|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
meticulous |
1266 |
1266 |
methadone |
|
|
1 |
metronome |
Metronome |
节拍器 |
Jiépāi qì |
метроном |
metronom |
2 |
节拍器 |
jiépāi qì |
节拍器 |
jiépāi qì |
метроном |
metronom |
3 |
metropolis |
metropolis |
都会 |
dūhuì |
метрополия |
metropoliya |
4 |
a large
important city (often the capital city of a country or region) |
a large important city (often
the capital city of a country or region) |
一个重要的大城市(通常是一个国家或地区的首都) |
yīgè zhòngyào de dà
chéngshì (tōngcháng shì yīgè guójiā huò dìqū de
shǒudū) |
большой
важный
город (часто
столица
страны или
региона) |
bol'shoy vazhnyy gorod (chasto
stolitsa strany ili regiona) |
5 |
大都会;大城市;首都;首府 |
dà dūhuì; dà chéngshì;
shǒudū; shǒufǔ |
大都会;大城市;首都;首府 |
dà dūhuì; dà chéngshì;
shǒudū; shǒufǔ |
Метрополис,
большой
город,
столица,
столица |
Metropolis, bol'shoy gorod,
stolitsa, stolitsa |
6 |
metropolitan |
metropolitan |
宗主 |
zōngzhǔ |
митрополит |
mitropolit |
7 |
宗主 |
zōngzhǔ |
宗主 |
zōngzhǔ |
митрополит |
mitropolit |
8 |
(informal metro) connected
with a large or capital city |
(informal metro) connected with
a large or capital city |
(非正式地铁)与大城市或首都城市相连 |
(fēi zhèngshì dìtiě)
yǔ dà chéngshì huò shǒudū chéngshì xiānglián |
(неформальное
метро)
связано с
большой или столицей |
(neformal'noye metro) svyazano
s bol'shoy ili stolitsey |
9 |
大城市的;大都会的 |
dà chéngshì de; dà dūhuì
de |
大城市的;大都会的 |
dà chéngshì de; dà dūhuì
de |
Крупные
города;
космополит |
Krupnyye goroda; kosmopolit |
10 |
非正式地铁)与大城市或首都城市相连 |
fēi zhèngshì dìtiě)
yǔ dà chéngshì huò shǒudū chéngshì xiānglián |
非正式地铁)与大城市或首都城市相连 |
fēi zhèngshì dìtiě)
yǔ dà chéngshì huò shǒudū chéngshì xiānglián |
Неформальное
метро)
соединено с
крупными городами
или
столицами |
Neformal'noye metro) soyedineno
s krupnymi gorodami ili stolitsami |
11 |
thenew york metropolitan area |
thenew york metropolitan area |
纽约大都市区 |
niǔyuē dà dūshì
qū |
Новый
Нью-Йорк
столичный
район |
Novyy N'yu-York stolichnyy
rayon |
12 |
纽约市区 |
niǔyuē shì qū |
纽约市区 |
niǔyuē shì qū |
Нью
йорк |
N'yu york |
13 |
metropolitan
districts/regions |
metropolitan
districts/regions |
大都市区/地区 |
dà dūshì qū/dìqū |
Столичные
районы /
регионы |
Stolichnyye rayony / regiony |
14 |
都市区 |
dūshì qū |
都市区 |
dūshì qū |
Городская
зона |
Gorodskaya zona |
15 |
connected with
a particular country rather than with the other regions of the world that the
country controls |
connected with a particular
country rather than with the other regions of the world that the country
controls |
与特定国家相关联,而不是与该国控制的世界其他地区相关联 |
yǔ tèdìng guójiā
xiāngguān lián, ér bùshì yǔ gāi guó kòngzhì de shìjiè
qítā dìqū xiāngguān lián |
Связана
с
определенной
страной, а не
с другими
регионами
мира,
которые
страна
контролирует |
Svyazana s opredelennoy
stranoy, a ne s drugimi regionami mira, kotoryye strana kontroliruyet |
16 |
本土的 |
běntǔ de |
本土的 |
běntǔ de |
местный |
mestnyy |
17 |
metropolitan
France/Spain |
metropolitan France/Spain |
大都会法国/西班牙 |
dà dūhuì
fàguó/xībānyá |
Метрополитен
Франция /
Испания |
Metropoliten Frantsiya /
Ispaniya |
18 |
法国/西班牙本土 |
fàguó/xībānyá
běntǔ |
法国/西班牙本土 |
fàguó/xībānyá
běntǔ |
Французский
/ испанский
родной |
Frantsuzskiy / ispanskiy rodnoy |
19 |
大都会法国/西班牙 |
dà dūhuì
fàguó/xībānyá |
大都会法国/西班牙 |
dà dūhuì
fàguó/xībānyá |
Метрополис
Франция /
Испания |
Metropolis Frantsiya / Ispaniya |
20 |
metrosexual |
metrosexual |
型男 |
xíng nán |
метросексуал |
metroseksual |
21 |
(informal) a heterosexual man who lives in a
city and is interested in things like fashion and shopping |
(informal) a heterosexual man
who lives in a city and is interested in things like fashion and
shopping |
(非正式的)一个住在城市的异性恋男人,对时尚和购物等事物感兴趣 |
(fēi zhèngshì de)
yīgè zhù zài chéngshì de yìxìng liàn nánrén, duì shíshàng hé gòuwù
děng shìwù gǎn xìngqù |
(неофициальный)
гетеросексуальный
мужчина,
который
живет в
городе и
интересуется
такими
вещами, как
мода и
покупки |
(neofitsial'nyy)
geteroseksual'nyy muzhchina, kotoryy zhivet v gorode i interesuyetsya takimi
veshchami, kak moda i pokupki |
22 |
都市丽男,都会美男(爱好时尚和购物等的异性恋臭子) |
dūshì lì nán, dūhuì
měinán (àihào shíshàng hé gòuwù děng de yìxìng liàn chòu zi) |
都市丽男,都会美男(爱好时尚和购物等的异性恋臭子) |
dūshì lì nán, dūhuì
měinán (àihào shíshàng hé gòuwù děng de yìxìng liàn chòu zi) |
Митрополит
Ли, красивый
мужчина
(гетеросексуальные
трюки, такие
как мода и
шоппинг) |
Mitropolit Li, krasivyy
muzhchina (geteroseksual'nyye tryuki, takiye kak moda i shopping) |
23 |
metrosexual |
metrosexual |
型男 |
xíng nán |
метросексуал |
metroseksual |
24 |
mettle the ability and determination to do sth successfully despite
difficult conditions |
mettle the ability and
determination to do sth successfully despite difficult conditions |
尽管困难,但仍能成功地做到能力和决心 |
jǐnguǎn kùnnán, dàn
réng néng chénggōng de zuò dào nénglì hé juéxīn |
Удовлетворить
способность
и решимость
делать
что-либо
успешно,
несмотря на
сложные
условия |
Udovletvorit' sposobnost' i
reshimost' delat' chto-libo uspeshno, nesmotrya na slozhnyye usloviya |
25 |
奋斗精神;毅力 |
fèndòu jīngshén; yìlì |
奋斗精神;毅力 |
fèndòu jīngshén; yìlì |
Дух
борьбы |
Dukh bor'by |
26 |
the next game will be a real test of their mettle |
the next game will be a real
test of their mettle |
下一场比赛将是对他们勇气的真正考验 |
xià yī chǎng
bǐsài jiāng shì duì tāmen yǒngqì de zhēnzhèng
kǎoyàn |
Следующая
игра станет
настоящим
испытанием
для них |
Sleduyushchaya igra stanet
nastoyashchim ispytaniyem dlya nikh |
27 |
下一场比赛就要看他们的拼搏精神了 |
xià yī chǎng
bǐsài jiù yào kàn tāmen de pīnbó jīngshénle |
下一场比赛就要看他们的拼搏精神了 |
xià yī chǎng
bǐsài jiù yào kàn tāmen de pīnbó jīngshénle |
Следующая
игра о
наблюдении
за их боевым
духом. |
Sleduyushchaya igra o
nablyudenii za ikh boyevym dukhom. |
28 |
on your mettle prepared to use all
your skills, know- iedge,etc. because you are being tested |
on your mettle prepared to use
all your skills, know- iedge,etc. Because you are being tested |
在你的勇气准备好使用你所有的技能,知识等。因为你正在接受测试 |
zài nǐ de yǒngqì
zhǔnbèi hǎo shǐyòng nǐ suǒyǒu de jìnéng,
zhīshì děng. Yīnwèi nǐ zhèngzài jiēshòu cèshì |
На
твоем
поприще
готовы
использовать
все свои
навыки,
знания и т. Д.,
Потому что
ты проходишь
тестирование |
Na tvoyem poprishche gotovy
ispol'zovat' vse svoi navyki, znaniya i t. D., Potomu chto ty prokhodish'
testirovaniye |
29 |
奋发起来;准备尽最大努力 |
fènfā qǐlái;
zhǔnbèi jǐn zuìdà nǔlì |
奋发起来;准备尽最大努力 |
fènfā qǐlái;
zhǔnbèi jǐn zuìdà nǔlì |
Инициировать,
подготовиться
сделать все возможное |
Initsiirovat', podgotovit'sya
sdelat' vse vozmozhnoye |
30 |
在你的勇气准备好使用你所有的技能,知识等。 因为你正在接受测试 |
zài nǐ de yǒngqì
zhǔnbèi hǎo shǐyòng nǐ suǒyǒu de jìnéng,
zhīshì děng. Yīnwèi nǐ zhèngzài jiēshòu cèshì |
在你的勇气准备好使用你所有的技能,知识等。因为你正在接受测试 |
zài nǐ de yǒngqì
zhǔnbèi hǎo shǐyòng nǐ suǒyǒu de jìnéng,
zhīshì děng. Yīnwèi nǐ zhèngzài jiēshòu cèshì |
Будьте
готовы к
своему
мужеству,
чтобы использовать
все свои
навыки,
знания и т. Д.
Потому что
тебя
тестируют |
Bud'te gotovy k svoyemu
muzhestvu, chtoby ispol'zovat' vse svoi navyki, znaniya i t. D. Potomu chto
tebya testiruyut |
31 |
mew |
mew |
猫叫声 |
māo jiào shēng |
мяукать |
myaukat' |
32 |
the soft high
noise that a cat makes |
the soft high noise that a cat
makes |
猫所产生的柔和的高噪音 |
māo suǒ
chǎnshēng de róuhé de gāo zàoyīn |
Мягкий
высокий шум,
который
делает
кошка |
Myagkiy vysokiy shum, kotoryy
delayet koshka |
33 |
(猫叫声)喵► |
(māo jiào shēng)
miāo ► |
(猫叫声)喵► |
(māo jiào shēng)
miāo ► |
(Мяу)
喵 ► |
(Myau) miāo ► |
34 |
mew |
mew |
猫叫声 |
māo jiào shēng |
мяукать |
myaukat' |
35 |
The kitten
mewed pitifully |
The kitten mewed pitifully |
小猫可怜地喵喵叫 |
xiǎo māo kělián
de miāo miāo jiào |
Котенок
жалко
мяукал |
Kotenok zhalko myaukal |
36 |
小猫喵喵地叫,挺可怜的 |
xiǎo māo miāo
miāo de jiào, tǐng kělián de |
小猫喵喵地叫,挺可怜的 |
xiǎo māo miāo
miāo de jiào, tǐng kělián de |
Котенок
закричал,
очень
бедный. |
Kotenok zakrichal, ochen'
bednyy. |
37 |
mewl |
mewl |
mewl |
mewl |
мяукать |
myaukat' |
38 |
to make a weak crying sound |
to make a weak crying sound |
发出微弱的哭声 |
fāchū wéiruò de
kū shēng |
Издавать
слабый плач |
Izdavat' slabyy plach |
39 |
呜咽;噪泣► |
wūyè; zào qì ► |
呜咽;噪泣► |
wūyè; zào qì ► |
Рыдая;
шум плачет ► |
Rydaya; shum plachet ► |
40 |
mewling |
mewling |
mewling |
mewling |
mewling |
mewling |
41 |
mewling |
mewling |
mewling |
mewling |
mewling |
mewling |
42 |
mewling babies |
mewling babies |
喵喵叫宝宝 |
miāo miāo jiào
bǎobǎo |
Mewling
младенцы |
Mewling mladentsy |
43 |
呜呜哭的婴儿 |
wū wū kū de
yīng'ér |
呜呜哭的婴儿 |
wū wū kū de
yīng'ér |
Плач
ребенка |
Plach rebenka |
44 |
mews |
mews |
喵喵叫 |
miāo miāo jiào |
конюшни |
konyushni |
45 |
mews |
mews |
喵喵叫 |
miāo miāo jiào |
конюшни |
konyushni |
46 |
a short, narrow street with a
row of stables ( buildings used to keep horses in) that have been made into
small houses |
a short, narrow street with a row of stables
(buildings used to keep horses in) that have been made into small houses |
狭窄而狭窄的街道,有一排马厩(用来养马的建筑物),这些马厩已被制成小房子 |
xiázhǎi ér xiázhǎi de jiēdào,
yǒuyī pái mǎjiù (yòng lái yǎng mǎ de jiànzhú wù),
zhèxiē mǎjiù yǐ bèi zhì chéng xiǎo fángzi |
короткая,
узкая улица
с рядом
конюшен (здания,
в которых
содержались
лошади),
которые были
превращены
в небольшие
дома |
korotkaya, uzkaya ulitsa s ryadom konyushen
(zdaniya, v kotorykh soderzhalis' loshadi), kotoryye byli prevrashcheny v
nebol'shiye doma |
47 |
马厩街(周围排列着马厩改建的住房) |
mǎjiù jiē
(zhōuwéi páilièzhe mǎjiù gǎijiàn de zhùfáng) |
马厩街(周围排列着马厩改建的住房) |
mǎjiù jiē
(zhōuwéi páilièzhe mǎjiù gǎijiàn de zhùfáng) |
Конюшенная
улица (в
окружении
конюшен) |
Konyushennaya ulitsa (v
okruzhenii konyushen) |
48 |
mews house(US)'carriage house) |
mews house(US)'carriage house) |
mews
house(美国)'马车房) |
mews
house(měiguó)'mǎchē fáng) |
Mews house (US)
'вагонный
дом) |
Mews house (US) 'vagonnyy dom) |
49 |
a house in a
mews |
a house in a mews |
喵喵叫的房子 |
miāo miāo jiào de
fángzi |
дом в
мяу |
dom v myau |
50 |
马厩改建的房屋 |
mǎjiù gǎijiàn de
fángwū |
马厩改建的房屋 |
mǎjiù gǎijiàn de
fángwū |
Ма Йи
переоборудованный
дом |
Ma Yi pereoborudovannyy dom |
51 |
Mexican |
Mexican |
墨西哥人 |
mòxīgē rén |
мексиканец |
meksikanets |
52 |
from or
connected with Mexico |
from or connected with
Mexico |
来自墨西哥或与墨西哥有关 |
láizì mòxīgē huò
yǔ mòxīgē yǒuguān |
Из
или связаны
с Мексикой |
Iz ili svyazany s Meksikoy |
53 |
墨西哥的 |
mòxīgē de |
墨西哥的 |
mòxīgē de |
мексиканец |
meksikanets |
54 |
a person from
Mexico |
a person from Mexico |
一个来自墨西哥的人 |
yīgè láizì
mòxīgē de rén |
человек
из Мексики |
chelovek iz Meksiki |
55 |
墨西哥人 |
mòxīgē rén |
墨西哥人 |
mòxīgē rén |
мексиканец |
meksikanets |
56 |
Mexican
wave |
Mexican wave |
墨西哥波 |
mòxīgē bō |
Мексиканская
волна |
Meksikanskaya volna |
57 |
the wave |
the wave |
海浪 |
hǎilàng |
Волна |
Volna |
58 |
a continuous
movement that looks like a wave on the sea, made by a large group of people,
especially people watching a sports game, when one person after another
stands up, raises their arms, and then sits down again |
a continuous movement that
looks like a wave on the sea, made by a large group of people, especially
people watching a sports game, when one person after another stands up,
raises their arms, and then sits down again |
一群看起来像海浪的连续运动,由一大群人制作,特别是观看体育比赛的人,当一个人一个接一个站起来,举起手臂,然后又坐下来 |
yīqún kàn qǐlái xiàng
hǎilàng de liánxù yùndòng, yóu yī dàqún rén zhìzuò, tèbié shì
guānkàn tǐyù bǐsài de rén, dāng yīgè rén yīgè
jiē yīgè zhàn qǐlái, jǔ qǐ shǒubì, ránhòu yòu
zuò xiàlái |
непрерывное
движение,
которое
выглядит как
морская
волна,
совершаемое
большой группой
людей,
особенно
людьми,
наблюдающими
за
спортивной
игрой, когда
один
человек за другим
встает,
поднимает
руки, а затем
снова
садится |
nepreryvnoye dvizheniye,
kotoroye vyglyadit kak morskaya volna, sovershayemoye bol'shoy gruppoy
lyudey, osobenno lyud'mi, nablyudayushchimi za sportivnoy igroy, kogda odin
chelovek za drugim vstayet, podnimayet ruki, a zatem snova saditsya |
59 |
墨西哥人浪(尤指体育比赛中看台上的观众依次站起坐下而形成的波浪状场面) |
mòxīgē rén làng (yóu
zhǐ tǐyù bǐsài zhòng kàntái shàng de guānzhòng yīcì
zhàn qǐ zuò xià ér xíngchéng de bōlàng zhuàng chǎngmiàn) |
墨西哥人浪(尤指体育比赛中看台上的观众依次站起坐下而形成的波浪状场面) |
mòxīgē rén làng (yóu
zhǐ tǐyù bǐsài zhòng kàntái shàng de guānzhòng yīcì
zhàn qǐ zuò xià ér xíngchéng de bōlàng zhuàng chǎngmiàn) |
Мексиканские
волны
(особенно
волнистые сцены,
образованные
зрителями,
стоящими на трибунах
в
спортивных
соревнованиях) |
Meksikanskiye volny (osobenno
volnistyye stseny, obrazovannyye zritelyami, stoyashchimi na tribunakh v
sportivnykh sorevnovaniyakh) |
60 |
meze |
meze |
梅兹 |
méi zī |
мезе |
meze |
61 |
meze |
meze |
梅兹 |
méi zī |
мезе |
meze |
62 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
63 |
mezes |
mezes |
开胃菜 |
kāiwèi cài |
Mézes |
Mézes |
64 |
(from Turkish) a variety of hot and cold dishes, served together at die
beginning of a meal in the Middle East, Greece, and Turkey |
(from Turkish) a variety of hot
and cold dishes, served together at die beginning of a meal in the Middle
East, Greece, and Turkey |
(来自土耳其语)各种冷热菜肴,在中东,希腊和土耳其的一顿饭开始时一起供应 |
(láizì tǔ'ěrqí
yǔ) gè zhǒng lěng rè càiyáo, zài zhōngdōng,
xīlà hé tǔ'ěrqí de yī dùn fàn kāishǐ shí
yīqǐ gōngyìng |
(от
турецкого)
различные
горячие и
холодные
блюда,
которые
подаются
вместе в
начале еды
на Ближнем
Востоке, в
Греции и
Турции |
(ot turetskogo) razlichnyye
goryachiye i kholodnyye blyuda, kotoryye podayutsya vmeste v nachale yedy na
Blizhnem Vostoke, v Gretsii i Turtsii |
65 |
(中东、希腊和耳其等地餐前的)什锦开胃小吃 |
(zhōngdōng, xīlà
hé ěr qí děng dì cān qián de) shíjǐn kāiwèi
xiǎochī |
(中东,希腊和耳其等地餐前的)什锦开胃小吃 |
(zhōngdōng, xīlà
hé ěr qí děng dì cān qián de) shíjǐn kāiwèi
xiǎochī |
Ассорти
закусок
(перед едой
на Ближнем
Востоке, в
Греции и
других
местах) |
Assorti zakusok (pered yedoy na
Blizhnem Vostoke, v Gretsii i drugikh mestakh) |
66 |
mezzanine |
mezzanine |
夹层 |
jiācéng |
мезонин |
mezonin |
67 |
a floor that is built
between two floors of a building and is smaller than the other floors (介于两层楼之间、比其他楼层小的)夹层 |
a floor that is built between two floors of
a building and is smaller than the other floors (jiè yú liǎng céng lóu
zhī jiān, bǐ qítā lóucéng xiǎo de) jiācéng |
建筑物两层楼之间的地板,小于其他楼层(介于两层楼之间,比其他楼层小的)夹层 |
jiànzhú wù liǎng céng lóu zhī
jiān dì dìbǎn, xiǎoyú qítā lóucéng (jiè yú liǎng
céng lóu zhī jiān, bǐ qítā lóucéng xiǎo de)
jiācéng |
этаж,
который
построен
между двумя
этажами
здания и
меньше, чем
другие
этажи (между двумя
этажами
меньше, чем
другие
этажи) |
etazh, kotoryy postroyen mezhdu dvumya
etazhami zdaniya i men'she, chem drugiye etazhi (mezhdu dvumya etazhami
men'she, chem drugiye etazhi) |
68 |
建筑物的两层楼之间的地板,比其他楼层小 |
jiànzhú wù de liǎng céng
lóu zhī jiān dì dìbǎn, bǐ qítā lóucéng xiǎo |
建筑物的两层楼之间的地板,比其他楼层小 |
jiànzhú wù de liǎng céng
lóu zhī jiān dì dìbǎn, bǐ qítā lóucéng xiǎo |
Этаж
между двумя
этажами
здания
меньше, чем
другие
этажи |
Etazh mezhdu dvumya etazhami
zdaniya men'she, chem drugiye etazhi |
69 |
a bedroom on
the mezzanine |
a bedroom on the mezzanine |
夹层楼的卧室 |
jiācéng lóu de wòshì |
спальня
в мезонине |
spal'nya v mezonine |
70 |
夹层楼面上的卧室 |
jiācéng lóu miàn shàng de
wòshì |
夹层楼面上的卧室 |
jiācéng lóu miàn shàng de
wòshì |
Спальня
в мезонине |
Spal'nya v mezonine |
71 |
夹层楼的卧室 |
jiācéng lóu de wòshì |
夹层楼的卧室 |
jiācéng lóu de wòshì |
Спальня
в мезонине |
Spal'nya v mezonine |
72 |
a mezzanine floor |
a mezzanine floor |
夹层楼 |
jiācéng lóu |
мезонин |
mezonin |
73 |
夹楼层 |
jiā lóucéng |
夹楼层 |
jiā lóucéng |
мезонин |
mezonin |
74 |
the first area
of seats above the ground floor in a theatre; the first few rows of these
seats |
the first area of seats above
the ground floor in a theatre; the first few rows of these seats |
剧院底层第一个座位;这些座位的前几排 |
jùyuàn dǐcéng dì yīgè
zuòwèi; zhèxiē zuòwèi de qián jǐ pái |
Первая
зона
сидений над
цокольным
этажом в
театре,
первые
несколько
рядов этих
сидений |
Pervaya zona sideniy nad
tsokol'nym etazhom v teatre, pervyye neskol'ko ryadov etikh sideniy |
75 |
(戏院的)最低层楼厅(前座) |
(xìyuàn de) zuìdī céng lóu
tīng (qiánzuò) |
(戏院的)最低层楼厅(前座) |
(xìyuàn de) zuìdī céng lóu
tīng (qiánzuò) |
(театр)
зал нижнего
этажа
(переднее
сиденье) |
(teatr) zal nizhnego etazha
(peredneye siden'ye) |
76 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
77 |
dress circle |
dress circle |
礼服圈 |
lǐfú quān |
Платье
круг |
Plat'ye krug |
78 |
mezzo-soprano |
mezzo-soprano |
女中音 |
nǚ zhōng yīn |
меццо-сопрано |
metstso-soprano |
79 |
(also mezzo) |
(also mezzo) |
(也是mezzo) |
(yěshì mezzo) |
(также
меццо) |
(takzhe metstso) |
80 |
mezzo- sopranos |
mezzo- sopranos |
女中音 |
nǚ zhōng yīn |
Меццо-сопрано |
Metstso-soprano |
81 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
82 |
mezzos |
mezzos |
mezzos |
mezzos |
mezzos |
mezzos |
83 |
(from Italian) a singing voice with a
range between soprano and
alto, |
(from Italian) a singing voice with a range
between soprano and alto, |
(来自意大利语)高音和女低音之间的歌声, |
(láizì yìdàlì yǔ) gāoyīn hé
nǚ dīyīn zhī jiān de gēshēng, |
(с
итальянского)
поющий
голос с
диапазоном
между
сопрано и
альтом, |
(s ital'yanskogo) poyushchiy golos s
diapazonom mezhdu soprano i al'tom, |
84 |
a woman with a
mezzo-soprano voice |
a woman with a mezzo-soprano
voice |
一个有女中音的女人 |
yī gè yǒu nǚ
zhōng yīn de nǚrén |
женщина
с голосом
меццо-сопрано |
zhenshchina s golosom
metstso-soprano |
85 |
女中音;女中音女子 |
nǚ zhōng yīn;
nǚ zhōng yīn nǚzǐ |
女中音;女中音女子 |
nǚ zhōng yīn;
nǚ zhōng yīn nǚzǐ |
Меццо-сопрано,
меццо-сопрано
женщина |
Metstso-soprano,
metstso-soprano zhenshchina |
86 |
mg (in writing)
milligram(s) |
mg (in writing) milligram(s) |
mg(以书面形式)mgigram(s) |
mg(yǐ shūmiàn
xíngshì)mgigram(s) |
Мг
(письменно)
миллиграмм |
Mg (pis'menno) milligramm |
87 |
(书写形式)毫克 |
(shūxiě xíngshì)
háokè |
(书写形式)毫克 |
(shūxiě xíngshì)
háokè |
(письменная
форма) мг |
(pis'mennaya forma) mg |
88 |
Mgr (also Mgr. |
Mgr (also Mgr. |
经理(也是经理。 |
jīnglǐ (yěshì
jīnglǐ. |
Mgr
(также Mgr. |
Mgr (takzhe Mgr. |
89 |
abbr. (in writing)monsignor |
Abbr. (In writing)monsignor |
缩写。
(书面)monsignor |
Suōxiě.
(Shūmiàn)monsignor |
Сокращенный
(письменно)
монсеньор |
Sokrashchennyy (pis'menno)
monsen'or |
90 |
(书写形式)蒙席 |
(shūxiě xíngshì) méng
xí |
(书写形式)蒙席 |
(shūxiě xíngshì) méng
xí |
(письменная
форма) |
(pis'mennaya forma) |
91 |
MHA Member of the House
of Assembly (the parliament in Newfoundland and Labrador) |
MHA Member of the House of
Assembly (the parliament in Newfoundland and Labrador) |
MHA议会议员(纽芬兰和拉布拉多议会) |
MHA yìhuì yìyuán (niǔ
fēnlán hé lā bù lā duō yìhuì) |
Член
МХА Палаты
собрания
(парламент в
Ньюфаундленде
и Лабрадоре) |
Chlen MKHA Palaty sobraniya
(parlament v N'yufaundlende i Labradore) |
92 |
(纽斿兰和拉布拉多的)议会议员 |
(niǔ yóu lán hé lā bù
lā duō de) yìhuì yìyuán |
(纽斿兰和拉布拉多的)议会议员 |
(niǔ yóu lán hé lā bù
lā duō de) yìhuì yìyuán |
Член
Парламента
(Новая
Зеландия и
Лабрадор) |
Chlen Parlamenta (Novaya
Zelandiya i Labrador) |
93 |
mhm exclamation used to say ,yes, or to show sb that you are listening to
them |
mhm exclamation used to
say,yes, or to show sb that you are listening to them |
mhm感叹曾经说过,是的,或者表示你正在听他们 |
mhm gǎntàn céngjīng
shuōguò, shì de, huòzhě biǎoshì nǐ zhèngzài tīng
tāmen |
Ммм
восклицание
говорил, да,
или чтобы
показать,
что вы
слушаете их |
Mmm vosklitsaniye govoril, da,
ili chtoby pokazat', chto vy slushayete ikh |
94 |
(表示同意或在听对方说话)哦,嗯 |
(biǎoshì tóngyì huò zài
tīng duìfāng shuōhuà) ó, ń |
(表示同意或在听对方说话)哦,嗯 |
(biǎoshì tóngyì huò zài
tīng duìfāng shuōhuà) ó, ń |
(указывает
на согласие
или слушает
другую сторону) |
(ukazyvayet na soglasiye ili
slushayet druguyu storonu) |
95 |
mhm感叹曾经说过,是的,或者表示你正在听他们 |
mhm gǎntàn céngjīng
shuōguò, shì de, huòzhě biǎoshì nǐ zhèngzài tīng
tāmen |
MHM感叹曾经说过,是的,或者表示你正在听他们 |
MHM gǎntàn céngjīng
shuōguò, shì de, huòzhě biǎoshì nǐ zhèngzài tīng
tāmen |
Мм
сетовал, что
он сказал
это, да, или
что вы их
слушаете |
Mm setoval, chto on skazal eto,
da, ili chto vy ikh slushayete |
96 |
Can I borrow your pen?,Mhm |
Can I borrow your pen?,Mhm |
我可以借你的笔吗?,嗯 |
wǒ kěyǐ jiè
nǐ de bǐ ma?, Ń |
Могу
я одолжить
твою ручку? |
Mogu ya odolzhit' tvoyu ruchku? |
97 |
借你的钢笔用一下好吗?可以 |
jiè nǐ de gāngbǐ
yòng yīxià hǎo ma? Kěyǐ |
借你的钢笔用一下好吗?可以 |
jiè nǐ de gāngbǐ
yòng yīxià hǎo ma? Kěyǐ |
Вы
можете
одолжить
ручку? может |
Vy mozhete odolzhit' ruchku?
mozhet |
98 |
I phoned alan,Mhm;and he
said he’s going to come |
I phoned alan,Mhm;and he said
he’s going to come |
我打电话给艾伦,嗯;他说他会来的 |
wǒ dǎ diànhuà
gěi ài lún, ń; tā shuō tā huì lái de |
Я
позвонил
Алану, Мм, и он
сказал, что
собирается
приехать |
YA pozvonil Alanu, Mm, i on
skazal, chto sobirayetsya priyekhat' |
99 |
我给艾伦打电话了…,噢。他说他要来 |
wǒ gěi ài lún dǎ
diànhuàle…, ō. Tā shuō tā yào lái |
我给艾伦打电话了......噢。他说他要来 |
wǒ gěi ài lún dǎ
diànhuàle...... Ō. Tā shuō tā yào lái |
Я
позвонил
Аллену ... хе-хе.
Он сказал,
что он идет |
YA pozvonil Allenu ... khe-khe.
On skazal, chto on idet |
100 |
MHz abbr. (in writing) megahertz |
MHz abbr. (In writing)
megahertz |
MHz abbr。
(以书面形式)megahertz |
MHz abbr. (Yǐ shūmiàn
xíngshì)megahertz |
МГц
аббревиатура
(письменно)
мегагерц |
MGts abbreviatura (pis'menno)
megagerts |
|
(书写形式)兆赫 |
(shūxiě xíngshì)
zhàohè |
(书写形式)兆赫 |
(shūxiě xíngshì)
zhàohè |
(письменная
форма)
мегагерц |
(pis'mennaya forma) megagerts |
102 |
mi, |
mi, |
MI, |
MI, |
ми, |
mi, |
103 |
me |
me |
我 |
wǒ |
мне |
mne |
104 |
MI5 the British government organization that deals with national
security within Britain. Its official name is ‘the Security Service’• |
MI5 the British government
organization that deals with national security within Britain. Its official
name is ‘the Security Service’• |
MI5是处理英国国家安全的英国政府组织。它的正式名称是“安全局”• |
MI5 shì chǔlǐ
yīngguó guójiā ānquán de yīngguó zhèngfǔ
zǔzhī. Tā de zhèngshì míngchēng shì “ānquán jú”• |
MI5 -
британская
правительственная
организация,
занимающаяся
вопросами
национальной
безопасности
в
Великобритании.
Ее официальное
название -
«Служба
безопасности».
• |
MI5 - britanskaya
pravitel'stvennaya organizatsiya, zanimayushchayasya voprosami natsional'noy
bezopasnosti v Velikobritanii. Yeye ofitsial'noye nazvaniye - «Sluzhba
bezopasnosti». • |
105 |
军情五处(英国安全局,负责英国国内妾全,正式名称为the Security Service ) |
Jūnqíng wǔ chù
(yīngguó ānquán jú, fùzé yīngguó guónèi qiè quán, zhèngshì
míngchēng wèi the Security Service) |
军情五处(英国安全局,负责英国国内妾全,正式名称为安全局) |
Jūnqíng wǔ chù
(yīngguó ānquán jú, fùzé yīngguó guónèi qiè quán, zhèngshì
míngchēng wéi ānquán jú) |
MI5
(Британская
служба
безопасности,
ответственная
за
внутреннее
название
Великобритании,
официально
известная
как служба
безопасности) |
MI5 (Britanskaya sluzhba
bezopasnosti, otvetstvennaya za vnutrenneye nazvaniye Velikobritanii,
ofitsial'no izvestnaya kak sluzhba bezopasnosti) |
106 |
MI6 the British government organization that deals with national
security from outside Britain. Its official name is 'the Secret Intelligence
Service’. |
MI6 the British government
organization that deals with national security from outside Britain. Its
official name is'the Secret Intelligence Service’. |
军情六处是英国政府组织,负责处理来自英国以外的国家安全问题。它的正式名称是“秘密情报局”。 |
jūnqíng liù chù shì
yīngguó zhèngfǔ zǔzhī, fùzé chǔlǐ láizì
yīngguó yǐwài de guójiā ānquán wèntí. Tā de zhèngshì
míngchēng shì “mìmì qíngbào jú”. |
MI6 -
британская
правительственная
организация,
занимающаяся
вопросами
национальной
безопасности
за
пределами
Великобритании,
официальное
название
которой -
«Секретная
разведывательная
служба». |
MI6 - britanskaya
pravitel'stvennaya organizatsiya, zanimayushchayasya voprosami natsional'noy
bezopasnosti za predelami Velikobritanii, ofitsial'noye nazvaniye kotoroy -
«Sekretnaya razvedyvatel'naya sluzhba». |
107 |
军情六处(负责与英国国家安全有关的海外情报,正式名称为 |
Jūnqíng liù chù (fùzé
yǔ yīngguó guójiā ānquán yǒuguān dì hǎiwài
qíngbào, zhèngshì míngchēng wèi |
军情六处(负责与英国国家安全有关的海外情报,正式名称为 |
Jūnqíng liù chù (fùzé
yǔ yīngguó guójiā ānquán yǒuguān dì hǎiwài
qíngbào, zhèngshì míngchēng wèi |
МИ-6
(ответственный
за
зарубежную
разведку, связанную
с
национальной
безопасностью
Великобритании,
официально
известный
как |
MI-6 (otvetstvennyy za
zarubezhnuyu razvedku, svyazannuyu s natsional'noy bezopasnost'yu
Velikobritanii, ofitsial'no izvestnyy kak |
108 |
the Secret Intelligence Service ) |
the Secret Intelligence
Service) |
秘密情报局) |
mìmì qíngbào jú) |
Секретная
разведывательная
служба) |
Sekretnaya razvedyvatel'naya
sluzhba) |
109 |
MIA abbr..(of a soldier
士兵) |
MIA abbr..(Of a soldier
shìbīng) |
MIA abbr
..(士兵士兵) |
MIA abbr..(Shìbīng
shìbīng) |
МВД
сокр ..
(солдата) |
MVD sokr .. (soldata) |
110 |
missing in
action (missing after a battle) |
missing in action (missing
after a battle) |
在行动中失踪(战斗后失踪) |
zài háng dòng zhōng
shīzōng (zhàndòu hòu shīzōng) |
Пропал
без вести
(пропал
после битвы) |
Propal bez vesti (propal posle
bitvy) |
111 |
在战斗中失踪(的士兵) |
zài zhàndòu zhōng
shīzōng (dí shìbīng) |
在战斗中失踪(的士兵) |
zài zhàndòu zhōng
shīzōng (dí shìbīng) |
Пропавший
в бою (солдат) |
Propavshiy v boyu (soldat) |
112 |
miaow |
miaow |
咪 |
mī |
мяукать |
myaukat' |
113 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
114 |
meow |
meow |
喵 |
miāo |
мяу |
myau |
115 |
the crying
sound made by a cat |
the crying sound made by a cat |
一只猫发出的哭声 |
yī zhǐ māo
fāchū de kū shēng |
Плачущий
звук кота |
Plachushchiy zvuk kota |
116 |
(猫叫声)喵一 |
(māo jiào shēng)
miāo yī |
(猫叫声)喵一 |
(māo jiào shēng)
miāo yī |
(лай
кошки) |
(lay koshki) |
117 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
118 |
mew |
mew |
猫叫声 |
māo jiào shēng |
мяукать |
myaukat' |
119 |
miaow |
miaow |
咪 |
mī |
мяукать |
myaukat' |
120 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
121 |
meow |
meow |
喵 |
miāo |
мяу |
myau |
122 |
miasma |
miasma |
瘴气 |
zhàngqì |
миазмы |
miazmy |
123 |
(literary) a mass of air that is dirty and
smells unpleasant |
(literary) a mass of air that
is dirty and smells unpleasant |
(文学)大量的空气是脏的,闻起来很不愉快 |
(wénxué) dàliàng de kōngqì
shì zàng de, wén qǐlái hěn bùyúkuài |
(литературная)
масса
воздуха,
которая
грязная и
пахнет
неприятно |
(literaturnaya) massa vozdukha,
kotoraya gryaznaya i pakhnet nepriyatno |
124 |
污独难闻的空气 |
wū dú nán wén de
kōngqì |
污独难闻的空气 |
wū dú nán wén de
kōngqì |
Плохой
воздух |
Plokhoy vozdukh |
125 |
a miasma of
stale alcohol hung around him• |
a miasma of stale alcohol hung
around him• |
一股陈旧的酒精挂在他身边• |
yī gǔ chénjiù de
jiǔjīng guà zài tā shēnbiān• |
вокруг
него
нависла
миазма
несвежего
алкоголя |
vokrug nego navisla miazma
nesvezhego alkogolya |
126 |
他身上老有股难闻的酒精味 |
tā shēnshang lǎo
yǒu gǔ nán wén de jiǔjīng wèi |
他身上老有股难闻的酒精味 |
tā shēnshang lǎo
yǒu gǔ nán wén de jiǔjīng wèi |
У
него
неприятный
запах
алкоголя на
его теле. |
U nego nepriyatnyy zapakh
alkogolya na yego tele. |
127 |
一股陈旧的酒精挂在他身边• |
yī gǔ chénjiù de
jiǔjīng guà zài tā shēnbiān• |
一股陈旧的酒精挂在他身边• |
yī gǔ chénjiù de
jiǔjīng guà zài tā shēnbiān• |
Старый
алкоголь
висит рядом
с ним • |
Staryy alkogol' visit ryadom s
nim • |
128 |
(figurative) the miasma of
depression |
(figurative) the miasma of
depression |
(比喻)抑郁症的m气 |
(bǐyù) yìyù zhèng de m qì |
(образный)
миазм
депрессии |
(obraznyy) miazm depressii |
129 |
压抑的气氛 |
yāyì de qìfēn |
压抑的气氛 |
yāyì de qìfēn |
Репрессивная
атмосфера |
Repressivnaya atmosfera |
130 |
mic |
mic |
MIC |
MIC |
микрофон |
mikrofon |
131 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
132 |
microphone |
microphone |
麦克风 |
màikèfēng |
микрофон |
mikrofon |
133 |
mica a clear mineral that splits easily into thin flat layers and
is used to make electrical equipment |
mica a clear mineral that splits easily into
thin flat layers and is used to make electrical equipment |
云母一种透明的矿物质,易于分裂成薄的平层,用于制造电气设备 |
yúnmǔ yī zhǒng
tòumíng de kuàng wùzhí, yìyú fēnliè chéng báo de píng céng, yòng yú
zhìzào diànqì shèbèi |
Слюда
прозрачный
минерал,
который
легко расщепляется
на тонкие
плоские
слои и используется
для
изготовления
электрического
оборудования |
Slyuda prozrachnyy mineral,
kotoryy legko rasshcheplyayetsya na tonkiye ploskiye sloi i ispol'zuyetsya
dlya izgotovleniya elektricheskogo oborudovaniya |
|
云母 |
yúnmǔ |
云母 |
yúnmǔ |
слюда |
slyuda |
134 |
mice plural of mouse |
mice plural of mouse |
小鼠复数的小鼠 |
xiǎo shǔ fù shǔ
de xiǎo shǔ |
Мыши
множественного
числа мыши |
Myshi mnozhestvennogo chisla
myshi |
135 |
Michaelmas(in the
Christian Church) the holy day in honour of St Michael, 29 September |
Michaelmas(in the Christian
Church) the holy day in honour of St Michael, 29 September |
迈克尔马斯(基督教会)是纪念圣迈克尔的神圣日,9月29日 |
màikè'ěr mǎ sī
(jīdū jiàohuì) shì jìniàn shèng màikè'ěr de shénshèng rì,9 yuè
29 rì |
Михайловский
(в
христианской
церкви) святой
день в честь
святого
Михаила, 29
сентября |
Mikhaylovskiy (v khristianskoy
tserkvi) svyatoy den' v chest' svyatogo Mikhaila, 29 sentyabrya |
136 |
米迦勒节(基督教节日,每年9月29日) |
mǐ jiā lè jié
(jīdūjiào jiérì, měinián 9 yuè 29 rì) |
米迦勒节(基督教节日,每年9月29日) |
mǐ jiā lè jié
(jīdūjiào jiérì, měinián 9 yuè 29 rì) |
День
Михаила
(Фестиваль
христианства,
29 сентября
каждого
года) |
Den' Mikhaila (Festival'
khristianstva, 29 sentyabrya kazhdogo goda) |
137 |
Michaelmas daisy a plant
that has blue, white, pink or purple flowers with dark centres, that appear
in the autumn/fall |
Michaelmas daisy a plant that
has blue, white, pink or purple flowers with dark centres, that appear in the
autumn/fall |
Michaelmas
daisy是一种植物,有着蓝色,白色,粉红色或紫色的花朵,中间有深色,出现在秋/秋季 |
Michaelmas daisy shì yī
zhòng zhíwù, yǒuzhe lán sè, báisè, fěnhóng sè huò zǐsè de
huāduǒ, zhōngjiān yǒu shēn sè, chūxiàn zài
qiū/qiūjì |
Михаэльмас
Дейзи -
растение с
голубыми,
белыми,
розовыми
или
фиолетовыми
цветами с темными
центрами,
которые
появляются
осенью /
осенью |
Mikhael'mas Deyzi - rasteniye s
golubymi, belymi, rozovymi ili fioletovymi tsvetami s temnymi tsentrami,
kotoryye poyavlyayutsya osen'yu / osen'yu |
138 |
紫荒 |
zǐ huāng |
紫荒 |
zǐ huāng |
Фиолетовые
отходы |
Fioletovyye otkhody |
139 |
Michelin man |
Michelin man |
米其林人 |
mǐqílín rén |
Мишленовец |
Mishlenovets |
140 |
like the/a Michelin man |
like the/a Michelin man |
喜欢米其林男人 |
xǐhuān mǐqílín
nánrén |
Вроде
/ Мишлен |
Vrode / Mishlen |
141 |
having a wide
round body because of being very fat or wearing a lot of thick heavy clothes |
having a wide round body
because of being very fat or wearing a lot of thick heavy clothes |
由于非常胖或穿着厚重的厚衣服而具有宽圆形的身体 |
yóuyú fēicháng pàng huò
chuānzhuó hòuzhòng de hòu yīfú ér jùyǒu kuān yuán xíng de
shēntǐ |
Имея
широкое
круглое
тело из-за
того, что он
очень
толстый или
носил много
толстой тяжелой
одежды |
Imeya shirokoye krugloye telo
iz-za togo, chto on ochen' tolstyy ili nosil mnogo tolstoy tyazheloy odezhdy |
142 |
身宽体圆;穿着臃肿 |
shēn kuān tǐ
yuán; chuānzhuó yōngzhǒng |
身宽体圆;穿着臃肿 |
shēn kuān tǐ
yuán; chuānzhuó yōngzhǒng |
Тело
широкое и
круглое,
надутое |
Telo shirokoye i krugloye,
nadutoye |
143 |
From the fat
cartoon character made of tyres used as a symbol of the Michelin tyre
company. |
From the fat cartoon character
made of tyres used as a symbol of the Michelin tyre company. |
来自轮胎的卡通人物用作米其林轮胎公司的象征。 |
láizì lúntāi de
kǎtōng rénwù yòng zuò mǐqílín lúntāi gōngsī de
xiàngzhēng. |
Из
толстого
мультипликационного
персонажа
из шин
используется
как символ
шинной компании
Michelin. |
Iz tolstogo
mul'tiplikatsionnogo personazha iz shin ispol'zuyetsya kak simvol shinnoy
kompanii Michelin. |
144 |
源自作为米其林轮胎公司标志的肥胖卡通人物,全身用轮胎形象勾画 |
Yuán zì zuòwéi mǐqílín
lúntāi gōngsī biāozhì de féipàng kǎtōng rénwù,
quánshēn yòng lúntāi xíngxiàng gōuhuà |
源自作为米其林轮胎公司标志的肥胖卡通人物,全身用轮胎形象勾画 |
Yuán zì zuòwéi mǐqílín
lúntāi gōngsī biāozhì de féipàng kǎtōng rénwù,
quánshēn yòng lúntāi xíngxiàng gōuhuà |
От
толстого
мультипликационного
персонажа в
виде
логотипа
шинной
компании Michelin
обрисовывается
контур
кузова |
Ot tolstogo
mul'tiplikatsionnogo personazha v vide logotipa shinnoy kompanii Michelin
obrisovyvayetsya kontur kuzova |
145 |
Mick(taboo, slang) an offensive word for a person from Ireland |
Mick(taboo, slang) an offensive
word for a person from Ireland |
Mick(禁忌,俚语)是来自爱尔兰的一个令人反感的词 |
Mick(jìnjì, lǐyǔ) shì
láizì ài'ěrlán de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí |
Мик
(табу, сленг)
оскорбительное
слово для человека
из Ирландии |
Mik (tabu, sleng)
oskorbitel'noye slovo dlya cheloveka iz Irlandii |
146 |
(含侮慢意)爱尔兰佬 |
(hán wǔmàn yì) ài'ěrlán lǎo |
(含侮慢意)爱尔兰佬 |
(hán wǔmàn yì) ài'ěrlán lǎo |
(в
том числе
медленный)
ирландский
佬 |
(v tom chisle medlennyy) irlandskiy lǎo |
147 |
Mick(*禁忌,俚语)是来自爱尔兰的一个令人反感的词 |
Mick(*jìnjì, lǐyǔ)
shì láizì ài'ěrlán de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí |
米克(*禁忌,俚语)是来自爱尔兰的一个令人反感的词 |
mǐ kè (*jìnjì,
lǐyǔ) shì láizì ài'ěrlán de yīgè lìng rén
fǎngǎn de cí |
Мик (*
табу, сленг) -
оскорбительное
слово из Ирландии |
Mik (* tabu, sleng) -
oskorbitel'noye slovo iz Irlandii |
148 |
mickey |
mickey |
米奇 |
mǐqí |
микки |
mikki |
149 |
take the mickey/ mick (out of sb) ( informal) to make sb look or
feel silly by copying the way they talk, behave, etc. or by making them
believe sth that is not true, often in a way that is not intended to be
unkind |
take the mickey/ mick (out of
sb) (informal) to make sb look or feel silly by copying the way they talk,
behave, etc. Or by making them believe sth that is not true, often in a way
that is not intended to be unkind |
把mickey /
mick(出于某人)(非正式的)通过复制他们说话,行为等方式或通过让他们相信某些不正确的方式来使某人看起来或感到愚蠢,通常以一种非预期的方式不仁慈 |
bǎ mickey/ mick(chū
yú mǒu rén)(fēi zhèngshì de) tōngguò fùzhì tāmen
shuōhuà, xíngwéi děng fāngshì huò tōngguò ràng tāmen
xiāngxìn mǒu xiē bù zhèngquè de fāngshì lái shǐ mǒu
rén kàn qǐlái huò gǎndào yúchǔn, tōngcháng yǐ
yī zhǒng fēi yùqí de fāngshì bù réncí |
Возьмите
mickey / mick (из sb)
(неформально),
чтобы
заставить sb
выглядеть
или
чувствовать
себя глупо,
копируя то,
как они
говорят,
ведут себя и
т. Д., Или
заставляя
их верить в
то, что это
неправда,
часто не по
назначению
Быть
недобрым |
Voz'mite mickey / mick (iz sb)
(neformal'no), chtoby zastavit' sb vyglyadet' ili chuvstvovat' sebya glupo,
kopiruya to, kak oni govoryat, vedut sebya i t. D., Ili zastavlyaya ikh
verit' v to, chto eto nepravda, chasto ne po naznacheniyu Byt' nedobrym |
150 |
(通过模仿某人或使其信以为真)取笑,戏弄 |
(tōngguò mófǎng
mǒu rén huò shǐ qí xìnyǐwéizhēn) qǔxiào, xìnòng |
(通过模仿某人或使其信以为真)取笑,戏弄 |
(tōngguò mófǎng
mǒu rén huò shǐ qí xìnyǐwéizhēn) qǔxiào, xìnòng |
Подшучивать
над
дразнить
(подражая
кому-то или
делая это
правдой) |
Podshuchivat' nad draznit'
(podrazhaya komu-to ili delaya eto pravdoy) |
151 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
152 |
tease |
tease |
逗 |
dòu |
дразнить |
draznit' |
153 |
mock |
mock |
嘲笑 |
cháoxiào |
издеваться |
izdevat'sya |
154 |
Mickey Finn a drink
containing a drug or a lot of alcohol, given to sb who does not realize what
is in it |
Mickey Finn a drink containing
a drug or a lot of alcohol, given to sb who does not realize what is in it |
Mickey
Finn是一种含有药物或大量酒精的饮料,给予某人不知道其中的含量 |
Mickey Finn shì yī
zhǒng hányǒu yàowù huò dàliàng jiǔjīng de yǐnliào,
jǐyǔ mǒu rén bù zhīdào qízhōng de hánliàng |
Микки
Финн -
напиток,
содержащий
наркотики или
много
алкоголя,
который
дается
кому-то, кто
не понимает,
что в нем |
Mikki Finn - napitok,
soderzhashchiy narkotiki ili mnogo alkogolya, kotoryy dayetsya komu-to, kto
ne ponimayet, chto v nem |
155 |
蒙汗药饮料(给不防备的人喝的饮料,掺有药或酒) |
ménghànyào yǐnliào
(gěi bù fángbèi de rén hē de yǐnliào, càn yǒu yào huò
jiǔ) |
蒙汗药饮料(给不防备的人喝的饮料,掺有药或酒) |
ménghànyào yǐnliào
(gěi bù fángbèi de rén hē de yǐnliào, càn yǒu yào huò
jiǔ) |
Лекарственный
напиток
менган
(напиток для
ничего не
подозревающих
людей,
смешанный с
лекарством
или вином) |
Lekarstvennyy napitok mengan
(napitok dlya nichego ne podozrevayushchikh lyudey, smeshannyy s lekarstvom
ili vinom) |
156 |
Mickey Finn是一种含有药物或大量酒精的饮料,给予某人不知道其中的含量 |
Mickey Finn shì yī
zhǒng hányǒu yàowù huò dàliàng jiǔjīng de yǐnliào,
jǐyǔ mǒu rén bù zhīdào qízhōng de hánliàng |
Mickey
Finn是一种含有药物或大量酒精的饮料,给予某人不知道其中的含量 |
Mickey Finn shì yī
zhǒng hányǒu yàowù huò dàliàng jiǔjīng de yǐnliào,
jǐyǔ mǒu rén bù zhīdào qízhōng de hánliàng |
Микки
Финн - это
напиток,
содержащий
наркотики
или много
алкоголя,
дающий
кому-то содержимое,
которого
они не знают. |
Mikki Finn - eto napitok,
soderzhashchiy narkotiki ili mnogo alkogolya, dayushchiy komu-to
soderzhimoye, kotorogo oni ne znayut. |
157 |
Mickey Mouse (disapproving) not of high quality; too easy |
Mickey Mouse (disapproving) not
of high quality; too easy |
米老鼠(不赞成)不是高品质的;太容易了 |
mǐ lǎoshǔ (bù
zànchéng) bùshì gāo pǐnzhí de; tài róngyìle |
Микки
Маус
(неодобрительно)
не высокого
качества,
слишком
легко |
Mikki Maus (neodobritel'no) ne
vysokogo kachestva, slishkom legko |
158 |
质量不高知;太容易的 |
zhìliàng bù gāozhī;
tài róngyì de |
质量不高知;太容易的 |
zhìliàng bù gāozhī;
tài róngyì de |
Качество
не известно,
слишком
просто |
Kachestvo ne izvestno, slishkom
prosto |
159 |
it’s only a
Mickey Mouse job |
it’s only a Mickey Mouse job |
这只是一个米老鼠的工作 |
zhè zhǐshì yīgè
mǐ lǎoshǔ de gōngzuò |
Это
только
работа
Микки Мауса |
Eto tol'ko rabota Mikki Mausa |
160 |
这活儿太容易了 |
zhè huó er tài róngyìle |
这活儿太容易了 |
zhè huó er tài róngyìle |
Эта
работа
слишком
проста |
Eta rabota slishkom prosta |
161 |
micro |
micro |
微 |
wēi |
микро |
mikro |
162 |
micros |
micros |
百万分之一 |
bǎi wàn fēn zhī
yī |
MICROS |
MICROS |
163 |
micro computer |
micro computer |
微电脑 |
wéidiànnǎo |
Микро
компьютер |
Mikro komp'yuter |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
meticulous |
1266 |
1266 |
methadone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|