|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
melodic |
1257 |
1257 |
memo |
|
|
1 |
to become, or
make a colour become less bright, especially over a period of time |
To become, or make a colour
become less bright, especially over a period of time |
成为,或使颜色变得不那么明亮,特别是在一段时间内 |
Chéngwéi, huò shǐ yánsè
biàn dé bù nàme míngliàng, tèbié shì zài yīduàn shíjiān nèi |
Стать
или сделать
цвет менее
ярким,
особенно в
течение
определенного
периода
времени |
Stat' ili sdelat' tsvet meneye
yarkim, osobenno v techeniye opredelennogo perioda vremeni |
2 |
(使颜色)柔和
[ |
(shǐ yánsè) róuhé [ |
(使颜色)柔和[ |
(shǐ yánsè) róuhé [ |
(сделать
цвет) мягкий [ |
(sdelat' tsvet) myagkiy [ |
3 |
to develop or
make wine develop a pleasant and less bitter taste over a period of time |
to develop or make wine develop
a pleasant and less bitter taste over a period of time |
在一段时间内培养或酿造葡萄酒,使其产生愉悦和苦味 |
zài yīduàn shíjiān
nèi péiyǎng huò niàngzào pútáojiǔ, shǐ qí chǎnshēng
yúyuè hé kǔwèi |
Чтобы
разработать
или сделать
вино развить
приятный и
менее
горький
вкус в
течение определенного
периода
времени |
Chtoby razrabotat' ili sdelat'
vino razvit' priyatnyy i meneye gor'kiy vkus v techeniye opredelennogo
perioda vremeni |
4 |
(使酒)更加醇香 |
(shǐ jiǔ)
gèngjiā chúnxiāng |
(使酒)更加醇香 |
(shǐ jiǔ)
gèngjiā chúnxiāng |
(делая
вино) более
мягкий |
(delaya vino) boleye myagkiy |
5 |
mellow out
(informal, especially NAm^) to enjoy yourself by relaxing and not doing much |
mellow out (informal,
especially NAm^) to enjoy yourself by relaxing and not doing much |
醇厚(非正式,特别是NAm
^)通过放松而不做太多来享受自己 |
chúnhòu (fēi zhèngshì,
tèbié shì NAm ^) tōngguò fàngsōng ér bù zuò tài duō lái
xiǎngshòu zìjǐ |
Приспособьтесь
(неформально,
особенно NAm ^), чтобы
наслаждаться,
расслабляясь
и не делая
много |
Prisposob'tes' (neformal'no,
osobenno NAm ^), chtoby naslazhdat'sya, rasslablyayas' i ne delaya mnogo |
6 |
悠然自得;怡然休闲 |
yōuránzìdé; yírán
xiūxián |
悠然自得;怡然休闲 |
yōuránzìdé; yírán
xiūxián |
Неторопливо,
отдых
бороться |
Netoroplivo, otdykh borot'sya |
7 |
melodic |
melodic |
旋律 |
xuánlǜ |
мелодичный |
melodichnyy |
8 |
connected with
the main tune in a piece of music: |
connected with the main tune in
a piece of music: |
在一段音乐中连接主调: |
zài yīduàn yīnyuè
zhōng liánjiē zhǔ diào: |
Связано
с основной
мелодией в
музыкальном
произведении: |
Svyazano s osnovnoy melodiyey v
muzykal'nom proizvedenii: |
9 |
主旋律的;旋律的 |
Zhǔxuánlǜ de;
xuánlǜ de |
主旋律的;旋律的 |
Zhǔxuánlǜ de;
xuánlǜ de |
Основная
мелодия |
Osnovnaya melodiya |
10 |
the melodic
line is carried by the two clarinets |
the melodic line is carried by
the two clarinets |
旋律线由两个单簧管承载 |
xuánlǜ xiàn yóu liǎng
gè dānhuángguǎn chéngzài |
Мелодическую
линию несут
два
кларнета |
Melodicheskuyu liniyu nesut dva
klarneta |
11 |
主旋律由两支单簧管奏出 |
zhǔxuánlǜ yóu
liǎng zhī dānhuángguǎn zòu chū |
主旋律由两支单簧管奏出 |
zhǔxuánlǜ yóu
liǎng zhī dānhuángguǎn zòu chū |
Играть
основную
тему два
кларнета |
Igrat' osnovnuyu temu dva
klarneta |
12 |
melodious |
melodious |
悠扬 |
yōuyáng |
мелодичный |
melodichnyy |
13 |
melodica |
melodica |
口风琴 |
kǒu fēngqín |
мелодика |
melodika |
14 |
a musical
instrument that has a keyboard and a part that you blow into |
a musical instrument that has a
keyboard and a part that you blow into |
一种乐器,有一个键盘和一个你吹的部分 |
yī zhǒng yuèqì,
yǒu yīgè jiànpán hé yīgè nǐ chuī de bùfèn |
музыкальный
инструмент,
который
имеет клавиатуру
и часть,
которую вы
дуете в |
muzykal'nyy instrument, kotoryy
imeyet klaviaturu i chast', kotoruyu vy duyete v |
15 |
口风琴 |
kǒu fēngqín |
口风琴 |
kǒu fēngqín |
Зубное
пианино |
Zubnoye pianino |
16 |
melodious(also
melodic) pleasant to listen to, like music |
melodious(also melodic)
pleasant to listen to, like music |
悠扬(也旋律)愉快地听,喜欢音乐 |
yōuyáng (yě
xuánlǜ) yúkuài dì tīng, xǐhuān yīnyuè |
Мелодичный
(тоже
мелодичный)
приятный на
слух, как
музыка |
Melodichnyy (tozhe melodichnyy)
priyatnyy na slukh, kak muzyka |
17 |
悦耳的;优美动听的;像音乐的 |
yuè'ěr de;
yōuměi dòngtīng de; xiàng yīnyuè de |
悦耳的;优美动听的;像音乐的 |
yuè'ěr de;
yōuměi dòngtīng de; xiàng yīnyuè de |
Приятная,
красивая,
как музыка |
Priyatnaya, krasivaya, kak
muzyka |
18 |
a rich
melodious voice |
a rich melodious voice |
丰富悦耳的声音 |
fēngfù yuè'ěr de
shēngyīn |
богатый
мелодичный
голос |
bogatyy melodichnyy golos |
19 |
圆润悦耳的声音 |
yuánrùn yuè'ěr de
shēngyīn |
圆润悦耳的声音 |
yuánrùn yuè'ěr de
shēngyīn |
Круглый
и сладкий
звук |
Kruglyy i sladkiy zvuk |
20 |
丰富悦耳的声音 |
fēngfù yuè'ěr de
shēngyīn |
丰富悦耳的声音 |
fēngfù yuè'ěr de
shēngyīn |
Богатый
и сладкий
звук |
Bogatyy i sladkiy zvuk |
21 |
melodiously |
melodiously |
和谐地 |
héxié de |
мелодично |
melodichno |
22 |
melodist |
melodist |
吹笛 |
chuī dí |
мелодист |
melodist |
23 |
a person who
writes tunes; |
a person who writes tunes; |
写曲调的人; |
xiě qǔdiào de rén; |
человек,
который
пишет
мелодии; |
chelovek, kotoryy pishet
melodii; |
24 |
a person who
is very good at writing tunes |
a person who is very good at
writing tunes |
一个非常擅长写曲调的人 |
yīgè fēicháng
shàncháng xiě qǔdiào de rén |
человек,
который
очень хорош
в написании
мелодий |
chelovek, kotoryy ochen'
khorosh v napisanii melodiy |
25 |
作曲家;善于作曲的人 |
zuòqǔ jiā; shànyú
zuòqǔ de rén |
作曲家;善于作曲的人 |
zuòqǔ jiā; shànyú
zuòqǔ de rén |
Композитор,
хороший
композитор, |
Kompozitor, khoroshiy
kompozitor, |
26 |
melodrama |
melodrama |
情景剧 |
qíngjǐng jù |
мелодрама |
melodrama |
27 |
a story, play
or novel that is full of exciting events and in which the characters and
emotions seem too exaggerated to be real |
a story, play or novel that is
full of exciting events and in which the characters and emotions seem too
exaggerated to be real |
一个充满令人兴奋的事件的故事,戏剧或小说,其中人物和情感似乎过于夸张而不真实 |
yīgè chōngmǎn
lìng rén xīngfèn de shìjiàn de gùshì, xìjù huò xiǎoshuō,
qízhōng rénwù hé qínggǎn sìhū guòyú kuāzhāng ér bù
zhēnshí |
история,
пьеса или
роман,
полный
захватывающих
событий, в
которых
персонажи и
эмоции кажутся
слишком
преувеличенными,
чтобы быть
реальными |
istoriya, p'yesa ili roman,
polnyy zakhvatyvayushchikh sobytiy, v kotorykh personazhi i emotsii kazhutsya
slishkom preuvelichennymi, chtoby byt' real'nymi |
28 |
情节剧;通俗剧;情节剧式故事(或小说) |
qíngjié jù; tōngsú jù;
qíngjié jù shì gùshì (huò xiǎoshuō) |
情节剧;通俗剧;情节剧式故事(或小说) |
qíngjié jù; tōngsú jù;
qíngjié jù shì gùshì (huò xiǎoshuō) |
Мелодрама,
популярная
драма,
сюжетная
драма (или
роман) |
Melodrama, populyarnaya drama,
syuzhetnaya drama (ili roman) |
29 |
a gripping Victorian melodrama |
a gripping Victorian melodrama |
一部扣人心弦的维多利亚式情节剧 |
yī bù kòurénxīnxián
de wéiduōlìyǎ shìqíngjié jù |
захватывающая
викторианская
мелодрама |
zakhvatyvayushchaya
viktorianskaya melodrama |
30 |
动人心弦的维多利亚时代情节剧 |
dòngrénxīnxián de
wéiduōlìyǎ shídài qíngjié jù |
动人心弦的维多利亚时代情节剧 |
dòngrénxīnxián de
wéiduōlìyǎ shídài qíngjié jù |
Трогательная
викторианская
мелодрама |
Trogatel'naya viktorianskaya
melodrama |
31 |
instead of tragedy, we got melodrama. |
instead of tragedy, we got
melodrama. |
而不是悲剧,我们得到了情节剧。 |
ér bùshì bēijù, wǒmen
dédàole qíngjié jù. |
Вместо
трагедии мы
получили
мелодраму. |
Vmesto tragedii my poluchili
melodramu. |
32 |
我们看到的是情节剧,而不是悲剧 |
Wǒmen kàn dào de
shìqíngjié jù, ér bùshì bēijù |
我们看到的是情节剧,而不是悲剧 |
Wǒmen kàn dào de
shìqíngjié jù, ér bùshì bēijù |
То,
что мы видим,
это
мелодрама, а
не трагедия. |
To, chto my vidim, eto
melodrama, a ne tragediya. |
33 |
而不是悲剧,我们得到了情节剧。 |
ér bùshì bēijù, wǒmen
dédàole qíngjié jù. |
而不是悲剧,我们得到了情节剧。 |
ér bùshì bēijù, wǒmen
dédàole qíngjié jù. |
Вместо
трагедии мы
получили
мелодраму. |
Vmesto tragedii my poluchili
melodramu. |
34 |
events, behaviour, etc which
are exaggerated or extreme |
Events, behaviour, etc which
are exaggerated or extreme |
夸张或极端的事件,行为等 |
Kuāzhāng huò
jíduān dì shìjiàn, xíngwéi děng |
События,
поведение и
т. Д., Которые
преувеличены
или
экстремальны |
Sobytiya, povedeniye i t. D.,
Kotoryye preuvelicheny ili ekstremal'ny |
35 |
戏居性的事件(或行为等);过于夸大的事件(或行为等) |
xì jū xìng de shìjiàn (huò
xíngwéi děng); guòyú kuādà de shìjiàn (huò xíngwéi děng) |
戏居性的事件(或行为等);过于夸大的事件(或行为等) |
xì jū xìng de shìjiàn (huò
xíngwéi děng); guòyú kuādà de shìjiàn (huò xíngwéi děng) |
драма
(или
поведение и
т. д.),
чрезмерно
преувеличенное
событие (или
поведение и
т. д.) |
drama (ili povedeniye i t. d.),
chrezmerno preuvelichennoye sobytiye (ili povedeniye i t. d.) |
36 |
Her love of
melodrama meant that any small problem became a crisis |
Her love of melodrama meant
that any small problem became a crisis |
她对情节剧的热爱意味着任何小问题都会成为危机 |
tā duì qíngjié jù de rè'ài
yìwèizhe rènhé xiǎo wèntí dūhuì chéngwéi wéijī |
Ее
любовь к
мелодраме
означала,
что любая маленькая
проблема
стала
кризисом |
Yeye lyubov' k melodrame
oznachala, chto lyubaya malen'kaya problema stala krizisom |
37 |
她喜教夸大其词,会把任何小问题说成危机 |
tā xǐ jiào
kuādàqící, huì bǎ rènhé xiǎo wèntí shuō chéng wéijī |
她喜教夸大其词,会把任何小问题说成危机 |
tā xǐ jiào
kuādàqící, huì bǎ rènhé xiǎo wèntí shuō chéngwéijī |
Она
любит
преувеличивать
свои слова и
называет
любую
маленькую
проблему
кризисом. |
Ona lyubit preuvelichivat' svoi
slova i nazyvayet lyubuyu malen'kuyu problemu krizisom. |
38 |
melodramatic (often disapproving) full of exciting and
extreme emotions or events; behaving or reacting to sth in an exaggerated way |
melodramatic (often disapproving) full of exciting and
extreme emotions or events; behaving or reacting to sth in an exaggerated way |
充满激动和极端情绪或事件的戏剧性(通常是不赞成的);以夸张的方式表达或反应...... |
chōngmǎn jīdòng
hé jíduān qíngxù huò shìjiàn de xìjùxìng (tōngcháng shì bù zànchéng
de); yǐ kuāzhāng de fāngshì biǎodá huò
fǎnyìng...... |
Мелодраматический
(часто
неодобрительный)
полный
захватывающих
и
экстремальных
эмоций или
событий,
преувеличенного
поведения
или реакции
на что-либо |
Melodramaticheskiy (chasto
neodobritel'nyy) polnyy zakhvatyvayushchikh i ekstremal'nykh emotsiy ili
sobytiy, preuvelichennogo povedeniya ili reaktsii na chto-libo |
39 |
情节剧式的;夸大的;耸人听闻的 |
qíngjié jù shì de; kuādà
de; sǒngréntīngwén de |
情节剧式的;夸大的;耸人听闻的 |
Qíngjié jù shì de; kuādà
de; sǒngréntīngwén de |
стиль
мелодрама,
преувеличенные,
сенсационное |
stil' melodrama,
preuvelichennyye, sensatsionnoye |
40 |
a melodramatic
plot full of deceit and murder |
a melodramatic plot full of
deceit and murder |
一个充满欺骗和谋杀的情节剧情 |
yīgè chōngmǎn
qīpiàn hé móushā de qíngjié jùqíng |
мелодраматический
сюжет,
полный
обмана и убийства |
melodramaticheskiy syuzhet,
polnyy obmana i ubiystva |
41 |
充满欺骗和凶杀的耸人听闻的情节 |
chōngmǎn qīpiàn
hé xiōngshā de sǒngréntīngwén de qíngjié |
充满欺骗和凶杀的耸人听闻的情节 |
chōngmǎn qīpiàn
hé xiōngshā de sǒngréntīngwén de qíngjié |
Полные
сенсационного
обмана и
убийство сюжета |
Polnyye sensatsionnogo obmana i
ubiystvo syuzheta |
42 |
melodramatically |
melodramatically |
情节性 |
qíngjié xìng |
мелодраматически |
melodramaticheski |
43 |
melodramatics |
melodramatics |
melodramatics |
melodramatics |
melodramatics |
melodramatics |
44 |
behaviour or
events that are melodramatic |
behaviour or events that are
melodramatic |
行为或事件是戏剧性的 |
xíngwéi huò shìjiàn shì
xìjùxìng de |
поведение
или события,
которые
мелодраматический |
povedeniye ili sobytiya,
kotoryye melodramaticheskiy |
45 |
传奇剧式行为
(或事情);夸张行为(或事情) |
chuánqí jù shì xíngwéi (huò
shìqíng); kuāzhāng xíngwéi (huò shì qíng) |
传奇剧式行为(或事情);夸张行为(或事情) |
chuánqí jù shì xíngwéi (huò shì
qíng); kuāzhāng xíngwéi (huò shì qíng) |
Легендарный
акт (или вещь),
преувеличение
(или вещь) |
Legendarnyy akt (ili veshch'),
preuvelicheniye (ili veshch') |
46 |
let’s have no
more melodramatics, if you don’t mind. |
let’s have no more
melodramatics, if you don’t mind. |
如果你不介意的话,让我们没有更多的情节剧。 |
rúguǒ nǐ bù jièyì
dehuà, ràng wǒmen méiyǒu gèng duō de qíngjié jù. |
Давайте
не будем
больше
мелодраматики,
если вы не
возражаете. |
Davayte ne budem bol'she
melodramatiki, yesli vy ne vozrazhayete. |
47 |
如果你不介意的话,咱们就别再夸张了 |
Rúguǒ nǐ bù jièyì
dehuà, zánmen jiù bié zài kuāzhāngle |
如果你不介意的话,咱们就别再夸张了 |
Rúguǒ nǐ bù jièyì
dehuà, zánmen jiù bié zài kuāzhāngle |
Если
вы не
возражаете,
давайте не
будем преувеличивать. |
Yesli vy ne vozrazhayete,
davayte ne budem preuvelichivat'. |
48 |
melody
,melodies a tune, especially the main tune in a piece of music written for
several instruments or voices |
melody,melodies a tune,
especially the main tune in a piece of music written for several instruments
or voices |
旋律,旋律曲调,特别是为几种乐器或声音编写的乐曲中的主调 |
xuánlǜ, xuánlǜ
qǔdiào, tèbié shì wèi jǐ zhǒng yuèqì huò shēngyīn
biānxiě de yuèqǔ zhōng de zhǔ diào |
Мелодия,
мелодия
мелодия,
особенно
основная
мелодия в
музыкальном
произведении,
написанном
для
нескольких
инструментов
или голосов |
Melodiya, melodiya melodiya,
osobenno osnovnaya melodiya v muzykal'nom proizvedenii, napisannom dlya
neskol'kikh instrumentov ili golosov |
49 |
旋律;曲调;(尤指)主旋律 |
xuánlǜ; qǔdiào;(yóu
zhǐ) zhǔxuánlǜ |
旋律;曲调;(尤指)主旋律 |
xuánlǜ; qǔdiào;(yóu
zhǐ) zhǔxuánlǜ |
Мелодия;
мелодии;
(особенно)
главная
мелодия |
Melodiya; melodii; (osobenno)
glavnaya melodiya |
50 |
a haunting melody |
a haunting melody |
令人难以忘怀的旋律 |
lìng rén nányǐ wànghuái de
xuánlǜ |
преследующая
мелодия |
presleduyushchaya melodiya |
51 |
萦绕心头的旋律 |
yíngrào xīntóu de
xuánlǜ |
萦绕心头的旋律 |
yíngrào xīntóu de
xuánlǜ |
Призраки
мелодия |
Prizraki melodiya |
52 |
The melody is then taken up by the flutes |
The melody is then taken up by
the flutes |
然后旋律吸收旋律 |
ránhòu xuánlǜ
xīshōu xuánlǜ |
Мелодия
затем
подхвачена
флейт |
Melodiya zatem podkhvachena
fleyt |
53 |
接着由去笛奏主旋律 |
jiēzhe yóu qù dí zòu
zhǔxuánlǜ |
接着由去笛奏主旋律 |
jiēzhe yóu qù dí zòu
zhǔxuánlǜ |
Тогда
главная
мелодия у
флейты |
Togda glavnaya melodiya u
fleyty |
54 |
然后旋律吸收旋律 |
ránhòu xuánlǜ
xīshōu xuánlǜ |
然后旋律吸收旋律 |
ránhòu xuánlǜ
xīshōu xuánlǜ |
Затем
впитывается
мелодия
мелодии |
Zatem vpityvayetsya melodiya
melodii |
55 |
a piece of music or a song with
a clear or simple tune |
a piece of music or a song with
a clear or simple tune |
一首音乐或一首清晰或简单的曲调 |
yī shǒu yīnyuè
huò yī shǒu qīngxī huò jiǎndān de qǔdiào |
музыкальное
произведение
или песня с
ясной или
простой
мелодией |
muzykal'noye proizvedeniye ili
pesnya s yasnoy ili prostoy melodiyey |
56 |
(旋律简洁的)乐曲,歌曲 |
(xuánlǜ jiǎnjié de)
yuèqǔ, gēqǔ |
(旋律简洁的)乐曲,歌曲 |
(xuánlǜ jiǎnjié de)
yuèqǔ, gēqǔ |
(мелодия
простая)
музыка,
песня |
(melodiya prostaya) muzyka,
pesnya |
57 |
old irish melodies |
old irish melodies |
古老的爱尔兰旋律 |
Gǔlǎo de ài'ěrlán xuánlǜ |
старые
ирландские
мелодии |
staryye irlandskiye melodii |
58 |
古老的爱尔兰歌曲 |
gǔlǎo de
ài'ěrlán gēqǔ |
古老的爱尔兰歌曲 |
gǔlǎo de
ài'ěrlán gēqǔ |
Старая
ирландская
песня |
Staraya irlandskaya pesnya |
59 |
the arrangement of musical
notes in a tune |
the arrangement of musical
notes in a tune |
音调中的音符排列 |
yīndiào zhōng de
yīnfú páiliè |
Аранжировка
музыкальных
нот в
мелодии |
Aranzhirovka muzykal'nykh not v
melodii |
60 |
乐曲的音符编排 |
yuèqǔ de yīnfú
biānpái |
乐曲的音符编排 |
yuèqǔ de yīnfú
biānpái |
Аранжировка
музыкальной
ноты |
Aranzhirovka muzykal'noy noty |
61 |
a few bars of melody drifted
towards us |
a few bars of melody drifted
towards us |
几条旋律向我们飘来 |
jǐ tiáo xuánlǜ xiàng
wǒmen piāo lái |
несколько
баров
мелодии
дрейфовал к
нам |
neskol'ko barov melodii
dreyfoval k nam |
62 |
几小节乐*曲从远处偉来 |
jǐ xiǎojié lè*qū
cóng yuǎn chù wěi lái |
几小节乐*曲从远处伟来 |
jǐ xiǎojié lè*qū
cóng yuǎn chù wěi lái |
Несколько
музыкальных
тактов * на
расстоянии |
Neskol'ko muzykal'nykh taktov *
na rasstoyanii |
63 |
几条旋律向我们飘来 |
jǐ tiáo xuánlǜ xiàng
wǒmen piāo lái |
几条旋律向我们飘来 |
jǐ tiáo xuánlǜ xiàng
wǒmen piāo lái |
несколько
мелодий
поплыли к
нам |
neskol'ko melodiy poplyli k nam |
64 |
melon a large
fruit with hard green, yellow or orange skin, sweet flesh and juice and a lot
of seeds |
melon a large fruit with hard
green, yellow or orange skin, sweet flesh and juice and a lot of seeds |
瓜是一种大果,有坚硬的绿色,黄色或橙色皮,甜美的果肉和果汁以及大量的种子 |
guā shì yī zhǒng
dà guǒ, yǒu jiānyìng de lǜsè, huángsè huò chéngsè pí,
tiánměi de guǒròu hé guǒzhī yǐjí dàliàng de
zhǒngzǐ |
Дыня
крупный
плод с
твердой
зеленой,
желтой или
оранжевой
кожурой,
сладкой
мякотью и соком
и большим
количеством
семян |
Dynya krupnyy plod s tverdoy
zelenoy, zheltoy ili oranzhevoy kozhuroy, sladkoy myakot'yu i sokom i
bol'shim kolichestvom semyan |
65 |
甜瓜;瓜 |
tiánguā; guā |
甜瓜,瓜 |
tiánguā, guā |
Дыня,
дыня |
Dynya, dynya |
66 |
a slice of
melon |
a slice of melon |
一片甜瓜 |
yīpiàn tiánguā |
ломтик
дыни |
lomtik dyni |
67 |
一片甜瓜 |
yīpiàn tiánguā |
一片甜瓜 |
yīpiàn tiánguā |
кусочек
дыни |
kusochek dyni |
68 |
一片瓜 |
yīpiàn guā |
一片瓜 |
yīpiàn guā |
кусочек
дыни |
kusochek dyni |
69 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
70 |
honeydew melon |
honeydew melon |
蜜瓜 |
mì guā |
дыня |
dynya |
71 |
watermelon |
watermelon |
西瓜 |
xīguā |
арбуз |
arbuz |
72 |
melt |
melt |
熔化 |
rónghuà |
расплав |
rasplav |
73 |
to become or
make sth become liquid as a result of heating |
to become or make sth become
liquid as a result of heating |
由于加热而变成液体 |
yóuyú jiārè ér biàn chéng
yètǐ |
Стать
или сделать
что-либо
жидким в
результате
нагревания |
Stat' ili sdelat' chto-libo
zhidkim v rezul'tate nagrevaniya |
74 |
(使)溶化,融化 |
(shǐ) rónghuà, rónghuà |
(使)溶化,融化 |
(shǐ) rónghuà, rónghuà |
(Make),
чтобы
расплавить,
таяние |
(Make), chtoby rasplavit',
tayaniye |
75 |
The snow
showed no sign of melting |
The snow showed no sign of
melting |
雪没有显示出融化的迹象 |
xuě méiyǒu
xiǎnshì chū rónghuà de jīxiàng |
Снег
не показал
никаких
признаков
таяния |
Sneg ne pokazal nikakikh
priznakov tayaniya |
76 |
雪没有一点融化的迹象 |
xuě méiyǒu
yīdiǎn rónghuà de jīxiàng |
雪没有一点融化的迹象 |
xuě méiyǒu
yīdiǎn rónghuà de jīxiàng |
Снег
не имеет
признаков
таяния |
Sneg ne imeyet priznakov
tayaniya |
77 |
雪没有显示出融化的迹象 |
xuě méiyǒu
xiǎnshì chū rónghuà de jīxiàng |
雪没有显示出融化的迹象 |
xuě méiyǒu
xiǎnshì chū rónghuà de jīxiàng |
Снег
не показал
признаков
таяния |
Sneg ne pokazal priznakov
tayaniya |
78 |
melting ice |
melting ice |
冰川融化 |
bīngchuān rónghuà |
Тающий
лед |
Tayushchiy led |
79 |
正在融化的冰 |
zhèngzài rónghuà de bīng |
正在融化的冰 |
zhèngzài rónghuà de bīng |
Тающий
лед |
Tayushchiy led |
80 |
冰川融化 |
bīng chuān
rónghuà |
冰川融化 |
bīng chuān rónghuà |
Таяние
ледников |
Tayaniye lednikov |
81 |
The sun had
melted the snow |
The sun had melted the snow |
太阳融化了雪 |
tàiyáng rónghuàle xuě |
Солнце
растопило
снег |
Solntse rastopilo sneg |
82 |
阳光融化了积雪 |
yángguāng rónghuàle
jī xuě |
阳光融化了积雪 |
yángguāng rónghuàle
jī xuě |
ВС
растопил
снег |
VS rastopil sneg |
83 |
太阳融化了雪 |
tàiyáng rónghuàle xuě |
太阳融化了雪 |
tàiyáng rónghuàle xuě |
Солнце
растопило
снег |
Solntse rastopilo sneg |
84 |
First, melt
two ounces of butter |
First, melt two ounces of
butter |
首先,融化两盎司黄油 |
shǒuxiān, rónghuà
liǎng àngsī huángyóu |
Во-первых,
растопить
две унции
масла |
Vo-pervykh, rastopit' dve
untsii masla |
85 |
先熔好两益司黄油 |
xiān róng hǎo
liǎng yì sī huángyóu |
先熔好两益司黄油 |
xiān róng hǎo
liǎng yì sī huángyóu |
Сначала
растопить
сливочное
масло |
Snachala rastopit' slivochnoye
maslo |
86 |
首先,融化两盎司黄油。 |
shǒuxiān, rónghuà
liǎng àngsī huángyóu. |
首先,融化两盎司黄油。 |
shǒuxiān, rónghuà
liǎng àngsī huángyóu. |
Во-первых,
две унции
растопленного
сливочного
масла. |
Vo-pervykh, dve untsii
rastoplennogo slivochnogo masla. |
87 |
compare |
Compare |
相比 |
Xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
88 |
defrost |
defrost |
除霜 |
chú shuāng |
размораживать |
razmorazhivat' |
89 |
de ice |
de ice |
德冰 |
dé bīng |
Де
лед |
De led |
90 |
to become or
to make a feeling, an emotion, etc. become gentler and less strong |
to become or to make a feeling,
an emotion, etc. Become gentler and less strong |
成为或成为一种感觉,一种情感等变得更温和,更不强烈 |
chéngwéi huò chéng wéi yī
zhǒng gǎnjué, yī zhǒng qínggǎn děng biàn dé
gèng wēnhé, gèng bù qiángliè |
Стать
или создать
чувство,
эмоцию и т. Д.
Стать мягче
и менее
сильным |
Stat' ili sozdat' chuvstvo,
emotsiyu i t. D. Stat' myagche i meneye sil'nym |
91 |
(使)软化,变得温柔 |
(shǐ) ruǎnhuà, biàn
dé wēnróu |
(使)软化,变得温柔 |
(shǐ) ruǎnhuà, biàn
dé wēnróu |
(Make),
чтобы
смягчить и
стать
нежной |
(Make), chtoby smyagchit' i
stat' nezhnoy |
92 |
The tension in
the room began to melt |
The tension in the room began
to melt |
房间里的紧张感开始融化 |
fángjiān lǐ de
jǐnzhāng gǎn kāishǐ rónghuà |
Напряжение
в комнате
начало
таять |
Napryazheniye v komnate nachalo
tayat' |
93 |
屋里的紧张气氛开始缓和 |
wū li de
jǐnzhāng qìfēn kāishǐ huǎnhé |
屋里的紧张气氛开始缓和 |
wū li de
jǐnzhāng qìfēn kāishǐ huǎnhé |
Напряжение
в доме стало
ослабевать |
Napryazheniye v dome stalo
oslabevat' |
94 |
房间里的紧张感开始融化 |
fángjiān lǐ de
jǐnzhāng gǎn kāishǐ rónghuà |
房间里的紧张感开始融化 |
fángjiān lǐ de
jǐnzhāng gǎn kāishǐ rónghuà |
Напряжение
в комнате
начало
таять |
Napryazheniye v komnate nachalo
tayat' |
95 |
Her trusting
smile melted his heart |
Her trusting smile melted his
heart |
她信任的笑容融化了他的心 |
tā xìnrèn de xiàoróng
rónghuàle tā de xīn |
Ее
доверчивая
улыбка
растопила
его сердце |
Yeye doverchivaya ulybka
rastopila yego serdtse |
96 |
她那信任的微笑使他的心变软了 |
tā nà xìnrèn de wéixiào
shǐ tā de xīn biàn ruǎnle |
她那信任的微笑使他的心变软了 |
tā nà xìnrèn de wéixiào
shǐ tā de xīn biàn ruǎnle |
Ее
доверчивая
улыбка
смягчила
его сердце. |
Yeye doverchivaya ulybka
smyagchila yego serdtse. |
97 |
melt in
your mouth |
melt in your mouth |
融化在你的嘴里 |
rónghuà zài nǐ de zuǐ
lǐ |
тает
во рту |
tayet vo rtu |
98 |
of food |
of food |
食物 |
shíwù |
Пиши |
Pishi |
99 |
食物 |
shíwù |
食物 |
shíwù |
питание |
pitaniye |
100 |
to be soft and
very good to eat |
to be soft and very good to eat |
要柔软,吃得很好 |
yào róuruǎn, chī dé
hěn hǎo |
Быть
мягким и
очень
вкусным |
Byt' myagkim i ochen' vkusnym |
|
爽滑可口;柔嫩好吃 |
shuǎng huá
kěkǒu; róunèn hào chī |
爽滑可口;柔嫩好吃 |
shuǎng huá
kěkǒu; róunèn hào chī |
Гладкая
и вкусно,
нежный и
вкусный |
Gladkaya i vkusno, nezhnyy i
vkusnyy |
102 |
要柔软,吃得很 |
yào róuruǎn, chī dé
hěn |
要柔软,吃得很 |
yào róuruǎn, chī dé
hěn |
Для
мягкой, есть
очень |
Dlya myagkoy, yest' ochen' |
103 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
104 |
butter |
butter |
牛油 |
niú yóu |
сливочное
масло |
slivochnoye maslo |
105 |
melt away
/melt sth away |
melt away/melt sth away |
融化掉/融化掉 |
rónghuà diào/rónghuà diào |
Растопить
/ растопить |
Rastopit' / rastopit' |
106 |
to disappear
or make sth disappear gradually |
to disappear or make sth
disappear gradually |
消失或逐渐消失 |
xiāoshī huò zhújiàn
xiāoshī |
Исчезать
или
постепенно
исчезать |
Ischezat' ili postepenno
ischezat' |
107 |
(使)慢慢消失 |
(shǐ) màn man
xiāoshī |
(使)慢慢消失 |
(shǐ) màn man
xiāoshī |
Замедлить |
Zamedlit' |
108 |
消失或逐渐消失: |
xiāoshī huò zhújiàn
xiāoshī: |
消失或逐渐消失: |
xiāoshī huò zhújiàn
xiāoshī: |
Исчезать
или
исчезать: |
Ischezat' ili ischezat': |
109 |
At the first
sign of trouble,the crowd melted away |
At the first sign of
trouble,the crowd melted away |
在遇到麻烦的第一个迹象时,人群消失了 |
Zài yù dào máfan de dì yī
gè jīxiàng shí, rénqún xiāoshīle |
При
первых
признаках
неприятностей
толпа
растаяла |
Pri pervykh priznakakh
nepriyatnostey tolpa rastayala |
110 |
人群一看有麻烦,便渐渐散了 |
rénqún yī kàn yǒu
máfan, biàn jiànjiàn sànle |
人群一看有麻烦,便渐渐散了 |
rénqún yī kàn yǒu
máfan, biàn jiànjiàn sànle |
Посмотрите
на
неприятности
толпы, они
постепенно
разошлись |
Posmotrite na nepriyatnosti
tolpy, oni postepenno razoshlis' |
111 |
在遇到麻烦的第一个迹象时,人群消失了 |
Zài yù dào máfan de dì
yīgè jīxiàng shí, rénqún xiāoshīle |
在遇到麻烦的第一个迹象时,人群消失了 |
Zài yù dào máfan de dì
yīgè jīxiàng shí, rénqún xiāoshīle |
При
первых
признаках
беды толпа
исчезла |
Pri pervykh priznakakh bedy
tolpa ischezla |
112 |
melt sth down
,to heat a metal or wax object until it is liquid, especially so that the
metal or wax can be used to make sth else. |
melt sth down,to heat a metal
or wax object until it is liquid, especially so that the metal or wax can be
used to make sth else. |
熔化,加热金属或蜡物,直到它是液体,特别是使金属或蜡可以用来制造其他物质。 |
rónghuà, jiārè
jīnshǔ huò là wù, zhídào tā shì yètǐ, tèbié shì shǐ
jīnshǔ huò là kěyǐ yòng lái zhìzào qítā wùzhí. |
Расплавьте,
чтобы
нагреть
металлический
или
восковой
объект, пока
он не станет
жидким,
особенно
для того,
чтобы
металл или
воск можно
было
использовать
для
изготовления
чего-либо
еще. |
Rasplav'te, chtoby nagret'
metallicheskiy ili voskovoy ob"yekt, poka on ne stanet zhidkim, osobenno
dlya togo, chtoby metall ili vosk mozhno bylo ispol'zovat' dlya izgotovleniya
chego-libo yeshche. |
113 |
将(金属或蜡)溶化 |
Jiāng (jīnshǔ
huò là) rónghuà |
将(金属或蜡)溶化 |
Jiāng (jīnshǔ
huò là) rónghuà |
Расплав
(металл или
воск) |
Rasplav (metall ili vosk) |
114 |
related noun
meltdown melt into sth to gradually become part of sth and therefore become
difficult to see |
related noun meltdown melt into
sth to gradually become part of sth and therefore become difficult to see |
相关的名词熔化融化成某种形式的一部分,因而变得难以看清 |
xiāngguān de míngcí
rónghuà rónghuà chéng mǒu zhǒng xíngshì de yībùfèn,
yīn'ér biàn dé nányǐ kàn qīng |
Связанное
с
существительным
расплавление
превращается
в что-то, что
постепенно
становится
частью
чего-то и,
таким
образом, становится
трудно
различимым |
Svyazannoye s
sushchestvitel'nym rasplavleniye prevrashchayetsya v chto-to, chto postepenno
stanovitsya chast'yu chego-to i, takim obrazom, stanovitsya trudno
razlichimym |
115 |
逐渐融入;渐渐与某物成为一体 |
zhújiàn róngrù; jiànjiàn
yǔ mǒu wù chéngwéi yītǐ |
逐渐融入;渐渐与某物成为一体 |
zhújiàn róngrù; jiànjiàn
yǔ mǒu wù chéngwéi yītǐ |
Постепенно
интегрируясь,
постепенно
становясь
единым с
чем-то |
Postepenno integriruyas',
postepenno stanovyas' yedinym s chem-to |
116 |
meltdown a
serious accident in which the central part of a nuclear reactor melts,
causing harmful radiation to escape |
meltdown a serious accident in
which the central part of a nuclear reactor melts, causing harmful radiation
to escape |
熔化是一场严重的事故,核反应堆的中心部分融化,导致有害辐射逃逸 |
rónghuà shì yī chǎng
yánzhòng de shìgù, héfǎnyìngduī de zhōngxīn bùfèn
rónghuà, dǎozhì yǒuhài fúshè táoyì |
Расплавление
- серьезная
авария, в
которой центральная
часть
ядерного
реактора
плавится,
вызывая
утечку
вредного
излучения |
Rasplavleniye - ser'yeznaya
avariya, v kotoroy tsentral'naya chast' yadernogo reaktora plavitsya,
vyzyvaya utechku vrednogo izlucheniya |
117 |
核反应堆核心溶毁丨(导致核辐射泄漏) |
héfǎnyìngduī
héxīn róng huǐ gǔn (dǎozhì hé fúshè xièlòu) |
核反应堆核心溶毁丨(导致核辐射泄漏) |
héfǎnyìngduī
héxīn róng huǐ gǔn (dǎozhì hé fúshè xièlòu) |
Ядерный
реактор
ядро
плавление
разрушает Shu
(привести к
утечке
ядерных
излучений) |
Yadernyy reaktor yadro
plavleniye razrushayet Shu (privesti k utechke yadernykh
izlucheniy) |
118 |
(figurative)
meltdown on the New york Stock
Exchange |
(figurative) meltdown on the
New york Stock Exchange |
(比喻)在纽约证券交易所崩溃 |
(bǐyù) zài
niǔyuē zhèngquàn jiāoyì suǒ bēngkuì |
(фигуративное)
обвал на
Нью-Йоркской
фондовой
бирже |
(figurativnoye) obval na
N'yu-Yorkskoy fondovoy birzhe |
119 |
纽约证券市场的崩溃 |
niǔyuē zhèngquàn
shìchǎng de bēngkuì |
纽约证券市场的崩溃 |
niǔyuē zhèngquàn
shìchǎng de bēngkuì |
Крах
Нью-Йоркской
фондовой
биржи |
Krakh N'yu-Yorkskoy fondovoy
birzhi |
120 |
melting |
melting |
融化 |
rónghuà |
плавление |
plavleniye |
121 |
persuading you
to feel love, pity or sympathy |
persuading you to feel love,
pity or sympathy |
说服你去感受爱,怜悯或同情 |
shuōfú nǐ qù
gǎnshòu ài, liánmǐn huò tóngqíng |
Убедить
вас
чувствовать
любовь,
жалость или
сочувствие |
Ubedit' vas chuvstvovat'
lyubov', zhalost' ili sochuvstviye |
122 |
感人的;柔情似水的;令人爱怜的;可同情的 |
gǎnrén de; róuqíng sì
shuǐ de; lìng rén àilián de; kě tóngqíng de |
感人的;柔情似水的;令人爱怜的;可同情的 |
gǎnrén de; róuqíng sì
shuǐ de; lìng rén àilián de; kě tóng qíng de |
Прикосновение,
достаточно
мягкий, это
любовь и
сочувствие,
сочувствовать |
Prikosnoveniye, dostatochno
myagkiy, eto lyubov' i sochuvstviye, sochuvstvovat' |
123 |
his melting
eyes |
his melting eyes |
他的眼睛融化了 |
tā de yǎnjīng
rónghuàle |
Его
тающие
глаза |
Yego tayushchiye glaza |
124 |
他那双感人的眼睛 |
tā nà shuāng
gǎnrén de yǎnjīng |
他那双感人的眼睛 |
tā nà shuāng gǎn
rén de yǎnjīng |
Его
трогательные
глаза |
Yego trogatel'nyye glaza |
125 |
melting point |
melting point |
熔点 |
róngdiǎn |
Точка
плавления |
Tochka plavleniya |
126 |
the
temperature at which a substance will melt |
the temperature at which a
substance will melt |
物质融化的温度 |
wùzhí rónghuà de wēndù |
Температура,
при которой
вещество
будет плавиться |
Temperatura, pri kotoroy
veshchestvo budet plavit'sya |
127 |
溶点 |
róng diǎn |
溶点 |
róng diǎn |
Точка
плавления |
Tochka plavleniya |
128 |
melting pot a
place or situation in which large numbers of people, ideas, etc. are mixed
together |
melting pot a place or
situation in which large numbers of people, ideas, etc. Are mixed together |
熔炉一个大量的人,想法等混合在一起的地方或情况 |
rónglú yīgè dàliàng de
rén, xiǎngfǎ děng hùnhé zài yīqǐ dì dìfāng huò
qíngkuàng |
Плавильный
котел - это
место или
ситуация, в
которой
большое
количество
людей, идей и
т. Д. Смешано |
Plavil'nyy kotel - eto mesto
ili situatsiya, v kotoroy bol'shoye kolichestvo lyudey, idey i t. D. Smeshano |
129 |
熔炉(指多种民族、多种思想等融合混杂的地方或状况). |
rónglú (zhǐ duō
zhǒng mínzú, duō zhǒng sīxiǎng děng rónghé
hùnzá dì dìfāng huò zhuàngkuàng). |
熔炉(指多种民族,多种思想等融合混杂的地方或状况)。 |
rónglú (zhǐ duō
zhǒng mínzú, duō zhǒng sīxiǎng děng rónghé
hùnzá dì dìfāng huò zhuàngkuàng). |
Печь
(относится к
различным
этническим
группам,
различным
идеям и
другим
смешанным областям
или
условиям). |
Pech' (otnositsya k razlichnym
etnicheskim gruppam, razlichnym ideyam i drugim smeshannym oblastyam ili
usloviyam). |
130 |
the vast
melting pot of American society |
The vast melting pot of
American society |
美国社会的巨大熔炉 |
Měiguó shèhuì de jùdà
rónglú |
Огромный
плавильный
котел
американского
общества |
Ogromnyy plavil'nyy kotel
amerikanskogo obshchestva |
131 |
美国社会这个大熔炉 |
měiguó shèhuì zhège dà
rónglú |
美国社会这个大熔炉 |
měiguó shèhuì zhège dà
rónglú |
Плавильный
котел
американского
общества |
Plavil'nyy kotel amerikanskogo
obshchestva |
132 |
美国社会的巨大熔炉 |
měiguó shèhuì de jùdà
rónglú |
美国社会的巨大熔炉 |
měiguó shèhuì de jùdà
rónglú |
огромный
плавильный
котел
американского
общества |
ogromnyy plavil'nyy kotel
amerikanskogo obshchestva |
133 |
in the melting
pot |
in the melting pot |
在熔炉里 |
zài rónglú lǐ |
В
плавильном
котле |
V plavil'nom kotle |
|
likely to
change; in the process of changing |
likely to change; in the
process of changing |
可能会改变;在变化的过程中 |
kěnéng huì gǎibiàn;
zài biànhuà de guòchéng zhōng |
Возможно
изменить; в
процессе
изменения |
Vozmozhno izmenit'; v protsesse
izmeneniya |
134 |
要起变化;
处于变化之中 |
yào qǐ biànhuà; chǔyú
biànhuà zhī zhōng |
要起变化;处于变化之中 |
yào qǐ biànhuà; chǔyú
biànhuà zhī zhōng |
Чтобы
измениться,
чтобы быть в
изменении |
Chtoby izmenit'sya, chtoby byt'
v izmenenii |
135 |
member |
member |
会员 |
huìyuán |
член |
chlen |
136 |
〜(of
sth) a person, an animal or a plant that belongs to a particular group |
〜(of sth) a person, an
animal or a plant that belongs to a particular group |
〜(某事物)属于特定群体的人,动物或植物 |
〜(mǒu shìwù)
shǔyú tèdìng qúntǐ de rén, dòngwù huò zhíwù |
~ (ооо)
человека,
животного
или
растения,
принадлежащего
к
определенной
группе |
~ (ooo) cheloveka, zhivotnogo
ili rasteniya, prinadlezhashchego k opredelennoy gruppe |
137 |
成员;分子 |
chéngyuán; fēnzǐ |
成员;分子 |
chéngyuán; fēnzǐ |
Пользователи,
молекулы |
Pol'zovateli, molekuly |
138 |
a member of
staff/society/the family |
a member of staff/society/the
family |
工作人员/社会/家庭成员 |
gōngzuò
rényuán/shèhuì/jiātíng chéngyuán |
член
персонала /
общества /
семьи |
chlen personala / obshchestva /
sem'i |
139 |
职工/社会/彖庭中的一员 |
zhígōng/shèhuì/tuàn tíng
zhōng de yī yuán |
职工/社会/彖庭中的一员 |
zhígōng/shèhuì/tuàn tíng
zhōng de yī yuán |
Сотрудник
/ социальный /
часть суда |
Sotrudnik / sotsial'nyy /
chast' suda |
140 |
工作人员/社会/家庭成员 |
gōngzuò
rényuán/shèhuì/jiātíng chéngyuán |
工作人员/社会/家庭成员 |
gōngzuò
rényuán/shèhuì/jiātíng chéngyuán |
Сотрудники
/ социальные /
члены семьи |
Sotrudniki / sotsial'nyye /
chleny sem'i |
141 |
characteristics
common to all members of the species |
characteristics common to all
members of the species |
所有物种成员共有的特征 |
suǒyǒu wùzhǒng
chéngyuán gòngyǒu de tèzhēng |
Характеристики,
общие для
всех
представителей
вида |
Kharakteristiki, obshchiye dlya
vsekh predstaviteley vida |
142 |
这一物种中所有个体的共同特点 |
zhè yī wùzhǒng
zhōng suǒyǒu gètǐ de gòngtóng tèdiǎn |
这一物种中所有个体的共同特点 |
zhè yī wùzhǒng
zhōng suǒyǒu gètǐ de gòngtóng tèdiǎn |
Общая
характеристика
всех особей
этого вида |
Obshchaya kharakteristika vsekh
osobey etogo vida |
143 |
所有物种成员共有的特征 |
suǒyǒu wùzhǒng
chéngyuán gòngyǒu de tèzhēng |
所有物种成员共有的特征 |
suǒyǒu wùzhǒng
chéngyuán gòngyǒu de tèzhēng |
Характеристики,
общие для
всех видов
представителей |
Kharakteristiki, obshchiye dlya
vsekh vidov predstaviteley |
144 |
~ (of sth) a
person, a country or an organization that has joined a particular group, club
or team |
~ (of sth) a person, a country
or an organization that has joined a particular group, club or team |
〜(某事物)加入特定团体,俱乐部或团队的个人,国家或组织 |
〜(mǒu shìwù)
jiārù tèdìng tuántǐ, jùlèbù huò tuánduì de gèrén, guójiā huò
zǔzhī |
~ (оф)
лицо, страна
или
организация,
которая присоединилась
к
определенной
группе, клубу
или команде |
~ (of) litso, strana ili
organizatsiya, kotoraya prisoyedinilas' k opredelennoy gruppe, klubu ili
komande |
145 |
成员.;会员 |
chéngyuán.; Huìyuán |
成员;会员 |
chéngyuán; huìyuán |
Пользователи,
член |
Pol'zovateli, chlen |
146 |
party/union
members |
party/union members |
党/工会会员 |
dǎng/gōnghuì huìyuán |
Члены
партии /
профсоюза |
Chleny partii / profsoyuza |
147 |
党员;工会会员 |
dǎngyuán; gōnghuì
huìyuán |
党员,工会会员 |
dǎngyuán, gōnghuì
huìyuán |
Член
партии |
Chlen partii |
148 |
a meeting of
member countries/states |
a meeting of member
countries/states |
成员国/州的会议 |
chéngyuán guó/zhōu de
huìyì |
встреча
стран-членов
/ стран |
vstrecha stran-chlenov / stran |
149 |
成员国会议 |
chéngyuán guó huìyì |
成员国会议 |
chéngyuán guó huìyì |
Собрание
государства-члена |
Sobraniye gosudarstva-chlena |
150 |
how much does
it cost to become a member? |
how much does it cost to become
a member? |
成为会员需要多少钱? |
chéngwéi huìyuán xūyào
duōshǎo qián? |
Сколько
стоит стать
членом? |
Skol'ko stoit stat' chlenom? |
151 |
要成为会员得花多少钱? |
Yào chéngwéi huìyuán dé
huā duōshǎo qián? |
要成为会员得花多少钱? |
Yào chéngwéi huìyuán dé
huā duōshǎo qián? |
Сколько
стоит стать
членом? |
Skol'ko stoit stat' chlenom? |
152 |
成为会员需要多少钱? |
Chéngwéi huìyuán xūyào
duōshǎo qián? |
成为会员需要多少钱? |
Chéngwéi huìyuán xūyào
duōshǎo qián? |
Сколько
стоит стать
членом? |
Skol'ko stoit stat' chlenom? |
153 |
an active member of the local church |
An active member of the local
church |
当地教会的积极成员 |
Dāngdì jiàohuì de
jījí chéngyuán |
Активный
член
поместной
церкви |
Aktivnyy chlen pomestnoy
tserkvi |
154 |
当地教会的一名积极分子 |
dāngdì jiàohuì de yī
míng jījí fèn zi |
当地教会的一名积极分子 |
dāngdì jiàohuì de yī
míng jījí fèn zi |
Активист
местной
церкви |
Aktivist mestnoy tserkvi |
155 |
当地教会的积极成员 |
dāngdì jiàohuì de
jījí chéngyuán |
当地教会的积极成员 |
dāngdì jiàohuì de
jījí chéngyuán |
Активный
член
поместной
церкви |
Aktivnyy chlen pomestnoy
tserkvi |
156 |
(old use or literary) a part of
the body, especially an arm or a leg |
(old use or literary) a part of
the body, especially an arm or a leg |
(旧的使用或文学)身体的一部分,尤其是手臂或腿 |
(jiù de shǐyòng huò
wénxué) shēntǐ de yībùfèn, yóuqí shì shǒubì huò tuǐ |
(старое
или
литературное)
часть тела,
особенно
рука или
нога |
(staroye ili literaturnoye)
chast' tela, osobenno ruka ili noga |
157 |
身体部位(尤指胳膊或腿) |
shēntǐ bùwèi (yóu
zhǐ gēbó huò tuǐ) |
身体部位(尤指胳膊或腿) |
shēntǐ bùwèi (yóu
zhǐ gēbó huò tuǐ) |
Части
тела
(особенно
руки или
ноги) |
Chasti tela (osobenno ruki ili
nogi) |
158 |
a penis |
a penis |
阴茎 |
yīnjīng |
пенис |
penis |
159 |
People say
‘member' to avoid saying ‘penis’ |
People say ‘member' to avoid
saying ‘penis’ |
人们说'会员'避免说'阴茎' |
rénmen
shuō'huìyuán'bìmiǎn shuō'yīnjīng' |
Люди
говорят
«член», чтобы
не говорить
«пенис» |
Lyudi govoryat «chlen», chtoby
ne govorit' «penis» |
160 |
(委婉说法,与
penis 同义,即阴茎) |
(wěiwǎn
shuōfǎ, yǔ penis tóng yì, jí yīnjīng) |
(委婉说法,与阴茎同义,即阴茎) |
(wěiwǎn
shuōfǎ, yǔ yīnjīng tóng yì, jí yīnjīng) |
(Эвфемизм
для пениса
синонима,
что пенис) |
(Evfemizm dlya penisa sinonima,
chto penis) |
161 |
人们说'会员'避免说'阴茎' |
rénmen
shuō'huìyuán'bìmiǎn shuō'yīnjīng' |
人们说
'会员' 避免说 '阴茎' |
rénmen shuō'huìyuán'
bìmiǎn shuō'yīnjīng' |
Люди
говорят
«члены»,
избегайте
говорить «пенис» |
Lyudi govoryat «chleny»,
izbegayte govorit' «penis» |
162 |
Member (in
Britain) a Member of Parliament |
Member (in Britain) a Member of
Parliament |
会员(在英国)是议会议员 |
huìyuán (zài yīngguó) shì
yìhuì yìyuán |
Член
(в Британии)
член
парламента |
Chlen (v Britanii) chlen
parlamenta |
163 |
(英国)下院议员 |
(yīngguó) xiàyuàn yìyuán |
(英国)下院议员 |
(yīngguó) xiàyuàn yìyuán |
(Великобритания)
нижняя
палата |
(Velikobritaniya) nizhnyaya
palata |
164 |
the Hon.
member for Brent North |
the Hon. Member for Brent North |
Hon。布伦特北部的成员 |
Hon. Bù lún tè běibù de
chéngyuán |
Почетный
член Brent North |
Pochetnyy chlen Brent North |
165 |
布伦特北区私员阁下 |
bù lún tè běi qū
sī yuán géxià |
布伦特北区私员阁下 |
bù lún tè běi qū
sī yuán géxià |
Брент
Северный
округ |
Brent Severnyy okrug |
166 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
167 |
private member |
private member |
私人会员 |
sīrén huìyuán |
Частный
член |
Chastnyy chlen |
168 |
Member of
Parliament |
Member of Parliament |
议会成员 |
yìhuì chéngyuán |
Член
парламента |
Chlen parlamenta |
169 |
membership |
membership |
籍 |
jí |
членство |
chlenstvo |
171 |
~ (in sth) the
state of being a member of a group, a club, an organization, etc• |
~ (in sth) the state of being a
member of a group, a club, an organization, etc• |
〜(某事物)成为团体,俱乐部,组织等成员的状态• |
〜(mǒu shìwù)
chéngwéi tuántǐ, jùlèbù, zǔzhī děng chéngyuán de
zhuàngtài• |
~ (в т. ч.)
состояние
членства в
группе,
клубе, организации
и т. д. • |
~ (v t. ch.) sostoyaniye
chlenstva v gruppe, klube, organizatsii i t. d. • |
172 |
会员资格;成.员资格 |
huìyuán zīgé; chéng. Yuán
zīgé |
会员资格;成员资格。 |
huìyuán zīgé; chéngyuán
zīgé. |
Членство |
Chlenstvo |
173 |
Who is
eligible to apply for membership of the association? |
Who is eligible to apply for
membership of the association? |
谁有资格申请加入该协会? |
Shéi yǒu zīgé
shēnqǐng jiārù gāi xiéhuì? |
Кто
имеет право
подать
заявку на
членство в
ассоциации? |
Kto imeyet pravo podat' zayavku
na chlenstvo v assotsiatsii? |
174 |
谁有资格申堉加入这个协会? |
Shéi yǒu zīgé
shēn yù jiārù zhège xiéhuì? |
谁有资格申堉加入这个协会? |
Shéi yǒu zīgé
shēn yù jiārù zhège xiéhuì? |
Кто
имеет право
подать
заявку на
вступление
в эту
ассоциацию? |
Kto imeyet pravo podat' zayavku
na vstupleniye v etu assotsiatsiyu? |
175 |
谁有资格申请加入该协会? |
Shéi yǒu zīgé
shēnqǐng jiārù gāi xiéhuì? |
谁有资格申请加入该协会? |
Shéi yǒu zīgé
shēnqǐng jiārù gāi xiéhuì? |
Кто
имеет право
подать
заявку на
вступление
в
ассоциацию? |
Kto imeyet pravo podat' zayavku
na vstupleniye v assotsiatsiyu? |
176 |
a membership
card/fee |
A membership card/fee |
会员卡/费用 |
Huìyuán kǎ/fèiyòng |
членская
карта / плата |
chlenskaya karta / plata |
177 |
会员卡;
会赛 |
huìyuán kǎ; huì sài |
会员卡;会赛 |
huìyuán kǎ; huì sài |
Членский
билет |
Chlenskiy bilet |
178 |
会员卡/费用 |
huìyuán kǎ/fèiyòng |
会员卡/费用 |
huìyuán kǎ/fèiyòng |
Членский
билет / плата |
Chlenskiy bilet / plata |
179 |
the members,
or the number of members, of a group, a club, an organization, etc. |
the members, or the number of
members, of a group, a club, an organization, etc. |
团体,俱乐部,组织等的成员或成员数量 |
tuántǐ, jùlèbù,
zǔzhī děng de chéngyuán huò chéngyuán shùliàng |
Члены
или
количество
членов
группы,
клуба, организации
и т. Д. |
Chleny ili kolichestvo chlenov
gruppy, kluba, organizatsii i t. D. |
180 |
(銃称)会员,成员;命员人数;成员数 |
(Chòng chēng) huìyuán,
chéngyuán; mìng yuán rénshù; chéngyuán shù |
(铳称)会员,成员;命员人数;成员数 |
(chòng chēng) huìyuán,
chéngyuán; mìng yuán rénshù; chéngyuán shù |
(псевдоним)
член, член;
количество
человек; количество
членов |
(psevdonim) chlen, chlen;
kolichestvo chelovek; kolichestvo chlenov |
181 |
The membership
has/have not yet voted |
The membership has/have not yet
voted |
会员尚未投票 |
huìyuán shàngwèi tóupiào |
Членство
уже не
проголосовало |
Chlenstvo uzhe ne progolosovalo |
182 |
会员还投有进行投票 |
huìyuán hái tóu yǒu
jìnxíng tóupiào |
会员还投有进行投票 |
huìyuán hái tóu yǒu
jìnxíng tóupiào |
Члены
также
проголосовали
за
голосование |
Chleny takzhe progolosovali za
golosovaniye |
183 |
会员尚未投票。 |
huìyuán shàngwèi tóupiào. |
会员尚未投票。 |
huìyuán shàngwèi tóupiào. |
Члены
еще не
проголосовали. |
Chleny yeshche ne
progolosovali. |
184 |
the club has a
membership of more than 500 |
The club has a membership of
more than 500 |
俱乐部的会员人数超过500人 |
Jùlèbù de huìyuán rénshù
chāoguò 500 rén |
Клуб
имеет
членство
более 500 |
Klub imeyet chlenstvo boleye
500 |
185 |
俱乐部的会员人数超过了500名 |
jùlèbù de huìyuán rénshù
chāoguòle 500 míng |
俱乐部的会员人数超过了500名 |
jùlèbù de huìyuán rénshù
chāoguòle 500 míng |
Клуб
насчитывает
более 500
членов. |
Klub naschityvayet boleye 500
chlenov. |
186 |
俱乐部的会员人数超过500人 |
jùlèbù de huìyuán rénshù
chāoguò 500 rén |
俱乐部的会员人数超过500人 |
jùlèbù de huìyuán rénshù
chāoguò 500 rén |
Клуб
насчитывает
более 500
членов. |
Klub naschityvayet boleye 500
chlenov. |
187 |
membrane a
thin layer of skin or tissue that connects or covers parts inside the
body |
membrane a thin layer of skin
or tissue that connects or covers parts inside the body |
膜一层薄薄的皮肤或组织,连接或覆盖身体内部的部分 |
mó yī céng báo báo de
pífū huò zǔzhī, liánjiē huò fùgài shēntǐ nèibù
de bùfèn |
Мембранный
тонкий слой
кожи или
ткани, который
соединяет
или
покрывает
части внутри
тела |
Membrannyy tonkiy sloy kozhi
ili tkani, kotoryy soyedinyayet ili pokryvayet chasti vnutri tela |
188 |
(身体抹内的)膜 |
(shēntǐ mǒ nèi
de) mó |
(身体抹内的)膜 |
(shēntǐ mǒ nèi
de) mó |
(В
теле
протереть)
пленку |
(V tele proteret') plenku |
189 |
膜一层薄薄的皮肤或组织,连接或覆盖身体内部的部分 |
mó yī céng báo báo de
pífū huò zǔzhī, liánjiē huò fùgài shēntǐ nèibù
de bùfèn |
膜一层薄薄的皮肤或组织,连接或覆盖身体内部的部分 |
mó yī céng báo báo de
pífū huò zǔzhī, liánjiē huò fùgài shēntǐ nèibù
de bùfèn |
Пленка
или тонкий
слой ткани
кожи, или
покрытие
внутренней
соединительной
части корпуса |
Plenka ili tonkiy sloy tkani
kozhi, ili pokrytiye vnutrenney soyedinitel'noy chasti korpusa |
190 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
191 |
mucous
membrane |
mucous membrane |
黏膜 |
niánmó |
Слизистая
оболочка |
Slizistaya obolochka |
192 |
a very thin
layer found in the structure of cells in plants |
a very thin layer found in the
structure of cells in plants |
在植物细胞结构中发现的非常薄的层 |
zài zhíwù xìbāo jiégòu
zhōng fāxiàn de fēicháng báo de céng |
очень
тонкий слой
в структуре
клеток у растений |
ochen' tonkiy sloy v strukture
kletok u rasteniy |
193 |
(植物的')细胞膜 |
(zhíwù de') xìbāomó |
(植物的')细胞膜 |
(zhíwù de') xìbāomó |
(растительная)
клеточная
мембрана |
(rastitel'naya) kletochnaya
membrana |
194 |
a thin layer
of material used to prevent air, liquid, etc. from entering a particular part
of sth |
a thin layer of material used
to prevent air, liquid, etc. From entering a particular part of sth |
一层薄薄的材料,用于防止空气,液体等进入某一特定部位 |
yī céng báo báo de
cáiliào, yòng yú fángzhǐ kōngqì, yètǐ děng jìnrù mǒu
yī tèdìng bùwèi |
тонкий
слой
материала,
используемый
для предотвращения
попадания
воздуха,
жидкости и т.
п. в
определенную
часть |
tonkiy sloy materiala,
ispol'zuyemyy dlya predotvrashcheniya popadaniya vozdukha, zhidkosti i t. p.
v opredelennuyu chast' |
195 |
(可起時水、防风等作用的)膜状物 |
(kě qǐ shí shuǐ,
fángfēng děng zuòyòng de) mó zhuàng wù |
(可起时水,防风等作用的)膜状物 |
(kě qǐ shí shuǐ,
fángfēng děng zuòyòng de) mó zhuàng wù |
Мембрана
(которая
может
действовать
как вода,
ветер и т. Д.) |
Membrana (kotoraya mozhet
deystvovat' kak voda, veter i t. D.) |
196 |
a waterproof
membrane |
a waterproof membrane |
防水膜 |
fángshuǐ mó |
водонепроницаемая
мембрана |
vodonepronitsayemaya membrana |
197 |
包水薄膜 |
bāo shuǐ bómó |
包水薄膜 |
bāo shuǐ bómó |
Водяная
пленка |
Vodyanaya plenka |
198 |
membranous |
membranous |
膜状的 |
mó zhuàng de |
перепончатый |
pereponchatyy |
199 |
meme(biology )
a type of behaviour that is passed from one member of a group to another, not
in the genes but by another means such as people copying it |
meme(biology) a type of
behaviour that is passed from one member of a group to another, not in the
genes but by another means such as people copying it |
meme(生物学)一种从一个群体成员传递到另一个群体的行为,不是基因,而是通过其他手段,例如人们复制它 |
meme(shēngwù xué) yī
zhǒng cóng yīgè qúntǐ chéngyuán chuándì dào lìng yīgè
qúntǐ de xíngwéi, bùshì jīyīn, ér shì tōngguò qítā
shǒuduàn, lìrú rénmen fùzhì tā |
Мем
(биология)
тип
поведения,
который
передается
от одного
члена
группы
другому, не в
генах, а с
помощью
других
средств,
таких как люди,
копирующие
его. |
Mem (biologiya) tip povedeniya,
kotoryy peredayetsya ot odnogo chlena gruppy drugomu, ne v genakh, a s
pomoshch'yu drugikh sredstv, takikh kak lyudi, kopiruyushchiye yego. |
200 |
模因,模仿传递行为(通过模仿等非遗传递的行为) |
mó yīn, mófǎng
chuándì xíngwéi (tōngguò mófǎng děng fēi yí chuándì de
xíngwéi) |
模因,模仿传递行为(通过模仿等非遗传递的行为) |
mó yīn, mófǎng
chuándì xíngwéi (tōngguò mófǎng děng fēi yí chuándì de
xíngwéi) |
Мемы,
имитирующие
поведение
передачи
(имитацией и
другими
не-унаследованными
поведениями) |
Memy, imitiruyushchiye
povedeniye peredachi (imitatsiyey i drugimi ne-unasledovannymi povedeniyami) |
201 |
meme(生物学)一种从一个群体成员传递到另一个群体的行为,不是基因,而是通过其他手段,例如人们复制它 |
meme(shēngwù xué) yī
zhǒng cóng yīgè qúntǐ chéngyuán chuándì dào lìng yī gè
qúntǐ de xíngwéi, bùshì jīyīn, ér shì tōngguò qítā
shǒuduàn, lìrú rénmen fùzhì tā |
模因(生物学)一种从一个群体成员传递到另一个群体的行为,不是基因,而是通过其他手段,例如人们复制它 |
mó yīn (shēngwù xué)
yī zhǒng cóng yīgè qúntǐ chéngyuán chuándì dào lìng
yīgè qúntǐ de xíngwéi, bùshì jīyīn, ér shì tōngguò
qítā shǒuduàn, lìrú rénmen fùzhì tā |
Мем
(биологический)
- это акт
перехода от
одного
члена
группы к
другому не
гену, а другими
способами,
например,
копированием
его людьми. |
Mem (biologicheskiy) - eto akt
perekhoda ot odnogo chlena gruppy k drugomu ne genu, a drugimi sposobami,
naprimer, kopirovaniyem yego lyud'mi. |
202 |
memento
;mementoes or mementos |
memento;mementoes or mementos |
纪念品;纪念品或纪念品 |
jìniànpǐn; jìniànpǐn
huò jìniànpǐn |
Сувениры,
сувениры
или
сувениры |
Suveniry, suveniry ili suveniry |
203 |
a thing that
you keep or give to sb to remind you or them of a person or place |
a thing that you keep or give
to sb to remind you or them of a person or place |
你保留或给某人提醒你或他们某个人或某个地方的东西 |
nǐ bǎoliú huò
gěi mǒu rén tíxǐng nǐ huò tāmen mǒu gèrén huò
mǒu gè dìfāng de dōngxī |
вещь,
которую вы
сохраняете
или даете sb,
чтобы
напомнить
вам или им о
человеке
или месте |
veshch', kotoruyu vy
sokhranyayete ili dayete sb, chtoby napomnit' vam ili im o cheloveke ili
meste |
204 |
纪念品 |
jìniànpǐn |
纪念品 |
jìniànpǐn |
сувенир |
suvenir |
205 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
206 |
souvenir |
souvenir |
纪念品 |
jìniànpǐn |
сувенир |
suvenir |
207 |
a memento of
our trip to italy |
a memento of our trip to italy |
我们意大利之行的纪念品 |
wǒmen yìdàlì zhī xíng
de jìniànpǐn |
Памятка
нашей
поездки в
Италию |
Pamyatka nashey poyezdki v
Italiyu |
208 |
我们意大利之旅的纪念品 |
wǒmen yìdàlì zhī
lǚ de jìniànpǐn |
我们意大利之旅的纪念品 |
wǒmen yìdàlì zhī
lǚ de jìniànpǐn |
Сувениры
из нашей
поездки в
Италию |
Suveniry iz nashey poyezdki v
Italiyu |
209 |
我们意大利之行的纪念品 |
wǒmen yìdàlì zhī xíng
de jìniànpǐn |
我们意大利之行的纪念品 |
wǒmen yìdàlì zhī xíng
de jìniànpǐn |
Сувениры
нашей
поездки в
Италию |
Suveniry nashey poyezdki v
Italiyu |
210 |
memento
mori |
memento mori |
memento mori |
memento mori |
Memento Mori |
Memento Mori |
211 |
memento mori |
memento mori |
memento mori |
memento mori |
Memento Mori |
Memento Mori |
212 |
an object or
symbol that reminds or warns you of death |
an object or symbol that
reminds or warns you of death |
提醒或警告你死亡的物体或符号 |
tíxǐng huò jǐnggào
nǐ sǐwáng de wùtǐ huò fúhào |
Объект
или символ,
который
напоминает
или предупреждает
вас о смерти |
Ob"yekt ili simvol,
kotoryy napominayet ili preduprezhdayet vas o smerti |
213 |
使人想到死亡的物体(或象征);死亡警告 |
shǐ rén xiǎngdào
sǐwáng de wùtǐ (huò xiàngzhēng); sǐwáng jǐnggào |
使人想到死亡的物体(或象征);死亡警告 |
shǐ rén xiǎngdào
sǐwáng de wùtǐ (huò xiàngzhēng); sǐwáng jǐnggào |
Это
делает
объект (или
символической)
мысли о
смерти;
предупреждение
смерти |
Eto delayet ob"yekt (ili
simvolicheskoy) mysli o smerti; preduprezhdeniye smerti |
214 |
提醒或警告你死亡的物体或符号 |
tíxǐng huò jǐnggào
nǐ sǐwáng de wùtǐ huò fúhào |
提醒或警告你死亡的物体或符号 |
tíxǐng huò jǐnggào
nǐ sǐwáng de wùtǐ huò fúhào |
Объект
или символ,
который
напоминает
или предупреждает
вас о смерти |
Ob"yekt ili simvol,
kotoryy napominayet ili preduprezhdayet vas o smerti |
215 |
memo |
memo |
备忘录 |
bèiwànglù |
меморандум |
memorandum |
216 |
memos |
memos |
备忘录 |
bèiwànglù |
памяток |
pamyatok |
217 |
(also formal
memorandum) |
(also formal memorandum) |
(也是正式备忘录) |
(yěshì zhèngshì bèiwànglù) |
(также
официальный
меморандум) |
(takzhe ofitsial'nyy
memorandum) |
218 |
〜(to
sb) an official note from one person to another in the
same organization |
〜(to sb) an official
note from one person to another in the same organization |
〜(某人)在同一组织中从一个人到另一个人的正式记录 |
〜(mǒu rén) zài
tóngyī zǔzhī zhōng cóng yīgè rén dào lìng yī gè
rén de zhèngshì jìlù |
~ (С.Б.)
официальную
ноту от
одного лица
к другому в
той же
организации, |
~ (S.B.) ofitsial'nuyu notu ot
odnogo litsa k drugomu v toy zhe organizatsii, |
219 |
备忘录 |
bèiwànglù |
备忘录 |
bèiwànglù |
напоминание |
napominaniye |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
melodic |
1257 |
1257 |
memo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|