|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
meticulous |
1266 |
1266 |
methadone |
|
|
|
|
1 |
to measure sth
(for example how much gas, electricity, etc. has been used) using a meter |
To measure sth (for example how
much gas, electricity, etc. Has been used) using a meter |
使用仪表测量某事物(例如使用了多少气体,电力等) |
Shǐyòng yíbiǎo
cèliáng mǒu shìwù (lìrú shǐyòngle duō shào qìtǐ, diànlì
děng) |
Pour mesurer qc (par exemple,
combien de gaz, d’électricité, etc. a été utilisé) en utilisant un compteur |
メーターを使用してsth(たとえば、ガス、電気などの使用量など)を測定する |
メーター お しよう して sth ( たとえば 、 ガス 、 でんきなど の しようりょう など ) お そくてい する |
mētā o shiyō shite sth ( tatoeba , gasu , denki nado noshiyōryō nado ) o sokutei suru |
2 |
用仪表计量 |
yòng yíbiǎo jìliàng |
用仪表计量 |
yòng yíbiǎo jìliàng |
Mesure |
測光 |
そっこう |
sokkō |
3 |
methadone |
methadone |
美沙酮 |
měishātóng |
Méthadone |
メタ ドン |
メタ ドン |
meta don |
4 |
a drug that is used to treat people who are
trying to stop taking the illegal drug heroin |
a drug that is used to treat people who are
trying to stop taking the illegal drug heroin |
一种用于治疗试图停止服用非法药物海洛因的人的药物 |
yī zhǒng yòng yú zhìliáo shìtú
tíngzhǐ fúyòng fēifǎ yàowù hǎiluòyīn de rén di yàowù |
une drogue qui est
utilisée pour traiter les personnes qui essaient d'arrêter de prendre de la
drogue, l'héroïne illégale |
違法 薬物 ヘロイン の 服用 を 中止 しよう と している人々 を 治療 する ため に 使用 される 薬物 |
いほう やくぶつ ヘロイン の ふくよう お ちゅうし しようと している ひとびと お ちりょう する ため に しよう される やくぶつ |
ihō yakubutsu heroin no fukuyō o chūshi shiyō to shiteiruhitobito o chiryō suru tame ni shiyō sareru yakubutsu |
5 |
美沙酮,美散痛(用于戒除海洛因毒瘾) |
měishātóng, měi
sàn tòng (yòng yú jièchú hǎiluòyīn dú yǐn) |
美沙酮,美散痛(用于戒除海洛因毒瘾) |
měishātóng, měi
sàn tòng (yòng yú jièchú hǎiluòyīn dú yǐn) |
Méthadone, belle douleur
(utilisé pour mettre fin à la dépendance à l'héroïne) |
メタ ドン 、 美しい 痛み ( ヘロイン 中毒 を やめるため に 使用 ) |
メタ ドン 、 うつくしい いたみ ( ヘロイン ちゅうどく おやめる ため に しよう ) |
meta don , utsukushī itami ( heroin chūdoku o yamerutame ni shiyō ) |
6 |
methane |
methane |
甲烷 |
jiǎwán |
Méthane |
メタン |
メタン |
metan |
7 |
(symb CH4) a
gas without colour or smell, that burns easily and is used as fuel. Natural
gas consists mainly of methane. |
(symb CH4) a gas without colour
or smell, that burns easily and is used as fuel. Natural gas consists mainly
of methane. |
(symb
CH4)一种没有颜色或气味的气体,容易燃烧并用作燃料。天然气主要由甲烷组成。 |
(symb CH4) yī zhǒng
méiyǒu yánsè huò qìwèi de qìtǐ, róngyì ránshāo bìngyòng zuò
ránliào. Tiānránqì zhǔyào yóu jiǎwán zǔchéng. |
(synthèse de carburant) |
( 燃料 の 合成 ) |
( ねんりょう の ごうせい ) |
( nenryō no gōsei ) |
8 |
甲烷;沼气 |
Jiǎwán; zhǎoqì |
甲烷;沼气 |
Jiǎwán; zhǎoqì |
Méthane |
メタン |
メタン |
metan |
9 |
methanol |
methanol |
甲醇 |
jiǎchún |
Méthanol |
メタノール |
メタノール |
metanōru |
10 |
(symb CH3OH) |
(symb CH3OH) |
(symb CH3OH) |
(symb CH3OH) |
(symb CH3OH) |
( 記号 CH 3 OH ) |
( きごう ch 3 おh ) |
( kigō CH 3 OH ) |
11 |
a poisonous form of alcohol formed when methane reacts with
oxygen |
a poisonous form of alcohol
formed when methane reacts with oxygen |
甲烷与氧气反应时形成的有毒形式的酒精 |
jiǎwán yǔ yǎngqì
fǎnyìng shí xíngchéng de yǒudú xíngshì de jiǔjīng |
une forme d'alcool toxique se
forme lorsque le méthane réagit avec l'oxygène |
メタン が 酸素 と 反応 する と 形成 される 有毒な 形 のアルコール |
メタン が さんそ と はんのう する と けいせい される ゆうどくな かたち の アルコール |
metan ga sanso to hannō suru to keisei sareru yūdokunakatachi no arukōru |
12 |
甲醇 |
jiǎchún |
甲醇 |
jiǎchún |
Méthanol |
メタノール |
メタノール |
metanōru |
13 |
methicillin |
methicillin |
甲氧西林 |
jiǎ yǎng xīlín |
Méthicilline |
メチシリン |
めちしりん |
mechishirin |
14 |
a drug that can be used against infections where penicilin is
not effective |
a drug that can be used against infections
where penicilin is not effective |
一种可用于治疗青霉素无效的感染的药物 |
yī zhǒng kěyòng yú zhìliáo
qīngméisù wúxiào de gǎnrǎn di yàowù |
un médicament qui peut
être utilisé contre les infections lorsque la péniciline n'est pas efficace |
ペニシリン が 有効で は ない 感染症 に対して 使用する こと が できる 薬 |
ペニシリン が ゆうこうで わ ない かんせんしょう にたいして しよう する こと が できる くすり |
penishirin ga yūkōde wa nai kansenshō nitaishite shiyōsuru koto ga dekiru kusuri |
15 |
甲氧苯青霉素;甲氧西林 |
jiǎ yǎng běn
qīngméisù; jiǎ yǎng xīlín |
甲氧苯青霉素;甲氧西林 |
jiǎ yǎng běn
qīngméisù; jiǎ yǎng xīlín |
Méthicilline; méthicilline |
メチシリン ; メチシリン |
めちしりん ; めちしりん |
mechishirin ; mechishirin |
16 |
me-thinks |
me-thinks |
我,认为 |
wǒ, rènwéi |
Moi-pense |
私 が 思う |
わたし が おもう |
watashi ga omō |
17 |
verb (pt me-thought) |
verb (pt me-thought) |
动词(我认为) |
dòngcí (wǒ rènwéi) |
Verbe (pt me-pensé) |
動詞 ( pt me - thought ) |
どうし ( pt め - tほうght ) |
dōshi ( pt me - thōght ) |
18 |
not used in
the perfect tenses |
not used in the perfect tenses |
没有在完美的时态使用 |
méiyǒu zài wánměi de
shí tài shǐyòng |
Non utilisé dans les temps
parfaits |
完璧な 時制 で は 使われない |
かんぺきな じせい で わ つかわれない |
kanpekina jisei de wa tsukawarenai |
19 |
不用于<完成时 |
bùyòng yú <wánchéng shí |
不用于<完成时 |
bùyòng yú <wánchéng shí |
Non utilisé lorsque
<terminé |
< 完了 時 に は 使用 されません |
< かんりょう じ に わ しよう されません |
< kanryō ji ni wa shiyō saremasen |
20 |
(that} (old use or
humourous) |
(that} (old use or humourous) |
(那个)(旧的使用或幽默) |
(nàgè)(jiù de shǐyòng huò
yōumò) |
(que} (vieux usage ou
humoristique) |
( あの }( 昔 の 使い方 や ユーモラスな ) |
( あの }( むかし の つかいかた や ゆうもらすな ) |
( ano }( mukashi no tsukaikata ya yūmorasuna ) |
21 |
I think |
I think |
我认为 |
wǒ rènwéi |
Je pense |
私 は 思う |
わたし わ おもう |
watashi wa omō |
22 |
我想;我以为;福義看来 |
wǒ xiǎng; wǒ
yǐwéi; fúyì kàn lái |
我想;我以为;福义看来 |
wǒ xiǎng; wǒ
yǐwéi; fú yì kàn lái |
Je pense; j'ai pensé; Fuyi
semble |
私 は 思います ; 私 は 思いました ; Fuyi は |
わたし わ おもいます ; わたし わ おもいました ; ふyい わ |
watashi wa omoimasu ; watashi wa omoimashita ; Fuyi wa |
23 |
method |
method |
方法 |
fāngfǎ |
Méthode |
方法 |
ほうほう |
hōhō |
24 |
~ (of sth/of doing sth) /~ (for sth/for doing sth) a
particular way of doing sth |
~ (of sth/of doing sth)/~ (for
sth/for doing sth) a particular way of doing sth |
〜(做某某事)/〜(对......某事)做某种特殊的做法...... |
〜(zuò mǒu mǒu
shì)/〜(duì...... Mǒu shì) zuò mǒu zhǒng tèshū de
zuòfǎ...... |
~ (de qch / de faire qch) / ~
(pour qch / de faire qch) une façon particulière de faire ça |
〜 ( STH の / STH の ため の )/〜( STH の ため の /STH の ため の ) STH の 特定 の やり方 |
〜 ( sth の / sth の ため の )/〜( sth の ため の / sth のため の ) sth の とくてい の やりかた |
〜 ( STH no / STH no tame no )/〜( STH no tame no /STH no tame no ) STH no tokutei no yarikata |
25 |
方法;办法;措施 |
fāngfǎ; bànfǎ;
cuòshī |
方法;办法;措施 |
Fāngfǎ; bànfǎ;
cuòshī |
Méthode |
方法 |
ほうほう |
hōhō |
26 |
a
reliable/effective/scientific method of data analysis |
a reliable/effective/scientific
method of data analysis |
一种可靠/有效/科学的数据分析方法 |
yī zhǒng
kěkào/yǒuxiào/kēxué de shùjù fēnxī fāngfǎ |
une méthode fiable / efficace /
scientifique d'analyse des données |
信頼性 の ある / 効果 的 / 科学 的な データ 分析 方法 |
しんらいせい の ある / こうか てき / かがく てきな データぶんせき ほうほう |
shinraisei no aru / kōka teki / kagaku tekina dēta bunsekihōhō |
27 |
可靠的/有效的/科学的数据分析方法 |
kěkào de/yǒuxiào
de/kēxué de shùjù fēnxī fāngfǎ |
可靠的/有效的/科学的数据分析方法 |
kěkào de/yǒuxiào
de/kēxué de shùjù fēnxī fāngfǎ |
Méthode d'analyse de données
fiable / efficace / scientifique |
信頼性 / 有効性 / 科学 的 データ 分析 方法 |
しんらいせい / ゆうこうせい / かがく てき データ ぶんせきほうほう |
shinraisei / yūkōsei / kagaku teki dēta bunseki hōhō |
28 |
一种可靠/有效/科学的数据分析方法 |
yī zhǒng
kěkào/yǒuxiào/kēxué de shùjù fēnxī fāngfǎ |
一种可靠/有效/科学的数据分析方法 |
yī zhǒng
kěkào/yǒuxiào/kēxué de shùjù fēnxī fāngfǎ |
Une méthode d'analyse de
données fiable / efficace / scientifique |
信頼 できる / 有効な / 科学 的な データ 分析 方法 |
しんらい できる / ゆうこうな / かがく てきな データ ぶんせき ほうほう |
shinrai dekiru / yūkōna / kagaku tekina dēta bunseki hōhō |
29 |
a new method
of solving the problem |
a new method of solving the
problem |
一种解决问题的新方法 |
yī zhǒng jiějué
wèntí de xīn fāngfǎ |
une nouvelle méthode de
résolution du problème |
問題 を 解決 する ため の 新しい 方法 |
もんだい お かいけつ する ため の あたらしい ほうほう |
mondai o kaiketsu suru tame no atarashī hōhō |
30 |
解决问题的新方法 |
jiějué wèntí de xīn
fāngfǎ |
解决问题的新方法 |
jiějué wèntí de xīn
fāngfǎ |
Nouvelle façon de résoudre les
problèmes |
問題 を 解決 する ため の 新しい 方法 |
もんだい お かいけつ する ため の あたらしい ほうほう |
mondai o kaiketsu suru tame no atarashī hōhō |
31 |
traditional/alternative
methods |
traditional/alternative methods |
传统/替代方法 |
chuántǒng/tìdài
fāngfǎ |
Méthodes traditionnelles /
alternatives |
伝統 的 / 代替法 |
でんとう てき / だいたいほう |
dentō teki / daitaihō |
32 |
传统的/另类的方式 |
chuántǒng de/lìnglèi de
fāngshì |
传统的/另类的方式 |
chuántǒng de/lìnglèi de
fāngshì |
Manière traditionnelle /
alternative |
伝統 的 / 代替 的な 方法 |
でんとう てき / だいたい てきな ほうほう |
dentō teki / daitai tekina hōhō |
33 |
传统/替代方法 |
chuántǒng/tìdài
fāngfǎ |
传统/替代方法 |
chuántǒng/tìdài
fāngfǎ |
Méthode traditionnelle /
alternative |
伝統 的 / 代替法 |
でんとう てき / だいたいほう |
dentō teki / daitaihō |
34 |
the best method for arriving at an accurate prediction of the
costs |
the best method for arriving at
an accurate prediction of the costs |
达到准确预测成本的最佳方法 |
dádào zhǔnquè yùcè
chéngběn de zuì jiā fāngfǎ |
La meilleure méthode pour
arriver à une prévision précise des coûts |
コスト を 正確 に 予測 する ため の 最良 の 方法 |
コスト お せいかく に よそく する ため の さいりょう のほうほう |
kosuto o seikaku ni yosoku suru tame no sairyō no hōhō |
35 |
准确预测成本的最佳方法 |
zhǔnquè yùcè chéngběn
de zuì jiā fāngfǎ |
准确预测成本的最佳方法 |
zhǔnquè yùcè chéngběn
de zuì jiā fāngfǎ |
Le meilleur moyen de prévoir
avec précision les coûts |
正確 に コスト を 予測 する ため の 最良 の 方法 |
せいかく に コスト お よそく する ため の さいりょう のほうほう |
seikaku ni kosuto o yosoku suru tame no sairyō no hōhō |
36 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
37 |
direct method |
direct method |
直接法 |
zhíjiē fǎ |
Méthode directe |
直接法 |
ちょくせつほう |
chokusetsuhō |
38 |
the quality of
being well planned and organized |
the quality of being well
planned and organized |
良好的计划和组织的质量 |
liánghǎo de jìhuà hé
zǔzhī de zhìliàng |
La qualité d'être bien planifié
et organisé |
よく 計画 され 組織 されている こと の 質 |
よく けいかく され そしき されている こと の しつ |
yoku keikaku sare soshiki sareteiru koto no shitsu |
39 |
条理;有条不紊 |
tiáolǐ;
yǒutiáobùwěn |
条理,有条不紊 |
tiáolǐ,
yǒutiáobùwěn |
Organisé |
整理 された |
せいり された |
seiri sareta |
40 |
there’s method in sb’s madness |
there’s method in sb’s
madness |
某人的疯狂方法 |
mǒu rén de fēngkuáng
fāngfǎ |
La méthode de la folie de qn |
SB の 狂気 に は 方法 が あります |
sb の きょうき に わ ほうほう が あります |
SB no kyōki ni wa hōhō ga arimasu |
41 |
there is a
reason for sb's behaviour and it is not as strange or as stupid as it
seems |
there is a reason for sb's
behaviour and it is not as strange or as stupid as it seems |
某人的行为是有原因的,并不像看起来那么奇怪或愚蠢 |
mǒu rén de xíngwéi shì
yǒu yuányīn de, bìng bù xiàng kàn qǐlái nàme qíguài huò
yúchǔn |
Le comportement de qn a une
raison et il n'est pas aussi étrange ni aussi stupide qu'il n'y paraît |
sb の 振る舞い に は 理由 が あり 、 それ は 見かけ ほど奇妙な こと や 愚かな ことで は ありません |
sb の ふるまい に わ りゆう が あり 、 それ わ みかけ ほどきみょうな こと や おろかな ことで わ ありません |
sb no furumai ni wa riyū ga ari , sore wa mikake hodokimyōna koto ya orokana kotode wa arimasen |
42 |
看来奇怪
(或愚蠢)的行为有其道理 |
kàn lái qíguài (huò
yúchǔn) de xíngwéi yǒu qí dàolǐ |
看来奇怪(或愚蠢)的行为有其道理 |
kàn lái qíguài (huò
yúchǔn) de xíngwéi yǒu qí dàolǐ |
Il semble qu'un comportement
étrange (ou stupide) ait un sens |
奇妙な ( または 愚かな ) ふるまい は 理 にかなっている ようです |
きみょうな ( または おろかな ) ふるまい わ り に かなっている ようです |
kimyōna ( mataha orokana ) furumai wa ri ni kanatteiruyōdesu |
43 |
method acting |
method acting |
方法行事 |
fāngfǎ xíngshì |
Méthode agissant |
メソッド 演技 |
メソッド えんぎ |
mesoddo engi |
44 |
a method of
preparing for a role in which an actor tries to experience the life and
feelings of the character he or she will play |
a method of preparing for a
role in which an actor tries to experience the life and feelings of the
character he or she will play |
一种准备角色的方法,其中演员试图体验他或她将扮演的角色的生活和感受 |
yī zhǒng zhǔnbèi
juésè de fāngfǎ, qízhōng yǎnyuán shìtú tǐyàn tā
huò tā jiāng bànyǎn de juésè de shēnghuó hé gǎnshòu |
une méthode de préparation à un
rôle dans lequel un acteur tente de faire l'expérience de la vie et des
sentiments du personnage qu'il va jouer |
役者 が 演じる キャラクター の 人生 や 感情 を 体験しよう と する 役割 に 備える 方法 |
やくしゃ が えんじる キャラクター の じんせい や かんじょう お たいけん しよう と する やくわり に そなえる ほうほう |
yakusha ga enjiru kyarakutā no jinsei ya kanjō o taikenshiyō to suru yakuwari ni sonaeru hōhō |
45 |
(深入角色生活和内心的)体验派表演,方法演技 |
(shēnrù juésè
shēnghuó hé nèixīn de) tǐyàn pài biǎoyǎn,
fāngfǎ yǎnjì |
(深入角色生活和内心的)体验派表演,方法演技 |
(shēnrù juésè
shēnghuó hé nèixīn de) tǐyàn pài biǎoyǎn,
fāngfǎ yǎnjì |
(Profondément dans le rôle de
la vie et de l'intérieur) expérience performance, méthode agissant |
( 人生 と 内面 の 役割 に 深く ) 経験 パフォーマンス、 方法 演技 |
( じんせい と ないめん の やくわり に ふかく ) けいけんパフォーマンス 、 ほうほう えんぎ |
( jinsei to naimen no yakuwari ni fukaku ) keikenpafōmansu , hōhō engi |
46 |
method actor |
method actor |
方法演员 |
fāngfǎ yǎnyuán |
Acteur de la méthode |
メソッドアクター |
めそっどあくたあ |
mesoddoakutā |
47 |
methodical |
methodical |
有方法的 |
yǒu fāngfǎ de |
Méthodique |
きちんと した |
きちんと した |
kichinto shita |
48 |
done in a careful and
logical way |
done in a careful and logical way |
以谨慎和合乎逻辑的方式完成 |
yǐ jǐnshèn hé héhū luójí de
fāngshì wánchéng |
Fait avec soin et logique |
慎重 かつ 論理 的な 方法 で 行われた |
しんちょう かつ ろんり てきな ほうほう で おこなわれた |
shinchō katsu ronri tekina hōhō de okonawareta |
49 |
有条理的;有条不紊的 |
yǒu tiáolǐ de;
yǒutiáobùwěn de |
有条理的;有条不紊的 |
yǒu tiáolǐ de;
yǒutiáobùwěn de |
Organisé |
整理 された |
せいり された |
seiri sareta |
50 |
a methodical
approach/study |
a methodical approach/study |
有条不紊的方法/研究 |
yǒutiáobùwěn de
fāngfǎ/yánjiū |
une approche / étude méthodique |
系統 的な アプローチ / 研究 |
けいとう てきな アプローチ / けんきゅう |
keitō tekina apurōchi / kenkyū |
51 |
条理清晰的方法/研究 |
tiáolǐ qīngxī de
fāngfǎ/yánjiū |
条理清晰的方法/研究 |
tiáolǐ qīngxī de
fāngfǎ/yánjiū |
Méthode / étude bien organisée |
よく 整理 された 方法 / 研究 |
よく せいり された ほうほう / けんきゅう |
yoku seiri sareta hōhō / kenkyū |
52 |
of a person |
of a person |
一个人 |
yīgè rén |
D'une personne |
人 の |
ひと の |
hito no |
53 |
doing things in a careful and logical
way |
doing things in a careful and logical
way |
以谨慎和合乎逻辑的方式做事 |
yǐ jǐnshèn hé héhū luójí de
fāngshì zuòshì |
Faire les choses avec
prudence et logique |
慎重 かつ 論理 的な 方法 で 物事 を 行う |
しんちょう かつ ろんり てきな ほうほう で ものごと おおこなう |
shinchō katsu ronri tekina hōhō de monogoto o okonau |
54 |
办事有条不紊的 |
bànshì yǒutiáobùwěn
de |
办事有条不紊的 |
bànshì yǒutiáobùwěn
de |
Faire les choses de manière
ordonnée |
整然 と した やり方 で 物事 を 行う |
せいぜん と した やりかた で ものごと お おこなう |
seizen to shita yarikata de monogoto o okonau |
55 |
以谨慎和合乎逻辑的方式做事 |
yǐ jǐnshèn hé
héhū luójí de fāngshì zuòshì |
以谨慎和合乎逻辑的方式做事 |
yǐ jǐnshèn hé
héhū luójí de fāngshì zuòshì |
Faire les choses avec prudence
et logique |
慎重 かつ 論理 的な 方法 で 物事 を 行う |
しんちょう かつ ろんり てきな ほうほう で ものごと お おこなう |
shinchō katsu ronri tekina hōhō de monogoto o okonau |
56 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
57 |
disciplined |
disciplined |
纪律 |
jìlǜ |
Discipliné |
しつこい |
しつこい |
shitsukoi |
58 |
precise |
precise |
精确 |
jīngquè |
Précis |
精度 |
せいど |
seido |
59 |
to have a methodical mind |
to have a methodical mind |
要有条理的头脑 |
yào yǒu tiáolǐ de
tóunǎo |
Avoir un esprit méthodique |
系統 的な 心 を 持つ |
けいとう てきな こころ お もつ |
keitō tekina kokoro o motsu |
60 |
思想有条理 |
sīxiǎng yǒu
tiáolǐ |
思想有条理 |
sīxiǎng yǒu
tiáolǐ |
Réfléchie |
思いやり の ある |
おもいやり の ある |
omoiyari no aru |
61 |
methodically |
methodically |
有条不紊 |
yǒutiáobùwěn |
Méthodiquement |
系統 的 に |
けいとう てき に |
keitō teki ni |
62 |
They sorted
slowly and methodically through the papers. |
They sorted slowly and
methodically through the papers. |
他们通过论文缓慢而有条不紊地排序。 |
tāmen tōngguò lùnwén
huǎnmàn ér yǒutiáobùwěn de páixù. |
Ils trièrent lentement et
méthodiquement dans les journaux. |
彼ら は 論文 を通して ゆっくり そして 系統 的 に 分類した 。 |
かれら わ ろんぶん をとうして ゆっくり そして けいとうてき に ぶんるい した 。 |
karera wa ronbun wotōshite yukkuri soshite keitō teki nibunrui shita . |
63 |
他们慢慢地有条理地整理文件 |
Tāmen màn man dì yǒu
tiáolǐ de zhěnglǐ wénjiàn |
他们慢慢地有条理地整理文件 |
Tāmen màn man dì yǒu
tiáolǐ de zhěnglǐ wénjiàn |
Ils organisent les documents
lentement et systématiquement |
彼ら は ゆっくり と 体系 的 に 文書 を 整理 する |
かれら わ ゆっくり と たいけい てき に ぶんしょ お せいりする |
karera wa yukkuri to taikei teki ni bunsho o seiri suru |
64 |
Methodist |
Methodist |
卫 |
wèi |
Méthodiste |
メソジスト |
めそじすと |
mesojisuto |
65 |
卫 |
wèi |
卫 |
wèi |
Wei |
魏 |
たかし |
takashi |
66 |
a member of a Christian Protestant Church
that broke away from the Church of England in the 18th century |
a member of a Christian Protestant Church
that broke away from the Church of England in the 18th century |
基督教新教教会的成员,在18世纪脱离了英格兰教会 |
jīdūjiào xīnjiào jiàohuì de
chéngyuán, zài 18 shìjì tuōlíle yīnggélán jiàohuì |
membre d'une église
chrétienne protestante qui s'est détachée de l'Église d'Angleterre au 18ème
siècle |
18 世紀 に イングランド 教会 から 崩壊 したクリスチャン プロテスタント 教会 の 一員 |
18 せいき に イングランド きょうかい から ほうかい したクリスチャン プロテスタント きょうかい の いちいん |
18 seiki ni ingurando kyōkai kara hōkai shita kurisuchanpurotesutanto kyōkai no ichīn |
67 |
循道宗信徒(18世纪从英国国教分离出的基督教新教教徒) |
xún dào zōng xìntú (18
shìjì cóng yīngguó guójiào fēnlí chū de jīdūjiào
xīnjiào jiàotú) |
循道宗信徒(18世纪从英国国教分离出的基督教新教教徒) |
xún dào zōng xìntú (18
shìjì cóng yīngguó guójiào fēnlí chū de jīdūjiào
xīnjiào jiàotú) |
Méthodiste (chrétien protestant
de l'église anglicane au 18ème siècle) |
メソジスト ( 18 世紀 の 英国 国教会 から の キリスト教プロテスタント ) |
めそじすと ( 18 せいき の えいこく こっきょうかい からの きりすときょう プロテスタント ) |
mesojisuto ( 18 seiki no eikoku kokkyōkai kara nokirisutokyō purotesutanto ) |
68 |
卫 |
wèi |
卫 |
wèi |
Wei |
魏 |
たかし |
takashi |
69 |
基督教新教教会的成员,在18世纪脱离了英格兰教会 |
jīdūjiào xīnjiào
jiàohuì de chéngyuán, zài 18 shìjì tuōlíle yīnggélán jiàohuì |
基督教新教教会的成员,在18世纪脱离了英格兰教会 |
jīdūjiào xīnjiào
jiàohuì de chéngyuán, zài 18 shìjì tuōlíle yīnggélán jiàohuì |
Membre de l'Eglise protestante,
séparé de l'Eglise d'Angleterre au 18ème siècle |
18 世紀 に イングランド 教会 から 分離 されたプロテスタント 教会 の メンバー |
18 せいき に イングランド きょうかい から ぶんり されたプロテスタント きょうかい の メンバー |
18 seiki ni ingurando kyōkai kara bunri sareta purotesutantokyōkai no menbā |
70 |
Methodism |
Methodism |
理宗 |
lǐ zōng |
Méthodisme |
方法論 |
ほうほうろん |
hōhōron |
71 |
Methodist |
Methodist |
卫 |
wèi |
Méthodiste |
メソジスト |
めそじすと |
mesojisuto |
72 |
a Methodist church/preacher |
a Methodist church/preacher |
卫理公会教堂/牧师 |
wèi lǐ gōnghuì jiàotáng/mùshī |
une église méthodiste /
prédicateur |
メソジスト 教会 / 説教者 |
めそじすと きょうかい / せっきょうしゃ |
mesojisuto kyōkai / sekkyōsha |
73 |
循道宗教会/牧师 |
xún dào zōngjiào
huì/mùshī |
循道宗教会/牧师 |
xún dào zōngjiào
huì/mùshī |
Eglise méthodiste / pasteur |
メソジスト 教会 / 牧師 |
めそじすと きょうかい / ぼくし |
mesojisuto kyōkai / bokushi |
74 |
methodology |
methodology |
方法 |
fāngfǎ |
La méthodologie |
方法論 |
ほうほうろん |
hōhōron |
75 |
方法 |
fāngfǎ |
方法 |
fāngfǎ |
Méthode |
方法 |
ほうほう |
hōhō |
76 |
methodologies |
methodologies |
方法 |
fāngfǎ |
Méthodologies |
方法論 |
ほうほうろん |
hōhōron |
77 |
方法 |
fāngfǎ |
方法 |
fāngfǎ |
Méthode |
方法 |
ほうほう |
hōhō |
78 |
(formal) a set of methods and principles used to perform a particular
activity |
(formal) a set of methods and
principles used to perform a particular activity |
(正式)用于执行特定活动的一组方法和原则 |
(zhèngshì) yòng yú zhíxíng
tèdìng huódòng de yī zǔ fāngfǎ hé yuánzé |
(formel) un ensemble de
méthodes et de principes utilisés pour effectuer une activité particulière |
( 正式な ) 特定 の 活動 を 実行 する ため に 使用される 一連 の 方法 と 原則 |
( せいしきな ) とくてい の かつどう お じっこう する ため に しよう される いちれん の ほうほう と げんそく |
( seishikina ) tokutei no katsudō o jikkō suru tame nishiyō sareru ichiren no hōhō to gensoku |
79 |
(从事某一活动的)方法,原则贝 |
(cóngshì mǒu yī
huódòng de) fāngfǎ, yuánzé bèi |
(从事某一活动的)方法,原则贝 |
(cóngshì mǒu yī
huódòng de) fāngfǎ, yuánzé bèi |
Méthode d’exercice d’une
certaine activité, principe |
ある 活動 に 取り組む 方法 、 原則 |
ある かつどう に とりくむ ほうほう 、 げんそく |
aru katsudō ni torikumu hōhō , gensoku |
80 |
(正式)用于执行特定活动的一组方法和原则 |
(zhèngshì) yòng yú zhíxíng
tèdìng huódòng de yī zǔ fāngfǎ hé yuánzé |
(正式)用于执行特定活动的一组方法和原则 |
(zhèngshì) yòng yú zhíxíng
tèdìng huódòng de yī zǔ fāngfǎ hé yuánzé |
(formel) un ensemble de
méthodes et de principes permettant de réaliser une activité spécifique |
( 正式な ) 特定 の 活動 を 実行 する ため の 一連 の方法 と 原則 |
( せいしきな ) とくてい の かつどう お じっこう する ため の いちれん の ほうほう と げんそく |
( seishikina ) tokutei no katsudō o jikkō suru tame noichiren no hōhō to gensoku |
81 |
recent changes
in the methodology of language teaching |
recent changes in the
methodology of language teaching |
最近语言教学方法的变化 |
zuìjìn yǔyán jiàoxué
fāngfǎ de biànhuà |
Changements récents dans la
méthodologie de l'enseignement des langues |
言語 教育 の 方法論 における 最近 の 変化 |
げんご きょういく の ほうほうろん における さいきん のへんか |
gengo kyōiku no hōhōron niokeru saikin no henka |
82 |
语言教学法最近的变化 |
yǔyán jiàoxué fǎ
zuìjìn de biànhuà |
语言教学法最近的变化 |
yǔyán jiàoxué fǎ
zuìjìn de biànhuà |
Changements récents dans
l'enseignement des langues |
最近 の 言語 教育 の 変化 |
さいきん の げんご きょういく の へんか |
saikin no gengo kyōiku no henka |
83 |
methodological |
methodological |
方法论 |
fāngfǎlùn |
Méthodologique |
方法論 |
ほうほうろん |
hōhōron |
84 |
methodological
problems |
methodological problems |
方法论问题 |
fāngfǎlùn wèntí |
Problème méthodologique |
方法論 の 問題 |
ほうほうろん の もんだい |
hōhōron no mondai |
85 |
方法问题 |
fāngfǎ wèntí |
方法问题 |
fāngfǎ wèntí |
Problème de méthode |
方法 の 問題 |
ほうほう の もんだい |
hōhō no mondai |
86 |
methodologically |
methodologically |
方法论 |
fāngfǎlùn |
Méthodologiquement |
方法論 |
ほうほうろん |
hōhōron |
87 |
meths |
meths |
meths |
meths |
Meths |
方法 |
ほうほう |
hōhō |
88 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
89 |
methylated
spirit |
methylated spirit |
甲基化精神 |
jiǎ jī huà
jīngshén |
Alcool méthylé |
メチル 化 された 精神 |
めちる か された せいしん |
mechiru ka sareta seishin |
90 |
Methuselah |
Methuselah |
玛土撒拉 |
mǎ tǔ sālā |
Mathusalem |
メトセラ |
めとせら |
metosera |
91 |
used to describe a very old person |
used to describe a very old person |
用来描述一个非常老的人 |
yòng lái miáoshù yīgè fēicháng
lǎo de rén |
Utilisé pour décrire une
personne très âgée |
非常 に 高齢 の 人 を 説明 する ため に 使用 されます |
ひじょう に こうれい の ひと お せつめい する ため に しよう されます |
hijō ni kōrei no hito o setsumei suru tame ni shiyōsaremasu |
92 |
玛士撒拉式的老人;老寿星 |
mǎ shì sālā shì
de lǎorén; lǎoshòuxing |
玛士撒拉式的老人;老寿星 |
mǎ shì sālā shì
de lǎorén; lǎoshòuxing |
Vieil homme de style marsala;
vieille étoile d'anniversaire |
マルサラスタイル の 老人 ; オールドバースデースター |
まるさらすたいる の ろうじん ; おうるどばあすでえすたあ |
marusarasutairu no rōjin ; ōrudobāsudēsutā |
93 |
I'm feeling older than Methuselah |
I'm feeling older than
Methuselah |
我感觉比玛土撒拉年长 |
wǒ gǎnjué bǐ
mǎ tǔ sālā nián zhǎng |
Je me sens plus vieux que
Mathusalem |
私 は Methuselah より 年上 の 気分です |
わたし わ めtふせらh より としうえ の きぶんです |
watashi wa Methuselah yori toshiue no kibundesu |
94 |
我觉得自己老态龙钟 |
wǒ juédé zìjǐ
lǎotàilóngzhōng |
我觉得自己老态龙钟 |
wǒ juédé zìjǐ
lǎotàilóngzhōng |
Je sens que je suis vieux. |
私 は 年 を とっている よう に 感じます 。 |
わたし わ とし お とっている よう に かんじます 。 |
watashi wa toshi o totteiru yō ni kanjimasu . |
95 |
From
Methuselah, a man in the Bible who is supposed to have lived for 969 years |
From Methuselah, a man in the
Bible who is supposed to have lived for 969 years |
来自玛土撒拉,一位应该活了969年的圣经中的人 |
láizì mǎ tǔ
sālā, yī wèi yīnggāi huóle 969 nián de
shèngjīng zhōng de rén |
De Mathusalem, un homme dans la
Bible qui aurait vécu 969 ans |
メスセラ から 、 969 年間 生きた と されている 聖書 の男 |
めすせら から 、 969 ねんかん いきた と されている せいしょ の おとこ |
mesusera kara , 969 nenkan ikita to sareteiru seisho nootoko |
96 |
源自《圣经》人物玛士撒拉,据传享寿969岁 |
yuán zì “shèngjīng” rénwù
mǎ shì sālā, jù zhuàn xiǎng shòu 969 suì |
源自“圣经”人物玛士撒拉,据传享寿969岁 |
yuán zì “shèngjīng” rénwù
mǎ shì sālā, jù zhuàn xiǎng shòu 969 suì |
D'après le personnage biblique
Marsala, il est dit qu'il a 969 ans. |
聖書 の 文字 マル サラ から 、 彼 は 969 歳である と言われています 。 |
せいしょ の もじ マル サラ から 、 かれ わ 969 さいであると いわれています 。 |
seisho no moji maru sara kara , kare wa 969 saidearu toiwareteimasu . |
97 |
methuselah |
methuselah |
玛土撒拉 |
mǎ tǔ sālā |
Mathusalem |
メトセラ |
めとせら |
metosera |
98 |
a wine bottle which holds eight times as
much wine as an ordinary bottle |
a wine bottle which holds eight times as
much wine as an ordinary bottle |
一瓶葡萄酒,葡萄酒的容量是普通葡萄酒的八倍 |
yī píng pútáojiǔ, pútáojiǔ de
róngliàng shì pǔtōng pútáojiǔ de bā bèi |
une bouteille de vin qui
contient huit fois plus de vin qu'une bouteille ordinaire |
通常 の ボトル の 8 倍 の ワイン を 入れる ワインボトル |
つうじょう の ボトル の 8 ばい の ワイン お いれる ワイン ボトル |
tsūjō no botoru no 8 bai no wain o ireru wain botoru |
99 |
(相当于普通酒瓶八倍的)特大酒瓶 |
(xiāngdāng yú
pǔtōng jiǔ píng bā bèi de) tèdà jiǔ píng |
(相当于普通酒瓶八倍的)特大酒瓶 |
(xiāngdāng yú
pǔtōng jiǔ píng bā bèi de) tèdà jiǔ píng |
(équivalent à huit fois la
bouteille moyenne) très grande bouteille |
( 平均 の 8 倍 の ボトル に 相当 ) 特大 の ボトル |
( へいきん の 8 ばい の ボトル に そうとう ) とくだい のボトル |
( heikin no 8 bai no botoru ni sōtō ) tokudai no botoru |
100 |
comparejeroboam |
comparejeroboam |
comparejeroboam |
comparejeroboam |
Comparerjeroboam |
Comparejeroboam |
cおmぱれjえろぼあm |
Comparejeroboam |
|
nebuchadnezzar |
nebuchadnezzar |
尼布甲尼撒 |
ní bù jiǎ ní sā |
Nebucadnetsar |
ネブカドネザル |
ねぶかどねざる |
nebukadonezaru |
102 |
methylated
spirit |
Methylated spirit |
甲基化精神 |
Jiǎ jī huà
jīngshén |
Alcool méthylé |
メチル化された精神 |
めちる か された せいしん |
mechiru ka sareta seishin |
103 |
methylated spirits |
methylated spirits |
甲基化的烈酒 |
jiǎ jī huà de liè
jiǔ |
Alcools méthylés |
メチル 化 スピリッツ |
めちる か すぴりっつ |
mechiru ka supirittsu |
104 |
(also informal meths) |
(also informal meths) |
(也是非正式的方法) |
(yěshìfēi zhèngshì de
fāngfǎ) |
(également les méthodes
informelles) |
( また 非公式 の メス ) |
( また ひこうしき の メス ) |
( mata hikōshiki no mesu ) |
105 |
a type of
alcohol that is not fit for drinking, used as a fuel for lighting and heating
and for cleaning off dirty marks |
a type of alcohol that is not
fit for drinking, used as a fuel for lighting and heating and for cleaning
off dirty marks |
一种不适合饮用的酒精,用作照明和加热的燃料以及清除脏痕 |
yī zhǒng bù shìhé
yǐnyòng de jiǔjīng, yòng zuò zhàomíng hé jiārè de ránliào
yǐjí qīngchú zàng hén |
un type d'alcool impropre à la
consommation, utilisé comme combustible pour l'éclairage, le chauffage et le
nettoyage des taches sales |
飲用 に 適さない アルコール の 一種 。 照明 や 暖房 のため の 燃料 、 汚れた 跡 の 掃除 の ため の 燃料 として使われる 。 |
いにょう に てきさない アルコール の いっしゅ 。 しょうめい や だんぼう の ため の ねんりょう 、 よごれた あとの そうじ の ため の ねんりょう として つかわれる 。 |
inyō ni tekisanai arukōru no isshu . shōmei ya danbō notame no nenryō , yogoreta ato no sōji no tame no nenryōtoshite tsukawareru . |
106 |
甲基化酒精(不适宜饮用,用作照明、加热燃料或清洗剂) |
jiǎ jī huà
jiǔjīng (bù shìyí yǐnyòng, yòng zuò zhàomíng, jiārè
ránliào huò qīngxǐ jì) |
甲基化酒精(不适宜饮用,用作照明,加热燃料或清洗剂) |
jiǎ jī huà
jiǔjīng (bù shìyí yǐnyòng, yòng zuò zhàomíng, jiārè
ránliào huò qīngxǐ jì) |
Alcool méthylé (non approprié
pour boire, utilisé comme éclairage, comme combustible ou comme agent de
nettoyage) |
メチル 化 酒精 ( 不適切な 飲用 、 照明用 、 加熱用燃料 または 洗剤 として の 用途 ) |
めちる か しゅせい ( ふてきせつな いにょう 、 しょうめいよう 、 かねつよう ねんりょう または せんざい としての ようと ) |
mechiru ka shusei ( futekisetsuna inyō , shōmeiyō ,kanetsuyō nenryō mataha senzai toshite no yōto ) |
107 |
meticulous |
meticulous |
细致 |
xìzhì |
Méticuleux |
細心 の |
さいしん の |
saishin no |
108 |
~ (in sth/doing sth) /〜(about sth/in doing sth) paying
careful attention to every detail |
~ (in sth/doing sth)/〜(about sth/in
doing sth) paying careful attention to every detail |
〜(某事/做某事)/〜(约某事/做某事)仔细注意每一个细节 |
〜(mǒu shì/zuò mǒu
shì)/〜(yuē mǒu shì/zuò mǒu shì) zǐxì zhùyì
měi yīgè xìjié |
~ (à propos / à propos) /
~ (à propos de / à effectuer) en accordant une attention particulière à
chaque détail |
細部 に 細心 の 注意 を 払って 〜 ( sth / sth を する) /〜( sth / を する こと で ) |
さいぶ に さいしん の ちゅうい お はらって 〜 ( sth / sthお する ) /〜( sth / お する こと で ) |
saibu ni saishin no chūi o haratte 〜 ( sth / sth o suru )/〜( sth / o suru koto de ) |
109 |
细心的;小心翼翼的 |
xìxīn de;
xiǎoxīnyìyì de |
细心的;小心翼翼的 |
xìxīn de;
xiǎoxīnyìyì de |
Attention |
緻密 ; ; 小心翼翼 的 |
ちみつ ; ; しょうしにょくよく てき |
chimitsu ; ; shōshinyokuyoku teki |
110 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
シノニム |
シノニム |
shinonimu |
111 |
fastidious |
fastidious |
挑剔 |
tiāotì |
Fastidieux |
潔癖な |
けっぺきな |
keppekina |
112 |
thorough |
thorough |
彻底 |
chèdǐ |
Approfondie |
徹底的 に |
てっていてき に |
tetteiteki ni |
113 |
meticulous
planning/records/research |
meticulous
planning/records/research |
精心策划/记录/研究 |
jīngxīn
cèhuà/jìlù/yánjiū |
Planification minutieuse /
archives / recherche |
綿密な 計画 / 記録 / 研究 |
めんみつな けいかく / きろく / けんきゅう |
menmitsuna keikaku / kiroku / kenkyū |
114 |
周密的计划;详细的适录;一丝不苟的研究 |
zhōumì de jìhuà; xiángxì
de shì lù; yīsībùgǒu de yánjiū |
周密的计划;详细的适录;一丝不苟的研究 |
zhōumì de jìhuà; xiángxì
de shì lù; yīsībùgǒu de yánjiū |
Planification minutieuse,
enregistrement détaillé et approprié, recherche méticuleuse |
周辺 の 設計 ; 詳細な 記録 : 一つ の 研究 |
しゅうへん の せっけい ; しょうさいな きろく : ひとつの けんきゅう |
shūhen no sekkei ; shōsaina kiroku : hitotsu no kenkyū |
115 |
he's always meticulous in keeping the records up to date. |
he's always meticulous in
keeping the records up to date. |
他总是一丝不苟地保持记录的最新状态。 |
tā zǒng shì
yīsībùgǒu dì bǎochí jìlù de zuìxīn zhuàngtài. |
Il est toujours méticuleux dans
la mise à jour des registres. |
彼 は 常に レコード を 最新 の 状態 に 保つ こと に 細心の 注意 を 払っています 。 |
かれ わ つねに レコード お さいしん の じょうたい に たもつ こと に さいしん の ちゅうい お はらっています 。 |
kare wa tsuneni rekōdo o saishin no jōtai ni tamotsu koto nisaishin no chūi o haratteimasu . |
116 |
他总是十分细心地补充最新的资料 |
Tā zǒng shì
shífēn xìxīn dì bǔchōng zuìxīn de zīliào |
他总是十分细心地补充最新的资料 |
Tā zǒng shì
shífēn xìxīn dì bǔchōng zuìxīn de zīliào |
Il complète toujours
soigneusement les dernières informations. |
最新 の 情報 を 補う |
さいしん の じょうほう お おぎなう |
saishin no jōhō o oginau |
117 |
他总是一丝不苟地保持记录的最新状态 |
tā zǒng shì
yīsībùgǒu dì bǎochí jìlù de zuìxīn zhuàngtài |
他总是一丝不苟地保持记录的最新状态 |
tā zǒng shì
yīsībùgǒu dì bǎochí jìlù de zuìxīn zhuàngtài |
Il garde toujours le dernier
état du dossier méticuleusement |
その他 の 一 冊 不在 の 記録 された 最新 状態 |
そのた の いち さつ ふざい の きろく された さいしん じょうたい |
sonota no ichi satsu fuzai no kiroku sareta saishin jōtai |
118 |
Their room had
been prepared with meticulous care |
Their room had been prepared
with meticulous care |
他们的房间经过精心准备 |
tāmen de fángjiān
jīngguò jīngxīn zhǔnbèi |
Leur chambre avait été préparée
avec un soin méticuleux |
彼ら の 部屋 は 細心 の 注意 を 払って 準備 されていた |
かれら の へや わ さいしん の ちゅうい お はらって じゅんび されていた |
karera no heya wa saishin no chūi o haratte junbi sareteita |
119 |
他们的房间是经过细心布置的 |
tāmen de fángjiān shì
jīngguò xìxīn bùzhì de |
他们的房间是经过细心布置的 |
tāmen de fángjiān shì
jīngguò xìxīn bùzhì de |
Leurs chambres sont
soigneusement aménagées |
それら の 期間 は 、 細心 の 注意 を 払った ものです 。 |
それら の きかん わ 、 さいしん の ちゅうい お はらったものです 。 |
sorera no kikan wa , saishin no chūi o haratta monodesu . |
120 |
他们的房间经过精心准备 |
tāmen de fángjiān
jīngguò jīngxīn zhǔnbèi |
他们的房间经过精心准备 |
tāmen de fángjiān
jīngguò jīngxīn zhǔnbèi |
Leurs chambres sont
soigneusement préparées |
彼ら の 世間 は 細心 の 基準 を 満たしています |
かれら の せけん わ さいしん の きじゅん お みたしています |
karera no seken wa saishin no kijun o mitashiteimasu |
121 |
meticulously |
meticulously |
精心 |
jīngxīn |
Méticuleusement |
細心 の 注意 を 払って |
さいしん の ちゅうい お はらって |
saishin no chūi o haratte |
122 |
a meticulously
planned schedule |
a meticulously planned schedule |
一个精心策划的时间表 |
yīgè jīngxīn
cèhuà de shíjiān biǎo |
un horaire méticuleusement
planifié |
綿密 に 計画 された スケジュール |
めんみつ に けいかく された スケジュール |
menmitsu ni keikaku sareta sukejūru |
123 |
计划周密的日程安排 |
jìhuà zhōumì de rìchéng
ānpái |
计划周密的日程安排 |
jìhuà zhōumì de rìchéng
ānpái |
Calendrier prévu |
周遊 的な 日程 計画 を 設計 する |
しゅうゆう てきな にってい けいかく お せっけい する |
shūyū tekina nittei keikaku o sekkei suru |
124 |
一个精心策划的时间表◊ |
yīgè jīngxīn
cèhuà de shíjiān biǎo ◊ |
一个精心策划的时间表◊ |
yīgè jīngxīn
cèhuà de shíjiān biǎo ◊ |
Un calendrier bien
planifié◊ |
一つ の 細かい 対策 の 時間表 |
ひとつ の こまかい たいさく の じかんひょう |
hitotsu no komakai taisaku no jikanhyō |
125 |
meticulously clean |
meticulously clean |
一丝不苟 |
yīsībùgǒu |
Méticuleusement propre |
細心 の 注意 を 払って きれい |
さいしん の ちゅうい お はらって きれい |
saishin no chūi o haratte kirei |
126 |
一尘不染 |
yīchénbùrǎn |
一尘不染 |
yīchénbùrǎn |
Impeccable |
一汗 不 感染 |
ひとあせ ふ かんせん |
hitoase fu kansen |
127 |
一丝不苟 |
yīsībùgǒu |
一丝不苟 |
yīsībùgǒu |
Méticuleux |
一 屯 不 苟 |
いち たむろ ふ 苟 |
ichi tamuro fu 苟 |
128 |
meticulousness |
meticulousness |
谨小慎微 |
jǐnxiǎoshènwēi |
Méticulosité |
細心 の 注意 |
さいしん の ちゅうい |
saishin no chūi |
129 |
métier (from
French, formal) a
person's work, especially when they have a natural skill or ability for
it |
métier (from French, formal) a
person's work, especially when they have a natural skill or ability for
it |
métier(来自法语,正式)一个人的工作,特别是当他们具有天生的技能或能力时 |
métier(láizì fǎyǔ,
zhèngshì) yīgè rén de gōngzuò, tèbié shì dāng tāmen
jùyǒu tiānshēng de jìnéng huò nénglì shí |
Métier (français, formel) du
travail d'une personne, surtout lorsqu'il possède une habileté ou une
compétence naturelle |
特に フランス語 を 学ぶ ため の 自然な 技能 や 能力 を持っている 場合 |
とくに ふらんすご お まなぶ ため の しぜんな ぎのう や のうりょく お もっている ばあい |
tokuni furansugo o manabu tame no shizenna ginō yanōryoku o motteiru bāi |
130 |
职业;工作;行业;(尤指)专长 |
zhíyè; gōngzuò;
hángyè;(yóu zhǐ) zhuāncháng |
职业;工作;行业;(尤指)专长 |
zhíyè; gōngzuò;
hángyè;(yóu zhǐ) zhuāncháng |
Métier; travail; industrie;
(surtout) expertise |
職業 ; 仕事 ; 行業 ; ( 特に ) プライベート |
しょくぎょう ; しごと ; あるきぎょう ; ( とくに ) プライベート |
shokugyō ; shigoto ; arukigyō ; ( tokuni ) puraibēto |
131 |
métier(来自法语,正式)一个人的工作,特别是当他们具有天生的技能或能力时 |
métier(láizì fǎyǔ,
zhèngshì) yīgè rén de gōngzuò, tèbié shì dāng tāmen
jùyǒu tiānshēng de jìnéng huò nénglì shí |
行当所(来自法语,正式)一个人的工作,特别是当他们具有天生的技能或能力时 |
hángdang suǒ (láizì
fǎyǔ, zhèngshì) yīgè rén de gōngzuò, tèbié shì dāng
tāmen jùyǒu tiānshēng de jìnéng huò nénglì shí |
Métier (français,
fonctionnaire) du travail d'une personne, en particulier lorsqu'il possède
des compétences ou aptitudes naturelles |
métier ( 法的 に 由来 する 、 正式な ) 一 人 の 仕事、 特に 天才 的な 能力 または 能力 を 持っている 時 |
méてぃえr ( ほうてき に ゆらい する 、 せいしきな ) いち にん の しごと 、 とくに てんさい てきな のうりょく または のうりょく お もっている とき |
métier ( hōteki ni yurai suru , seishikina ) ichi nin noshigoto , tokuni tensai tekina nōryoku mataha nōryoku omotteiru toki |
132 |
Metis |
Metis |
梅蒂斯 |
méi dì sī |
Métis |
メティス |
めてぃす |
metisu |
133 |
Metis |
Metis |
梅蒂斯 |
méi dì sī |
Métis |
メティス |
めてぃす |
metisu |
|
especially in
Canada |
especially in Canada |
特别是在加拿大 |
tèbié shì zài jiānádà |
Surtout au Canada |
特に カナダ で は |
とくに カナダ で わ |
tokuni kanada de wa |
134 |
a person with
one Aboriginal parent and one European parent, or a person whose family comes
from both Aboriginal and European backgrounds |
a person with one Aboriginal
parent and one European parent, or a person whose family comes from both
Aboriginal and European backgrounds |
有一个土着父母和一个欧洲父母的人,或者一个家庭来自土着和欧洲背景的人 |
yǒu yīgè tǔzhe
fùmǔ hé yīgè ōuzhōu fùmǔ de rén, huòzhě
yīgè jiātíng láizì tǔzhe hé ōuzhōu bèijǐng de
rén |
une personne avec un parent
autochtone et un parent européen, ou une personne dont la famille est
d'origine autochtone et européenne |
1 人 の 先住民 の 親 と 1 人 の ヨーロッパ の 親 を 持つ人 、 または その 家族 が アボリジニ と ヨーロッパ の両方 の 経歴 から 来ている 人 |
1 にん の せんじゅうみん の おや と 1 にん の ヨーロッパの おや お もつ ひと 、 または その かぞく が あぼりじにと ヨーロッパ の りょうほう の けいれき から きている ひと |
1 nin no senjūmin no oya to 1 nin no yōroppa no oya omotsu hito , mataha sono kazoku ga aborijini to yōroppa noryōhō no keireki kara kiteiru hito |
135 |
米提人;梅蒂人;(加拿大土著和欧洲人或有土著和欧洲血统的)混血人 |
mǐ tí rén; méi dì
rén;(jiānádà tǔzhù hé ōuzhōu rén huò yǒu tǔzhù
hé ōuzhōu xiě tǒng de) hùnxiě rén |
米提人;梅蒂人;(加拿大土著和欧洲人或有土著和欧洲血统的)混血人 |
mǐ tí rén; méi dì
rén;(jiānádà tǔzhù hé ōuzhōu rén huò yǒu tǔzhù
hé ōuzhōu xiě tǒng de) hùnxiě rén |
Miti; Metty; (descendance
autochtone et européenne ou autochtone et européenne) métisse |
米人 ; 梅 蒂人 ; ( 加筆 大土 著 欧米人 または 有 地裁および 欧州 血統 的 ) 混血人 |
べいじん ; うめ 蒂人 ; ( かひつ おうずち ちょ おうべいじん または ゆう ちさい および おうしゅう けっとう てき) こんけつじん |
beijin ; ume 蒂人 ; ( kahitsu ōzuchi cho ōbeijin matahayū chisai oyobi ōshū kettō teki ) konketsujin |
136 |
metonymy |
metonymy |
换喻 |
huàn yù |
Métonymie |
メトニー |
めとにい |
metonī |
137 |
the act of
referring to sth by the name of sth else that is closely connected with it,
for example using |
the act of referring to sth by
the name of sth else that is closely connected with it, for example using |
通过与其密切相关的其他名称引用某事物的行为,例如使用 |
tōngguò yǔqí mìqiè
xiāngguān de qítā míngchēng yǐnyòng mǒu shìwù
de xíngwéi, lìrú shǐyòng |
Le fait de se référer à qch
sous le nom de qch autrement qui lui est étroitement lié, par exemple en
utilisant |
例えば 以下 の よう に 、 密接 に 関連 している sth の名前 で sth を 参照 する 行為 。 |
たとえば いか の よう に 、 みっせつ に かんれん しているsth の なまえ で sth お さんしょう する こうい 。 |
tatoeba ika no yō ni , missetsu ni kanren shiteiru sth nonamae de sth o sanshō suru kōi . |
138 |
|
|
|
|
|
|
139 |
the white
house for the us president |
the white house for the us
president |
美国总统的白宫 |
měiguó zǒngtǒng
de báigōng |
La maison blanche pour le
président américain |
アメリカ 大統領 の ホワイトハウス |
アメリカ だいとうりょう の ホワイトハウス |
amerika daitōryō no howaitohausu |
140 |
转喻(用一名称来指代与之齊切相关的事物,例如用 |
zhuǎn yù (yòng yī
míngchēng lái zhǐ dài yǔ zhī qí qiè xiāngguān
de shìwù, lìrú yòng |
转喻(用一名称来指代与之齐切相关的事物,例如用 |
zhuǎn yù (yòng yī
míngchēng lái zhǐ dài yǔ zhī qí qiè xiāngguān
de shìwù, lìrú yòng |
Métonymie (utiliser un nom pour
désigner des éléments qui le concernent, tels que |
転倒 ( 名前 の ため に 、 例えば 、 と 関連 する ものを 意味 する ) |
てんとう ( なまえ の ため に 、 たとえば 、 と かんれんする もの お いみ する ) |
tentō ( namae no tame ni , tatoeba , to kanren suru monoo imi suru ) |
141 |
通过与其密切相关的其他名称引用某事物的行为,例如使用美国总统的白宫 |
tōngguò yǔqí mìqiè
xiāngguān de qítā míngchēng yǐnyòng mǒu shìwù
de xíngwéi, lìrú shǐyòng měiguó zǒngtǒng de báigōng |
通过与其密切相关的其他名称引用某事物的行为,例如使用美国总统的白宫 |
tōngguò yǔqí mìqiè
xiāngguān de qítā míngchēng yǐnyòng mǒu shìwù
de xíngwéi, lìrú shǐyòng měiguó zǒngtǒng de báigōng |
Faire référence au comportement
de quelque chose à travers d'autres noms qui lui sont étroitement liés, tels
que l'utilisation de la Maison Blanche du président des États-Unis |
例えば 、 米国 の 一般 的な 白書 を 使用 する など 、特定 の 事件 の 行方 を それら の 密接 に 関連 した 他の 名称 によって 引用 する こと によって |
たとえば 、 べいこく の いっぱん てきな はくしょ お しよう する など 、 とくてい の じけん の ゆくえ お それら のみっせつ に かんれん した ほか の めいしょう によって いにょう する こと によって |
tatoeba , beikoku no ippan tekina hakusho o shiyō surunado , tokutei no jiken no yukue o sorera no missetsu nikanren shita hoka no meishō niyotte inyō suru koto niyotte |
142 |
me-too (informal) done or produced because
of sth successful that sb else has done |
me-too (informal) done or
produced because of sth successful that sb else has done |
我 -
(非正式)完成或产生,因为某人成功完成了某事 |
wǒ - (fēi zhèngshì)
wánchéng huò chǎnshēng, yīnwèi mǒu rén chénggōng
wánchéngle mǒu shì |
Moi aussi (informel) fait ou
produit parce que qh a réussi |
sb 他 の 人 が やった こと と 同じ くらい うまくいったので 、 私 も ( 非公式 に ) やった か作りました |
sb た の ひと が やった こと と おなじ くらい うまく いったので 、 わたし も ( ひこうしき に ) やった か つくりました |
sb ta no hito ga yatta koto to onaji kurai umaku ittanode ,watashi mo ( hikōshiki ni ) yatta ka tsukurimashita |
143 |
仿效他人(成功之事)的 |
fǎngxiào tārén
(chénggōng zhī shì) de |
仿效他人(成功之事)的 |
fǎngxiào tārén
(chénggōng zhī shì) de |
Imiter les autres (succès) |
詐欺 他人 ( 成功 之 事 ) 的 |
さぎ たにん ( せいこう の こと ) てき |
sagi tanin ( seikō no koto ) teki |
144 |
The
magazine hello! gave
rise to a number of me-too publications. |
The magazine hello! Gave rise to a number of me-too
publications. |
杂志你好!引起了许多我的出版物。 |
zázhì nǐ hǎo!
Yǐnqǐle xǔduō wǒ de chūbǎn wù. |
Le magazine hello! A donné lieu
à plusieurs publications. |
雑誌 こんにちは ! いくつ か の 私 の 出版物 を生み出した 。 |
ざっし こんにちは ! いくつ か の わたし の しゅっぱんぶつ お うみだした 。 |
zasshi konnichiha ! ikutsu ka no watashi no shuppanbutsuo umidashita . |
145 |
《你好!》杂志带动了许多效仿它的刊物问世 |
“Nǐ hǎo!” Zázhì
dàidòngle xǔduō xiàofǎng tā de kānwù wènshì |
“你好!”杂志带动了许多效仿它的刊物问世 |
“Nǐ hǎo!” Zázhì
dàidòngle xǔduō xiàofǎng tā de kānwù wènshì |
Bonjour! Le magazine a publié
de nombreuses publications qui le suivent. |
《 こんにちは ! 》 この ページ の トップ へ |
《 こんにちは ! 》 この ページ の トップ え |
《 konnichiha ! 》 kono pēji no toppu e |
146 |
杂志你好!
引起了许多我的出版物。 |
zázhì nǐ hǎo!
Yǐnqǐle xǔduō wǒ de chūbǎn wù. |
杂志你好!引起了许多我的出版物。 |
zázhì nǐ hǎo!
Yǐnqǐle xǔduō wǒ de chūbǎn wù. |
Bonjour magazine! Causé
beaucoup de mes publications. |
雑 志 你好 ! |
ざつ こころざし 你好 ! |
zatsu kokorozashi 你好 ! |
147 |
metre |
Metre |
仪表 |
Yíbiǎo |
Mètre |
メーター |
メーター |
mētā |
148 |
meter(abbr. m)
a unit ifor measuring length; a hundred
centimetres |
meter(abbr. M) a unit ifor
measuring length; a hundred centimetres |
米(缩写为m)单位ifor测量长度;一百厘米 |
mǐ (suōxiě wèi
m) dānwèi ifor cèliáng chángdù; yībǎi límǐ |
Mètre (en m) une unité de
mesure de la longueur, cent centimètres |
メートル ( 略称 m ) 長 さ を 測る 単位 の 長 さ 。 百センチ |
メートル ( りゃくしょう m ) なが さ お はかる たに のなが さ 。 ひゃく センチ |
mētoru ( ryakushō m ) naga sa o hakaru tani no naga sa. hyaku senchi |
149 |
米;公尺 |
mǐ; gōng chǐ |
米;公尺 |
mǐ; gōng chǐ |
Mètre |
米 ; 公 秤 |
べい ; おうやけ はかり |
bei ; ōyake hakari |
150 |
(abbr.m) used in the name of races |
(abbr.M) used in the name of
races |
(abbr.m)用于比赛的名称 |
(abbr.M) yòng yú bǐsài de
míngchēng |
(abbr.m) utilisé au nom des
races |
人種 の 名前 に 使われている ( abbr . m ) |
じんしゅ の なまえ に つかわれている ( あっbr 。 m ) |
jinshu no namae ni tsukawareteiru ( abbr . m ) |
151 |
用于竞赛名称 |
yòng yú jìngsài míngchēng |
用于竞赛名称 |
yòng yú jìngsài míngchēng |
Pour le nom du concours |
競合 名称 |
きょうごう めいしょう |
kyōgō meishō |
152 |
(abbr.m)用于比赛的名称 |
(abbr.M) yòng yú bǐsài de
míngchēng |
(abbr.m)用于比赛的名称 |
(abbr.M) yòng yú bǐsài de
míngchēng |
(abbr.m) nom utilisé pour la
compétition |
( abbr . m ) に 使用 する 名称 |
( あっbr 。 m ) に しよう する めいしょう |
( abbr . m ) ni shiyō suru meishō |
153 |
She came
second in the 200 metres. |
She came second in the 200
metres. |
她在200米中排名第二。 |
tā zài 200 mǐ
zhōng páimíng dì èr. |
Elle est arrivée deuxième au
200 mètres. |
彼女 は 200 メートル で 2 番目 に 来た 。 |
かのじょ わ 200 メートル で 2 ばんめ に きた 。 |
kanojo wa 200 mētoru de 2 banme ni kita . |
154 |
在200米比赛中,她取得了第二名 |
Zài 200 mǐ bǐsài
zhōng, tā qǔdéle dì èr míng |
在200米比赛中,她取得了第二名 |
Zài 200 mǐ bǐsài
zhōng, tā qǔdéle dì èr míng |
Au 200m, elle décroche la
deuxième place |
200 米ドル で 、 2 番目 の 名前 を 取得 しました 。 |
200 あめりかどる で 、 2 ばんめ の なまえ お しゅとく しました 。 |
200 amerikadoru de , 2 banme no namae o shutokushimashita . |
155 |
the 4x200
metre(s)relay |
the 4x200 metre(s)relay |
4x200米的继电器 |
4x200 mǐ de jìdiànqì |
Le relais 4x200 mètres |
4 × 200 メートル の リレー |
4 かける 200 メートル の リレー |
4 kakeru 200 mētoru no rirē |
156 |
4x100
米接力赛 |
4x100 mǐ jiēlì sài |
4x100米接力赛 |
4x100 mǐ jiēlì sài |
Course de relais 4x100m |
4 × 100 |
4 かける 100 |
4 kakeru 100 |
157 |
4x200米的继电器 |
4x200 mǐ de jìdiànqì |
4X200米的继电器 |
4X200 mǐ de jìdiànqì |
Relais 4x200m |
4 × 200米 の リレー |
4 かける まい の リレー |
4 kakeru mai no rirē |
158 |
the
arrangement of strong and weak stresses in lines of poetry that produces the
rhythm; a particular example of this |
the arrangement of strong and
weak stresses in lines of poetry that produces the rhythm; a particular
example of this |
在产生节奏的诗歌中排列强弱的压力;一个特殊的例子 |
zài chǎnshēng jiézòu
de shīgē zhōng páiliè qiáng ruò de yālì; yīgè
tèshū de lìzi |
L'arrangement des lignes fortes
et faibles en lignes de poésie produisant le rythme, un exemple particulier |
リズム を 生み出す 詩 の 並び における 強い 、 弱いストレス の 配置 。 この 特定 の 例 |
リズム お うみだす し の ならび における つよい 、 よわいストレス の はいち 。 この とくてい の れい |
rizumu o umidasu shi no narabi niokeru tsuyoi , yowaisutoresu no haichi . kono tokutei no rei |
159 |
(诗的),格律 |
(shī de), gélǜ |
(诗的),格律 |
(shī de), gélǜ |
(poétique) |
( 詩的 ) 、 格 律 |
( してき ) 、 かく りつ |
( shiteki ) , kaku ritsu |
160 |
在产生节奏的诗歌中排列强弱的压力; 一个特殊的例子 |
zài chǎnshēng jiézòu
de shīgē zhōng páiliè qiáng ruò de yālì; yīgè
tèshū de lìzi |
在产生节奏的诗歌中排列强弱的压力;一个特殊的例子 |
zài chǎnshēng jiézòu
de shīgē zhōng páiliè qiáng ruò de yālì; yīgè
tèshū de lìzi |
Organiser la pression de la
force et de la faiblesse dans la poésie qui produit le rythme: un cas
particulier |
コンサート の ため の 作品 に は 弱い 力 を並べています 。 一つ の 特別な 例 |
コンサート の ため の さくひん に わ よわい ちから お ならべています 。 ひとつ の とくべつな れい |
konsāto no tame no sakuhin ni wa yowai chikara onarabeteimasu . hitotsu no tokubetsuna rei |
161 |
metric |
metric |
公 |
gōng |
Métrique |
メトリック |
めとりっく |
metorikku |
162 |
based on the
metric system |
based on the metric system |
基于度量系统 |
jīyú dùliàng xìtǒng |
Basé sur le système métrique |
メートル法 に 基づく |
めえとるほう に もとずく |
mētoruhō ni motozuku |
163 |
米制的;公制的 |
mǐzhì de; gōngzhì de |
米制的;公制的 |
mǐzhì de; gōngzhì de |
Métrique |
米国製 ; 公用 |
べいこくせい ; こうよう |
beikokusei ; kōyō |
164 |
基于度量系统 |
jīyú dùliàng xìtǒng |
基于度量系统 |
jīyú dùliàng xìtǒng |
Système métrique |
度数系 に 基づく |
どすうけい に もとずく |
dosūkei ni motozuku |
165 |
metric
units/measurements/sizes |
metric units/measurements/sizes |
公制单位/测量/尺寸 |
gōngzhì
dānwèi/cèliáng/chǐcùn |
Unités métriques / mesures /
tailles |
メートル 単位 / 測定値 / サイズ |
メートル たに / そくていち / サイズ |
mētoru tani / sokuteichi / saizu |
166 |
公制单位/测量/尺寸 |
gōngzhì
dānwèi/cèliáng/chǐcùn |
公制单位/测量/尺寸 |
gōngzhì
dānwèi/cèliáng/chǐcùn |
Unités métriques / mesure /
taille |
公称 単位 / 測定 / サイズ |
こうしょう たに / そくてい / サイズ |
kōshō tani / sokutei / saizu |
167 |
公制单位/尺寸/大小 |
gōngzhì
dānwèi/chǐcùn/dàxiǎo |
公制单位/尺寸/大小 |
gōngzhì
dānwèi/chǐcùn/dàxiǎo |
Unité métrique / taille /
taille |
公共 単位 / サイズ /大 |
こうきょう たに / サイズ だい |
kōkyō tani / saizu dai |
168 |
British currency went
metric in 1971. |
British currency went metric in 1971. |
英国货币在1971年达到了指标。 |
yīngguó huòbì zài 1971 nián dádàole
zhǐbiāo. |
La monnaie britannique
est devenue métrique en 1971. |
イギリス の 通貨 は 1971 年 に 計量 的 に 行きました。 |
イギリス の つうか わ 1971 ねん に けいりょう てき に いきました 。 |
igirisu no tsūka wa 1971 nen ni keiryō teki ni ikimashita . |
169 |
英国的货币于1971年实行公制 |
Yīngguó de huòbì yú 1971
nián shíxíng gōngzhì |
英国的货币于1971年年实行公制 |
Yīngguó de huòbì yú 1971
nián nián shíxíng gōngzhì |
La monnaie britannique était
métrique en 1971 |
英国 の 貨幣 は 1971 年 に 制定 されました |
えいこく の かへい わ 1971 ねん に せいてい されました |
eikoku no kahei wa 1971 nen ni seitei saremashita |
171 |
made or
measured using the metric system |
made or measured using the
metric system |
使用公制系统制作或测量 |
shǐyòng gōngzhì
xìtǒng zhìzuò huò cèliáng |
Fabriqué ou mesuré en utilisant
le système métrique |
メートル法 で 作成 または 測定 |
めえとるほう で さくせい または そくてい |
mētoruhō de sakusei mataha sokutei |
172 |
按公制制作的;用公制测量的: |
àn gōngzhì zhìzuò de; yòng
gōngzhì cèliáng de: |
按公制制作的;用公制测量的: |
àn gōngzhì zhìzuò de; yòng
gōngzhì cèliáng de: |
Fabriqué en système métrique,
mesuré en métrique: |
公 に 作成 された ; 公 に 測定 測定 の ため の : |
おうやけ に さくせい された ; おうやけ に そくてい そくてい の ため の : |
ōyake ni sakusei sareta ; ōyake ni sokutei sokutei no tameno : |
173 |
These Screws
are metric. |
These Screws are metric. |
这些螺钉是公制的。 |
Zhèxiē luódīng shì
gōngzhì de. |
Ces vis sont métriques. |
これら の ネジ は メートル法です 。 |
これら の ネジ わ めえとるほうです 。 |
korera no neji wa mētoruhōdesu . |
174 |
这些螺丝钉是用公制尺码制造的0 |
Zhèxiē luósīdīng
shì yòng gōngzhì chǐmǎ zhìzào de 0 |
这些螺丝钉是用公制尺码制造的0 |
Zhèxiē luósīdīng
shì yòng gōngzhì chǐmǎ zhìzào de 0 |
Ces vis sont fabriquées en
tailles métriques. |
これら の ねじ は 、 公認 の コード で 製造 されたものである 。 |
これら の ねじ わ 、 こうにん の コード で せいぞう された ものである 。 |
korera no neji wa , kōnin no kōdo de seizō saretamonodearu . |
175 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
176 |
imperial,metrical |
imperial,metrical |
帝国,格律 |
dìguó, gélǜ |
Impérial, métrique |
帝国 の 、 メートル法 の |
ていこく の 、 めえとるほう の |
teikoku no , mētoruhō no |
177 |
metrical |
metrical |
韵律的 |
yùnlǜ de |
Métrique |
計量 的 |
けいりょう てき |
keiryō teki |
178 |
also |
also |
也 |
yě |
Aussi |
また |
また |
mata |
179 |
metric |
metric |
公 |
gōng |
Métrique |
メトリック |
めとりっく |
metorikku |
180 |
connected with the rhythm of a poem,
produced by the arrangement of stress on the syllables in each line |
connected with the rhythm of a poem,
produced by the arrangement of stress on the syllables in each line |
与诗歌的节奏联系在一起,由每条线上音节的压力排列而产生 |
yǔ shīgē de jiézòu liánxì zài
yīqǐ, yóu měi tiáo xiàn shàng yīnjié de yālì páiliè
ér chǎnshēng |
Relié au rythme d'un
poème, produit par l'agencement des contraintes sur les syllabes de chaque
ligne |
各行 の 音節 へ の ストレス の 配置 によって生み出される 詩 の リズム |
かくこう の おんせつ え の ストレス の はいち によってうみだされる し の リズム |
kakukō no onsetsu e no sutoresu no haichi niyotteumidasareru shi no rizumu |
181 |
格律的 |
gélǜ de |
格律的 |
gélǜ de |
Métrique |
格 律 的 |
かく りつ てき |
kaku ritsu teki |
182 |
metrication |
metrication |
十进制 |
shíjìnzhì |
Métrication |
測定 |
そくてい |
sokutei |
183 |
the process of
changing to using the metric system |
the process of changing to
using the metric system |
更改为使用公制系统的过程 |
gēnggǎi wèi
shǐyòng gōngzhì xìtǒng de guòchéng |
Le processus de changement pour
utiliser le système métrique |
メートル法 を 使用 する よう に 変更 する プロセス |
めえとるほう お しよう する よう に へんこう する プロセス |
mētoruhō o shiyō suru yō ni henkō suru purosesu |
184 |
施行公度量衡;
公制化 |
shīxíng gōng
dùliànghéng; gōngzhì huà |
施行公度量 |
shīxíng gōng dùliàng |
Mise en œuvre des poids et
mesures publics; métrique |
施行 公定量 均 ; 公認 化 |
しこう こうていりょう ひとし ; こうにん か |
shikō kōteiryō hitoshi ; kōnin ka |
185 |
更改为使用公制系统的过程 |
gēnggǎi wèi
shǐyòng gōngzhì xìtǒng de guòchéng |
更改为使用公制系统的过程 |
gēnggǎi wèi
shǐyòng gōngzhì xìtǒng de guòchéng |
Changer le processus
d'utilisation d'un système métrique |
パブリック システム を 使用 する 手順 に 変更されました 。 |
パブリック システム お しよう する てじゅん に へんこうされました 。 |
paburikku shisutemu o shiyō suru tejun ni henkōsaremashita . |
186 |
the metric system the
system of measurement that uses the metre, the kilogram and the litre as
basic units |
the metric system the system of
measurement that uses the metre, the kilogram and the litre as basic
units |
公制系统以米,千克和升为基本单位的计量系统 |
gōngzhì xìtǒng
yǐ mǐ, qiānkè hé shēng wèi jīběn dānwèi de
jìliàng xìtǒng |
Le système métrique le système
de mesure qui utilise le mètre, le kilogramme et le litre comme unités de
base |
メートル法 、 メートル 、 キログラム 、 リットル を基本 単位 と した 測定法 |
めえとるほう 、 メートル 、 きろぐらむ 、 リットル お きほん たに と した そくていほう |
mētoruhō , mētoru , kiroguramu , rittoru o kihon tani to shitasokuteihō |
187 |
公制;米制 |
gōngzhì; mǐzhì |
公制,米制 |
gōngzhì, mǐzhì |
Métrique; métrique |
公制 ; 米制 |
おうやけせい ; べいせい |
ōyakesei ; beisei |
188 |
metric ton |
metric ton |
公吨 |
gōngdùn |
Tonne métrique |
メートルトン |
めえとるとん |
mētoruton |
189 |
tonne |
tonne |
公吨 |
gōngdùn |
Tonne |
トン |
トン |
ton |
190 |
metro |
metro |
地铁 |
dìtiě |
Métro |
地下鉄 |
ちかてつ |
chikatetsu |
191 |
metros |
metros |
地铁 |
dìtiě |
Métros |
大都市 |
だいとし |
daitoshi |
192 |
(also the Metro) an underground train
system, especially the one in Paris |
(also the Metro) an underground
train system, especially the one in Paris |
(也是地铁)一个地下火车系统,尤其是巴黎的火车系统 |
(yě shì dìtiě)
yīgè dìxià huǒchē xìtǒng, yóuqí shì bālí de
huǒchē xìtǒng |
(également le métro) un système
de métro, en particulier celui de Paris |
( また 地下鉄 ) 地下鉄 システム 、 特に パリ の もの |
( また ちかてつ ) ちかてつ システム 、 とくに パリ のもの |
( mata chikatetsu ) chikatetsu shisutemu , tokuni pari nomono |
193 |
地下铁路;地铁;(尤指)巴黎地铁 |
dìxià tiělù;
dìtiě;(yóu zhǐ) bālí dìtiě |
地下铁路;地铁;(尤指)巴黎地铁 |
dìxià tiělù;
dìtiě;(yóu zhǐ) bālí dìtiě |
Métro, métro et métro parisien |
地下鉄 ; 地 鉄 ; ( 特に ) 巴 黎地 铁 |
ちかてつ ; ち てつ ; ( とくに ) ともえ はじむち 铁 |
chikatetsu ; chi tetsu ; ( tokuni ) tomoe hajimuchi 铁 |
194 |
to travel on
the metro/by metro |
to travel on the metro/by metro |
乘坐地铁/地铁 |
chéngzuò dìtiě/dìtiě |
Pour voyager dans le métro / en
métro |
地下鉄 で 旅行 する / metro さん より |
ちかてつ で りょこう する / めtろ さん より |
chikatetsu de ryokō suru / metro san yori |
195 |
乘地铁旅行 |
chéng dìtiě lǚxíng |
乘地铁旅行 |
chéng dìtiě lǚxíng |
Voyager en métro |
乗馬 旅行 |
じょうば りょこう |
jōba ryokō |
196 |
the Paris
Metro |
the Paris Metro |
巴黎地铁 |
bālí dìtiě |
Le métro parisien |
パリ メトロ |
パリ メトロ |
pari metoro |
197 |
巴黎地铁 |
bālí dìtiě |
巴黎地铁 |
bālí dìtiě |
Métro parisien |
巴 黎地 鐵 |
ともえ はじむち てつ |
tomoe hajimuchi tetsu |
198 |
a metro
station |
a metro station |
一个地铁站 |
yīgè dìtiě zhàn |
une station de métro |
地下鉄 の 駅 |
ちかてつ の えき |
chikatetsu no eki |
199 |
地铁车站 |
dìtiě chēzhàn |
地铁车站 |
dìtiě chēzhàn |
Station de métro |
地 鉄 站 |
ち てつ 站 |
chi tetsu 站 |
200 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
食べない |
たべない |
tabenai |
201 |
underground |
underground |
地下 |
dìxià |
Souterraine |
地下 |
ちか |
chika |
202 |
a large or
capital city, especially Delhi, Kolkata, Mumbai or Chennai |
a large or capital city,
especially Delhi, Kolkata, Mumbai or Chennai |
大城市或首都,尤其是德里,加尔各答,孟买或钦奈 |
dà chéngshì huò
shǒudū, yóuqí shì délǐ, jiā'ěrgèdá, mèngmǎi huò
qīn nài |
une grande ville ou une
capitale, en particulier Delhi, Kolkata, Mumbai ou Chennai |
大都市 、 特に デリー 、 コルカタ 、 ムンバイ 、チェンナイ |
だいとし 、 とくに デリー 、 こるかた 、 ムンバイ 、 cへんない |
daitoshi , tokuni derī , korukata , munbai , chennai |
203 |
大城市,大都市(尤指德里、加尔各答、孟买或钦奈) |
dà chéngshì, dà dūshì (yóu
zhǐ délǐ, jiā'ěrgèdá, mèngmǎi huò qīn nài) |
大城市,大都市(尤指德里,加尔各答,孟买或钦奈) |
dà chéngshì, dà dūshì (yóu
zhǐ délǐ, jiā'ěrgèdá, mèngmǎi huò qīn nài) |
Grande ville, métropole
(notamment Delhi, Kolkata, Mumbai ou Chennai) |
大城 市 、 大都市 ( 尤 德里 、 加 尔多 答 、 孟 购または 钦奈 ) |
おうしろ し 、 だいとし ( ゆう 德里 、 か 尔多 こたえ 、たけし 购 または 钦奈 ) |
ōshiro shi , daitoshi ( yū 德里 , ka 尔多 kotae , takeshi 购mataha 钦奈 ) |
204 |
Here are the
temperatures recorded at the four metros at 5 o’clock this morning. |
Here are the temperatures
recorded at the four metros at 5 o’clock this morning. |
以下是今天早上5点钟的四个地铁记录的温度。 |
yǐxià shì
jīntiān zǎoshang 5 diǎn zhōng de sì gè dìtiě
jìlù de wēndù. |
Voici les températures
enregistrées aux quatre métros à 5 heures ce matin. |
これ は 、 今朝 5 時 に 4つ の 大都市 で 記録 された気温です 。 |
これ わ 、 けさ 5 じ に つ の だいとし で きろく された きおんです 。 |
kore wa , kesa 5 ji ni tsu no daitoshi de kiroku saretakiondesu . |
205 |
这是今天早晨 5 点钟时四大城市的气温记录 |
Zhè shì jīntiān
zǎochén 5 diǎn zhōng shí sì dà chéngshì de qìwēn jìlù |
这是今天早晨5点钟时四大城市的气温记录 |
Zhè shì jīntiān
zǎochén 5 diǎn zhōng shí sì dà chéngshì de qìwēn jìlù |
C'est le record de température
des quatre grandes villes à 5 heures ce matin. |
これ は 、 今 天 早 晨 5 点分 の 時 に 四 大 城市 の 风温记录です 。 |
これ わ 、 こん てん はや 晨 5 てんぶん の とき に よん だい じょうし の 风温 です 。 |
kore wa , kon ten haya 晨 5 tenbun no toki ni yon dai jōshino 风温 desu . |
206 |
( informal)metropolitan |
(informal)metropolitan |
(非正式的)都市 |
(fēi zhèngshì de)
dūshì |
métropolitain (informel) |
( 非公式 ) メトロポリタン |
( ひこうしき ) めとろぽりたん |
( hikōshiki ) metoroporitan |
207 |
(非正式的)都市 |
(fēi zhèngshì de)
dūshì |
(非正式的)都市 |
(fēi zhèngshì de)
dūshì |
ville (informelle) |
( 非 正規式 ) 都市 |
( ひ せいきしき ) とし |
( hi seikishiki ) toshi |
208 |
the New York metro areas |
the New York metro areas |
纽约都市区 |
niǔyuē dūshì
qū |
Les régions métropolitaines de
New York |
ニューヨーク の 地下鉄 地域 |
ニューヨーク の ちかてつ ちいき |
nyūyōku no chikatetsu chīki |
209 |
纽约市区 |
niǔyuē shì qū |
纽约市区 |
niǔyuē shì qū |
New York City |
市区 |
しく |
shiku |
210 |
纽约都市区 |
niǔyuē dūshì
qū |
纽约都市区 |
niǔyuē dūshì
qū |
District de New York |
シティ ゾーン |
シティ ゾーン |
shiti zōn |
211 |
metronome |
metronome |
节拍器 |
jiépāi qì |
Métronome |
メトロノーム |
メトロノーム |
metoronōmu |
212 |
a device that makes a regular sound like a
clock and is used by musicians to help them keep the correct rhythm when
playing a piece of music |
a device that makes a regular sound like a
clock and is used by musicians to help them keep the correct rhythm when
playing a piece of music |
一种能像时钟一样发出常规声音的设备,音乐家使用它来帮助他们在播放音乐时保持正确的节奏 |
yī zhǒng néng xiàng shízhōng
yīyàng fāchū chángguī shēngyīn de shèbèi,
yīnyuè jiā shǐyòng tā lái bāngzhù tāmen zài
bòfàng yīnyuè shí bǎochí zhèngquè de jiézòu |
un appareil produisant un
son régulier comme une horloge et utilisé par les musiciens pour les aider à
garder le bon rythme lors de la lecture d'un morceau de musique |
時計 の ような 規則 的な 音 を 出し 、 音楽 を 演奏する とき に 正しい リズム を 保つ の を 助ける ため にミュージシャン によって 使用 される デバイス 。 |
とけい の ような きそく てきな おと お だし 、 おんがくお えんそう する とき に ただしい リズム お たもつ の おたすける ため に ミュージシャン によって しよう されるデバイス 。 |
tokei no yōna kisoku tekina oto o dashi , ongaku o ensōsuru toki ni tadashī rizumu o tamotsu no o tasukeru tame nimyūjishan niyotte shiyō sareru debaisu . |
213 |
节拍器 |
jiépāi qì |
节拍器 |
jiépāi qì |
Métronome |
おしゃべり |
おしゃべり |
oshaberi |
214 |
metronomic |
metronomic |
节律 |
jiélǜ |
Métronomique |
メトロノーム |
メトロノーム |
metoronōmu |
215 |
His financial problems hit the headlines with almost metronomic regularity |
His financial problems hit the
headlines with almost metronomic regularity |
他的财务问题几乎是节拍规律,成为头条新闻 |
tā de cáiwù wèntí
jīhū shì jiépāi guīlǜ, chéngwéi tóutiáo xīnwén |
Ses problèmes financiers font
la une des journaux avec une régularité presque métronomique |
彼 の 財政 上 の 問題 は ほとんど メトロノーム の規則性 で ヘッド ライン を 打った |
かれ の ざいせい じょう の もんだい わ ほとんど メトロノーム の きそくせい で ヘッド ライン お うった |
kare no zaisei jō no mondai wa hotondo metoronōmu nokisokusei de heddo rain o utta |
216 |
他的财政问题几乎定期成为头条新闻 |
tā de cáizhèng wèntí
jīhū dìngqí chéngwéi tóutiáo xīnwén |
他的财政问题几乎定期成为头条新闻 |
tā de cáizhèng wèntí
jīhū dìngqí chéngwéi tóutiáo xīnwén |
Ses problèmes financiers font
presque régulièrement la une des journaux |
他 の 財務 上 の 問題 |
た の ざいむ じょう の もんだい |
ta no zaimu jō no mondai |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
meticulous |
1266 |
1266 |
methadone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|