A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  mentor 1261 1261 mercurial    
1 Did she mention where she was going? Did she mention where she was going? 她提到了她的去向吗? Tā tí dàole tā de qùxiàng ma? Она упомянула, куда она шла? Ona upomyanula, kuda ona shla?
2 她有没有说起要去哪儿? Tā yǒu méiyǒu shuō qǐ yào qù nǎ'er? 她有没有说起要去哪儿? Tā yǒu méiyǒu shuō qǐ yào qù nǎ'er? Она говорила о том, куда идти? Ona govorila o tom, kuda idti?
3 她提到了她的去向吗? Tā tí dàole tā de qùxiàng ma? 她提到了她的去向吗? Tā tí dàole tā de qùxiàng ma? Она упомянула ее местонахождение? Ona upomyanula yeye mestonakhozhdeniye?
4 you mentioned in your letter that you might be moving abroad You mentioned in your letter that you might be moving abroad 你在信中提到你可能会搬到国外 Nǐ zài xìn zhōng tí dào nǐ kěnéng huì bān dào guówài Вы упомянули в своем письме, что вы можете переехать за границу Vy upomyanuli v svoyem pis'me, chto vy mozhete pereyekhat' za granitsu
5 你在信中谈到你可能要移居国外 nǐ zài xìn zhōng tán dào nǐ kěnéng yào yíjū guówài 你在信中谈到你可能要移居国外 nǐ zài xìn zhōng tán dào nǐ kěnéng yào yíjū guówài В письме вы упомянули, что вам, возможно, придется эмигрировать. V pis'me vy upomyanuli, chto vam, vozmozhno, pridetsya emigrirovat'.
6 He failed to mention that he was the one who started the fight  He failed to mention that he was the one who started the fight  他没有提到他就是那个开始战斗的人 tā méiyǒu tí dào tā jiùshì nàgè kāishǐ zhàndòu de rén Он не упомянул, что он был тем, кто начал борьбу On ne upomyanul, chto on byl tem, kto nachal bor'bu
7 他没提到是他先动手打人的 tā méi tí dào shì tā xiān dòngshǒu dǎ rén de 他没提到是他先动手打人的 tā méi tí dào shì tā xiān dòngshǒu dǎ rén de Он не упомянул, что впервые начал бить людей. On ne upomyanul, chto vpervyye nachal bit' lyudey.
8  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  Смотрите также  Smotrite takzhe
9 above mentionned above mentionned 以上提到 yǐshàng tí dào Выше упоминалось Vyshe upominalos'
10 afore mentioned afore mentioned 前面提到的 qiánmiàn tí dào de Вышеупомянутый Vysheupomyanutyy
11 don’t 'mention it (informal) used as a polite answer when sb has thanked you for sth  don’t'mention it (informal) used as a polite answer when sb has thanked you for sth  当某人感谢你时,不要把它(非正式的)用作礼貌的答案 dāng mǒu rén gǎnxiè nǐ shí, bùyào bǎ tā (fēi zhèngshì de) yòng zuò lǐmào de dá'àn Не упоминайте, что это (неформально) используется как вежливый ответ, когда sb поблагодарил вас за что-то Ne upominayte, chto eto (neformal'no) ispol'zuyetsya kak vezhlivyy otvet, kogda sb poblagodaril vas za chto-to
12 (别人道谢时回答)不客气 (biérén dàoxiè shí huídá) bù kèqì (别人道谢时回答)不客气 (biérén dàoxiè shí huídá) bù kèqì (ответил, когда другие спасибо) Добро пожаловать (otvetil, kogda drugiye spasibo) Dobro pozhalovat'
13 Thanks for .all your help.Don’t mention it Thanks for.All your help.Don’t mention it 谢谢。所有你的帮助。别提它 xièxiè. Suǒyǒu nǐ de bāngzhù. Biétí tā Спасибо за вашу помощь. Не упоминайте об этом Spasibo za vashu pomoshch'. Ne upominayte ob etom
14 多谢你帮忙,不用客气 duōxiè nǐ bāngmáng, bùyòng kèqì 多谢你帮忙,不用客气 duōxiè nǐ bāngmáng, bùyòng kèqì Спасибо за вашу помощь, пожалуйста. Spasibo za vashu pomoshch', pozhaluysta.
15 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
16 you're welcome you're welcome 别客气 bié kèqì Пожалуйста Pozhaluysta
17 not to mention not to mention 更何况 gèng hékuàng Не говоря уже о Ne govorya uzhe o
18 used to introduce extra information and emphasize what you are saying  used to introduce extra information and emphasize what you are saying  用于引入额外信息并强调你在说什么 yòng yú yǐnrù éwài xìnxī bìng qiángdiào nǐ zài shuō shénme Используется для предоставления дополнительной информации и подчеркивает, что вы говорите Ispol'zuyetsya dlya predostavleniya dopolnitel'noy informatsii i podcherkivayet, chto vy govorite
19 更不用说;且不说 gèng bùyòng shuō; qiě bù shuō 更不用说;且不说 gèng bùyòng shuō; qiě bù shuō Не упоминать, не сказать Ne upominat', ne skazat'
20 He has two big houses in this country, not to mention his villa in France. He has two big houses in this country, not to mention his villa in France. 他在这个国家有两座大房子,更不用说他在法国的别墅了。 tā zài zhège guójiā yǒu liǎng zuò dà fángzi, gèng bùyòng shuō tā zài fàguó de biéshùle. У него есть два больших дома в этой стране, не говоря уже о его вилле во Франции. U nego yest' dva bol'shikh doma v etoy strane, ne govorya uzhe o yego ville vo Frantsii.
21 他在这个国家有两座大房子,更别提他在法国的别墅了 Tā zài zhège guójiā yǒu liǎng zuò dà fángzi, gèng biétí tā zài fàguó de biéshùle 他在这个国家有两座大房子,更别提他在法国的别墅了 Tā zài zhège guójiā yǒu liǎng zuò dà fángzi, gèng biétí tā zài fàguó de biéshùle У него есть два больших дома в этой стране, не говоря уже о его вилле во Франции. U nego yest' dva bol'shikh doma v etoy strane, ne govorya uzhe o yego ville vo Frantsii.
22 an act of referring to sb/sth in speech or writing  an act of referring to sb/sth in speech or writing  在言语或写作中提及某人的行为 zài yányǔ huò xiězuò zhōng tí jí mǒu rén de xíngwéi Акт обращения к sb / sth в речи или письме Akt obrashcheniya k sb / sth v rechi ili pis'me
23 提及;说起;写上一笔 tí jí; shuō qǐ; xiě shàng yī bǐ 提及;说起;写上一笔 tí jí; shuō qǐ; xiě shàng yī bǐ Упоминание, говорить, писать состояние Upominaniye, govorit', pisat' sostoyaniye
24 he made no mention of her work. he made no mention of her work. 他没有提到她的工作。 tā méiyǒu tí dào tā de gōngzuò. Он не упомянул о ее работе. On ne upomyanul o yeye rabote.
25 禎本没提她的工作 Tā gēn zhēn běn méi tí tā de gōngzuò 他根祯本没提她的工作 Tā gēn zhēn běn méi tí tā de gōngzuò Он не упомянул ее работу в корне книги. On ne upomyanul yeye rabotu v korne knigi.
26 他没有提到她的工作 tā méiyǒu tí dào tā de gōngzuò 他没有提到她的工作 tā méiyǒu tí dào tā de gōngzuò Он не упомянул ее работу On ne upomyanul yeye rabotu
27 The concert didn't even get a mention in the newspapers The concert didn't even get a mention in the newspapers 音乐会甚至没有在报纸上提及 yīnyuè huì shènzhì méiyǒu zài bàozhǐ shàng tí jí Концерт даже не упоминался в газетах Kontsert dazhe ne upominalsya v gazetakh
28 报纸对这场音乐会只宇未提 bàozhǐ duì zhè chǎng yīnyuè huì zhǐ yǔ wèi tí 报纸对这场音乐会只宇未提 bàozhǐ duì zhè chǎng yīnyuè huì zhǐ yǔ wèi tí Газета упомянула только этот концерт. Gazeta upomyanula tol'ko etot kontsert.
29 音乐会甚至没有在报纸上提及 yīnyuè huì shènzhì méiyǒu zài bàozhǐ shàng tí jí 音乐会甚至没有在报纸上提及 yīnyuè huì shènzhì méiyǒu zài bàozhǐ shàng tí jí Концерт даже не упомянул об этом в газете Kontsert dazhe ne upomyanul ob etom v gazete
30 richard deserves (a) special mention for all the help he gave us. richard deserves (a) special mention for all the help he gave us. 理查德值得(a)特别提到他给我们的所有帮助。 lǐ chá dé zhídé (a) tèbié tí dào tā gěi wǒmen de suǒyǒu bāngzhù. Ричард заслуживает (а) особого упоминания за всю помощь, которую он нам оказал. Richard zasluzhivayet (a) osobogo upominaniya za vsyu pomoshch', kotoruyu on nam okazal.
31 理查德对们我帮助大,理应被特别提一提 Lǐ chá dé duìmen wǒ bāngzhù hěn dà, lǐyīng bèi tèbié tí yī tí 理查德对们我帮助很大,理应被特别提一提 Lǐ chá dé duìmen wǒ bāngzhù hěn dà, lǐyīng bèi tèbié tí yī tí Ричард мне очень помог, и об этом следует особо упомянуть. Richard mne ochen' pomog, i ob etom sleduyet osobo upomyanut'.
32 理查德值得(a)特别提到他给我们的所有帮助 lǐ chá dé zhídé (a) tèbié tí dào tā gěi wǒmen de suǒyǒu bāngzhù 理查德值得的(a)特别提到他给我们的所有帮助 lǐ chá dé zhídé de (a) tèbié tí dào tā gěi wǒmen de suǒyǒu bāngzhù Ричард заслуживает (а) особо упоминания всей помощи, которую он нам оказал. Richard zasluzhivayet (a) osobo upominaniya vsey pomoshchi, kotoruyu on nam okazal.
33 mentor an experienced person who advises and helps sb with less experience over a period of time  mentor an experienced person who advises and helps sb with less experience over a period of time  指导经验丰富的人,在一段时间内建议并帮助他们减少经验 zhǐdǎo jīngyàn fēngfù de rén, zài yīduàn shíjiān nèi jiànyì bìng bāngzhù tāmen jiǎnshǎo jīngyàn Наставник опытного человека, который консультирует и помогает другим людям с меньшим опытом в течение определенного периода времени. Nastavnik opytnogo cheloveka, kotoryy konsul'tiruyet i pomogayet drugim lyudyam s men'shim opytom v techeniye opredelennogo perioda vremeni.
34 导师;顾问 dǎoshī; gùwèn 导师;顾问 dǎoshī; gùwèn Преподаватель, консультант Prepodavatel', konsul'tant
35 mentoring  mentoring  师徒 shī tú наставничество nastavnichestvo
36 a mentoring programme a mentoring programme 辅导计划 fǔdǎo jìhuà программа наставничества programma nastavnichestva
37 指导计划 zhǐdǎo jìhuà 指导计划 zhǐdǎo jìhuà План наставничества Plan nastavnichestva
38 menu a  list of the food that is available at a restaurant or to be served at a meal menu a  list of the food that is available at a restaurant or to be served at a meal 菜单列出餐厅提供的食物或用餐时的食物 càidān liè chū cāntīng tígōng de shíwù huò yòngcān shí de shíwù Меню список блюд, которые можно купить в ресторане или подавать во время еды Menyu spisok blyud, kotoryye mozhno kupit' v restorane ili podavat' vo vremya yedy
39 菜单 càidān 菜单 càidān меню menyu
40 to ask for /look at the menu  to ask for/look at the menu  要求/查看菜单 yāoqiú/chákàn càidān Чтобы спросить / посмотреть в меню Chtoby sprosit' / posmotret' v menyu
41 /看菜单 yào/kàn càidān 要/看菜单 yào/kàn càidān Хотите / посмотреть меню Khotite / posmotret' menyu
42 What’s on the menu(for dinner) tonight? What’s on the menu(for dinner) tonight? 今晚的菜单(晚餐)是什么? jīn wǎn de càidān (wǎncān) shì shénme? Что в меню (на ужин) сегодня вечером? Chto v menyu (na uzhin) segodnya vecherom?
43 今晚有什么菜? Jīn wǎn yǒu shé me cài? 今晚有什么菜? Jīn wǎn yǒu shé me cài? Что такое блюдо сегодня вечером? Chto takoye blyudo segodnya vecherom?
44 (computinga list of possible choices that are shown on a computer screen  (Computing jì)a list of possible choices that are shown on a computer screen  (计算)计算机屏幕上显示的可能选项列表 (Jìsuàn) jìsuànjī píngmù shàng xiǎnshì de kěnéng xuǎnxiàng lièbiǎo (вычислительный счетчик) список возможных вариантов, отображаемых на экране компьютера (vychislitel'nyy schetchik) spisok vozmozhnykh variantov, otobrazhayemykh na ekrane komp'yutera
45 (功能选择)菜单,选单 (gōngnéng xuǎnzé) càidān, xuǎndān (功能选择)菜单,选单 (gōngnéng xuǎnzé) càidān, xuǎndān (выбор функции) меню, меню (vybor funktsii) menyu, menyu
46 a pull-down menu a pull-down menu 一个下拉菜单 yīgè xiàlā càidān выпадающее меню vypadayushcheye menyu
47 下拉式菜单 xiàlā shì càidān 下拉式菜单 xiàlā shì càidān Выпадающее меню Vypadayushcheye menyu
48 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
49 drop down menu drop down menu 下拉式菜单 xiàlā shì càidān Выпадающее меню Vypadayushcheye menyu
50 menu bar menu bar 菜单栏 càidān lán Панель меню Panel' menyu
51  (cpmputing)a horizontal bar at the top of a computer screen that contains pull down menus such as ,FileEdit and Help  (cpmputing jì)a horizontal bar at the top of a computer screen that contains pull down menus such as,File,Edit and Help  (cpmputing计)计算机屏幕顶部的水平栏,其中包含下拉菜单,如文件,编辑和帮助  (cpmputing jì) jìsuànjī píngmù dǐngbù de shuǐpíng lán, qízhōng bāohán xiàlā càidān, rú wénjiàn, biānjí hé bāngzhù  (cpmputing) горизонтальная полоса в верхней части экрана компьютера, которая содержит раскрывающиеся меню, такие как, Файл, Изменить и Справка  (cpmputing) gorizontal'naya polosa v verkhney chasti ekrana komp'yutera, kotoraya soderzhit raskryvayushchiyesya menyu, takiye kak, Fayl, Izmenit' i Spravka
52  (下拉)菜单栏  (xiàlā) càidān lán  (下拉)菜单栏  (xiàlā) càidān lán  (выпадающая) строка меню  (vypadayushchaya) stroka menyu
53 meow, miaow meow, miaow 喵,喵喵 miāo, miāo miāo Мяу мяу Myau myau
54 MEP the abbreviation for Member of the European Parliament MEP the abbreviation for Member of the European Parliament MEP是欧洲议会议员的缩写 MEP shì ōuzhōu yìhuì yìyuán de suōxiě MEP аббревиатура для члена Европейского парламента MEP abbreviatura dlya chlena Yevropeyskogo parlamenta
55 欧洲议会议员(写为 ōuzhōu yìhuì yìyuán (quán xiě wèi 欧洲议会议员(全写为 ōuzhōu yìhuì yìyuán (quán xiě wèi Член Европейского Парламента (полный текст написан как Chlen Yevropeyskogo Parlamenta (polnyy tekst napisan kak
56 MEP是欧洲议会议员的缩写 MEP shì ōuzhōu yìhuì yìyuán de suōxiě MEP是欧洲议会议员的缩写 MEP shì ōuzhōu yìhuì yìyuán de suōxiě МООС является аббревиатурой Европейского парламента MOOS yavlyayetsya abbreviaturoy Yevropeyskogo parlamenta
57 Member of the European Parliament)the Labour MEP for South East Wales Member of the European Parliament)the Labour MEP for South East Wales 欧洲议会议员)东南威尔士工党MEP ōuzhōu yìhuì yìyuán) dōngnán wēi'ěrshì gōngdǎng MEP Депутат Европарламента, член Европарламента, Юго-Восточный Уэльс Deputat Yevroparlamenta, chlen Yevroparlamenta, Yugo-Vostochnyy Uel's
58 东南威尔壬的工党欧洲议会议员 dōngnán wēi ěr rén de gōngdǎng ōuzhōu yìhuì yìyuán 东南威尔壬的工党欧洲议会议员 dōngnán wēi ěr rén de gōngdǎng ōuzhōu yìhuì yìyuán Юго-восточная рабочая партия Вильгельма Европейский парламент Yugo-vostochnaya rabochaya partiya Vil'gel'ma Yevropeyskiy parlament
59 Mephisto phelian / Mephisto phelian/ Mephisto phelian / Mephisto phelian/ Мефисто Фелиан / Mefisto Felian /
60  (formal) very evil; like the devil  (formal) very evil; like the devil  (正式)非常邪恶;像魔鬼一样  (zhèngshì) fēicháng xié'è; xiàng móguǐ yīyàng  (формально) очень зло, как дьявол  (formal'no) ochen' zlo, kak d'yavol
61 邪恶的;魔鬼似的 shífēn xié'è de; móguǐ shì de 十分邪恶的;魔鬼似的 shífēn xié'è de; móguǐ shì de Очень злой, дьявольский Ochen' zloy, d'yavol'skiy
62 Mephistophelian / Mephistophelian/ Mephistophelian / Mephistophelian/ Мефистофель / Mefistofel' /
63   (正式)非常邪恶; 像魔鬼一样   (zhèngshì) fēicháng xié'è; xiàng móguǐ yīyàng (正式)非常邪恶;像魔鬼一样 (zhèngshì) fēicháng xié'è; xiàng móguǐ yīyàng (официальный) очень злой, как дьявол (ofitsial'nyy) ochen' zloy, kak d'yavol
64 From Mephistopheles, an evil spirit to whom, according to the German legend, Faust sold his soul. From Mephistopheles, an evil spirit to whom, according to the German legend, Faust sold his soul. 来自Mephistopheles,一个邪恶的灵魂,据德国传说,浮士德卖掉了他的灵魂。 láizì Mephistopheles, yīgè xié'è de línghún, jù déguó chuánshuō, fú shì dé mài diàole tā de línghún. От Мефистофеля, злого духа, которому, согласно немецкой легенде, Фауст продал свою душу. Ot Mefistofelya, zlogo dukha, kotoromu, soglasno nemetskoy legende, Faust prodal svoyu dushu.
65 源自魔鬼精灵墨菲斯托菲里斯 Yuán zì móguǐ jīnglíng mò fēi sī tuō fēi lǐsī 源自魔鬼精灵墨菲斯托菲里斯 Yuán zì móguǐ jīnglíng mò fēi sī tuō fēi lǐsī От дьявольского эльфа Мерфисто Феличе Ot d'yavol'skogo el'fa Merfisto Feliche
66 (Mephistopheles ) (Mephistopheles) (Mephistopheles) (Mephistopheles) (Мефистофель) (Mefistofel')
67 根据德国民间传说;浮士德把自己的灵魂出卖了它 gēnjù déguó mínjiān chuánshuō; fú shì dé bǎ zìjǐ de línghún chūmài gěile tā 根据德国民间传说;浮士德把自己的灵魂出卖给了它 gēnjù déguó mínjiān chuánshuō; fú shì dé bǎ zìjǐ de línghún chūmài gěile tā Согласно немецкому фольклору, Фауст продал ему свою душу Soglasno nemetskomu fol'kloru, Faust prodal yemu svoyu dushu
68 mercantile (formal) connected with trade and commercial affairs mercantile (formal) connected with trade and commercial affairs 商业(正式)与贸易和商业事务有关 shāngyè (zhèngshì) yǔ màoyì hé shāngyè shìwù yǒuguān Товарный (формальный), связанный с торговлей и коммерческими делами Tovarnyy (formal'nyy), svyazannyy s torgovley i kommercheskimi delami
69 商业的;贸易的 shāngyè de; màoyì de 商业的;贸易的 shāngyè de; màoyì de Бизнес, торговля Biznes, torgovlya
70 (正式)与贸易和商业事务有关 shāngyè (zhèngshì) yǔ màoyì hé shāngyè shìwù yǒuguān 商业(正式)与贸易和商业事务有关 shāngyè (zhèngshì) yǔ màoyì hé shāngyè shìwù yǒuguān Бизнес (формальный), связанный с торговлей и бизнесом Biznes (formal'nyy), svyazannyy s torgovley i biznesom
71 miercantilism miercantilism miercantilism miercantilism miercantilism miercantilism
72  the economic theory that trade increases wealth   the economic theory that trade increases wealth   贸易增加财富的经济理论  màoyì zēngjiā cáifù de jīngjì lǐlùn  Экономическая теория, что торговля извлекает богатство  Ekonomicheskaya teoriya, chto torgovlya izvlekayet bogatstvo
73 重商主义,商业本位(认为商业可增加财富) zhòng shāng zhǔyì, shāngyè běnwèi (rènwéi shāngyè kě zēngjiā cáifù) 重商主义,商业本位(认为商业可增加财富) zhòng shāng zhǔyì, shāngyè běnwèi (rènwéi shāngyè kě zēngjiā cáifù) Меркантилизм, деловой стандарт (думаю, что бизнес может увеличить богатство) Merkantilizm, delovoy standart (dumayu, chto biznes mozhet uvelichit' bogatstvo)
74 mercantilist mercantilist 重商主义 zhòng shāng zhǔyì меркантилистская merkantilistskaya
75 mercantilist  mercantilist  重商主义 zhòng shāng zhǔyì меркантилистская merkantilistskaya
76 Mercator projection Mercator projection 墨卡托投影 mò kǎ tuō tóuyǐng Проекция Меркатора Proyektsiya Merkatora
77 a traditional map of the world, on which the relative size of some countries is not accurate a traditional map of the world, on which the relative size of some countries is not accurate 传统的世界地图,某些国家的相对规模不准确 chuántǒng de shìjiè dìtú, mǒu xiē guójiā de xiāngduì guīmó bù zhǔnquè традиционная карта мира, на которой относительные размеры некоторых стран не точны traditsionnaya karta mira, na kotoroy otnositel'nyye razmery nekotorykh stran ne tochny
78 墨卡托地图投影(一种传统的世界地图投影,其中一些国家的面积失真) mò kǎ tuō dìtú tóuyǐng (yī zhǒng chuántǒng de shìjiè dìtú tóuyǐng, qízhōng yīxiē guójiā de miànjī shīzhēn) 墨卡托地图投影(一种传统的世界地图投影,其中一些国家的面积失真) mò kǎ tuō dìtú tóuyǐng (yī zhǒng chuántǒng de shìjiè dìtú tóuyǐng, qízhōng yīxiē guójiā de miànjī shīzhēn) Проекция карты Меркатора (традиционная проекция карты мира, в которой область некоторых стран искажена) Proyektsiya karty Merkatora (traditsionnaya proyektsiya karty mira, v kotoroy oblast' nekotorykh stran iskazhena)
79 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
80 peters projection peters projection 彼得投影 bǐdé tóuyǐng Проекция петерс Proyektsiya peters
81 mercenary  mercenary  雇佣兵 gùyōng bīng наемник nayemnik
82 mercenaries mercenaries 雇佣兵 gùyōng bīng наемники nayemniki
83 a soldier who will fight for any country or group that offers payment a soldier who will fight for any country or group that offers payment 一名士兵将为任何提供付款的国家或团体而战 yī míng shìbīng jiāng wèi rènhé tígōng fùkuǎn de guójiā huò tuántǐ ér zhàn солдат, который будет сражаться за любую страну или группу, которая предлагает оплату soldat, kotoryy budet srazhat'sya za lyubuyu stranu ili gruppu, kotoraya predlagayet oplatu
84 雇佣兵 gùyōng bīng 雇佣兵 gùyōng bīng наемник nayemnik
85 foreign mercenaries  foreign mercenaries  外国雇佣兵 wàiguó gùyōng bīng Зарубежные наемники Zarubezhnyye nayemniki
86 外国雇佣兵 wàiguó gùyōng bīng 外国雇佣兵 wàiguó gùyōng bīng Иностранный наемник Inostrannyy nayemnik
87 mercenary soldiers mercenary soldiers 雇佣兵 gùyōng bīng Наемные солдаты Nayemnyye soldaty
88 雇佣兵  gùyōng bīng  雇佣兵 gùyōng bīng наемник nayemnik
89  (disapproving) only interested in making or getting money   (disapproving) only interested in making or getting money   (不赞成)只对赚钱或赚钱感兴趣  (bù zànchéng) zhǐ duì zhuànqián huò zhuànqián gǎn xìngqù  (неодобрительно) заинтересован только в зарабатывании или получении денег  (neodobritel'no) zainteresovan tol'ko v zarabatyvanii ili poluchenii deneg
90 只为金钱的 zhǐ wèi jīnqián de 只为金钱的 zhǐ wèi jīnqián de Просто за деньги Prosto za den'gi
91 a mercenary society/attitude a mercenary society/attitude 雇佣军社会/态度 gùyōng jūn shèhuì/tàidù наемное общество / отношение nayemnoye obshchestvo / otnosheniye
92 唯利是的社会_/态度食 wéilìshìtú de shèhuì_/tàidù shí 唯利是图的社会_ /态度食 wéilìshìtú de shèhuì_ /tàidù shí Милосердие общество общества _ / отношение еды Miloserdiye obshchestvo obshchestva _ / otnosheniye yedy
93 雇佣军社会/态度 gùyōng jūn shèhuì/tàidù 雇佣军社会/态度 gùyōng jūn shèhuì/tàidù Наемное общество / отношение Nayemnoye obshchestvo / otnosheniye
94 She’s interested in him for purely mercenary reasons She’s interested in him for purely mercenary reasons 出于纯粹的雇佣军原因,她对他很感兴趣 chū yú chúncuì de gùyōng jūn yuányīn, tā duì tā hěn gǎn xìngqù Она заинтересована в нем по чисто наемническим причинам Ona zainteresovana v nem po chisto nayemnicheskim prichinam
95 她对他感兴趣完全是为了贪图金钱 tā duì tā gǎn xìngqù wánquán shì wèile tāntú jīnqián 她对他感兴趣完全是为了贪图金钱 tā duì tā gǎn xìngqù wánquán shì wèile tāntú jīnqián Она интересуется им исключительно ради денег. Ona interesuyetsya im isklyuchitel'no radi deneg.
96 出于纯粹的雇佣军原因,她对他很感兴趣 chū yú chúncuì de gùyōng jūn yuányīn, tā duì tā hěn gǎn xìngqù 出于纯粹的雇佣军原因,她对他很感兴趣 chū yú chúncuì de gùyōng jūn yuányīn, tā duì tā hěn gǎn xìngqù Она очень интересуется им по чисто наемническим причинам. Ona ochen' interesuyetsya im po chisto nayemnicheskim prichinam.
97 mercerize mercerize 丝光 sīguāng мерсеризовать merserizovat'
98 also also также takzhe
99 mercerise to treat cotton doth or thread with a chemical to make it stronger and more shiny mercerise to treat cotton doth or thread with a chemical to make it stronger and more shiny mercerise用化学品处理棉花或线,使其更强壮,更有光泽 mercerise yòng huàxué pǐn chǔlǐ miánhuā huò xiàn, shǐ qí gèng qiángzhuàng, gèng yǒu guāngzé Mercerise, чтобы обработать хлопок или нить химическим веществом, чтобы сделать его более прочным и блестящим Mercerise, chtoby obrabotat' khlopok ili nit' khimicheskim veshchestvom, chtoby sdelat' yego boleye prochnym i blestyashchim
100 将(棉布或棉纱)作丝光处理 Jiāng (miánbù huò miánshā) zuò sīguāng chǔlǐ 将(棉布或棉纱)作丝光处理 sīguāng Меркурий (хлопок или хлопчатобумажная пряжа) Merkuriy (khlopok ili khlopchatobumazhnaya pryazha)
  mercerization sīguāng 丝光 mǎimài de shāngpǐn (zhèngshì) shāngpǐn; zài shāngdiàn/shāngdiàn chūshòu di shāngpǐn мерсеризация merserizatsiya
102 mercerisation Jiāng (miánbù huò miánshā) zuò sīguāng chǔlǐ 丝光 shāngpǐn; huòpǐn mercerisation mercerisation
103 merchandise (formal)goods that are bought or sold; goods that are for sale in a shop/store  mercerization 买卖的商品(正式)商品;在商店/商店出售的商品 zhǒnglèi fánduō de shāngpǐn Товары (формальные) товары, которые покупаются или продаются, товары, которые продаются в магазине / магазине Tovary (formal'nyye) tovary, kotoryye pokupayutsya ili prodayutsya, tovary, kotoryye prodayutsya v magazine / magazine
104 商品;货品 mercerisation 商品;货品 pǐnzhǒng fēngfù de shāngpǐn Сырьевые товары; Syr'yevyye tovary;
105 a wide selection of merchandise  merchandise (formal)goods that are bought or sold; goods that are for sale in a shop/store  种类繁多的商品 bù chī широкий выбор товаров shirokiy vybor tovarov
106 品种丰富的商品 shāngpǐn; huòpǐn 品种丰富的商品 chǎnpǐn широкий ассортимент товаров shirokiy assortiment tovarov
107 note at a wide selection of merchandise  不吃 nín kěyǐ gòumǎi de yǔ guǎnggào huò tèdìng shìjiàn huò zǔzhī xiāngguān de shìwù Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
108 product pǐnzhǒng fēngfù de shāngpǐn 产品 xiāngguān shāngpǐn; zhǐdìng shāngpǐn продукт produkt
109 things you can buy that are connected with or that advertise a particular event or organization  note at 您可以购买的与广告或特定事件或组织相关的事物 àoyùn shāngpǐn Вещи, которые вы можете купить, которые связаны или рекламируют определенное событие или организацию Veshchi, kotoryye vy mozhete kupit', kotoryye svyazany ili reklamiruyut opredelennoye sobytiye ili organizatsiyu
110 相关商品;指定商品 product 相关商品;指定商品 àolínpǐkèyùndònghuì zhèngshì zhǐdìng shāngpǐn Сопутствующие товары Soputstvuyushchiye tovary
111 Olympic merchandise things you can buy that are connected with or that advertise a particular event or organization  奥运商品 yòng guǎnggào mài dōngxī, jié tc. Олимпийские товары Olimpiyskiye tovary
112 奧林匹克运动会正式指定商品 xiāngguān shāngpǐn; zhǐdìng shāngpǐn 奥林匹克运动会正式指定商品 Tuīxiāo;(yùnyòng guǎnggào děng) xiāoshòu Официально обозначенные продукты Олимпийских игр Ofitsial'no oboznachennyye produkty Olimpiyskikh igr
113 to sell sth using advertising,卩tc. Olympic merchandise 用广告卖东西,卩tc。 xiāoshòu Чтобы продать что-либо с помощью рекламы, 卩 tc. Chtoby prodat' chto-libo s pomoshch'yu reklamy, jié tc.
114 推销;(运用广告等)销售 àolínpǐkè yùndònghuì zhèngshì zhǐdìng shāngpǐn 推销;(运用广告等)销售 tōngguò guǎnggào huò zhǎnshì lái xiāoshòu shāngpǐn huò shìtú xiāoshòu shāngpǐn de huódòng Продажи; (с использованием рекламы и т. Д.) Продажи Prodazhi; (s ispol'zovaniyem reklamy i t. D.) Prodazhi
115 merchandising to sell sth using advertising, jié tc. 销售 tuīxiāo, zhǎnxiāo мерчендайзинг merchendayzing
116 the activity of selling goods, or of trying to sell them, by advertising or displaying them  Tuīxiāo;(yùnyòng guǎnggào děng) xiāoshòu 通过广告或展示来销售商品或试图销售商品的活动 yǔ liúxíng diànyǐng/diànyǐng, rénwù huò shìjiàn xiāngguān de chǎnpǐn; xiāoshòu zhèxiē shāngpǐn de guòchéng Деятельность по продаже товаров, или попытка продать их, путем рекламы или демонстрации их Deyatel'nost' po prodazhe tovarov, ili popytka prodat' ikh, putem reklamy ili demonstratsii ikh
117 推销;展销 merchandising 推销,展销 (gēnjù shòu huānyíng de diànyǐng, rénwù huò shìjiàn ér shēngchǎn de) yǎnshēng chǎnpǐn; xiāngguān chǎnpǐn de xiāoshòu Продвижение продаж Prodvizheniye prodazh
118 products connected with a popular film/movie, person or event; the process of selling these goods the activity of selling goods, or of trying to sell them, by advertising or displaying them  与流行电影/电影,人物或事件相关的产品;销售这些商品的过程 shù bǎi wàn yīngbàng de biānfú xiá shāngpǐn Продукты, связанные с популярным фильмом / фильмом, человеком или событием, процесс продажи этих товаров Produkty, svyazannyye s populyarnym fil'mom / fil'mom, chelovekom ili sobytiyem, protsess prodazhi etikh tovarov
119 (根据受欢迎的电影、人物或事件而生产的)衍生产品;相关产品的销售 tuīxiāo; zhǎnxiāo (根据受欢迎的电影,人物或事件而生产的)衍生产品;相关产品的销售 jiàzhí shù bǎi wàn yīngbàng de “biānfú xiá” de yǎnshēng chǎnpǐn Производные (производятся по популярным фильмам, людям или событиям), продажи сопутствующих товаров Proizvodnyye (proizvodyatsya po populyarnym fil'mam, lyudyam ili sobytiyam), prodazhi soputstvuyushchikh tovarov
120 millions of poundsworth of Batman merchandising products connected with a popular film/movie, person or event; the process of selling these goods 数百万英镑的蝙蝠侠商品 shāngrén dàliàng gòumǎi hé xiāoshòu shāngpǐn de rén, tèbié shì jìn chūkǒu shāngpǐn de rén Миллионы фунтов стерлингов мерчендайзинга Бэтмена Milliony funtov sterlingov merchendayzinga Betmena
121 价值数百万英镑的《蝙蝠侠》的衍生产品 (gēnjù shòu huānyíng de diànyǐng, rénwù huò shìjiàn ér shēngchǎn de) yǎnshēng chǎnpǐn; xiāngguān chǎnpǐn de xiāoshòu 价值数百万英镑的“蝙蝠侠”的衍生产品 shāngrén; pīfā shāng;(yóu zhǐ) jìn chūkǒu pīfā shāng Производные многомиллионного фунта "Бэтмен" Proizvodnyye mnogomillionnogo funta "Betmen"
122 merchant  a person who buys and sells goods in large quantities, especially one who imports and exports goods millions of pounds’worth of Batman merchandising 商人大量购买和销售商品的人,特别是进出口商品的人 jiànzhú shāng de shāngrén (xiàng jiànzhú hángyè chūshòu wùzī) Купец человек, который покупает и продает товары в больших количествах, особенно тот, кто импортирует и экспортирует товары Kupets chelovek, kotoryy pokupayet i prodayet tovary v bol'shikh kolichestvakh, osobenno tot, kto importiruyet i eksportiruyet tovary
123 商人;批发商;(尤指)进出口批发商 jiàzhí shù bǎi wàn yīngbàng de “biānfú xiá” de yǎnshēng chǎnpǐn 商人;批发商;(尤指)进出口批发商 jiàncái pīfā shāng Торговец, оптовик, (особенно) импорт и экспорт оптовик Torgovets, optovik, (osobenno) import i eksport optovik
124 builders’ merchants (who sell supplies to the building trade)  merchant  a person who buys and sells goods in large quantities, especially one who imports and exports goods 建筑商的商人(向建筑行业出售物资) méitàn/pútáojiǔ shāngrén Торговцы строителей (которые продают товары для строительства) Torgovtsy stroiteley (kotoryye prodayut tovary dlya stroitel'stva)
125 建材批发商 shāngrén; pīfā shāng;(yóu zhǐ) jìn chūkǒu pīfā shāng 建材批发商 méitàn/pútáojiǔ pīfā shāng Оптовик строительных материалов Optovik stroitel'nykh materialov
126 a coal/wine merchant builders’ merchants (who sell supplies to the building trade)  煤炭/葡萄酒商人 wēinísī céngjīng shì fùshāng de chéngshì торговец углем / вином torgovets uglem / vinom
127 煤炭/葡萄酒批发商 jiàncái pīfā shāng 煤炭/葡萄酒批发商 wēinísī céng shì fùshāng yúnjí de chéngshì Оптовый торговец углем / вином Optovyy torgovets uglem / vinom
128 Venice was once a city of rich merchants a coal/wine merchant 威尼斯曾经是富商的城市 wēinísī céngjīng shì fùshāng de chéngshì Венеция когда-то была городом богатых купцов Venetsiya kogda-to byla gorodom bogatykh kuptsov
129 威尼斯曾是富商云集的城 méitàn/pútáojiǔ pīfā shāng 威尼斯曾是富商云集的城市 yě kěyǐ kàn kàn Раньше Венеция была городом, полным богатых бизнесменов. Ran'she Venetsiya byla gorodom, polnym bogatykh biznesmenov.
130 威尼斯曾经是富商的城市 Venice was once a city of rich merchants 威尼斯曾经是富商的城市 sqeegee shāngrén Венеция раньше была городом богатых бизнесменов Venetsiya ran'she byla gorodom bogatykh biznesmenov
131 see also wēinísī céng shì fùshāng yúnjí de chéngshì 也可以看看 guādāo shāngrén Смотрите также Smotrite takzhe
132 sqeegee merchant wēinísī céngjīng shì fùshāng de chéngshì sqeegee商人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) xǐhuān tèdìng huódòng de rén Торговец Сквиги Torgovets Skvigi
133 刮刀商人 see also 刮刀商人 (mǒu guā dòng de) ài huì zhě; rèzhōng yú... De rén Скребок бизнесмен Skrebok biznesmen
  (informal, disapproving) a person who likes a particular activity sqeegee merchant (非正式的,不赞成的)喜欢特定活动的人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) xǐhuān tèdìng huódòng de rén (неформально, неодобрительно) человек, которому нравится определенная деятельность (neformal'no, neodobritel'no) chelovek, kotoromu nravitsya opredelennaya deyatel'nost'
134 (某刮动的)爱会者;热衷于的人 guādāo shāngrén (某刮动的)爱会者;热衷于...的人 sùdù shāngrén (xǐhuān, kuàisù kāichē) человек, который увлечен chelovek, kotoryy uvlechen
135 (非正式的,不赞成的)喜欢特定活动的人 (informal, disapproving) a person who likes a particular activity (非正式的,不赞成的)喜欢特定活动的人 hǎo kāi tiě chē de rén (неформально, неодобрительно) люди, которым нравится определенное событие (neformal'no, neodobritel'no) lyudi, kotorym nravitsya opredelennoye sobytiye
136 a speed merchant ( sb who likes, to drive fast) (mǒu guā dòng de) ài huì zhě; rèzhōng yú…de rén 速度商人(喜欢,快速开车) zàoyīn shāngrén (lìrú, zhìzào dàliàng zàoyīn de yuèduì) торговец скоростью (кто любит, быстро ездить) torgovets skorost'yu (kto lyubit, bystro yezdit')
137 好开铁车的人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) xǐhuān tèdìng huódòng de rén 好开铁车的人 zàoyīn zhìzào zhě хорошая железная машина khoroshaya zheleznaya mashina
138 noise merchants ( for example, a band who make a lot of noise) a speed merchant (sb who likes, to drive fast) 噪音商人(例如,制造大量噪音的乐队) zàoyīn shāngrén (lìrú, zhìzào dàliàng zàoyīn de yuèduì) Шумовые торговцы (например, группа, которая делает много шума) Shumovyye torgovtsy (naprimer, gruppa, kotoraya delayet mnogo shuma)
139 噪音制  hǎo kāi tiě chē de rén 噪音制造者 kàn dào Шумоглушитель Shumoglushitel'
140 噪音商人(例如,制造大量噪音的乐队 noise merchants (for example, a band who make a lot of noise) 噪音商人(例如,制造大量噪音的乐队) è yùn Торговцы шумом (например, группы, которые производят много шума) Torgovtsy shumom (naprimer, gruppy, kotoryye proizvodyat mnogo shuma)
141 see  zàoyīn zhìzào zhě  看到 yǔ hǎishàng huòwù yùnshū yǒuguān увидеть uvidet'
142 doom zàoyīn shāngrén (lìrú, zhìzào dàliàng zàoyīn de yuèduì) 厄运 hǎishàng huòyùn de гибель gibel'
143 connected with the transport of goods by sea see  与海上货物运输有关 shāngrén hǎiyuán Связано с перевозкой грузов морем Svyazano s perevozkoy gruzov morem
144 海上货运的 doom 海上货运的 shāngchuán chuányuán Грузовые перевозки Gruzovyye perevozki
145 merchant seamen connected with the transport of goods by sea 商人海员 zài zúgòu hǎo de tiáojiàn xià chūshòu di shāngpǐn (fǎlǜ) Торговые моряки Torgovyye moryaki
146 商船船员 hǎishàng huòyùn de 商船船员 shì shǒu xiāo lǔ shàng Экипаж торгового судна Ekipazh torgovogo sudna
147 merchantable (law )in a good enough condition to be sold merchant seamen 在足够好的条件下出售的商品(法律) kě xiāoshòu di zhìliàng Торговый (законное право) в достаточно хорошем состоянии, чтобы быть проданным Torgovyy (zakonnoye pravo) v dostatochno khoroshem sostoyanii, chtoby byt' prodannym
148 适手销鲁尚 shāngchuán chuányuán 适手销鲁尚 kě xiāoshòu di zhìliàng Подходит для продажи Podkhodit dlya prodazhi
149 of merchantable quality merchantable (law lǜ)in a good enough condition to be sold 可销售的质量 zhìliàng fúhé xiāoshòu biāozhǔn dì Товарного качества Tovarnogo kachestva
150 销售的质量 shì shǒu xiāo lǔ shàng 可销售的质量 shāngyè yínháng Товарное качество Tovarnoye kachestvo
151 质量销售 of merchantable quality 质量符合销售标准的 tóuzī yínháng Качество соответствует стандартам продаж Kachestvo sootvetstvuyet standartam prodazh
152 merchant bank  kě xiāoshòu di zhìliàng 商业银行 yījiā chǔlǐ dàxíng qǐyè de yínháng. Торговый банк Torgovyy bank
153 investment bank zhìliàng fúhé xiāoshòu biāozhǔn dì 投资银行 Shāngrén yínháng; tóuzī yínháng Инвестиционный банк Investitsionnyy bank
154 a bank that deals with large businesses. merchant bank  一家处理大型企业的银行。 shāngrén yínháng jiā банк, который занимается крупными предприятиями. bank, kotoryy zanimayetsya krupnymi predpriyatiyami.
155 商人银行;投资银行 investment bank 商人银行;投资银行 shāngyè yínháng Торговый банк Torgovyy bank
156 merchant banker a bank that deals with large businesses. 商人银行家 shāngchuán Торговый банкир Torgovyy bankir
157 merchant banking Shāngrén yínháng; tóuzī yínháng 商业银行 shāngrén (yěshì shāngchuán) yòng yú yùnshū huòwù ér fēi jūnyòng chuánbó de chuánbó Коммерческое банковское дело Kommercheskoye bankovskoye delo
158 merchantman  merchant banker 商船 shāngchuán торговое судно torgovoye sudno
159 merchantmen (also merchant ship) a ship used for carrying goods for trade rather than a military ship merchant banking 商人(也是商船)用于运输货物而非军用船舶的船舶 shāngchuán hǎijūn Торговцы (также торговое судно) корабль, используемый для перевозки товаров для торговли, а не военный корабль Torgovtsy (takzhe torgovoye sudno) korabl', ispol'zuyemyy dlya perevozki tovarov dlya torgovli, a ne voyennyy korabl'
160 商船 merchantman  商船 shāngchuán Торговое судно Torgovoye sudno
161 merchant navy  merchantmen (also merchant ship) a ship used for carrying goods for trade rather than a military ship 商船海军 yīgè guójiā de shāngchuán hé cóngshì tāmen gōngzuò de rén Торговый флот Torgovyy flot
162 merchant marine shāngchuán 商船 (guójiā de) shāngchuán duì; quántǐ shāng chuán chuányuán Торговый морской Torgovyy morskoy
163 a countrys commercial ships and the people who work on them  merchant navy  一个国家的商船和从事它们工作的人 réncí страны коммерческих судов и людей, которые на них работают strany kommercheskikh sudov i lyudey, kotoryye na nikh rabotayut
164 (国家的)商船队;全体商船船员 merchant marine (国家的)商船队;全体商船船员 zhǔnbèi hǎo yuánliàng biérén bìng xiàng tāmen biǎodá shànyì (национальный) торговый флот, все торговцы и экипаж (natsional'nyy) torgovyy flot, vse torgovtsy i ekipazh
165 merciful a countrys commercial ships and the people who work on them  仁慈 kuāndà de; réncí de; cíbēi de милостивый milostivyy
166 ready to forgive people and show them kindness (guójiā de) shāngchuán duì; quántǐ shāng chuán chuányuán 准备好原谅别人并向他们表达善意 dàimíngcí Готов прощать людей и показывать им доброту Gotov proshchat' lyudey i pokazyvat' im dobrotu
167 宽大的;仁慈 的;慈悲的 merciful 宽大的;仁慈的;慈悲的 réndào Будьте щедрыми, доброжелательными, сострадательными Bud'te shchedrymi, dobrozhelatel'nymi, sostradatel'nymi
168 synonym ready to forgive people and show them kindness 代名词 yīgèréncí de shàngdì синоним sinonim
169 humane kuāndà de; réncí de; cíbēi de 人道 réncí de shàngdì человечный chelovechnyy
171 a merciful god synonym 一个仁慈的上帝 yīgèréncí de shàngdì милостивый бог milostivyy bog
172 仁慈的上帝 humane 仁慈的上帝 tāmen ràng tā duì qiúfànréncí. Милосердный Бог Miloserdnyy Bog
173 一个仁慈的上帝 a merciful god 一个仁慈的上帝 Tāmen yào tā duì fàn réncíbēi wéi huái добрый бог dobryy bog
174 They asked her to be merciful to the prisoners. réncí de shàngdì 他们让她对囚犯仁慈。 tāmen ràng tā duì qiúfàn réncí Они попросили ее быть милосердной к заключенным. Oni poprosili yeye byt' miloserdnoy k zaklyuchennym.
175 他们要她对犯人慈悲为怀 yīgèréncí de shàngdì 他们要她对犯人慈悲为怀 yīgè shìjiàn Они хотят, чтобы она сочувствовала заключенным. Oni khotyat, chtoby ona sochuvstvovala zaklyuchennym.
176 他们让她对囚犯仁慈 They asked her to be merciful to the prisoners. 他们让她对囚犯仁慈 shìjiàn Они сделали ее доброй к заключенным Oni sdelali yeye dobroy k zaklyuchennym
177 of an event Tāmen yào tā duì fànréncíbēi wéi huái 一个事件 sìhū hěn xìngyùn, tèbié shì yīnwèi tā jiéshùle mǒu rén de wèntí huò tòngkǔ События Sobytiya
178 事件 tāmen ràng tā duì qiúfàn réncí 事件 hái suàn xìngyùn de, bùxìng'ér kěqǔ de (yīn néng jiějué wèntí huò néng chú tòngkǔ) событие sobytiye
179 seeming to be lucky, especially because it brings an end to sb’s problems or suffering of an event 似乎很幸运,特别是因为它结束了某人的问题或痛苦 sǐwáng shì yīgèréncí de shìfàng Кажется, повезло, особенно потому, что это положит конец проблемам или страданиям Kazhetsya, povezlo, osobenno potomu, chto eto polozhit konets problemam ili stradaniyam
180 还算幸运的,不幸而可取的(因能解决问题或能除痛苦) shìjiàn 还算幸运的,不幸而可取的(因能解决问题或能除痛苦) sǐ xiù zǐ de dàolái suànshì yī zhǒng xìngyùn de jiětuō К счастью, к сожалению, желательно (потому что это может решить проблемы или может устранить боль) K schast'yu, k sozhaleniyu, zhelatel'no (potomu chto eto mozhet reshit' problemy ili mozhet ustranit' bol')
181 Death came as a merciful release seeming to be lucky, especially because it brings an end to sb’s problems or suffering 死亡是一个仁慈的释放 sǐwáng shì yīgè réncí de shìfàng Смерть пришла как милосердное освобождение Smert' prishla kak miloserdnoye osvobozhdeniye
182 秭的到来算是一种幸运的解脱 hái suàn xìngyùn de, bùxìng'ér kěqǔ de (yīn néng jiějué wèntí huò néng chú tòngkǔ) 死袖秭的到来算是一种幸运的解脱 yě kěyǐ kàn kàn Прибытие мертвых рукавов - счастливое облегчение. Pribytiye mertvykh rukavov - schastlivoye oblegcheniye.
183 死亡是一个仁慈的释放 Death came as a merciful release 死亡是一个仁慈的释放 liánmǐn Смерть это добрый выпуск Smert' eto dobryy vypusk
184 see also sǐ xiù zǐ de dàolái suànshì yī zhǒng xìngyùn de jiětuō 也可以看看 réncí de yòng lái biǎomíng nǐ juédé mǒu shì shì xìngyùn de, yīn wéi qíngkuàng kěnéng huì gèng zāo Смотрите также Smotrite takzhe
185 mercy sǐwáng shì yīgèréncí de shìfàng 怜悯 (bùxìng zhōng) xìngyùn dì милость milost'
186 mercifully  used to show that you feel sb/sth is lucky because a situation could have been much worse  see also 仁慈地用来表明你觉得某事是幸运的,因为情况可能会更糟 dàimíngcí К счастью, когда вы показывали, что вы чувствуете, что кому-то везет, вам может быть намного хуже K schast'yu, kogda vy pokazyvali, chto vy chuvstvuyete, chto komu-to vezet, vam mozhet byt' namnogo khuzhe
187 (不幸中)幸运地 mercy (不幸中)幸运地 gǎnjī de (к сожалению) повезло (k sozhaleniyu) povezlo
188 synonym mercifully  used to show that you feel sb/sth is lucky because a situation could have been much worse  代名词 zhè zhǒng jíbìng zàochéng de sǐwáng shì hǎnjiàn de синоним sinonim
189 thankfully (bùxìng zhōng) xìngyùn dì 感激地 zhè zhǒng jíbìng hěn shǎo zàochéng sǐwáng, suànshì bùxìng zhōng zhī xìng благодарно blagodarno
190 Deaths from the disease are mercifully rare synonym 这种疾病造成的死亡是罕见的 réncí de, měi gè rén dōu zhǔnshí dàodá. Смертность от этой болезни, к счастью, редка Smertnost' ot etoy bolezni, k schast'yu, redka
191 这种疾病很少造成死亡,算是不幸中之幸 thankfully 这种疾病很少造成死亡,算是不幸中之幸 Xìng ér měi gè rén dōu ànshí gǎn dào Это заболевание редко вызывает смерть, к сожалению, Eto zabolevaniye redko vyzyvayet smert', k sozhaleniyu,
192 mercifully,everyone arrived on time. Deaths from the disease are mercifully rare 仁慈地,每个人都准时到达。 réncí de, měi gè rén dōu zhǔnshí dàodá К счастью, все прибыли вовремя. K schast'yu, vse pribyli vovremya.
193 每个人都按时赶到 zhè zhǒng jíbìng hěn shǎo zàochéng sǐwáng, suànshì bùxìng zhōng zhī xìng 幸而每个人都按时赶到 yǐ mǒu zhǒng fāngshì К счастью, все прибыли вовремя. K schast'yu, vse pribyli vovremya.
194 仁慈地,每个人都准时到达 mercifully,everyone arrived on time. 仁慈地,每个人都准时到达 réncí de; kuāndà dì Пожалуйста, все приходят вовремя Pozhaluysta, vse prikhodyat vovremya
195 in a kind way  Xìng ér měi gè rén dōu ànshí gǎn dào 以某种方式 tā dédàole réncí de dàiyù Добрым способом Dobrym sposobom
196 仁慈地;宽大地 réncí de, měi gè rén dōu zhǔnshí dàodá 仁慈地;宽大地 tā shòudàole kuāndà duìdài Пожалуйста, щедро Pozhaluysta, shchedro
197 he was treated mercifully in a kind way  他得到了仁慈的待遇 tā dédàole rén cí de dàiyù К нему относились милосердно K nemu otnosilis' miloserdno
198 受到了宽大对待 réncí de; kuāndà dì 他受到了宽大对待 wúqíng Его лечили снисходительно Yego lechili sniskhoditel'no
199 他得到了仁慈的待遇 he was treated mercifully 他得到了仁慈的待遇 méiyǒu shànyì huò yíhàn Он получил доброе обращение On poluchil dobroye obrashcheniye
200 merciless tā shòudàole kuāndà duìdài 无情 háo bù liánmǐn de; wúqíng de; cánrěn de беспощадный besposhchadnyy
201 showing no kindness or pity tā dédàole rén cí de dàiyù 没有善意或遗憾 dàimíngcí Не показывая ни доброты, ни жалости Ne pokazyvaya ni dobroty, ni zhalosti
202 毫不怜悯的;无情的;残忍的 merciless 毫不怜悯的;无情的;残忍的 cánrěn Непослушный, беспощадный, жестокий Neposlushnyy, besposhchadnyy, zhestokiy
203 synonym showing no kindness or pity 代名词 yīgè wúqíng de shāshǒu/gōngjí синоним sinonim
204 cruel háo bù liánmǐn de; wúqíng de; cánrěn de 残忍 wúqíng de shāshǒu/gōngjí жестокий zhestokiy
205 a merciless killer/attack synonym 一个无情的杀手/攻击 wúqíng de tàiyáng rè беспощадный убийца / атака besposhchadnyy ubiytsa / ataka
206 无情的杀手/攻击 cruel 无情的杀手/攻击 tàiyáng de kùrè Безжалостный убийца / атака Bezzhalostnyy ubiytsa / ataka
207 the merciless heat of the sun a merciless killer/attack 无情的太阳热  yě kěyǐ kàn kàn Беспощадная жара солнца Besposhchadnaya zhara solntsa
208 太阳的酷热 wúqíng de shāshǒu/gōngjí 太阳的酷热 liánmǐn Жара солнца Zhara solntsa
209  see also  the merciless heat of the sun  也可以看看 wúqíng  Смотрите также  Smotrite takzhe
210 mercy tàiyáng de kùrè 怜悯 mercurial(wénxué) jīngcháng yǐ yī zhǒng yì xiǎngbùdào de fāngshì gǎibiàn huò zuòchū fǎnyìng милость milost'
211 mercilessly   see also  无情 duō biàn de; biànhuàn mò cè de нещадно neshchadno
212 mercurial  (literary) often changing or reacting in a way that is unexpected mercy mercurial(文学)经常以一种意想不到的方式改变或作出反应 dàimíngcí Ртутный (литературный) часто меняется или реагирует неожиданным образом Rtutnyy (literaturnyy) chasto menyayetsya ili reagiruyet neozhidannym obrazom
213 多变的;变幻莫测的 mercilessly  多变的;变幻莫测的 huīfā wù Сменные; капризы Smennyye; kaprizy
214 synonym mercurial  (literary) often changing or reacting in a way that is unexpected 代名词 ài mǐ lì de shàn biàn qìzhí shǐ tā nányǐ rěnshòu. синоним sinonim
215 volatile duō biàn de; biànhuàn mò cè de 挥发物 Āi mǐ lì píqì fǎnfù wúcháng, hěn nàn yǔ tā xiāngchǔ. летучий letuchiy
216 Emily's mercurial temperament made her difficult to live with. synonym 艾米莉的善变气质使她难以忍受。 (Wényì) Ртутный темперамент Эмили мешал ей жить. Rtutnyy temperament Emili meshal yey zhit'.
217 埃米莉脾气反复无常,很难与她相处。 volatile 埃米莉脾气反复无常,很难与她相处。   Характер Эмили капризен, и с ней трудно ладить. Kharakter Emili kaprizen, i s ney trudno ladit'.
218 (literary) Emily's mercurial temperament made her difficult to live with. (文艺) (Литературный) (Literaturnyy)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  mentor 1261 1261 mercurial