A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mentor 1261 1261 mercurial        
1 Did she mention where she was going? Did she mention where she was going? 她提到了她的去向吗? Tā tí dàole tā de qùxiàng ma? At-elle mentionné où elle allait? 彼女は彼女がどこへ向かっているのか言及しましたか? かのじょ  かのじょ  どこ  むかっている   げんきゅう しました  ?  kanojo wa kanojo ga doko e mukatteiru no ka genkyūshimashita ka ? 
2 她有没有说起要去哪儿? Tā yǒu méiyǒu shuō qǐ yào qù nǎ'er? 她有没有说起要去哪儿? Tā yǒu méiyǒu shuō qǐ yào qù nǎ'er? At-elle parlé de l'endroit où aller? 彼女  どこ  行くべき  について 話しました  ?  かのじょ  どこ  いくべき  について はなしました ?  kanojo wa doko e ikubeki ka nitsuite hanashimashita ka ? 
3 她提到了她的去向吗? Tā tí dàole tā de qùxiàng ma? 她提到了她的去向吗? Tā tí dàole tā de qùxiàng ma? At-elle mentionné ses allées et venues? 彼女  自分  居場所 について 言及 しました  ?  かのじょ  じぶん  いばしょ について げんきゅう しました  ?  kanojo wa jibun no ibasho nitsuite genkyū shimashita ka ? 
4 you mentioned in your letter that you might be moving abroad You mentioned in your letter that you might be moving abroad 你在信中提到你可能会搬到国外 Nǐ zài xìn zhōng tí dào nǐ kěnéng huì bān dào guówài Vous avez mentionné dans votre lettre que vous pourriez déménager à l'étranger あなた  あなた  海外  引っ越している かもしれないと あなた  手紙  述べました  あなた  あなた  かいがい  ひっこしている かも しれないと あなた  てがみ  のべました  anata wa anata ga kaigai ni hikkoshiteiru kamo shirenaitoanata no tegami de nobemashita 
5 你在信中谈到你可能要移居国外 nǐ zài xìn zhōng tán dào nǐ kěnéng yào yíjū guówài 你在信中谈到你可能要移居国外 nǐ zài xìn zhōng tán dào nǐ kěnéng yào yíjū guówài Vous avez mentionné dans la lettre que vous devrez peut-être émigrer. あなた  移住 しなければならない かも しれないと 手紙 述べました 。  あなた  いじゅう しなければならない かも しれないとてがみ  のべました 。  anata wa ijū shinakerebanaranai kamo shirenaito tegami denobemashita . 
6 He failed to mention that he was the one who started the fight  He failed to mention that he was the one who started the fight  他没有提到他就是那个开始战斗的人 tā méiyǒu tí dào tā jiùshì nàgè kāishǐ zhàndòu de rén Il a omis de mentionner que c'était lui qui avait lancé le combat     戦い  始めた 人である こと  言及 すること  怠った  かれ  かれ  たたかい  はじめた ひとである こと げんきゅう する こと  おこたった  kare wa kare ga tatakai o hajimeta hitodearu koto o genkyūsuru koto o okotatta 
7 他没提到是他先动手打人的 tā méi tí dào shì tā xiān dòngshǒu dǎ rén de 他没提到是他先动手打人的 tā méi tí dào shì tā xiān dòngshǒu dǎ rén de Il n'a pas mentionné qu'il avait commencé à frapper des gens.     最初  人々  打撃  与え始めた ことについて  言及 しなかった 。  かれ  かれ  さいしょ  ひとびと  だげき  あたえはじめた こと について  げんきゅう しなかった 。  kare wa kare ga saisho ni hitobito ni dageki o ataehajimetakoto nitsuite wa genkyū shinakatta . 
8  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  Voir aussi   また 見なさい    また みなさい    mata minasai 
9 above mentionned above mentionned 以上提到 yǐshàng tí dào Mentionné ci-dessus 上記 の  じょうき   jōki no 
10 afore mentioned afore mentioned 前面提到的 qiánmiàn tí dào de Mentionné précédemment 前述 の  ぜんじゅつ   zenjutsu no 
11 don’t 'mention it (informal) used as a polite answer when sb has thanked you for sth  don’t'mention it (informal) used as a polite answer when sb has thanked you for sth  当某人感谢你时,不要把它(非正式的)用作礼貌的答案 dāng mǒu rén gǎnxiè nǐ shí, bùyào bǎ tā (fēi zhèngshì de) yòng zuò lǐmào de dá'àn Ne le mentionnez pas (de manière informelle) comme une réponse polie quand qn vous a remercié sb  あなた  sth  感謝 した とき 、 それ  (非公式  ) 丁寧な 答え として 使われた   言うな  sb  あなた  sth  かんしゃ した とき 、 それ  ( ひこうしき  ) ていねいな こたえ として つかわれた  いうな  sb ga anata ni sth ni kansha shita toki , sore ga ( hikōshikini ) teineina kotae toshite tsukawareta no wa iuna 
12 (别人道谢时回答)不客气 (biérén dàoxiè shí huídá) bù kèqì (别人道谢时回答)不客气 (biérén dàoxiè shí huídá) bù kèqì (répond quand les autres vous remercient) Vous êtes les bienvenus (     あなた  感謝 する とき  答えます )あなた   歓迎です  (   ひと  あなた  かんしゃ する とき  こたえます ) あなた  だい かんげいです  ( ta no hito ga anata ni kansha suru toki ni kotaemasu )anata wa dai kangeidesu 
13 Thanks for .all your help.Don’t mention it Thanks for.All your help.Don’t mention it 谢谢。所有你的帮助。别提它 xièxiè. Suǒyǒu nǐ de bāngzhù. Biétí tā Merci pour votre aide. Ne le mentionnez pas どうも ありがとうございました 。  どうも ありがとうございました 。  dōmo arigatōgozaimashita . 
14 多谢你帮忙,不用客气 duōxiè nǐ bāngmáng, bùyòng kèqì 多谢你帮忙,不用客气 duōxiè nǐ bāngmáng, bùyòng kèqì Merci pour votre aide, vous êtes les bienvenus.  協力 ありがとうございました 、 どういたしまして 。  ご きょうりょく ありがとうございました 、 どういたしまして 。  go kyōryoku arigatōgozaimashita , dōitashimashite . 
15 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
16 you're welcome you're welcome 别客气 bié kèqì De rien どういたしまして  どういたしまして  dōitashimashite 
17 not to mention not to mention 更何况 gèng hékuàng Pour ne pas mentionner 言う まで  ありません  いう まで  ありません  iu made mo arimasen 
18 used to introduce extra information and emphasize what you are saying  used to introduce extra information and emphasize what you are saying  用于引入额外信息并强调你在说什么 yòng yú yǐnrù éwài xìnxī bìng qiángdiào nǐ zài shuō shénme Utilisé pour introduire des informations supplémentaires et a souligné ce que vous dites 追加 情報  紹介  、 あなた  言っている こと 強調 する ため  使用 されます  ついか じょうほう  しょうかい  、 あなた  いっている こと  きょうちょう する ため  しよう されます  tsuika jōhō o shōkai shi , anata ga itteiru koto o kyōchō surutame ni shiyō saremasu 
19 更不用说;且不说 gèng bùyòng shuō; qiě bù shuō 更不用说;且不说 gèng bùyòng shuō; qiě bù shuō Sans parler, pour ne pas dire 言う まで  ありません  いう まで  ありません  iu made mo arimasen 
20 He has two big houses in this country, not to mention his villa in France. He has two big houses in this country, not to mention his villa in France. 他在这个国家有两座大房子,更不用说他在法国的别墅了。 tā zài zhège guójiā yǒu liǎng zuò dà fángzi, gèng bùyòng shuō tā zài fàguó de biéshùle. Il a deux grandes maisons dans ce pays, sans parler de sa villa en France.   フランス  ある   別荘  言うまでもなく 、この   2 つの 大きな   持っています 。  かれ  フランス  ある かれ  べっそう  いうまでもなく 、 この くに  2 つの おうきな いえ  もっています 。 kare wa furansu ni aru kare no bessō wa iumademonaku ,kono kuni ni 2 tsuno ōkina ie o motteimasu . 
21 他在这个国家有两座大房子,更别提他在法国的别墅了 Tā zài zhège guójiā yǒu liǎng zuò dà fángzi, gèng biétí tā zài fàguó de biéshùle 他在这个国家有两座大房子,更别提他在法国的别墅了 Tā zài zhège guójiā yǒu liǎng zuò dà fángzi, gèng biétí tā zài fàguó de biéshùle Il a deux grandes maisons dans ce pays, sans parler de sa villa en France.   フランス  ある   別荘  言うまでもなく 、この   2 つの 大きな   持っています 。  かれ  フランス  ある かれ  べっそう  いうまでもなく 、 この くに  2 つの おうきな いえ  もっています 。 kare wa furansu ni aru kare no bessō wa iumademonaku ,kono kuni ni 2 tsuno ōkina ie o motteimasu . 
22 an act of referring to sb/sth in speech or writing  an act of referring to sb/sth in speech or writing  在言语或写作中提及某人的行为 zài yányǔ huò xiězuò zhōng tí jí mǒu rén de xíngwéi Faire référence à qn / sth dans un discours ou une écriture 音声 または 文章   sb / sth  参照 する 行為  おんせい または ぶんしょう ちゅう  sb / sth  さんしょう する こうい  onsei mataha bunshō chū no sb / sth o sanshō suru kōi 
23 提及;说起;写上一笔 tí jí; shuō qǐ; xiě shàng yī bǐ 提及;说起;写上一笔 tí jí; shuō qǐ; xiě shàng yī bǐ Mention 言及  げんきゅう  genkyū 
24 he made no mention of her work. he made no mention of her work. 他没有提到她的工作。 tā méiyǒu tí dào tā de gōngzuò. Il n'a fait aucune mention de son travail.   彼女  仕事 について 言及 しなかった 。  かれ  かのじょ  しごと について げんきゅう しなかった 。  kare wa kanojo no shigoto nitsuite genkyū shinakatta . 
25 禎本没提她的工作 Tā gēn zhēn běn méi tí tā de gōngzuò 他根祯本没提她的工作 Tā gēn zhēn běn méi tí tā de gōngzuò Il n'a pas mentionné son travail à la racine du livre.   その   根本  ある 彼女  作品 について 触れなかった 。  かれ  その ほん  こんぽん  ある かのじょ  さくひん について  ふれなかった 。  kare wa sono hon no konpon ni aru kanojo no sakuhinnitsuite wa furenakatta . 
26 他没有提到她的工作 tā méiyǒu tí dào tā de gōngzuò 他没有提到她的工作 tā méiyǒu tí dào tā de gōngzuò Il n'a pas mentionné son travail   彼女  仕事 について 言及 しなかった  かれ  かのじょ  しごと について げんきゅう しなかった  kare wa kanojo no shigoto nitsuite genkyū shinakatta 
27 The concert didn't even get a mention in the newspapers The concert didn't even get a mention in the newspapers 音乐会甚至没有在报纸上提及 yīnyuè huì shènzhì méiyǒu zài bàozhǐ shàng tí jí Le concert n'a même pas été mentionné dans les journaux コンサート  新聞   言及 されていませんでした  コンサート  しんぶん   げんきゅう されていませんでした  konsāto wa shinbun de mo genkyū sareteimasendeshita 
28 报纸对这场音乐会只宇未提 bàozhǐ duì zhè chǎng yīnyuè huì zhǐ yǔ wèi tí 报纸对这场音乐会只宇未提 bàozhǐ duì zhè chǎng yīnyuè huì zhǐ yǔ wèi tí Le journal a seulement mentionné ce concert. 新聞  この コンサート について だけ 言及 しました 。  しんぶん  この コンサート について だけ げんきゅう しました 。  shinbun wa kono konsāto nitsuite dake genkyū shimashita . 
29 音乐会甚至没有在报纸上提及 yīnyuè huì shènzhì méiyǒu zài bàozhǐ shàng tí jí 音乐会甚至没有在报纸上提及 yīnyuè huì shènzhì méiyǒu zài bàozhǐ shàng tí jí Le concert n'en a même pas parlé dans le journal コンサート  新聞   それ について 言及しませんでした  コンサート  しんぶん   それ について げんきゅう しませんでした  konsāto wa shinbun de mo sore nitsuite genkyūshimasendeshita 
30 richard deserves (a) special mention for all the help he gave us. richard deserves (a) special mention for all the help he gave us. 理查德值得(a)特别提到他给我们的所有帮助。 lǐ chá dé zhídé (a) tèbié tí dào tā gěi wǒmen de suǒyǒu bāngzhù. Richard mérite (a) une mention spéciale pour toute l'aide qu'il nous a apportée. リチャード  、 ( a )   私たち  与えてくれたすべて  助け  特に 言及 する 価値  あります 。  リチャード  、 (  ) かれ  わたしたち  あたえてくれた すべて  たすけ  とくに げんきゅう する かち あります 。  richādo wa , ( a ) kare ga watashitachi ni ataetekuretasubete no tasuke ni tokuni genkyū suru kachi ga arimasu . 
31 理查德对们我帮助大,理应被特别提一提 Lǐ chá dé duìmen wǒ bāngzhù hěn dà, lǐyīng bèi tèbié tí yī tí 理查德对们我帮助很大,理应被特别提一提 Lǐ chá dé duìmen wǒ bāngzhù hěn dà, lǐyīng bèi tèbié tí yī tí Richard m'a beaucoup aidé, et il convient de le mentionner en particulier. リチャード    大いに 助けてくれた 、 そして それ 特に 言及 されるべきである 。  リチャード  わたし  おういに たすけてくれた 、 そして それ  とくに げんきゅう されるべきである 。  richādo wa watashi o ōini tasuketekureta , soshite sore watokuni genkyū sarerubekidearu . 
32 理查德值得(a)特别提到他给我们的所有帮助 lǐ chá dé zhídé (a) tèbié tí dào tā gěi wǒmen de suǒyǒu bāngzhù 理查德值得的(a)特别提到他给我们的所有帮助 lǐ chá dé zhídé de (a) tèbié tí dào tā gěi wǒmen de suǒyǒu bāngzhù Richard mérite (a) mentionne spécifiquement toute l'aide qu'il nous a fournie. リチャード  、 ( a )   私たち  与えてくれたすべて  助け  特に 言及 しています 。  リチャード  、 (  ) かれ  わたしたち  あたえてくれた すべて  たすけ  とくに げんきゅう しています。  richādo wa , ( a ) kare ga watashitachi ni ataetekuretasubete no tasuke ni tokuni genkyū shiteimasu . 
33 mentor an experienced person who advises and helps sb with less experience over a period of time  mentor an experienced person who advises and helps sb with less experience over a period of time  指导经验丰富的人,在一段时间内建议并帮助他们减少经验 zhǐdǎo jīngyàn fēngfù de rén, zài yīduàn shíjiān nèi jiànyì bìng bāngzhù tāmen jiǎnshǎo jīngyàn Mentor une personne expérimentée qui conseille et aide sb avec moins d'expérience sur une période de temps 一定 期間 にわたり より 少ない 経験  sb  助言 援助 する 経験 豊富な   指導 する  いってい きかん にわたり より すくない けいけん  sb じょげん  えんじょ する けいけん ほうふな ひと  しどう する  ittei kikan niwatari yori sukunai keiken de sb ni jogen shienjo suru keiken hōfuna hito o shidō suru 
34 导师;顾问 dǎoshī; gùwèn 导师;顾问 dǎoshī; gùwèn Tuteur 家庭 教師  かてい きょうし  katei kyōshi 
35 mentoring  mentoring  师徒 shī tú Mentorat メンタリング  めんたりんぐ  mentaringu 
36 a mentoring programme a mentoring programme 辅导计划 fǔdǎo jìhuà un programme de mentorat メンタリングプログラム  めんたりんぐぷろぐらむ  mentaringupuroguramu 
37 指导计划 zhǐdǎo jìhuà 指导计划 zhǐdǎo jìhuà Plan de mentorat メンタリングプラン  めんたりんぐぷらん  mentaringupuran 
38 menu a  list of the food that is available at a restaurant or to be served at a meal menu a  list of the food that is available at a restaurant or to be served at a meal 菜单列出餐厅提供的食物或用餐时的食物 càidān liè chū cāntīng tígōng de shíwù huò yòngcān shí de shíwù Menu une liste de la nourriture qui est disponible dans un restaurant ou pour être servi à un repas レストラン  利用 できる 、 または 食事  提供 される食品  リスト  メニュー  入れる  レストラン  りよう できる 、 または しょくじ  ていきょう される しょくひん  リスト  メニュー  いれる  resutoran de riyō dekiru , mataha shokuji de teikyō sarerushokuhin no risuto o menyū ni ireru 
39 菜单 càidān 菜单 càidān Menu メニュー  メニュー  menyū 
40 to ask for /look at the menu  to ask for/look at the menu  要求/查看菜单 yāoqiú/chákàn càidān Pour demander / regarder le menu メニュー  頼む / 見る  メニュー  たのむ / みる  menyū o tanomu / miru 
41 /看菜单 yào/kàn càidān 要/看菜单 yào/kàn càidān Veux / voir le menu 欲しい メニュー  見る  ほしい メニュー  みる  hoshī menyū o miru 
42 What’s on the menu(for dinner) tonight? What’s on the menu(for dinner) tonight? 今晚的菜单(晚餐)是什么? jīn wǎn de càidān (wǎncān) shì shénme? Qu'y a-t-il au menu (pour le dîner) ce soir? 今夜  メニュー ( 夕食用 )     あります  ? こにゃ  メニュー ( ゆうしょくよう )   なに  あります  ?  konya no menyū ( yūshokuyō ) ni wa nani ga arimasu ka? 
43 今晚有什么菜? Jīn wǎn yǒu shé me cài? 今晚有什么菜? Jīn wǎn yǒu shé me cài? Quel est le plat ce soir? 今夜  料理  何です  ?  こにゃ  りょうり  なにです  ?  konya no ryōri wa nanidesu ka ? 
44 (computinga list of possible choices that are shown on a computer screen  (Computing jì)a list of possible choices that are shown on a computer screen  (计算)计算机屏幕上显示的可能选项列表 (Jìsuàn) jìsuànjī píngmù shàng xiǎnshì de kěnéng xuǎnxiàng lièbiǎo (compteur de calcul) une liste de choix possibles qui sont affichés sur un écran d'ordinateur ( コンピューター メーター ) コンピューター  画面 表示 される 可能性  ある 選択肢  リスト  ( コンピューター メーター ) コンピューター  がめん ひょうじ される かのうせい  ある せんたくし  リスト  ( konpyūtā mētā ) konpyūtā no gamen ni hyōji sarerukanōsei no aru sentakushi no risuto 
45 (功能选择)菜单,选单 (gōngnéng xuǎnzé) càidān, xuǎndān (功能选择)菜单,选单 (gōngnéng xuǎnzé) càidān, xuǎndān (sélection de fonction) menu, menu ( 機能 選択 ) メニュー 、 メニュー  ( きのう せんたく ) メニュー 、 メニュー  ( kinō sentaku ) menyū , menyū 
46 a pull-down menu a pull-down menu 一个下拉菜单 yīgè xiàlā càidān un menu déroulant プルダウンメニュー  ぷるだうんめにゅう  purudaunmenyū 
47 下拉式菜单 xiàlā shì càidān 下拉式菜单 xiàlā shì càidān Menu déroulant ドロップダウンメニュー  どろっぷだうんめにゅう  doroppudaunmenyū 
48 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
49 drop down menu drop down menu 下拉式菜单 xiàlā shì càidān Menu déroulant ドロップダウンメニュー  どろっぷだうんめにゅう  doroppudaunmenyū 
50 menu bar menu bar 菜单栏 càidān lán Barre de menu メニュー バー  メニュー バー  menyū  
51  (cpmputing)a horizontal bar at the top of a computer screen that contains pull down menus such as ,FileEdit and Help  (cpmputing jì)a horizontal bar at the top of a computer screen that contains pull down menus such as,File,Edit and Help  (cpmputing计)计算机屏幕顶部的水平栏,其中包含下拉菜单,如文件,编辑和帮助  (cpmputing jì) jìsuànjī píngmù dǐngbù de shuǐpíng lán, qízhōng bāohán xiàlā càidān, rú wénjiàn, biānjí hé bāngzhù  (cpmputing) une barre horizontale en haut de l'écran de l'ordinateur contenant des menus déroulants tels que Fichier, Modifier et Aide   ( cpmputing ) ファイル 、 編集 、 ヘルプ など プルダウンメニュー  含む コンピュータ 画面 上部 水平 バー    ( cpmぷてぃんg ) ファイル 、 へんしゅう 、 ヘルプ など  ぷるだうんめにゅう  ふくむ コンピュータ がめんじょうぶ  すいへい バー    ( cpmputing ) fairu , henshū , herupu nado nopurudaunmenyū o fukumu konpyūta gamen jōbu no suiheibā 
52  (下拉)菜单栏  (xiàlā) càidān lán  (下拉)菜单栏  (xiàlā) càidān lán  (menu déroulant) barre de menu   ( ドロップ ダウン ) メニュー バー    ( ドロップ ダウン ) メニュー バー    ( doroppu daun ) menyū  
53 meow, miaow meow, miaow 喵,喵喵 miāo, miāo miāo Miaou ニャー 、 マイアロー  にゃあ 、 まいあろう  nyā , maiarō 
54 MEP the abbreviation for Member of the European Parliament MEP the abbreviation for Member of the European Parliament MEP是欧洲议会议员的缩写 MEP shì ōuzhōu yìhuì yìyuán de suōxiě MEP l'abréviation de membre du Parlement européen MEP 欧州 議会 議員  略語  めp おうしゅう ぎかい ぎいん  りゃくご  MEP ōshū gikai gīn no ryakugo 
55 欧洲议会议员(写为 ōuzhōu yìhuì yìyuán (quán xiě wèi 欧洲议会议员(全写为 ōuzhōu yìhuì yìyuán (quán xiě wèi Membre du Parlement européen (complet écrit en 欧州 議会  メンバー ( 全文  おうしゅう ぎかい  メンバー ( ぜんぶん  ōshū gikai no menbā ( zenbun 
56 MEP是欧洲议会议员的缩写 MEP shì ōuzhōu yìhuì yìyuán de suōxiě MEP是欧洲议会议员的缩写 MEP shì ōuzhōu yìhuì yìyuán de suōxiě MEP est l'abréviation du Parlement européen MEP  欧州 議会  略語です 。  めp  おうしゅう ぎかい  りゃくごです 。  MEP wa ōshū gikai no ryakugodesu . 
57 Member of the European Parliament)the Labour MEP for South East Wales Member of the European Parliament)the Labour MEP for South East Wales 欧洲议会议员)东南威尔士工党MEP ōuzhōu yìhuì yìyuán) dōngnán wēi'ěrshì gōngdǎng MEP Député européen du travail pour le sud-est du pays de Galles ヨーロッパ 議会  メンバー ) 南東 ウェールズ  労働MEP  ヨーロッパ ぎかい  メンバー ) なんとう ウェールズ ろうどう めp  yōroppa gikai no menbā ) nantō wēruzu no rōdō MEP 
58 东南威尔壬的工党欧洲议会议员 dōngnán wēi ěr rén de gōngdǎng ōuzhōu yìhuì yìyuán 东南威尔壬的工党欧洲议会议员 dōngnán wēi ěr rén de gōngdǎng ōuzhōu yìhuì yìyuán Parlement européen du parti travailliste du sud-est de Wilhelm 南東 ウィルヘルム 労働党 欧州 議会  なんとう うぃるへるむ ろうどうとう おうしゅう ぎかい  nantō wiruherumu rōdōtō ōshū gikai 
59 Mephisto phelian / Mephisto phelian/ Mephisto phelian / Mephisto phelian/ Méphisto Phélian / メフィストフェリアン /  めふぃすとふぇりあん /  mefisutoferian / 
60  (formal) very evil; like the devil  (formal) very evil; like the devil  (正式)非常邪恶;像魔鬼一样  (zhèngshì) fēicháng xié'è; xiàng móguǐ yīyàng  (formel) très diabolique, comme le diable   ( 正式な ) 非常   、 悪魔  よう     ( せいしきな ) ひじょう  あく 、 あくま  よう     ( seishikina ) hijō ni aku , akuma no  ni 
61 邪恶的;魔鬼似的 shífēn xié'è de; móguǐ shì de 十分邪恶的;魔鬼似的 shífēn xié'è de; móguǐ shì de Très diabolique 非常   、 悪魔  ひじょう  あく 、 あくま  hijō ni aku , akuma 
62 Mephistophelian / Mephistophelian/ Mephistophelian / Mephistophelian/ Méphistophélien / メフィストフェリアン /  めふぃすとふぇりあん /  mefisutoferian / 
63   (正式)非常邪恶; 像魔鬼一样   (zhèngshì) fēicháng xié'è; xiàng móguǐ yīyàng (正式)非常邪恶;像魔鬼一样 (zhèngshì) fēicháng xié'è; xiàng móguǐ yīyàng (officiel) très diabolique, comme le diable ( 役人 ) 非常   、 悪魔  よう   ( やくにん ) ひじょう  あく 、 あくま  よう   ( yakunin ) hijō ni aku , akuma no  ni 
64 From Mephistopheles, an evil spirit to whom, according to the German legend, Faust sold his soul. From Mephistopheles, an evil spirit to whom, according to the German legend, Faust sold his soul. 来自Mephistopheles,一个邪恶的灵魂,据德国传说,浮士德卖掉了他的灵魂。 láizì Mephistopheles, yīgè xié'è de línghún, jù déguó chuánshuō, fú shì dé mài diàole tā de línghún. De Méphistophélès, un esprit pervers à qui, selon la légende allemande, Faust aurait vendu son âme. ドイツ  伝説  よれば 、 ファウスト  自分   売った 悪霊である メフィストフェレス から 。  ドイツ  でんせつ  よれば 、 fあうすと  じぶん  たましい  うった あくりょうである メフィストフェレス から 。  doitsu no densetsu ni yoreba , fausuto wa jibun no tamashīo utta akuryōdearu mefisutoferesu kara . 
65 源自魔鬼精灵墨菲斯托菲里斯 Yuán zì móguǐ jīnglíng mò fēi sī tuō fēi lǐsī 源自魔鬼精灵墨菲斯托菲里斯 Yuán zì móguǐ jīnglíng mò fēi sī tuō fēi lǐsī Du diable elfe Murphysto Felice デビルエルフマーフィーストフェリーチェ より  でびるえるふまあふぃいすとふぇりいcへ より  debiruerufumāfīsutoferīche yori 
66 (Mephistopheles ) (Mephistopheles) (Mephistopheles) (Mephistopheles) (Méphistophélès) ( メフィストフェレス )  ( メフィストフェレス )  ( mefisutoferesu ) 
67 根据德国民间传说;浮士德把自己的灵魂出卖了它 gēnjù déguó mínjiān chuánshuō; fú shì dé bǎ zìjǐ de línghún chūmài gěile tā 根据德国民间传说;浮士德把自己的灵魂出卖给了它 gēnjù déguó mínjiān chuánshuō; fú shì dé bǎ zìjǐ de línghún chūmài gěile tā Selon le folklore allemand, Faust y vendit son âme ドイツ  民間 伝承  よれば 、 ファウスト  それ     売った  ドイツ  みんかん でんしょう  よれば 、 fあうすと それ  かれ  たましい  うった  doitsu no minkan denshō ni yoreba , fausuto wa sore nikare no tamashī o utta 
68 mercantile (formal) connected with trade and commercial affairs mercantile (formal) connected with trade and commercial affairs 商业(正式)与贸易和商业事务有关 shāngyè (zhèngshì) yǔ màoyì hé shāngyè shìwù yǒuguān Mercantile (formel) lié au commerce et aux affaires commerciales 貿易 および 商事  関連 する 商品 ( 正式 )  ぼうえき および しょうじ  かんれん する しょうひん (せいしき )  bōeki oyobi shōji ni kanren suru shōhin ( seishiki ) 
69 商业的;贸易的 shāngyè de; màoyì de 商业的;贸易的 shāngyè de; màoyì de Commercial コマーシャル  コマーシャル  komāsharu 
70 (正式)与贸易和商业事务有关 shāngyè (zhèngshì) yǔ màoyì hé shāngyè shìwù yǒuguān 商业(正式)与贸易和商业事务有关 shāngyè (zhèngshì) yǔ màoyì hé shāngyè shìwù yǒuguān Affaires (formelles) liées au commerce et aux affaires 貿易 および 事務  関連 する 業務 ( 正式 )  ぼうえき および じむ  かんれん する ぎょうむ ( せいしき )  bōeki oyobi jimu ni kanren suru gyōmu ( seishiki ) 
71 miercantilism miercantilism miercantilism miercantilism Le miercantilisme 殺人 主義  さつじん しゅぎ  satsujin shugi 
72  the economic theory that trade increases wealth   the economic theory that trade increases wealth   贸易增加财富的经济理论  màoyì zēngjiā cáifù de jīngjì lǐlùn  La théorie économique selon laquelle le commerce extrait de la richesse   貿易    引き出す という 経済 理論    ぼうえき  とみ  ひきだす という けいざい りろん    bōeki ga tomi o hikidasu toiu keizai riron 
73 重商主义,商业本位(认为商业可增加财富) zhòng shāng zhǔyì, shāngyè běnwèi (rènwéi shāngyè kě zēngjiā cáifù) 重商主义,商业本位(认为商业可增加财富) zhòng shāng zhǔyì, shāngyè běnwèi (rènwéi shāngyè kě zēngjiā cáifù) Mercantilisme, norme commerciale (penser que les entreprises peuvent augmenter la richesse)   主義 、 ビジネス 標準 ( ビジネス    増やすこと  できる  思います )  じゅう しょう しゅぎ 、 ビジネス ひょうじゅん ( ビジネス  とみ  ふやす こと  できる  おもいます )  jū shō shugi , bijinesu hyōjun ( bijinesu ga tomi o fuyasukoto ga dekiru to omoimasu ) 
74 mercantilist mercantilist 重商主义 zhòng shāng zhǔyì Mérantiliste メランティリスト  めらんてぃりすと  merantirisuto 
75 mercantilist  mercantilist  重商主义 zhòng shāng zhǔyì Mérantiliste メランティリスト  めらんてぃりすと  merantirisuto 
76 Mercator projection Mercator projection 墨卡托投影 mò kǎ tuō tóuyǐng Projection de Mercator メルカトール 図法  めるかとうる ずほう  merukatōru zuhō 
77 a traditional map of the world, on which the relative size of some countries is not accurate a traditional map of the world, on which the relative size of some countries is not accurate 传统的世界地图,某些国家的相对规模不准确 chuántǒng de shìjiè dìtú, mǒu xiē guójiā de xiāngduì guīmó bù zhǔnquè une carte du monde traditionnelle sur laquelle la taille relative de certains pays n'est pas exacte いくつ     相対 的な 大き   正確で  ない世界  伝統 的な 地図  いくつ   くに  そうたい てきな おうき   せいかくで  ない せかい  でんとう てきな ちず  ikutsu ka no kuni no sōtai tekina ōki sa wa seikakude wa naisekai no dentō tekina chizu 
78 墨卡托地图投影(一种传统的世界地图投影,其中一些国家的面积失真) mò kǎ tuō dìtú tóuyǐng (yī zhǒng chuántǒng de shìjiè dìtú tóuyǐng, qízhōng yīxiē guójiā de miànjī shīzhēn) 墨卡托地图投影(一种传统的世界地图投影,其中一些国家的面积失真) mò kǎ tuō dìtú tóuyǐng (yī zhǒng chuántǒng de shìjiè dìtú tóuyǐng, qízhōng yīxiē guójiā de miànjī shīzhēn) Projection cartographique Mercator (projection cartographique mondiale traditionnelle dans laquelle la superficie de certains pays est déformée) メルカトル 図法 ( 伝統 的な 世界 地図 図法 、 一部   地域  歪んでいる )  めるかとる ずほう ( でんとう てきな せかい ちず ずほう、 いちぶ  くに  ちいき  いがんでいる )  merukatoru zuhō ( dentō tekina sekai chizu zuhō , ichibuno kuni no chīki wa igandeiru ) 
79 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
80 peters projection peters projection 彼得投影 bǐdé tóuyǐng Projection de Peters ピーターズプロジェクション  ぴいたあずぷろjえくしょん  pītāzupurojekushon 
81 mercenary  mercenary  雇佣兵 gùyōng bīng Mercenaire 傭兵  ようへい  yōhei 
82 mercenaries mercenaries 雇佣兵 gùyōng bīng Mercenaires 傭兵  ようへい  yōhei 
83 a soldier who will fight for any country or group that offers payment a soldier who will fight for any country or group that offers payment 一名士兵将为任何提供付款的国家或团体而战 yī míng shìbīng jiāng wèi rènhé tígōng fùkuǎn de guójiā huò tuántǐ ér zhàn un soldat qui se battra pour n'importe quel pays ou groupe offrant le paiement 支払い  提供 している  または 団体  ため  戦う兵士  しはらい  ていきょう している くに または だんたい ため  たたかう へいし  shiharai o teikyō shiteiru kuni mataha dantai no tame nitatakau heishi 
84 雇佣兵 gùyōng bīng 雇佣兵 gùyōng bīng Mercenaire 傭兵  ようへい  yōhei 
85 foreign mercenaries  foreign mercenaries  外国雇佣兵 wàiguó gùyōng bīng Mercenaires étrangers 外国  傭兵  がいこく  ようへい  gaikoku no yōhei 
86 外国雇佣兵 wàiguó gùyōng bīng 外国雇佣兵 wàiguó gùyōng bīng Mercenaire étranger 外国  傭兵  がいこく  ようへい  gaikoku no yōhei 
87 mercenary soldiers mercenary soldiers 雇佣兵 gùyōng bīng Soldats mercenaires 傭兵兵  ようへいへい  yōheihei 
88 雇佣兵  gùyōng bīng  雇佣兵 gùyōng bīng Mercenaire 傭兵  ようへい  yōhei 
89  (disapproving) only interested in making or getting money   (disapproving) only interested in making or getting money   (不赞成)只对赚钱或赚钱感兴趣  (bù zànchéng) zhǐ duì zhuànqián huò zhuànqián gǎn xìngqù  (désapprouver) seulement intéressé à gagner ou à obtenir de l'argent   お金  稼ぐ こと また  得る こと だけ  興味 ある ( 不承認 )    おかね  かせぐ こと また  える こと だけ  きょうみ ある ( ふしょうにん )    okane o kasegu koto mata wa eru koto dake ni kyōmi gaaru ( fushōnin ) 
90 只为金钱的 zhǐ wèi jīnqián de 只为金钱的 zhǐ wèi jīnqián de Juste pour l'argent お金  ため   おかね  ため   okane no tame ni 
91 a mercenary society/attitude a mercenary society/attitude 雇佣军社会/态度 gùyōng jūn shèhuì/tàidù une société / attitude mercenaire 傭兵会 / 態度  ようへいかい / たいど  yōheikai / taido 
92 唯利是的社会_/态度食 wéilìshìtú de shèhuì_/tàidù shí 唯利是图的社会_ /态度食 wéilìshìtú de shèhuì_ /tàidù shí Mercy est la société de la carte _ / attitude food 慈悲  地図  社会です _ / 態度 食品  じひ  ちず  しゃかいです _ / たいど しょくひん  jihi wa chizu no shakaidesu _ / taido shokuhin 
93 雇佣军社会/态度 gùyōng jūn shèhuì/tàidù 雇佣军社会/态度 gùyōng jūn shèhuì/tàidù Société mercenaire / attitude 傭兵会 / 態度  ようへいかい / たいど  yōheikai / taido 
94 She’s interested in him for purely mercenary reasons She’s interested in him for purely mercenary reasons 出于纯粹的雇佣军原因,她对他很感兴趣 chū yú chúncuì de gùyōng jūn yuányīn, tā duì tā hěn gǎn xìngqù Elle s’intéresse à lui pour des raisons purement mercenaires 彼女  純粋  傭兵 的な 理由    興味 持っています  かのじょ  じゅんすい  ようへい てきな りゆう  かれ きょうみ  もっています  kanojo wa junsui ni yōhei tekina riyū de kare ni kyōmi omotteimasu 
95 她对他感兴趣完全是为了贪图金钱 tā duì tā gǎn xìngqù wánquán shì wèile tāntú jīnqián 她对他感兴趣完全是为了贪图金钱 tā duì tā gǎn xìngqù wánquán shì wèile tāntú jīnqián Elle s'intéresse à lui uniquement pour des raisons d'argent. 彼女  お金  ため だけ    興味  持っています。  かのじょ  おかね  ため だけ  かれ  きょうみ  もっています 。  kanojo wa okane no tame dake ni kare ni kyōmi omotteimasu . 
96 出于纯粹的雇佣军原因,她对他很感兴趣 chū yú chúncuì de gùyōng jūn yuányīn, tā duì tā hěn gǎn xìngqù 出于纯粹的雇佣军原因,她对他很感兴趣 chū yú chúncuì de gùyōng jūn yuányīn, tā duì tā hěn gǎn xìngqù Elle s’intéresse beaucoup à lui pour des raisons purement mercenaires. 彼女  純粋な 傭兵 的な 理由 から   非常  興味 あります 。  かのじょ  じゅんすいな ようへい てきな りゆう から かれ  ひじょう  きょうみ  あります 。  kanojo wa junsuina yōhei tekina riyū kara kare ni hijō nikyōmi ga arimasu . 
97 mercerize mercerize 丝光 sīguāng Mercerize マーセライズ  まあせらいず  māseraizu 
98 also also Aussi また  また  mata 
99 mercerise to treat cotton doth or thread with a chemical to make it stronger and more shiny mercerise to treat cotton doth or thread with a chemical to make it stronger and more shiny mercerise用化学品处理棉花或线,使其更强壮,更有光泽 mercerise yòng huàxué pǐn chǔlǐ miánhuā huò xiàn, shǐ qí gèng qiángzhuàng, gèng yǒu guāngzé Mercerise pour traiter le coton ou le fil avec un produit chimique pour le rendre plus fort et plus brillant それ  より 強く そして より 光沢  ある よう  するため  化学 薬品  綿布 または   扱う ため Mercerise  それ  より つよく そして より こうたく  ある よう する ため  かがく やくひん  めんぷ または いと  あつかう ため  めrcえりせ sore o yori tsuyoku soshite yori kōtaku ga aru  ni surutame ni kagaku yakuhin de menpu mataha ito o atsukautame no Mercerise
100 将(棉布或棉纱)作丝光处理 Jiāng (miánbù huò miánshā) zuò sīguāng chǔlǐ 将(棉布或棉纱)作丝光处理 sīguāng Mercure (coton ou fil de coton) 水銀(綿または綿糸) すいぎん ( めん または めんし )  suigin ( men mataha menshi ) 
  mercerization sīguāng 丝光 mǎimài de shāngpǐn (zhèngshì) shāngpǐn; zài shāngdiàn/shāngdiàn chūshòu di shāngpǐn Mercerisation マーセル 化  まあせる   māseru ka 
102 mercerisation Jiāng (miánbù huò miánshā) zuò sīguāng chǔlǐ 丝光 shāngpǐn; huòpǐn Mercerisation マーセリゼーション  まあせりぜえしょん  māserizēshon 
103 merchandise (formal)goods that are bought or sold; goods that are for sale in a shop/store  mercerization 买卖的商品(正式)商品;在商店/商店出售的商品 zhǒnglèi fánduō de shāngpǐn Marchandises (formelles) achetées ou vendues; marchandises destinées à la vente dans un magasin / boutique 購入 または 販売 される 商品 ( 正式 ) 商品 ; 店舗 /店舗  販売 される 商品  こうにゅう または はんばい される しょうひん ( せいしき ) しょうひん ; てんぽ / てんぽ  はんばい される しょうひん  kōnyū mataha hanbai sareru shōhin ( seishiki ) shōhin ;tenpo / tenpo de hanbai sareru shōhin 
104 商品;货品 mercerisation 商品;货品 pǐnzhǒng fēngfù de shāngpǐn Marchandises グッズ  グッズ  guzzu 
105 a wide selection of merchandise  merchandise (formal)goods that are bought or sold; goods that are for sale in a shop/store  种类繁多的商品 bù chī un large choix de marchandise 幅広い  揃え  商品  はばひろい しな そろえ  しょうひん  habahiroi shina soroe no shōhin 
106 品种丰富的商品 shāngpǐn; huòpǐn 品种丰富的商品 chǎnpǐn une grande variété de produits 多種 多様な 商品  たしゅ たような しょうひん  tashu tayōna shōhin 
107 note at a wide selection of merchandise  不吃 nín kěyǐ gòumǎi de yǔ guǎnggào huò tèdìng shìjiàn huò zǔzhī xiāngguān de shìwù Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
108 product pǐnzhǒng fēngfù de shāngpǐn 产品 xiāngguān shāngpǐn; zhǐdìng shāngpǐn Produit 製品  せいひん  seihin 
109 things you can buy that are connected with or that advertise a particular event or organization  note at 您可以购买的与广告或特定事件或组织相关的事物 àoyùn shāngpǐn Les choses que vous pouvez acheter qui sont liées à ou qui annoncent un événement ou une organisation en particulier 特定  イベント  組織  関連 している  宣伝している もの  とくてい  イベント  そしき  かんれん している  せんでん している もの  tokutei no ibento ya soshiki ni kanren shiteiru ka sendenshiteiru mono 
110 相关商品;指定商品 product 相关商品;指定商品 àolínpǐkèyùndònghuì zhèngshì zhǐdìng shāngpǐn Produits connexes 関連 商品  かんれん しょうひん  kanren shōhin 
111 Olympic merchandise things you can buy that are connected with or that advertise a particular event or organization  奥运商品 yòng guǎnggào mài dōngxī, jié tc. Marchandise olympique オリンピック 商品  オリンピック しょうひん  orinpikku shōhin 
112 奧林匹克运动会正式指定商品 xiāngguān shāngpǐn; zhǐdìng shāngpǐn 奥林匹克运动会正式指定商品 Tuīxiāo;(yùnyòng guǎnggào děng) xiāoshòu Produits officiellement désignés des Jeux Olympiques オリンピック  公式  指定 された 製品  オリンピック  こうしき  してい された せいひん  orinpikku no kōshiki ni shitei sareta seihin 
113 to sell sth using advertising,卩tc. Olympic merchandise 用广告卖东西,卩tc。 xiāoshòu Pour vendre qch en utilisant la publicité, 卩 tc. 広告  使用 して sth  販売 する   、  こうこく  しよう して sth  はんばい する   、  kōkoku o shiyō shite sth o hanbai suru ni wa , 
114 推销;(运用广告等)销售 àolínpǐkè yùndònghuì zhèngshì zhǐdìng shāngpǐn 推销;(运用广告等)销售 tōngguò guǎnggào huò zhǎnshì lái xiāoshòu shāngpǐn huò shìtú xiāoshòu shāngpǐn de huódòng Ventes (avec publicité, etc.) 売上高 ( 広告 など  使用 )  うりあげだか ( こうこく など  しよう )  uriagedaka ( kōkoku nado o shiyō ) 
115 merchandising to sell sth using advertising, jié tc. 销售 tuīxiāo, zhǎnxiāo Merchandising マーチャンダイジング  まあちゃんだいじんぐ  māchandaijingu 
116 the activity of selling goods, or of trying to sell them, by advertising or displaying them  Tuīxiāo;(yùnyòng guǎnggào děng) xiāoshòu 通过广告或展示来销售商品或试图销售商品的活动 yǔ liúxíng diànyǐng/diànyǐng, rénwù huò shìjiàn xiāngguān de chǎnpǐn; xiāoshòu zhèxiē shāngpǐn de guòchéng L'activité de vente de biens ou d'essayer de les vendre en les affichant ou en les affichant 商品  宣伝 または 表示 する こと によって 商品 販売 する 、 または 販売 しよう  する 行為 。  しょうひん  せんでん または ひょうじ する こと によって しょうひん  はんばい する 、 または はんばい しよう する こうい 。  shōhin o senden mataha hyōji suru koto niyotte shōhin ohanbai suru , mataha hanbai shiyō to suru kōi . 
117 推销;展销 merchandising 推销,展销 (gēnjù shòu huānyíng de diànyǐng, rénwù huò shìjiàn ér shēngchǎn de) yǎnshēng chǎnpǐn; xiāngguān chǎnpǐn de xiāoshòu Promotion des ventes セールス プロモーション  セールス プロモーション  sērusu puromōshon 
118 products connected with a popular film/movie, person or event; the process of selling these goods the activity of selling goods, or of trying to sell them, by advertising or displaying them  与流行电影/电影,人物或事件相关的产品;销售这些商品的过程 shù bǎi wàn yīngbàng de biānfú xiá shāngpǐn Produits liés à un film / film, une personne ou un événement populaire; processus de vente de ces produits 人気  映画 / 映画 、 人物 、 または イベント  関連する 商品 、 これら  商品  販売 する プロセス  にんき  えいが / えいが 、 じんぶつ 、 または イベント かんれん する しょうひん 、 これら  しょうひん  はんばい する プロセス  ninki no eiga / eiga , jinbutsu , mataha ibento ni kanren surushōhin , korera no shōhin o hanbai suru purosesu 
119 (根据受欢迎的电影、人物或事件而生产的)衍生产品;相关产品的销售 tuīxiāo; zhǎnxiāo (根据受欢迎的电影,人物或事件而生产的)衍生产品;相关产品的销售 jiàzhí shù bǎi wàn yīngbàng de “biānfú xiá” de yǎnshēng chǎnpǐn Produits dérivés (produits selon des films, des personnes ou des événements populaires) et ventes de produits connexes 派生物 ( 人気  映画 、  、 イベント  応じた もの) 、 関連 商品  販売  はせいぶつ ( にんき  えいが 、 ひと 、 イベント  おうじた もの ) 、 かんれん しょうひん  はんばい  haseibutsu ( ninki no eiga , hito , ibento ni ōjita mono ) ,kanren shōhin no hanbai 
120 millions of poundsworth of Batman merchandising products connected with a popular film/movie, person or event; the process of selling these goods 数百万英镑的蝙蝠侠商品 shāngrén dàliàng gòumǎi hé xiāoshòu shāngpǐn de rén, tèbié shì jìn chūkǒu shāngpǐn de rén Des millions de dollars de marchandise Batman    ポンド   バットマン 商品 販売  なん ひゃく まん ポンド   バットマン しょうひん はんばい  nan hyaku man pondo mo no battoman shōhin hanbai 
121 价值数百万英镑的《蝙蝠侠》的衍生产品 (gēnjù shòu huānyíng de diànyǐng, rénwù huò shìjiàn ér shēngchǎn de) yǎnshēng chǎnpǐn; xiāngguān chǎnpǐn de xiāoshòu 价值数百万英镑的“蝙蝠侠”的衍生产品 shāngrén; pīfā shāng;(yóu zhǐ) jìn chūkǒu pīfā shāng Produits dérivés de plusieurs millions de livres "Batman"    ポンド  「 バットマン 」  派生語  すう ひゃく まん ポンド  「 バットマン 」  はせいご   hyaku man pondo no " battoman " no haseigo 
122 merchant  a person who buys and sells goods in large quantities, especially one who imports and exports goods millions of pounds’worth of Batman merchandising 商人大量购买和销售商品的人,特别是进出口商品的人 jiànzhú shāng de shāngrén (xiàng jiànzhú hángyè chūshòu wùzī) Commerçant une personne qui achète et vend des marchandises en grande quantité, en particulier une personne qui importe et exporte des marchandises 大量  商品  購入  販売 する  、 特に 商品 輸入 および 輸出 する   売買 する  たいりょう  しょうひん  こうにゅう  はんばい するひと 、 とくに しょうひん  ゆにゅう および ゆしゅつ する ひと  ばいばい する  tairyō ni shōhin o kōnyū shi hanbai suru hito , tokuni shōhino yunyū oyobi yushutsu suru hito o baibai suru 
123 商人;批发商;(尤指)进出口批发商 jiàzhí shù bǎi wàn yīngbàng de “biānfú xiá” de yǎnshēng chǎnpǐn 商人;批发商;(尤指)进出口批发商 jiàncái pīfā shāng Marchand; grossiste; (surtout) grossiste en importation et exportation 商人 ; 卸売 業者 ;( 特に ) 輸出入 卸売 業者  しょうにん ; おろしうり ぎょうしゃ ;( とくに ) ゆしゅつにゅう おろしうり ぎょうしゃ  shōnin ; oroshiuri gyōsha ;( tokuni ) yushutsunyūoroshiuri gyōsha 
124 builders’ merchants (who sell supplies to the building trade)  merchant  a person who buys and sells goods in large quantities, especially one who imports and exports goods 建筑商的商人(向建筑行业出售物资) méitàn/pútáojiǔ shāngrén Marchands de constructeurs (qui vendent des fournitures au bâtiment) 建築 業者  商人 ( 建築 業者  物資  売る  )  けんちく ぎょうしゃ  しょうにん ( けんちく ぎょうしゃ  ぶっし  うる ひと )  kenchiku gyōsha no shōnin ( kenchiku gyōsha ni busshi ouru hito ) 
125 建材批发商 shāngrén; pīfā shāng;(yóu zhǐ) jìn chūkǒu pīfā shāng 建材批发商 méitàn/pútáojiǔ pīfā shāng Grossiste en matériaux de construction 建材 卸売 業者  けんざい おろしうり ぎょうしゃ  kenzai oroshiuri gyōsha 
126 a coal/wine merchant builders’ merchants (who sell supplies to the building trade)  煤炭/葡萄酒商人 wēinísī céngjīng shì fùshāng de chéngshì un marchand de charbon / vin 石炭 / ワイン 商人  せきたん / ワイン しょうにん  sekitan / wain shōnin 
127 煤炭/葡萄酒批发商 jiàncái pīfā shāng 煤炭/葡萄酒批发商 wēinísī céng shì fùshāng yúnjí de chéngshì Grossiste Charbon / Vin 石炭 ・ ワイン 卸売 業者  せきたん ・ ワイン おろしうり ぎょうしゃ  sekitan wain oroshiuri gyōsha 
128 Venice was once a city of rich merchants a coal/wine merchant 威尼斯曾经是富商的城市 wēinísī céngjīng shì fùshāng de chéngshì Venise était autrefois une ville de riches marchands ヴェネツィア  かつて 裕福な 商人  街でした  べねtsいあ  かつて ゆうふくな しょうにん  まちでした venetsia wa katsute yūfukuna shōnin no machideshita 
129 威尼斯曾是富商云集的城 méitàn/pútáojiǔ pīfā shāng 威尼斯曾是富商云集的城市 yě kěyǐ kàn kàn Venise était une ville pleine d'hommes d'affaires riches. ヴェネツィア  かつて 裕福な 実業家  いっぱい 街でした 。  べねtsいあ  かつて ゆうふくな じつぎょうか  いっぱい まちでした 。  venetsia wa katsute yūfukuna jitsugyōka de ippai nomachideshita . 
130 威尼斯曾经是富商的城市 Venice was once a city of rich merchants 威尼斯曾经是富商的城市 sqeegee shāngrén Venise était une ville d'hommes d'affaires fortunés ヴェネツィア  かつて 裕福な ビジネスマン  街でした  べねtsいあ  かつて ゆうふくな ビジネスマン  まちでした  venetsia wa katsute yūfukuna bijinesuman no machideshita 
131 see also wēinísī céng shì fùshāng yúnjí de chéngshì 也可以看看 guādāo shāngrén Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
132 sqeegee merchant wēinísī céngjīng shì fùshāng de chéngshì sqeegee商人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) xǐhuān tèdìng huódòng de rén Sqeegee Marchand Sqeegee マーチャント  sqええげえ まあちゃんと  Sqēgē māchanto 
133 刮刀商人 see also 刮刀商人 (mǒu guā dòng de) ài huì zhě; rèzhōng yú... De rén Homme d'affaires racleur スクレーパー の 実業家  すくれえぱあ  じつぎょうか  sukurēpā no jitsugyōka 
  (informal, disapproving) a person who likes a particular activity sqeegee merchant (非正式的,不赞成的)喜欢特定活动的人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) xǐhuān tèdìng huódòng de rén (informel, désapprouvant) une personne qui aime une activité particulière ( 非公式 、 不承認 ) 特定  活動  好きな   ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) とくてい  かつどう すきな ひと  ( hikōshiki , fushōnin ) tokutei no katsudō ga sukina hito 
134 (某刮动的)爱会者;热衷于的人 guādāo shāngrén (某刮动的)爱会者;热衷于...的人 sùdù shāngrén (xǐhuān, kuàisù kāichē) une personne qui se passionne pour 熱心な   ねっしんな ひと  nesshinna hito 
135 (非正式的,不赞成的)喜欢特定活动的人 (informal, disapproving) a person who likes a particular activity (非正式的,不赞成的)喜欢特定活动的人 hǎo kāi tiě chē de rén (informel, désapprobation) les gens qui aiment un événement particulier 特定  イベント  好きな  ( 非公式 、 不承認 )  とくてい  イベント  すきな ひと ( ひこうしき 、 ふしょうにん )  tokutei no ibento ga sukina hito ( hikōshiki , fushōnin ) 
136 a speed merchant ( sb who likes, to drive fast) (mǒu guā dòng de) ài huì zhě; rèzhōng yú…de rén 速度商人(喜欢,快速开车) zàoyīn shāngrén (lìrú, zhìzào dàliàng zàoyīn de yuèduì) un marchand de vitesse (qn qui aime conduire vite) スピード 商人 ( 好きな   sb 、 速く 走る   )  スピード しょうにん ( すきな ひと  sb 、 はやく はしる  )  supīdo shōnin ( sukina hito wa sb , hayaku hashiru ni wa) 
137 好开铁车的人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) xǐhuān tèdìng huódòng de rén 好开铁车的人 zàoyīn zhìzào zhě une bonne voiture de fer 良い アイアン カー  よい アイアン カー  yoi aian  
138 noise merchants ( for example, a band who make a lot of noise) a speed merchant (sb who likes, to drive fast) 噪音商人(例如,制造大量噪音的乐队) zàoyīn shāngrén (lìrú, zhìzào dàliàng zàoyīn de yuèduì) Marchands de bruit (par exemple, un groupe qui fait beaucoup de bruit) ノイズ 商人 ( たとえば 、 たくさん  ノイズ  出すバンド )  ノイズ しょうにん ( たとえば 、 たくさん  ノイズ  だす バンド )  noizu shōnin ( tatoeba , takusan no noizu o dasu bando )
139 噪音制  hǎo kāi tiě chē de rén 噪音制造者 kàn dào Générateur de bruit ノイズ メーカー  ノイズ メーカー  noizu mēkā 
140 噪音商人(例如,制造大量噪音的乐队 noise merchants (for example, a band who make a lot of noise) 噪音商人(例如,制造大量噪音的乐队) è yùn Marchands de bruit (par exemple, des groupes qui font beaucoup de bruit) ノイズ 商人 ( 例えば 、 たくさん  ノイズ  作るバンド )  ノイズ しょうにん ( たとえば 、 たくさん  ノイズ  つくる バンド )  noizu shōnin ( tatoeba , takusan no noizu o tsukuru bando) 
141 see  zàoyīn zhìzào zhě  看到 yǔ hǎishàng huòwù yùnshū yǒuguān Voir 見る  みる  miru 
142 doom zàoyīn shāngrén (lìrú, zhìzào dàliàng zàoyīn de yuèduì) 厄运 hǎishàng huòyùn de Doom 運命  うんめい  unmei 
143 connected with the transport of goods by sea see  与海上货物运输有关 shāngrén hǎiyuán Relié au transport de marchandises par mer 海上 輸送  関連  かいじょう ゆそう  かんれん  kaijō yusō ni kanren 
144 海上货运的 doom 海上货运的 shāngchuán chuányuán Fret 貨物 貨物  かもつ かもつ  kamotsu kamotsu 
145 merchant seamen connected with the transport of goods by sea 商人海员 zài zúgòu hǎo de tiáojiàn xià chūshòu di shāngpǐn (fǎlǜ) Marins marchands 商人  船員  しょうにん  せにん  shōnin no senin 
146 商船船员 hǎishàng huòyùn de 商船船员 shì shǒu xiāo lǔ shàng Équipage navire marchand 商船  乗組員  しょうせん  のりくみいん  shōsen no norikumīn 
147 merchantable (law )in a good enough condition to be sold merchant seamen 在足够好的条件下出售的商品(法律) kě xiāoshòu di zhìliàng Droit commercial suffisamment bon pour être vendu 売られる   十分 条件  良い 商法 ( 法律法 )  うられる   じゅうぶん じょうけん  よい しょうほう( ほうりつほう )  urareru no ni jūbun jōken no yoi shōhō ( hōritsuhō ) 
148 适手销鲁尚 shāngchuán chuányuán 适手销鲁尚 kě xiāoshòu di zhìliàng Convient à la vente 販売  適して  はんばい  てきして  hanbai ni tekishite 
149 of merchantable quality merchantable (law lǜ)in a good enough condition to be sold 可销售的质量 zhìliàng fúhé xiāoshòu biāozhǔn dì De qualité marchande 商品 品質   しょうひん ひんしつ   shōhin hinshitsu no 
150 销售的质量 shì shǒu xiāo lǔ shàng 可销售的质量 shāngyè yínháng Qualité marchande 販売 可能な 品質  はんばい かのうな ひんしつ  hanbai kanōna hinshitsu 
151 质量销售 of merchantable quality 质量符合销售标准的 tóuzī yínháng La qualité répond aux normes de vente 品質  販売 基準  満たす  ひんしつ  はんばい きじゅん  みたす  hinshitsu ga hanbai kijun o mitasu 
152 merchant bank  kě xiāoshòu di zhìliàng 商业银行 yījiā chǔlǐ dàxíng qǐyè de yínháng. Banque d'affaires マーチャントバンク  まあちゃんとばんく  māchantobanku 
153 investment bank zhìliàng fúhé xiāoshòu biāozhǔn dì 投资银行 Shāngrén yínháng; tóuzī yínháng Banque d'investissement 投資 銀行  とうし ぎんこう  tōshi ginkō 
154 a bank that deals with large businesses. merchant bank  一家处理大型企业的银行。 shāngrén yínháng jiā une banque qui traite avec les grandes entreprises.  企業  扱う 銀行 。  だい きぎょう  あつかう ぎんこう 。  dai kigyō o atsukau ginkō . 
155 商人银行;投资银行 investment bank 商人银行;投资银行 shāngyè yínháng Banque d'affaires マーチャントバンク  まあちゃんとばんく  māchantobanku 
156 merchant banker a bank that deals with large businesses. 商人银行家 shāngchuán Banquier marchand マーチャントバンカー  まあちゃんとばんかあ  māchantobankā 
157 merchant banking Shāngrén yínháng; tóuzī yínháng 商业银行 shāngrén (yěshì shāngchuán) yòng yú yùnshū huòwù ér fēi jūnyòng chuánbó de chuánbó Banque d'affaires マーチャントバンキング  まあちゃんとばんきんぐ  māchantobankingu 
158 merchantman  merchant banker 商船 shāngchuán Marchand 商人  しょうにん  shōnin 
159 merchantmen (also merchant ship) a ship used for carrying goods for trade rather than a military ship merchant banking 商人(也是商船)用于运输货物而非军用船舶的船舶 shāngchuán hǎijūn Marchands (également navire marchand) un navire utilisé pour transporter des marchandises à des fins commerciales plutôt qu'un navire militaire 商人 ( 商船 )軍 用船  はなく 、 貿易用  商品 運ぶ   使用 される   しょうにん ( しょうせん )ぐん ようせん  はなく 、 ぼうえきよう  しょうひん  はこぶ   しよう される ふね  shōnin ( shōsen )gun yōsen de hanaku , bōekiyō nishōhin o hakobu no ni shiyō sareru fune 
160 商船 merchantman  商船 shāngchuán Navire marchand 商船  しょうせん  shōsen 
161 merchant navy  merchantmen (also merchant ship) a ship used for carrying goods for trade rather than a military ship 商船海军 yīgè guójiā de shāngchuán hé cóngshì tāmen gōngzuò de rén Marine marchande マーチャントネイビー  まあちゃんとねいびい  māchantoneibī 
162 merchant marine shāngchuán 商船 (guójiā de) shāngchuán duì; quántǐ shāng chuán chuányuán Marine marchande 商船  しょうせん  shōsen 
163 a countrys commercial ships and the people who work on them  merchant navy  一个国家的商船和从事它们工作的人 réncí les navires de commerce du pays et les personnes qui y travaillent 商業船  それ  取り組む 人々  しょうぎょうせん  それ  とりくむ ひとびと  shōgyōsen to sore ni torikumu hitobito 
164 (国家的)商船队;全体商船船员 merchant marine (国家的)商船队;全体商船船员 zhǔnbèi hǎo yuánliàng biérén bìng xiàng tāmen biǎodá shànyì flotte marchande (nationale); tous les marchands et membres d'équipage ( 国内 ) 商人  艦隊 ; すべて  商人  乗組員  ( こくない ) しょうにん  かんたい ; すべて  しょうにん  のりくみいん  ( kokunai ) shōnin no kantai ; subete no shōnin tonorikumīn 
165 merciful a countrys commercial ships and the people who work on them  仁慈 kuāndà de; réncí de; cíbēi de Miséricordieux 慈悲 深い  じひ ふかい  jihi fukai 
166 ready to forgive people and show them kindness (guójiā de) shāngchuán duì; quántǐ shāng chuán chuányuán 准备好原谅别人并向他们表达善意 dàimíngcí Prêt à pardonner aux gens et à leur montrer de la gentillesse   許して 親切  示す 準備  できて  ひと  ゆるして しんせつ  しめす じゅんび  できて  hito o yurushite shinsetsu o shimesu junbi ga dekite 
167 宽大的;仁慈 的;慈悲的 merciful 宽大的;仁慈的;慈悲的 réndào Être généreux, bienveillant, compatissant 寛大である こと 、 慈悲 深い こと 、 思いやり  あること  かんだいである こと 、 じひ ふかい こと 、 おもいやり ある こと  kandaidearu koto , jihi fukai koto , omoiyari no aru koto 
168 synonym ready to forgive people and show them kindness 代名词 yīgèréncí de shàngdì Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
169 humane kuāndà de; réncí de; cíbēi de 人道 réncí de shàngdì Humain 人道的な  じんどうてきな  jindōtekina 
171 a merciful god synonym 一个仁慈的上帝 yīgèréncí de shàngdì un dieu miséricordieux 慈悲 深い   じひ ふかい かみ  jihi fukai kami 
172 仁慈的上帝 humane 仁慈的上帝 tāmen ràng tā duì qiúfànréncí. Dieu miséricordieux 慈悲 深い   じひ ふかい かみ  jihi fukai kami 
173 一个仁慈的上帝 a merciful god 一个仁慈的上帝 Tāmen yào tā duì fàn réncíbēi wéi huái un gentil dieu 優しい   やさしい かみ  yasashī kami 
174 They asked her to be merciful to the prisoners. réncí de shàngdì 他们让她对囚犯仁慈。 tāmen ràng tā duì qiúfàn réncí Ils lui ont demandé d'être miséricordieuse envers les prisonniers. 彼ら  彼女  囚人 にとって 慈悲 深い こと  求めた。  かれら  かのじょ  しゅうじん にとって じひ ふかい こと  もとめた 。  karera wa kanojo ni shūjin nitotte jihi fukai koto o motometa
175 他们要她对犯人慈悲为怀 yīgèréncí de shàngdì 他们要她对犯人慈悲为怀 yīgè shìjiàn Ils veulent qu'elle fasse preuve de compassion envers les prisonniers. 彼ら  彼女  囚人 について 同情 する こと 望みます 。  かれら  かのじょ  しゅうじん について どうじょう する こと  のぞみます 。  karera wa kanojo ga shūjin nitsuite dōjō suru koto onozomimasu . 
176 他们让她对囚犯仁慈 They asked her to be merciful to the prisoners. 他们让她对囚犯仁慈 shìjiàn Ils l'ont gentille avec les prisonniers 彼ら  彼女  捕虜  親切  した  かれら  かのじょ  ほりょ  しんせつ  した  karera wa kanojo o horyo ni shinsetsu ni shita 
177 of an event Tāmen yào tā duì fànréncíbēi wéi huái 一个事件 sìhū hěn xìngyùn, tèbié shì yīnwèi tā jiéshùle mǒu rén de wèntí huò tòngkǔ D'un événement イベント の  イベント   ibento no 
178 事件 tāmen ràng tā duì qiúfàn réncí 事件 hái suàn xìngyùn de, bùxìng'ér kěqǔ de (yīn néng jiějué wèntí huò néng chú tòngkǔ) Événement イベント  イベント  ibento 
179 seeming to be lucky, especially because it brings an end to sb’s problems or suffering of an event 似乎很幸运,特别是因为它结束了某人的问题或痛苦 sǐwáng shì yīgèréncí de shìfàng Semblant chanceux, surtout parce que cela met fin aux problèmes de qn ou à la souffrance 特に それ  sb  問題  苦しみ  終止符  打つのであれば 、 ラッキーである よう  思われる  とくに それ  sb  もんだい  くるしみ  しゅうしふ うつ のであれば 、 らっきいである よう  おもわれる  tokuni sore ga sb no mondai ya kurushimi ni shūshifu o utsunodeareba , rakkīdearu  ni omowareru 
180 还算幸运的,不幸而可取的(因能解决问题或能除痛苦) shìjiàn 还算幸运的,不幸而可取的(因能解决问题或能除痛苦) sǐ xiù zǐ de dàolái suànshì yī zhǒng xìngyùn de jiětuō Heureusement, malheureusement, souhaitable (parce que cela peut résoudre des problèmes ou peut éliminer la douleur) 幸いな こと  、 残念ながら 望ましい ことです ( 問題 解決  たり 痛み  解消  たり できる ため )  さいわいな こと  、 ざんねんながら のぞましい ことです ( もんだい  かいけつ  たり いたみ  かいしょう たり できる ため )  saiwaina koto ni , zannennagara nozomashī kotodesu (mondai o kaiketsu shi tari itami o kaishō shi tari dekiru tame) 
181 Death came as a merciful release seeming to be lucky, especially because it brings an end to sb’s problems or suffering 死亡是一个仁慈的释放 sǐwáng shì yīgè réncí de shìfàng La mort est venue comme une libération miséricordieuse   慈悲 深い 解放 として 来ました    じひ ふかい かいほう として きました  shi wa jihi fukai kaihō toshite kimashita 
182 秭的到来算是一种幸运的解脱 hái suàn xìngyùn de, bùxìng'ér kěqǔ de (yīn néng jiějué wèntí huò néng chú tòngkǔ) 死袖秭的到来算是一种幸运的解脱 yě kěyǐ kàn kàn L'arrivée des manches sans manches est un soulagement heureux. 死んだ   到着  ラッキーな 安堵です 。  しんだ そで  とうちゃく  らっきいな あんどです 。  shinda sode no tōchaku wa rakkīna andodesu . 
183 死亡是一个仁慈的释放 Death came as a merciful release 死亡是一个仁慈的释放 liánmǐn La mort est une libération aimable   優しい 解放です    やさしい かいほうです  shi wa yasashī kaihōdesu 
184 see also sǐ xiù zǐ de dàolái suànshì yī zhǒng xìngyùn de jiětuō 也可以看看 réncí de yòng lái biǎomíng nǐ juédé mǒu shì shì xìngyùn de, yīn wéi qíngkuàng kěnéng huì gèng zāo Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
185 mercy sǐwáng shì yīgèréncí de shìfàng 怜悯 (bùxìng zhōng) xìngyùn dì Miséricorde 慈悲  じひ  jihi 
186 mercifully  used to show that you feel sb/sth is lucky because a situation could have been much worse  see also 仁慈地用来表明你觉得某事是幸运的,因为情况可能会更糟 dàimíngcí Heureusement, l'habitude de montrer que vous pensez que qn / qn est chanceux parce qu'une situation aurait pu être bien pire 状況  ずっと 悪く なった 可能性  ある ため 、 sb /sth  ラッキーだ  感じる こと  慈悲 深く示していました  じょうきょう  ずっと わるく なった かのうせい  あるため 、 sb / sth  らっきいだ  かんじる こと  じひ ふかく しめしていました  jōkyō ga zutto waruku natta kanōsei ga aru tame , sb / sthga rakkīda to kanjiru koto o jihi fukaku shimeshiteimashita 
187 (不幸中)幸运地 mercy (不幸中)幸运地 gǎnjī de (malheureusement) chanceux ( 残念ながら ) ラッキー  ( ざんねんながら ) ラッキー  ( zannennagara ) rakkī 
188 synonym mercifully  used to show that you feel sb/sth is lucky because a situation could have been much worse  代名词 zhè zhǒng jíbìng zàochéng de sǐwáng shì hǎnjiàn de Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
189 thankfully (bùxìng zhōng) xìngyùn dì 感激地 zhè zhǒng jíbìng hěn shǎo zàochéng sǐwáng, suànshì bùxìng zhōng zhī xìng Heureusement ありがたい こと   ありがたい こと   arigatai koto ni 
190 Deaths from the disease are mercifully rare synonym 这种疾病造成的死亡是罕见的 réncí de, měi gè rén dōu zhǔnshí dàodá. Les décès dus à la maladie sont heureusement rares 病気 による 死亡  容赦 なく まれです  びょうき による しぼう  ようしゃ なく まれです  byōki niyoru shibō wa yōsha naku maredesu 
191 这种疾病很少造成死亡,算是不幸中之幸 thankfully 这种疾病很少造成死亡,算是不幸中之幸 Xìng ér měi gè rén dōu ànshí gǎn dào Cette maladie cause rarement la mort, il est regrettable この 病気  めったに   引き起こしません 、 それ 残念です  この びょうき  めったに   ひきおこしません 、 それ ざんねんです  kono byōki wa mettani shi o hikiokoshimasen , sore wazannendesu 
192 mercifully,everyone arrived on time. Deaths from the disease are mercifully rare 仁慈地,每个人都准时到达。 réncí de, měi gè rén dōu zhǔnshí dàodá Heureusement, tout le monde est arrivé à l'heure. 慈悲 深く 、    時間通り  到着 しました 。  じひ ふかく 、 だれ   じかんどうり  とうちゃく しました 。  jihi fukaku , dare mo ga jikandōri ni tōchaku shimashita . 
193 每个人都按时赶到 zhè zhǒng jíbìng hěn shǎo zàochéng sǐwáng, suànshì bùxìng zhōng zhī xìng 幸而每个人都按时赶到 yǐ mǒu zhǒng fāngshì Heureusement, tout le monde est arrivé à l'heure. 幸い 、 全員  時間通り  到着 しました 。  さいわい 、 ぜにん  じかんどうり  とうちゃく しました 。  saiwai , zenin ga jikandōri ni tōchaku shimashita . 
194 仁慈地,每个人都准时到达 mercifully,everyone arrived on time. 仁慈地,每个人都准时到达 réncí de; kuāndà dì Veuillez tout le monde arrive à l'heure 親切  、    時間通り  到着 します  しんせつ  、 だれ   じかんどうり  とうちゃく します  shinsetsu ni , dare mo ga jikandōri ni tōchaku shimasu 
195 in a kind way  Xìng ér měi gè rén dōu ànshí gǎn dào 以某种方式 tā dédàole réncí de dàiyù De manière aimable 親切 に  しんせつ   shinsetsu ni 
196 仁慈地;宽大地 réncí de, měi gè rén dōu zhǔnshí dàodá 仁慈地;宽大地 tā shòudàole kuāndà duìdài Veuillez 親切 に  しんせつ   shinsetsu ni 
197 he was treated mercifully in a kind way  他得到了仁慈的待遇 tā dédàole rén cí de dàiyù Il a été traité avec miséricorde   慈悲 深く 扱われました  かれ  じひ ふかく あつかわれました  kare wa jihi fukaku atsukawaremashita 
198 受到了宽大对待 réncí de; kuāndà dì 他受到了宽大对待 wúqíng Il a été traité avec clémence   寛容  治療 された  かれ  かにょう  ちりょう された  kare wa kanyō ni chiryō sareta 
199 他得到了仁慈的待遇 he was treated mercifully 他得到了仁慈的待遇 méiyǒu shànyì huò yíhàn Il a reçu un traitement gentil   優しい 治療  受けました  かれ  やさしい ちりょう  うけました  kare wa yasashī chiryō o ukemashita 
200 merciless tā shòudàole kuāndà duìdài 无情 háo bù liánmǐn de; wúqíng de; cánrěn de Impitoyable 無慈悲  むじひ  mujihi 
201 showing no kindness or pity tā dédàole rén cí de dàiyù 没有善意或遗憾 dàimíngcí Ne montrant aucune gentillesse ou pitié 優し   残念   見せない  やさし   ざんねん   みせない  yasashi sa ya zannen sa o misenai 
202 毫不怜悯的;无情的;残忍的 merciless 毫不怜悯的;无情的;残忍的 cánrěn Indiscipliné; impitoyable; cruel   負えない 、 冷酷 、 残酷    おえない 、 れいこく 、 ざんこく  te ni oenai , reikoku , zankoku 
203 synonym showing no kindness or pity 代名词 yīgè wúqíng de shāshǒu/gōngjí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
204 cruel háo bù liánmǐn de; wúqíng de; cánrěn de 残忍 wúqíng de shāshǒu/gōngjí Cruel 残酷な  ざんこくな  zankokuna 
205 a merciless killer/attack synonym 一个无情的杀手/攻击 wúqíng de tàiyáng rè un tueur / une attaque impitoyable 無慈悲な 殺人者 / 攻撃  むじひな さつじんしゃ / こうげき  mujihina satsujinsha / kōgeki 
206 无情的杀手/攻击 cruel 无情的杀手/攻击 tàiyáng de kùrè Tueur / attaque impitoyable 冷酷な 殺人者 / 攻撃  れいこくな さつじんしゃ / こうげき  reikokuna satsujinsha / kōgeki 
207 the merciless heat of the sun a merciless killer/attack 无情的太阳热  yě kěyǐ kàn kàn La chaleur sans merci du soleil 太陽  容赦ない    たいよう  ようしゃない あつ   taiyō no yōshanai atsu sa 
208 太阳的酷热 wúqíng de shāshǒu/gōngjí 太阳的酷热 liánmǐn La chaleur du soleil 太陽    たいよう  ねつ  taiyō no netsu 
209  see also  the merciless heat of the sun  也可以看看 wúqíng  Voir aussi   また 見なさい    また みなさい    mata minasai 
210 mercy tàiyáng de kùrè 怜悯 mercurial(wénxué) jīngcháng yǐ yī zhǒng yì xiǎngbùdào de fāngshì gǎibiàn huò zuòchū fǎnyìng Miséricorde 慈悲  じひ  jihi 
211 mercilessly   see also  无情 duō biàn de; biànhuàn mò cè de Impitoyablement 容赦なく  ようしゃなく  yōshanaku 
212 mercurial  (literary) often changing or reacting in a way that is unexpected mercy mercurial(文学)经常以一种意想不到的方式改变或作出反应 dàimíngcí Mercurial (littéraire) changeant souvent ou réagissant de manière inattendue Mercurial ( 文学 )  しばしば 予期 しない 方法 変化  たり 反応  たり します  めrcうりあr ( ぶんがく )  しばしば よき しない ほうほう  へんか  たり はんのう  たり します  Mercurial ( bungaku ) wa shibashiba yoki shinai hōhō dehenka shi tari hannō shi tari shimasu 
213 多变的;变幻莫测的 mercilessly  多变的;变幻莫测的 huīfā wù Modifiable 変更 可能  へんこう かのう  henkō kanō 
214 synonym mercurial  (literary) often changing or reacting in a way that is unexpected 代名词 ài mǐ lì de shàn biàn qìzhí shǐ tā nányǐ rěnshòu. Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
215 volatile duō biàn de; biànhuàn mò cè de 挥发物 Āi mǐ lì píqì fǎnfù wúcháng, hěn nàn yǔ tā xiāngchǔ. Volat ヴォラト  ぼらと  vorato 
216 Emily's mercurial temperament made her difficult to live with. synonym 艾米莉的善变气质使她难以忍受。 (Wényì) Le tempérament mercuriel d'Emily la rendait difficile à vivre. エミリー  水銀 気質  彼女  一緒  暮らす こと 困難  しました 。  エミリー  すいぎん きしつ  かのじょ  いっしょ  くらす こと  こんなん  しました 。  emirī no suigin kishitsu wa kanojo to issho ni kurasu koto okonnan ni shimashita . 
217 埃米莉脾气反复无常,很难与她相处。 volatile 埃米莉脾气反复无常,很难与她相处。   Emily a un tempérament capricieux et il est difficile de s'entendre avec elle. エミリー  気性  気まぐれで 、 彼女  仲良く する  難しいです 。  エミリー  きしょう  きまぐれで 、 かのじょ  なかよく する   むずかしいです 。  emirī no kishō wa kimagurede , kanojo to nakayoku suru nowa muzukashīdesu . 
218 (literary) Emily's mercurial temperament made her difficult to live with. (文艺) (littéraire) ( 文学 )  ( ぶんがく ) ( bungaku )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mentor 1261 1261 mercurial