 メートル  1500 メートル ランナー など )  chūkyori rannā ( 800 mētoru ya 1500 mētoru no rannānado ) 
175 长跑运动员(例如,跑步8001500米的人) zhōng chángpǎo yùndòngyuán (lìrú, pǎobù 800 huò 1500 mǐ de rén) 中长跑运动员(例如,跑步800或1500米的人) zhōng chángpǎo yùndòngyuán (lìrú, pǎobù 800 huò 1500 mǐ de rén) Coureurs de moyenne et longue distance (par exemple, coureurs de 800 ou 1500 mètres) 中距離 および 長距離 ランナー ( たとえば 、 800メートル または 1500 メートル  走る 人々 )  ちゅうきょり および ちょうきょり ランナー ( たとえば、 800 メートル または 1500 メートル  はしる ひとびと)  chūkyori oyobi chōkyori rannā ( tatoeba , 800 mētorumataha 1500 mētoru o hashiru hitobito ) 
176 middle ear  the part of the ear behind the eardrum,containing the little bones that transfer sound vibrations middle ear  the part of the ear behind the eardrum,containing the little bones that transfer sound vibrations 中耳是耳膜后面耳朵的一部分,包含传递声音振动的小骨头 zhōng ěr shì ěrmó hòumiàn ěrduǒ de yībùfèn, bāohán chuándì shēngyīn zhèndòng de xiǎo gǔtou Oreille moyenne la partie de l'oreille située derrière le tympan, contenant les petits os qui transmettent les vibrations sonores 中耳 、 鼓膜  後ろ側    部分 。   振動 伝える 小さな   含まれています 。  ちゅうじ 、 こまく  うしろがわ  みみ  ぶぶん 。 おと  しんどう  つたえる ちいさな ほね  ふくまれています 。  chūji , komaku no ushirogawa no mimi no bubun . oto noshindō o tsutaeru chīsana hone ga fukumareteimasu . 
177 中耳 zhōng ěr 中耳 zhōng ěr L'oreille moyenne 中耳  ちゅうじ  chūji 
178 the .Middle East (also less frequent the .Near East) an area that covers South West Asia and North East Africa  the.Middle East (also less frequent the.Near East) an area that covers South West Asia and North East Africa  .Middle East(也较少见于.Near East)一个覆盖西南亚和东北非的地区 .Middle East(yě jiào shǎo jiànyú.Near East) yīgè fùgài xīnán yà hé dōngběi fēi dì dìqū Le Moyen-Orient (également moins fréquent le Nord) est une région qui couvre l’Asie du Sud-Ouest et l’Afrique du Nord-Est. 南東 アジア  北東 アフリカ  カバー する 地域 。  なんとう アジア  ほくとう アフリカ  カバー する ちいき 。  nantō ajia to hokutō afurika o kabā suru chīki . 
179 中东(包亚洲西南部和非洲东北部) zhōngdōng (bāokuò yàzhōu xīnán bù hé fēizhōu dōngběi bù) 中东(包括亚洲西南部和非洲东北部) zhōngdōng (bāokuò yàzhōu xīnán bù hé fēizhōu dōngběi bù) Moyen-Orient (y compris l'Asie du sud-ouest et le nord-est de l'Afrique) 中東 ( 南西 アジア および 北東 アフリカ  含む )  ちゅうとう ( なんせい アジア および ほくとう アフリカ ふくむ )  chūtō ( nansei ajia oyobi hokutō afurika o fukumu ) 
180 Middle East(也较少见于.Near East)一个覆盖西南亚和东北非的地 Middle East(yě jiào shǎo jiànyú.Near East) yīgè fùgài xīnán yà hé dōngběi fēi dì dì 中东(也较少见于.Near East)一个覆盖西南亚和东北非的地 zhōngdōng (yě jiào shǎo jiànyú.Near East) yīgè fùgài xīnán yà hé dōngběi fēi dì dì Le Moyen-Orient (également moins répandu en Amérique du Nord) couvre un territoire situé en Asie du Sud-Ouest et en Afrique du Nord-Est 中東 ( やや 近東   あまり 一般 的で  ない ) 、 南西 アジア  北東 アフリカ  土地  カバーしています  ちゅうとう ( やや きんとう   あまり いっぱん てきで ない )  、 なんせい アジア  ほくとう アフリカ とち  カバー しています  chūtō ( yaya kintō de wa amari ippan tekide wa nai ) wa ,nansei ajia to hokutō afurika no tochi o kabā shiteimasu 
181 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
182 far east far east 远东 yuǎndōng Extrême est 極東  きょくとう  kyokutō 
183 Middle Eastern (also less frequent .Near Eastern)  Middle Eastern (also less frequent.Near Eastern)  中东(也不那么频繁。附近东部) zhōngdōng (yě bù nàme pínfán. Fùjìn dōngbù) Moyen-Orient (également moins fréquent. Proche-Orient) 中東 ( 頻度  少ない 。 近東 )  ちゅうとう ( ひんど  すくない 。 きんとう )  chūtō ( hindo mo sukunai . kintō ) 
184 Middle England  Middle England  中英格兰 zhōng yīnggélán Angleterre centrale 中部 イギリス  ちゅうぶ イギリス  chūbu igirisu 
185 the middle classes in England, especially people who have traditional social and political ideas and do not live in London  the middle classes in England, especially people who have traditional social and political ideas and do not live in London  英格兰的中产阶级,特别是那些有传统社会和政治思想但不住在伦敦的人 yīnggélán de zhōngchǎn jiējí, tèbié shì nàxiē yǒu chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì sīxiǎng dàn bù zhù zài lúndūn de rén Les classes moyennes en Angleterre, en particulier les personnes qui ont des idées sociales et politiques traditionnelles et ne vivent pas à Londres イギリス  中流 階級 、 特に 伝統 的な 社会  、 政治的 思想  持ち 、 ロンドン  住んでいない 人々  イギリス  ちゅうりゅう かいきゅう 、 とくに でんとうてきな しゃかい てき 、 せいじ てき しそう  もち 、 ロンドン  すんでいない ひとびと  igirisu no chūryū kaikyū , tokuni dentō tekina shakai teki ,seiji teki shisō o mochi , rondon ni sundeinai hitobito 
186 (尤指持有传统社会和政治观念、不居住在伦敦的)英格兰中产阶级 (yóu zhǐ chí yǒu chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì guānniàn, bù jūzhù zài lúndūn de) yīnggélán zhōngchǎn jiējí (尤指持有传统社会和政治观念,不居住在伦敦的)英格兰中产阶级 (yóu zhǐ chí yǒu chuántǒng shèhuì hé zhèngzhì guānniàn, bù jūzhù zài lúndūn de) yīnggélán zhōngchǎn jiējí La classe moyenne en Angleterre (surtout ceux qui ont des idées sociales et politiques traditionnelles et ne vivent pas à Londres) イギリス  中流 階級 ( 特に 伝統 的な 社会  、 政治的 思想  持ち ロンドン  住んでいない  )  イギリス  ちゅうりゅう かいきゅう ( とくに でんとうてきな しゃかい てき 、 せいじ てき しそう  もち ロンドン  すんでいない ひと )  igirisu no chūryū kaikyū ( tokuni dentō tekina shakai teki ,seiji teki shisō o mochi rondon ni sundeinai hito ) 
187 Middle English an old form of English that was used between about AD 1150 and AD 1500  Middle English an old form of English that was used between about AD 1150 and AD 1500  中古英语是一种古老的英语形式,用于公元1150年至公元1500年 zhōnggǔ yīngyǔ shì yī zhǒng gǔlǎo de yīngyǔ xíngshì, yòng yú gōngyuán 1150 nián zhì gōngyuán 1500 nián Moyen anglais, une ancienne forme d'anglais utilisée entre environ 1150 et 1500 AD.  英語 英語  およそ 1150   西暦 1500    使用 された 英語  古い 形式  ちゅう えいご えいご  およそ 1150 ねん  せいれき1500 ねん    しよう された えいご  ふるい けいしき  chū eigo eigo no oyoso 1150 nen to seireki 1500 nen no mani shiyō sareta eigo no furui keishiki 
188 中古英语(约公办1150至1500年间的英语) zhōnggǔ yīngyǔ (yuē gōngbàn 1150 zhì 1500 niánjiān de yīngyǔ) 中古英语(约公办1150至1500年间的英语) zhōnggǔ yīngyǔ (yuē gōngbàn 1150 zhì 1500 niánjiān de yīngyǔ) Anglais moyen (environ 1150 à 1500 anglais)  英語 (  1150 から 1500 英語 )  ちゅう えいご ( やく 1150 から 1500 えいご )  chū eigo ( yaku 1150 kara 1500 eigo ) 
189 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
190 old english old english 古英语 gǔ yīngyǔ Vieux anglais  英語  こ えいご  ko eigo 
191 Middle-European  Middle-European  中东欧洲 zhōngdōng ōuzhōu Moyen-européen  ヨーロッパ  ちゅう ヨーロッパ  chū yōroppa 
192 of or related to central Europe or its people of or related to central Europe or its people 中欧或其人民的或与之相关的 zhōng'ōu huò qí rénmín de huò yǔ zhī xiāngguān de De ou en relation avec l'Europe centrale ou ses habitants 中央 ヨーロッパ または その 人々   関係  ちゅうおう ヨーロッパ または その ひとびと   かんけい  chūō yōroppa mataha sono hitobito to no kankei 
193 欧洲中部(人)的;中欧(人)的 ōuzhōu zhōngbù (rén) de; zhōng'ōu (rén) de 欧洲中部(人)的;中欧(人)的 ōuzhōu zhōngbù (rén) de; zhōng'ōu (rén) de Europe centrale (humaine); Europe centrale (humaine) 中央 ヨーロッパ ( 人間 ); 中央 ヨーロッパ ( 人間 )  ちゅうおう ヨーロッパ ( にんげん ); ちゅうおう ヨーロッパ ( にんげん )  chūō yōroppa ( ningen ); chūō yōroppa ( ningen ) 
194 middle finger  middle finger  中指 zhōngzhǐ Doigt du milieu 中指  なかゆび  nakayubi 
195 the longest finger in the middle of each hand the longest finger in the middle of each hand 每只手中间最长的手指 měi zhī shǒu zhōngjiān zuì zhǎng de shǒuzhǐ Le plus long doigt au milieu de chaque main    真ん中  ある 最も 長い   かく   まんなか  ある もっとも ながい ゆび  kaku te no mannaka ni aru mottomo nagai yubi 
196 中指 zhōngzhǐ 中指 zhōngzhǐ Doigt du milieu 中指  なかゆび  nakayubi 
197 picture  body picture  body 图片正文 túpiàn zhèngwén Corps de l'image 画像 本体  がぞう ほんたい  gazō hontai 
198 middle ground  middle ground  中间地带 zhōngjiān dìdài Milieu de terrain ミドル グラウンド  ミドル グラウンド  midoru guraundo 
199 a set of opinions, decisions, etc. that two or more groups who oppose each other can agree on; a position that is not extreme  a set of opinions, decisions, etc. That two or more groups who oppose each other can agree on; a position that is not extreme  一组意见,决定等,两个或两个以上相互反对的团体可以达成一致意见;一个不是极端的立场 yī zǔ yìjiàn, juédìng děng, liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng xiàng hù fǎnduì de tuántǐ kěyǐ dáchéng yīzhì yìjiàn; yīgè bùshì jíduān dì lìchǎng un ensemble d'opinions, de décisions, etc. sur lesquelles deux ou plusieurs groupes qui s'opposent peuvent se mettre d'accord, une position qui n'est pas extrême 互いに 反対 する 2つ 以上  グループ  同意 できる一連  意見 、 決定 など 、 極端で  ない 立場  たがいに はんたい する  いじょう  グループ  どういできる いちれん  いけん 、 けってい など 、 きょくたんで  ない たちば  tagaini hantai suru tsu ijō no gurūpu ga dōi dekiru ichiren noiken , kettei nado , kyokutande wa nai tachiba 
200 中间立场;中间观点 zhōngjiān lìchǎng; zhōngjiān guāndiǎn 中间立场;中间观点 zhōngjiān lìchǎng; zhōngjiān guāndiǎn Position intermédiaire 中間 ポジション  ちゅうかん ポジション  chūkan pojishon 
201 negotiations have failed to. establish any middle ground negotiations have failed to. Establish any middle ground 谈判未能成功。建立任何中间立场 tánpàn wèi néng chénggōng. Jiànlì rènhé zhōngjiān lìchǎng Les négociations n'ont pas réussi à établir un terrain d'entente 交渉  失敗 しました 。  こうしょう  しっぱい しました 。  kōshō wa shippai shimashita . 
202 谈判未能达成何妥协 tánpàn wèi néng dáchéng rènhé tuǒxié 谈判未能达成任何妥协 tánpàn wèi néng dáchéng rènhé tuǒxié Les négociations n'ont abouti à aucun compromis 交渉  妥協  達しなかった  こうしょう  だきょう  たっしなかった  kōshō wa dakyō ni tasshinakatta 
203 the ballet company now occupies the middle ground between classical ballet and modern dance the ballet company now occupies the middle ground between classical ballet and modern dance 芭蕾舞团现在占据了古典芭蕾舞和现代舞之间的中间地带 bālěiwǔ tuán xiànzài zhànjùle gǔdiǎn bālěiwǔ hé xiàndài wǔ zhī jiān de zhōngjiān dìdài La compagnie de ballet occupe maintenant le juste milieu entre le ballet classique en marbre et la danse moderne バレエ 会社  現在 、 古典 的な 大理石  バレエ モダン ダンス  中間  地位  占めています  バレエ かいしゃ  げんざい 、 こてん てきな だいりせき バレエ  モダン ダンス  ちゅうかん  ちい  しめています  barē kaisha wa genzai , koten tekina dairiseki no barē tomodan dansu no chūkan no chī o shimeteimasu 
204 这个芭蕾舞团采取的是介于古典芭蕾舞和现代舞之间的风格 zhège bālěiwǔ tuán cǎiqǔ de shì jiè yú gǔdiǎn bālěiwǔ hé xiàndài wǔ zhī jiān de fēnggé 这个芭蕾舞团采取的是介于古典芭蕾舞和现代舞之间的风格 zhège bālěiwǔ tuán cǎiqǔ de shì jiè yú gǔdiǎn bālěiwǔ hé xiàndài wǔ zhī jiān de fēnggé Ce ballet prend un style entre le ballet classique et la danse moderne. この バレエ  、 クラシック バレエ  モダン ダンス   スタイル  取ります 。  この バレエ  、 クラシック バレエ  モダン ダンス   スタイル  とります 。  kono barē wa , kurashikku barē to modan dansu no ma nosutairu o torimasu . 
205 芭蕾舞团现在占据了古典芭蕾舞和现代舞之间的中间地带 bālěiwǔ tuán xiànzài zhànjùle gǔdiǎn bālěiwǔ hé xiàndài wǔ zhī jiān de zhōngjiān dìdài 芭蕾舞团现在占据了古典芭蕾舞和现代舞之间的中间地带 bālěiwǔ tuán xiànzài zhànjùle gǔdiǎn bālěiwǔ hé xiàndài wǔ zhī jiān de zhōngjiān dìdài Le ballet occupe maintenant le juste milieu entre le ballet classique et la danse moderne. バレエ     クラシック バレエ  モダン ダンス 中間  地位  占めています 。  バレエ  いま   クラシック バレエ  モダン ダンス ちゅうかん  ちい  しめています 。 barē wa ima de wa kurashikku barē to modan dansu nochūkan no chī o shimeteimasu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mid air 1269 1269 middle ground