|
A |
B |
|
|
K |
L |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mega |
1255 |
1255 |
medlar |
|
|
1 |
medlar a brownish European
fruit which is eaten when it has started to decay and become soft |
Medlar a brownish European fruit which is eaten
when it has started to decay and become soft |
枸杞子是一种褐色的欧洲水果,当它开始腐烂变软时会被吃掉 |
Gǒuqǐ zi shì yī
zhǒng hésè de ōuzhōu shuǐguǒ, dāng tā
kāishǐ fǔlàn biàn ruǎn shí huì bèi chī diào |
Złóż brązowawe
owoce europejskie, które są spożywane, gdy zaczynają się
rozkładać i stają się miękkie |
Мушмула
-
коричневатый
европейский
фрукт, который
едят, когда
он начинает
разлагаться
и
становится
мягким |
2 |
欧楂果(产于欧洲,开始凋萎时方能食甩) |
ōu zhā guǒ
(chǎn yú ōuzhōu, kāishǐ diāo wěi shí
fāng néng shí shuǎi) |
欧楂果(产于欧洲,开始凋萎时方能食甩) |
ōu zhā guǒ
(chǎn yú ōuzhōu, kāishǐ diāo wěi shí
fāng néng shí shuǎi) |
Euforbia (produkowana w
Europie, może jeść, gdy zaczyna usychać) |
Молочай
(производится
в Европе,
может есть, когда
начинает
увядать) |
3 |
medley a piece of music consisting of several songs or tunes played
or sung one after the other |
medley a piece of music
consisting of several songs or tunes played or sung one after the other |
混合曲调由几首歌曲或曲调组成的音乐,一个接一个地演奏或演唱 |
hùnhé qǔdiào yóu jǐ
shǒu gēqǔ huò qǔdiào zǔchéng de yīnyuè,
yīgè jiē yīgè de yǎnzòu huò yǎnchàng |
Zmienny utwór muzyczny
składający się z kilku utworów lub melodii granych lub
śpiewanych jeden po drugim |
Смешанный
музыкальный
фрагмент,
состоящий
из
нескольких
песен или
мелодий,
сыгранных
или спетых
одна за
другой. |
4 |
混成曲(多首声乐曲或器乐曲串联在一起) |
hǔnchéng qǔ (duō
shǒu shēng yuè qū huò qì yuè qū chuànlián zài
yīqǐ) |
混成曲(多首声乐曲或器乐曲串联在一起) |
hǔnchéng qǔ (duō
shǒu shēng yuè qū huò qì yuè qū chuànlián zài
yīqǐ) |
Mieszane utwory (wiele utworów
lub muzyka instrumentalna są połączone szeregowo) |
Смешанные
песни
(несколько
песен или
инструментальная
музыка
связаны
последовательно) |
5 |
a medley of
Beatles hits |
a medley of Beatles hits |
甲壳虫乐队的混合曲目 |
jiǎkéchóng yuèduì de hùnhé
qǔmù |
składanka hitów Beatlesów |
смесь
битловских
хитов |
6 |
披头士乐队歌曲大联唱 |
pī tóu shì yuèduì
gēqǔ dà liánchàng |
披头士乐队歌曲大联唱 |
pī tóu shì yuèduì
gēqǔ dà liánchàng |
Chór Beatlesów |
Битлз
песня хор |
7 |
甲壳虫乐队的混合曲目 |
jiǎkéchóng yuèduì de hùnhé
qǔmù |
甲壳虫乐队的混合曲目 |
jiǎkéchóng yuèduì de hùnhé
qǔmù |
Beats of the Beatles |
Удары
Битлз |
8 |
a mixture of
people or things of different kinds |
a mixture of people or things
of different kinds |
混合人或不同种类的东西 |
hùnhé rén huò bùtóng
zhǒnglèi de dōngxī |
mieszanka ludzi lub rzeczy
różnego rodzaju |
смесь
людей или
вещей
разных
видов |
9 |
混杂物;混合物;混杂的人群 |
hùnzá wù; hùnhéwù; hùnzá de
rénqún |
混杂物;混合物;混杂的人群 |
hùnzá wù; hùnhéwù; hùnzá de
rénqún |
Mieszana mieszanka |
Смешанная
смесь |
10 |
a medley of
flavours/smells |
a medley of flavours/smells |
味道/气味的混合物 |
wèidào/qìwèi de hùnhéwù |
mieszanka smaków / zapachów |
смесь
вкусов /
запахов |
11 |
种味道各/气味混合在一起 |
zhǒng wèidào gè/qìwèi
hùnhé zài yīqǐ |
种味道各/气味混合在一起 |
zhǒng wèidào gè/qìwèi
hùnhé zài yīqǐ |
różne smaki / zapachy
zmieszane razem |
различные
вкусы /
запахи,
смешанные
вместе |
12 |
味道/气味的混合物 |
wèidào/qìwèi de hùnhéwù |
味道/气味的混合物 |
wèidào/qìwèi de hùnhéwù |
Mieszanka smak / zapach |
Вкус /
запах смеси |
13 |
a swimming
race in which each member of a team uses a different stroke |
a swimming race in which each
member of a team uses a different stroke |
游泳比赛,团队中的每个成员使用不同的中风 |
yóuyǒng bǐsài,
tuánduì zhōng de měi gè chéngyuán shǐyòng bùtóng de
zhòngfēng |
wyścig pływacki, w
którym każdy członek drużyny używa innego skoku |
гонка
по плаванию,
в которой
каждый член
команды
использует
разные
удары |
14 |
混合泳接力 |
hùnhé yǒng jiēlì |
混合泳接力 |
hùnhé yǒng jiēlì |
Sztafeta zmienna |
Эстафета |
15 |
the 4x metres
medley |
the 4x metres medley |
4米混合泳 |
4 mǐ hùnhé yǒng |
4-metrowa mieszanka |
4х
метровое
попурри |
16 |
4x 100米混合泳接力 |
4x 100 mǐ hùnhé yǒng
jiēlì |
4x
100米混合泳接力 |
4x 100 mǐ hùnhé yǒng
jiēlì |
Sztafeta 4 x 100 m
składana |
4х 100м
комбинированная
эстафета |
17 |
meek (meeker,
meekest) quiet, gentle, and always ready to do what
other people want without expressing your own opinion |
meek (meeker, meekest) quiet,
gentle, and always ready to do what other people want without expressing your
own opinion |
温柔(温柔,温柔),安静,温柔,随时准备做其他人想要的事情而不表达自己的意见 |
wēnróu (wēnróu,
wēnróu), ānjìng, wēnróu, suíshí zhǔnbèi zuò qítā rén
xiǎng yào de shìqíng ér bù biǎodá zìjǐ de yìjiàn |
Cicha (meeker, meekest) cicha,
delikatna i zawsze gotowa robić to, czego chcą inni, bez
wyrażania własnej opinii |
Кроткий
(кроткий,
кроткий)
тихий,
нежный и всегда
готовый
делать то,
что хотят
другие люди,
не выражая
своего
собственного
мнения |
18 |
温顺岛;谦恭的;驯服品 |
wēnshùn dǎo;
qiāngōng de; xùnfú pǐn |
温顺岛;谦恭的;驯服品 |
wēnshùn dǎo;
qiāngōng de; xùnfú pǐn |
Wyspa Wenshun, pokora,
oswajanie towarów |
Остров
Веншун,
смирение,
укрощение
товаров |
19 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
синоним |
20 |
compliant |
compliant |
兼容 |
jiānróng |
Zgodny |
уступчивый |
21 |
self effacing |
self effacing |
自我贬低 |
zìwǒ biǎndī |
Własne zatarcie |
Самоуничижение |
22 |
They called
her Miss Mouse because she was so meek and mild |
They called her Miss Mouse
because she was so meek and mild |
他们称她为“老鼠小姐”,因为她温柔而温和 |
tāmen chēng tā
wèi “lǎoshǔ xiǎojiě”, yīnwèi tā wēnróu ér
wēnhé |
Nazwali ją Miss Myszy,
ponieważ była taka cicha i łagodna |
Они
назвали ее
мисс Маус,
потому что
она была
такой
кроткой и
мягкой |
23 |
他们称她为'鼠小姐'因为她总是那么懦弱谦和 |
tāmen chēng tā
wèi'shǔ xiǎojiě'yīnwèi tā zǒng shì nàme nuòruò
qiānhé |
他们称她为
'鼠小姐'
因为她总是那么懦弱谦和 |
tāmen chēng tā
wèi'shǔ xiǎojiě' yīnwèi tā zǒng shì nàme nuòruò
qiānhé |
Nazywają ją „Miss
Mouse”, ponieważ zawsze jest taka słaba i skromna. |
Они
называют ее
"Мисс Мышь",
потому что
она всегда
такая
слабая и
скромная. |
24 |
the meek people who are
meek |
the meek people who are meek |
温顺的人是温顺的 |
wēnshùn de rén shì
wēnshùn de |
Potulni ludzie, którzy są
cichi |
Кроткие
люди,
которые
кротки |
25 |
温顺的人,谦恭的人 |
wēnshùn de rén,
qiāngōng de rén |
温顺的人,谦恭的人 |
wēnshùn de rén,
qiāngōng de rén |
Łagodny, pokora |
Кроткий,
смирение |
26 |
meekly |
meekly |
谦和 |
qiānhé |
Cicho |
кротко |
27 |
He meekly did
as he was told |
He meekly did as he was told |
当他被告知时,他温顺地做了 |
dāng tā bèi
gàozhī shí, tā wēnshùn de zuòle |
Potulnie zrobił to, co mu
kazano |
Он
кротко
сделал, как
ему сказали |
28 |
他温响地听从吩咐 |
tā wēn xiǎng de
tīngcóng fēnfù |
他温响地听从吩咐 |
tā wēn xiǎng de
tīngcóng fēnfù |
Słuchał z entuzjazmem |
Он
слушал с
энтузиазмом |
29 |
meekness |
meekness |
顺从 |
shùncóng |
Łagodność |
кротость |
30 |
meerkat |
meerkat |
猫鼬 |
māo yòu |
Surykatka |
сурикат |
31 |
a small
southern African animal with a long tail, which often stands up on its back
legs. Meerkats are a type of mongoose |
a small southern African animal
with a long tail, which often stands up on its back legs. Meerkats are a type
of mongoose |
一种南部非洲小动物,尾巴长,经常站立在后腿上。猫鼬是一种猫鼬 |
yī zhǒng nánbù
fēizhōu xiǎo dòngwù, wěibā cháng, jīngcháng
zhànlì zài hòu tuǐ shàng. Māo yòu shì yī zhǒng māo
yòu |
małe zwierzę z Afryki
Południowej z długim ogonem, który często stoi na tylnych
łapach, a surykatki są rodzajem mangusty |
маленькое
южноафриканское
животное с
длинным
хвостом,
которое
часто
встает на
задние лапы.
Сурикаты -
это тип
мангусты |
32 |
海猫 |
hǎimāo |
海猫 |
hǎimāo |
Kot morski |
Морской
кот |
33 |
meet (met,met) |
meet (met,met) |
见面(见面,见面) |
jiànmiàn (jiànmiàn, jiànmiàn) |
Poznaj (spotkał,
spotkał) |
Встретиться |
34 |
by chance |
by chance |
偶然 |
ǒurán |
Przez przypadek |
Случайно |
35 |
偶然地 |
ǒurán dì |
偶然地 |
ǒurán dì |
Przypadkowo |
между
прочим |
36 |
to be in die
same place as sb by chance and talk to them |
to be in die same place as sb
by chance and talk to them |
和某人偶然相处并与他们交谈 |
hé mǒu rén ǒurán
xiāngchǔ bìng yǔ tāmen jiāotán |
Być w tym samym miejscu
przez przypadek i rozmawiać z nimi |
Случайно
оказаться в
том же месте,
что и sb, и поговорить
с ними |
37 |
相遇;相逢;遇见 |
xiāngyù; xiāngféng;
yùjiàn |
相遇;相逢;遇见 |
xiāngyù; xiāngféng;
yùjiàn |
Poznajcie się |
Встретить
друг друга |
38 |
Maybe we meet again some time |
Maybe we meet again some time |
也许我们再见面一次 |
yěxǔ wǒmen zài
jiànmiàn yīcì |
Może spotkamy się
ponownie |
Может
быть, мы
встретимся
снова
когда-нибудь |
39 |
说不定我们什么时侯还会再见面的 |
shuō bu dìng wǒmen
shénme shí hóu hái huì zài jiànmiàn de |
说不定我们什么时侯还会再见面的 |
shuō bu dìng wǒmen
shénme shí hóu hái huì zài jiànmiàn de |
Może spotkamy się
później. |
Может
быть, мы
встретимся
позже. |
40 |
也许我们再见面一次 |
yěxǔ wǒmen zài
jiànmiàn yīcì |
也许我们再见面一次 |
yěxǔ wǒmen zài
jiànmiàn yīcì |
Może spotkamy się
ponownie |
Может
быть, мы
встретимся
снова |
41 |
Did you meet anyone in town? |
Did you meet anyone in town? |
你在镇上见过面吗? |
nǐ zài zhèn shàng jiànguò
miàn ma? |
Czy spotkałeś
kogoś w mieście? |
Вы
встречали
кого-нибудь
в городе? |
42 |
你在城里碰见什么人了吗? |
Nǐ zài chéng lǐ
pèngjiàn shénme rénle ma? |
你在城里碰见什么人了吗? |
Nǐ zài chéng lǐ
pèngjiàn shénme rénle ma? |
Czy spotkałeś
kogoś w mieście? |
Вы
встречали
кого-то в
городе? |
43 |
你在镇上见过面吗? |
Nǐ zài zhèn shàng jiànguò
miàn ma? |
你在镇上见过面吗? |
Nǐ zài zhèn shàng jiànguò
miàn ma? |
Czy spotkałeś
się w mieście? |
Вы
встречались
в городе? |
44 |
by arrangement |
By arrangement |
通过安排 |
Tōngguò ānpái |
Zgodnie z umową |
По
договоренности |
45 |
通过安排 |
tōngguò ānpái |
通过安排 |
tōngguò ānpái |
Zgodnie z umową |
По
договоренности |
46 |
to come together formally in
order to discuss sth |
to come together formally in
order to discuss sth |
正式聚在一起讨论某事 |
zhèngshì jù zài yīqǐ
tǎolùn mǒu shì |
Aby formalnie spotkać
się w celu omówienia czegoś |
Официально
собраться
вместе,
чтобы обсудить |
47 |
开会;会晤 |
kāihuì; huìwù |
开会;会晤 |
kāihuì; huìwù |
Spotkanie |
Встречи,
встречи |
48 |
the
committee meets on Fridays |
the committee meets on Fridays |
委员会周五开会 |
wěiyuánhuì zhōu
wǔ kāihuì |
Komitet zbiera się w
piątki |
Комитет
собирается
по пятницам |
49 |
委员会毎周五开会 |
wěiyuánhuì měi
zhōu wǔ kāihuì |
委员会毎周五开会 |
wěiyuánhuì měi
zhōu wǔ kāihuì |
Komitet zbiera się w
piątek |
Комитет
собирается
в пятницу |
50 |
The Prime
Minister met other European leaders for talks |
The Prime Minister met other
European leaders for talks |
总理会见了其他欧洲领导人进行会谈 |
zǒnglǐ huìjiànle
qítā ōuzhōu lǐngdǎo rén jìn háng huìtán |
Premier spotkał się z
innymi przywódcami europejskimi na rozmowy |
Премьер-министр
встретился
с другими
европейскими
лидерами
для
переговоров |
51 |
首相与其他欧洲首脑举行会谈 |
shǒuxiàng yǔ
qítā ōuzhōu shǒunǎo jǔ háng huìtán |
首相与其他欧洲首脑举行会谈 |
shǒuxiàng yǔ
qítā ōuzhōu shǒunǎo jǔ háng huìtán |
Premier rozmawia z innymi
europejskimi szefami państw |
Премьер-министр
провел
переговоры
с главами
других
европейских
государств |
52 |
to come
together socially after you have arranged it |
to come together socially after
you have arranged it |
在你安排它之后,在社交上走到一起 |
zài nǐ ānpái tā
zhīhòu, zài shèjiāo shàng zǒu dào yīqǐ |
Aby zebrać się
społecznie po tym, jak to zorganizujesz |
Собраться
вместе
после того,
как вы это
устроите |
53 |
(与)会面;集合 |
(yǔ) huìmiàn; jíhé |
(与)会面;集合 |
(yǔ) huìmiàn; jíhé |
Spotkanie z |
Встреча
с |
54 |
Let’s meet/or
a drink after work. |
Let’s meet/or a drink after
work. |
我们下班后见面/喝一杯。 |
wǒmen xiàbān hòu
jiànmiàn/hè yībēi. |
Spotkajmy się lub wypijmy
drinka po pracy. |
Давайте
встретимся /
или выпьем
после работы. |
55 |
下班后我们一起去喝一杯吧 |
Xiàbān hòu wǒmen
yīqǐ qù hè yībēi ba |
下班后我们一起去喝一杯吧 |
Xiàbān hòu wǒmen
yīqǐ qù hè yībēi ba |
Chodźmy na drinka razem po
pracy. |
Пойдем
выпьем
вместе
после
работы. |
56 |
We’re meeting
them outside the theatre at 7 |
We’re meeting them outside the
theatre at 7 |
我们7点在剧院外面见面 |
wǒmen 7 diǎn zài
jùyuàn wàimiàn jiànmiàn |
Spotykamy się z nimi poza
teatrem o godzinie 7 |
Мы
встречаемся
с ними возле
театра в 7 |
57 |
入 |
rù |
入 |
rù |
Wpisz |
вводить |
58 |
我们7点钟在剧院外面和他们会合 |
wǒmen 7 diǎn
zhōng zài jùyuàn wàimiàn hé tāmen huìhé |
我们7点钟在剧院外面和他们会合 |
wǒmen 7 diǎn
zhōng zài jùyuàn wàimiàn hé tāmen huìhé |
Spotykamy się z nimi poza
teatrem o 7 rano. |
Мы
встречаемся
с ними возле
театра в 7
часов. |
59 |
我们7点在剧院外面见面 |
wǒmen 7 diǎn zài
jùyuàn wàimiàn jiànmiàn |
我们7点在剧院外面见面 |
wǒmen 7 diǎn zài
jùyuàn wàimiàn jiànmiàn |
Spotykamy się przed
teatrem o 7 rano. |
Мы
встречаемся
возле
театра в 7
часов. |
60 |
to go to a
place and wait there for a particular person to arrive |
to go to a place and wait there
for a particular person to arrive |
去一个地方,等待一个特定的人到达 |
qù yīgè dìfāng,
děngdài yīgè tèdìng de rén dàodá |
Aby przejść do
miejsca i czekać tam na przybycie konkretnej osoby |
Чтобы
пойти в
место и
ждать там,
пока не придет
конкретный
человек |
61 |
迎接 |
yíngjiē |
迎接 |
yíngjiē |
Pozdrawiam |
желанный |
62 |
Will you meet
me at the airport? |
Will you meet me at the
airport? |
你能在机场接我吗? |
nǐ néng zài
jīchǎng jiē wǒ ma? |
Czy spotkasz mnie na lotnisku? |
Вы
встретите
меня в
аэропорту? |
63 |
你到机场接我好吗? |
Nǐ dào jīchǎng
jiē wǒ hǎo ma? |
你到机场接我好吗? |
Nǐ dào jīchǎng
jiē wǒ hǎo ma? |
Czy możesz mnie
odebrać na lotnisku? |
Можете
ли вы
забрать
меня в
аэропорту? |
64 |
the hotel bus
meets all incoming flights |
The hotel bus meets all
incoming flights |
酒店巴士满足所有入境航班 |
Jiǔdiàn bāshì
mǎnzú suǒyǒu rùjìng hángbān |
Autobus hotelowy spełnia
wszystkie loty przychodzące |
Автобус
отеля
отвечает
всем
входящим
рейсам |
65 |
酒店有车在机场迎接各航班的旅客 |
jiǔdiàn yǒu chē
zài jīchǎng yíngjiē gè hángbān de lǚkè |
酒店有车在机场迎接各航班的旅客 |
jiǔdiàn yǒu chē
zài jīchǎng yíngjiē gè hángbān de lǚkè |
W hotelu znajduje się
samochód, który wita każdego lotu na lotnisku. |
В
отеле есть
машина,
которая
встречает
каждый рейс
в аэропорту. |
66 |
I met him the
plane. |
I met him the plane. |
我在飞机上遇见了他。 |
wǒ zài fēijī
shàng yùjiànle tā. |
Spotkałem go z samolotem. |
Я
встретил
его в
самолете. |
67 |
他下飞机后我就接到了他 |
Tā xià fēijī hòu
wǒ jiù jiē dàole tā |
他下飞机后我就接到了他 |
Tā xià fēijī hòu
wǒ jiù jiē dàole tā |
Mam go po tym, jak wysiadł
z samolotu. |
Я
получил его
после того,
как он вышел
из самолета. |
68 |
for the first
time |
for the first time |
首次 |
shǒucì |
Po raz pierwszy |
В
первый раз |
69 |
初次 |
chūcì |
初次 |
chūcì |
Pierwszy raz |
Первый
раз |
70 |
to see and
know sb for the first time; to be introduced to sb |
to see and know sb for the
first time; to be introduced to sb |
第一次看到并了解某人;被介绍给某人 |
dì yī cì kàn dào bìng
liǎojiě mǒu rén; bèi jièshào gěi mǒu rén |
Aby zobaczyć i poznać
sb po raz pierwszy, być przedstawionym sb |
Впервые
увидеть и
узнать sb,
познакомиться
с sb |
71 |
相识;
结识;被引见介绍(给某人) |
xiāngshí; jiéshì; bèi
yǐnjiàn jièshào (gěi mǒu rén) |
相识;结识;被引见介绍(给某人) |
xiāngshí; jiéshì; bèi
yǐnjiàn jièshào (gěi mǒu rén) |
Zapoznaj się z tym,
zapoznaj się z nim, zapoznaj się z kimś |
Знакомьтесь,
знакомьтесь,
представьтесь
(кому-то) |
72 |
Where did you
first meet your husband? |
Where did you first meet your
husband? |
你第一次见到你丈夫的地方? |
nǐ dì yī cì jiàn dào
nǐ zhàngfū dì dìfāng? |
Gdzie pierwszy raz
spotkałeś męża? |
Где
вы впервые
встретили
своего мужа? |
73 |
你是在哪儿和你丈夫初次相识的? |
Nǐ shì zài nǎ'er hé
nǐ zhàngfū chūcì xiāngshí de? |
你是在哪儿和你丈夫初次相识的? |
Nǐ shì zài nǎ'er hé
nǐ zhàngfū chūcì xiāngshí de? |
Gdzie pierwszy raz
spotkałeś męża? |
Где
вы впервые
встретили
своего мужа? |
74 |
Pleased to
meet you. |
Pleased to meet you. |
很高兴见到你。 |
Hěn gāoxìng jiàn dào
nǐ. |
Miło mi cię
poznać. |
Рад
знакомству. |
75 |
见到你我很高兴 |
Jiàn dào nǐ wǒ
hěn gāoxìng |
见到你我很高兴 |
Jiàn dào nǐ wǒ
hěn gāoxìng |
Jestem bardzo
szczęśliwy, że mogę cię poznać. |
Я
очень рад с
вами
познакомиться. |
76 |
nice meeting
you |
nice meeting you |
很高兴见到你 |
hěn gāoxìng jiàn dào
nǐ |
Miło cię poznać |
Приятно
познакомиться |
77 |
很髙兴认识你 |
hěn gāoxìng rènshì
nǐ |
很髙兴认识你 |
hěn gāoxìng rènshì
nǐ |
Jestem bardzo podekscytowany,
że cię znam. |
Я
очень рад
узнать тебя. |
78 |
很高兴见到你 |
hěn gāo xìng jiàn dào
nǐ |
很高兴见到你 |
hěn gāo xìng jiàn dào
nǐ |
Miło cię poznać. |
Приятно
познакомиться. |
79 |
There’s someone I want you to meet |
There’s someone I want you to
meet |
有人要我见你 |
yǒurén yào wǒ jiàn
nǐ |
Jest ktoś, kogo chcę,
żebyś poznał |
Есть
кто-то, с кем я
хочу тебя
встретить |
80 |
我想介绍你认识士一个人 |
wǒ xiǎng jièshào
nǐ rènshì shì yīgè rén |
我想介绍你认识士一个人 |
wǒ xiǎng jièshào
nǐ rènshì shì yīgè rén |
Chcę cię poznać,
żeby kogoś poznać. |
Я
хочу
познакомить
вас с кем-то
знакомым. |
81 |
I don’t think we’ve met |
I don’t think we’ve met |
我认为我们没有见过面 |
wǒ rènwéi wǒmen
méiyǒu jiànguò miàn |
Nie sądzę, że
się spotkaliśmy |
Я не
думаю, что мы
встретились |
82 |
我想我们没见过面吧 |
wǒ xiǎng wǒmen
méi jiànguò miàn ba |
我想我们没见过面吧 |
wǒ xiǎng wǒmen
méi jiànguò miàn ba |
Nie sądzę,
żebyśmy to widzieli. |
Я не
думаю, что мы
видели это. |
83 |
我认为我们没有见过面 |
wǒ rènwéi wǒmen
méiyǒu jiànguò miàn |
我认为我们没有见过面 |
wǒ rènwéi wǒmen
méiyǒu jiànguò miàn |
Myślę, że
się nie widzieliśmy. |
Я
думаю, что мы
не видели
друг друга. |
84 |
in contest |
in contest |
在比赛中 |
zài bǐsài zhōng |
W konkursie |
В
конкурсе |
85 |
比赛 |
bǐsài |
比赛 |
bǐsài |
Konkurencja |
конкуренция |
86 |
to play, fight, etc. together
as opponents in a competition |
to play, fight, etc. Together
as opponents in a competition |
在比赛中作为对手一起比赛,打架等 |
zài bǐsài zhōng
zuòwéi duìshǒu yīqǐ bǐsài, dǎjià děng |
Aby grać, walczyć
itd. Razem jako przeciwnicy w konkurencji |
Играть,
сражаться и
т. Д. Вместе
как противники
в
соревновании |
87 |
遭赛;交锋 |
zāo sài;
jiāofēng |
遭赛;交锋 |
zāo sài;
jiāofēng |
Wyścig |
Была
раса,
столкновение |
88 |
在比赛中作为对手一起比赛,打架等 |
zài bǐsài zhōng
zuòwéi duìshǒu yīqǐ bǐsài, dǎjià děng |
在比赛中作为对手一起比赛,打架等 |
zài bǐsài zhōng
zuòwéi duìshǒu yīqǐ bǐsài, dǎjià děng |
Granie jako przeciwnik w grze,
walka itp. |
Игра
в качестве
противника
в игре,
борьба и т. Д. |
89 |
Smith and Jones met in
last’year’s final |
Smith and Jones met in
last’year’s final |
史密斯和琼斯在最后一年的决赛中相遇 |
shǐmìsī hé
qióngsī zài zuìhòu yī nián de juésài zhōng xiāngyù |
Smith i Jones spotkali się
w ostatnim finale |
Смит
и Джонс
встретились
в финале
прошлого
года |
90 |
史密斯和琼斯在去年的决赛中相遇 |
shǐmìsī hé
qióngsī zài qùnián de juésài zhōng xiāngyù |
史密斯和琼斯在去年的决赛中相遇 |
shǐmìsī hé
qióngsī zài qùnián de juésài zhōng xiāngyù |
Smith i Jones spotkali się
w zeszłorocznych finałach |
Смит
и Джонс
встретились
в
прошлогоднем
финале |
91 |
Smith met
Jones in last year’s final |
Smith met Jones in last year’s
final |
史密斯在去年的决赛中遇到了琼斯 |
shǐmìsī zài qùnián de
juésài zhōng yù dàole qióngsī |
Smith spotkał Jonesa w
zeszłorocznym finale |
Смит
встретил
Джонс в
финале
прошлого
года |
92 |
在去年的决赛中,史密斯与琼斯交锋 |
zài qùnián de juésài
zhōng, shǐmìsī yǔ qióngsī jiāofēng |
在去年的决赛中,史密斯与琼斯交锋 |
zài qùnián de juésài
zhōng, shǐmìsī yǔ qióngsī jiāofēng |
W ostatnim roku ubiegłego
Smith i Jones spotkali się |
В
финале
прошлого
года Смит и
Джонс
встретились |
93 |
experience sth |
experience sth |
体验...... |
tǐyàn...... |
Doświadcz czegoś |
Опыт
работы |
94 |
经历 |
jīnglì |
经历 |
Jīnglì |
Doświadczenie |
опыт |
95 |
to experience
sth, often sth unpleasant |
to experience sth, often sth
unpleasant |
体验......经常......不愉快 |
tǐyàn......
Jīngcháng...... Bùyúkuài |
Doświadczać
czegoś, często nieprzyjemnego |
Испытывать
что-то, часто
что-то
неприятное |
96 |
经历(常指不愉快的事) |
jīnglì (cháng zhǐ
bùyúkuài de shì) |
经历(常指不愉快的事) |
jīnglì (cháng zhǐ
bùyúkuài de shì) |
Doświadczenie (często
nazywane nieprzyjemnymi rzeczami) |
Опыт
(часто
упоминается
как
неприятные
вещи) |
97 |
体验......经常......不愉快 |
tǐyàn......
Jīngcháng...... Bùyúkuài |
体验......经常......不愉快 |
tǐyàn......
Jīngcháng...... Bùyúkuài |
Doświadczenie ...
często ... nieprzyjemne |
Опыт
... часто ...
неприятно |
98 |
synonyme |
synonyme |
synonyme |
synonyme |
Synonim |
synonyme |
99 |
come across |
come across |
碰到了 |
pèng dàole |
Przyjdź |
Наткнуться |
100 |
encounter |
encounter |
遭遇 |
zāoyù |
Encount |
столкновение |
|
Others have
met similar problems |
Others have met similar
problems |
其他人遇到了类似的问题 |
qítā rén yù dàole lèisì de
wèntí |
Inni napotkali podobne problemy |
Другие
сталкивались
с подобными
проблемами |
102 |
其他人遇到过同样的问题 |
qítā rén yù dàoguò
tóngyàng de wèntí |
其他人遇到过同样的问题 |
qítā rén yù dàoguò
tóngyàng de wèntí |
Inni ludzie napotkali ten sam
problem |
Другие
люди
столкнулись
с той же
проблемой |
103 |
其他人遇到了类似的问题 |
qítā rén yù dàole lèisì de
wèntí |
其他人遇到了类似的问题 |
qítā rén yù dàole lèisì de
wèntí |
Inni ludzie napotkali podobne
problemy |
Другие
люди
сталкивались
с подобными
проблемами |
104 |
How she met
her death will probably never be known. |
How she met her death will
probably never be known. |
她可能永远不会知道她如何遇见她的死亡。 |
tā kěnéng
yǒngyuǎn bù huì zhīdào tā rúhé yùjiàn tā de
sǐwáng. |
To, jak spotkała ją
śmierć, prawdopodobnie nigdy nie będzie znane. |
Как
она
встретила
свою смерть,
вероятно, никогда
не будет
известно. |
105 |
她的死因也许将永远无人知晓 |
Tā de sǐyīn
yěxǔ jiāng yǒngyuǎn wú rén zhīxiǎo |
她的死因也许将永远无人知晓 |
Tā de sǐyīn
yěxǔ jiāng yǒngyuǎn wú rén zhīxiǎo |
Jej śmierć może
nigdy nie być znana |
Ее
смерть
никогда не
может быть
известна |
106 |
touch/join |
touch/join |
触摸/加盟 |
chùmō/jiāméng |
Dotknij / dołącz |
сенсорный
/
присоединиться |
107 |
接触;连接 |
jiēchù; liánjiē |
接触;连接 |
jiēchù; liánjiē |
Kontakt |
Контакты,
связь |
108 |
to touch sth;
to join |
to touch sth; to join |
触摸某事加入 |
chùmō mǒu shì
jiārù |
Aby dotknąć
czegoś, dołączyć |
Прикоснуться
к чему-либо;
присоединиться |
109 |
接触(某物)连接 |
jiēchù (mǒu wù)
liánjiē |
接触(某物)连接 |
jiēchù (mǒu wù)
liánjiē |
Kontakt (coś)
połączenie |
Контактное
(что-то)
соединение |
110 |
The curtains don’t meet in the
middle. |
The curtains don’t meet in the
middle. |
窗帘不在中间相遇。 |
chuānglián bùzài
zhōngjiān xiàng yù. |
Zasłony nie spotykają
się w środku. |
Шторы
не сходятся
посередине. |
111 |
这窗帘中间合不拢 |
Zhè chuānglián
zhōngjiān hé bu lǒng |
这窗帘中间合不拢 |
Zhè chuānglián
zhōngjiān hé bu lǒng |
Ta zasłona nie jest blisko
siebie |
Этот
занавес не
близко друг
к другу |
112 |
that’s where
the river meets the sea |
that’s where the river meets
the sea |
那是河流与大海相遇的地方 |
nà shì héliú yǔ dàhǎi
xiàng yù dì dìfāng |
Tam rzeka spotyka się z
morzem |
Вот
где река
встречается
с морем |
113 |
这条河就在这里流入大海 |
zhè tiáo hé jiù zài zhèlǐ
liúrù dàhǎi |
这条河就在这里流入大海 |
zhè tiáo hé jiù zài zhèlǐ
liúrù dàhǎi |
Rzeka wpada do morza tutaj. |
Река
впадает в
море здесь. |
114 |
那是河流与大海相遇的地方 |
nà shì héliú yǔ dàhǎi
xiàng yù dì dìfāng |
那是河流与大海相遇的地方 |
nà shì héliú yǔ dàhǎi
xiàng yù dì dìfāng |
Tam rzeka spotyka się z
morzem. |
Вот
где река
встречается
с морем. |
115 |
his hand met
hers. |
his hand met hers. |
他的手碰到了她的手。 |
tā de shǒu pèng dàole
tā de shǒu. |
Jego ręka spotkała
ją. |
Его
рука
встретила
ее. |
116 |
他的手碰到她的手 |
Tā de shǒu pèng dào
tā de shǒu |
他的手碰到她的手 |
Tā de shǒu pèng dào
tā de shǒu |
Jego dłoń
dotknęła jej dłoni |
Его
рука
коснулась
ее руки |
117 |
satisfy |
satisfy |
满足 |
mǎnzú |
Satis |
удовлетворять |
118 |
满足 |
mǎnzú |
满足 |
mǎnzú |
Zadowolony |
встреча |
119 |
to do or
satisfy what is needed or what sb asks for |
to do or satisfy what is needed
or what sb asks for |
做或满足需要或什么要求 |
zuò huò mǎnzú xūyào
huò shénme yāoqiú |
Aby wykonać lub
zaspokoić to, co jest potrzebne lub o co prosi sb |
Чтобы
сделать или
удовлетворить
то, что нужно
или что
просит sb |
120 |
满足;使满意 |
mǎnzú; shǐ mǎnyì |
满足;使满意 |
mǎnzú; shǐ mǎnyì |
Zadowolenie |
Встреча,
удовлетворение |
121 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
синоним |
122 |
fulfil |
fulfil |
履行 |
lǚxíng |
Spełnij |
выполнять |
123 |
How can we
best meet the needs of all
the different groups? |
How can we best meet the needs
of all the different groups? |
我们怎样才能最好地满足所有不同群体的需求? |
wǒmen zěnyàng cáinéng
zuì hǎo de mǎnzú suǒyǒu bùtóng qúntǐ de xūqiú? |
Jak możemy najlepiej
zaspokoić potrzeby wszystkich różnych grup? |
Как
мы можем
наилучшим
образом
удовлетворить
потребности
всех
различных
групп? |
124 |
我们怎样才能最好地满足各种人的需要呢? |
Wǒmen zěnyàng cáinéng
zuì hǎo de mǎnzú gè zhǒng rén de xūyào ne? |
我们怎样才能最好地满足各种人的需要呢? |
Wǒmen zěnyàng cáinéng
zuì hǎo de mǎnzú gè zhǒng rén de xūyào ne? |
Jak możemy najlepiej
zaspokoić potrzeby wszelkiego rodzaju ludzi? |
Как
мы можем
наилучшим
образом
удовлетворить
потребности
самых
разных
людей? |
125 |
我们怎样才能最好地满足所有不同群体的需求? |
Wǒmen zěnyàng cáinéng
zuì hǎo de mǎnzú suǒyǒu bùtóng qúntǐ de xūqiú? |
我们怎样才能最好地满足所有不同群体的需求? |
Wǒmen zěnyàng cáinéng
zuì hǎo de mǎnzú suǒyǒu bùtóng qúntǐ de xūqiú? |
Jak możemy najlepiej
zaspokoić potrzeby wszystkich różnych grup? |
Как
мы можем
наилучшим
образом
удовлетворить
потребности
всех
различных
групп? |
126 |
until these conditions are met we cannot
proceed with the sale |
Until these conditions are met
we cannot proceed with the sale |
在满足这些条件之前,我们无法进行销售 |
Zài mǎnzú zhèxiē
tiáojiàn zhīqián, wǒmen wúfǎ jìnxíng xiāoshòu |
Do czasu spełnienia tych
warunków nie możemy kontynuować sprzedaży |
Пока
эти условия
не будут
выполнены,
мы не сможем
продолжить
продажу |
127 |
除非这些条件得到满足,否则我们不能进行这交易 |
chúfēi zhèxiē
tiáojiàn dédào mǎnzú, fǒuzé wǒmen bùnéng jìnxíng zhè
jiāoyì |
除非这些条件得到满足,否则我们不能进行这交易 |
chúfēi zhèxiē
tiáojiàn dédào mǎnzú, fǒuzé wǒmen bùnéng jìnxíng zhè
jiāoyì |
Nie możemy dokonać
tej transakcji, chyba że te warunki są spełnione. |
Мы не
можем
совершить
эту
транзакцию,
если эти
условия не
выполнены. |
128 |
I can’t
possibly meet that deadline |
I can’t possibly meet that
deadline |
我无法在截止日期前完成任务 |
wǒ wúfǎ zài
jiézhǐ rìqí qián wánchéng rènwù |
Nie mogę spełnić
tego terminu |
Я не
могу
уложиться в
этот срок |
129 |
我不可能如期完成 |
wǒ bù kěnéng rúqí
wánchéng |
我不可能如期完成 |
wǒ bù kěnéng rúqí
wánchéng |
Nie mogę go
zakończyć zgodnie z planem |
Я не
могу
закончить
это по
графику |
130 |
pay。 |
pay. |
工资。 |
gōngzī. |
Zapłać. |
платить. |
131 |
支付 |
Zhīfù |
支付 |
Zhīfù |
Zapłać |
платить |
132 |
to pay
sth |
to pay sth |
支付某事 |
zhīfù mǒu shì |
Zapłacić coś |
Платить |
133 |
支付;偿付 |
zhīfù; chángfù |
支付;偿付 |
zhīfù; chángfù |
Zapłać |
Обратите,
оплата |
|
the cost willbe met by the company |
the cost willbe met by the
company |
费用将由公司承担 |
fèiyòng jiāngyóu
gōngsī chéngdān |
Koszt zostanie pokryty przez
firmę |
Стоимость
будет
покрыта
компанией |
134 |
费用将由公司支付 |
fèiyòng jiāngyóu
gōngsī zhīfù |
费用将由公司支付 |
fèiyòng jiāngyóu
gōngsī zhīfù |
Opłata zostanie
zapłacona przez firmę |
Сбор
будет
оплачен
компанией |
135 |
费用将由公司承担。 |
fèiyòng jiāngyóu
gōngsī chéngdān. |
费用将由公司承担。 |
fèiyòng jiāngyóu
gōngsī chéngdān. |
Opłata zostanie pokryta
przez firmę. |
Стоимость
несет
компания. |
136 |
meet sb’s
'eye(s) |
Meet sb’s'eye(s) |
遇见某人的眼睛 |
Yùjiàn mǒu rén de
yǎnjīng |
Poznaj oko sb |
Познакомьтесь
с глазами sb |
137 |
(also meet sb’s ’eyes,look,etc., people's eyes meet) |
(also meet sb’s’eyes,look,etc.,
People's eyes meet) |
(也会遇到某人的眼睛,眼睛等等,人们的目光相遇) |
(yě huì yù dào mǒu
rén de yǎnjīng, yǎnjīng děng děng, rénmen de
mùguāng xiàng yù) |
(spotykaj też oczy,
spojrzenie itp., oczy ludzi spotykają się) |
(также
встретиться
глазами с
кем-то,
посмотреть
и т. д., глаза
людей
встретятся) |
138 |
if you meet
sb's eye(s), you look directly at them as they look at you; if two people’s
eyes meet, they look directly at each other |
if you meet sb's eye(s), you
look directly at them as they look at you; if two people’s eyes meet, they
look directly at each other |
如果你遇到某人的眼睛,你会看着他们时直视他们;如果两个人的眼睛相遇,他们会直视对方 |
rúguǒ nǐ yù dào
mǒu rén de yǎnjīng, nǐ huì kànzhe tāmen shí zhí shì
tāmen; rúguǒ liǎng gèrén de yǎnjīng xiāngyù,
tāmen huì zhí shì duìfāng |
Jeśli spotkasz oko (a)
kogoś, patrzysz na nie bezpośrednio, gdy na ciebie patrzą;
jeśli oczy dwóch osób się spotykają, patrzą
bezpośrednio na siebie |
Если
вы
встретитесь
с кем-то из
глаз, вы смотрите
прямо на них,
когда они
смотрят на
вас, если два
человека
встречаются
глазами, они
смотрят
друг на
друга. |
139 |
(和某人)对视,目光相遇 |
(hé mǒu rén) duì shì, mùguāng
xiàng yù |
(和某人)对视,目光相遇 |
(hé mǒu rén) duì shì, mùguāng
xiàng yù |
(i ktoś) spójrz na
siebie, oczy się spotkają |
(Кто-то)
встретилось
на
телевидение,
в глазах |
140 |
She was afraid
to meet my eye |
She was afraid to meet my eye |
她害怕见到我的眼睛 |
tā hàipà jiàn dào wǒ
de yǎnjīng |
Bała się
spojrzeć mi w oczy |
Она
боялась
встретиться
со мной
взглядом |
141 |
她不敢正眼看我 |
tā bù gǎn zhèng
yǎnkàn wǒ |
她不敢正眼看我 |
tā bù gǎn zhèng
yǎnkàn wǒ |
Nie śmie na mnie
patrzeć. |
Она
не смеет
смотреть на
меня. |
142 |
their eyes met
across the crowded room |
their eyes met across the
crowded room |
他们的眼睛在拥挤的房间里相遇 |
tāmen de yǎnjīng
zài yǒngjǐ de fángjiān lǐ xiāngyù |
Ich oczy spotkały się
w zatłoczonym pokoju |
Их
глаза
встретились
через
переполненную
комнату |
143 |
他们隔着拥挤的房间目光相遇了 |
tāmen gézhe
yǒngjǐ de fángjiān mùguāng xiàng yù le |
他们隔着拥挤的房间目光相遇了 |
tāmen gézhe
yǒngjǐ de fángjiān mùguāng xiàng yù le |
Spotkali się w
zatłoczonym pokoju. |
Они
встретились
через
переполненном
вид комнаты |
144 |
She met his
gaze without flinching |
She met his gaze without
flinching |
她毫不退缩地看着他的目光 |
tā háo bù tuìsuō de
kànzhe tā de mùguāng |
Spojrzała mu w oczy bez
mrugnięcia okiem |
Она
встретила
его взгляд,
не дрогнув |
145 |
她毫木畏缩地与他对视。 |
tā háo mù wèisuō de
yǔ tā duì shì. |
她毫木畏缩地与他对视。 |
tā háo mù wèisuō de
yǔ tā duì shì. |
Spojrzała na niego z
pogardą. |
Она
посмотрела
на него с
презрением. |
146 |
if a sight
meets your eyes, you see it: |
If a sight meets your eyes, you
see it: |
如果一个视线遇到你的眼睛,你会看到它: |
Rúguǒ yīgè shìxiàn yù
dào nǐ de yǎnjīng, nǐ huì kàn dào tā: |
Jeśli wzrok spotyka twoje
oczy, widzisz to: |
если
зрение
встречает
ваши глаза,
вы видите
его: |
147 |
呈现;显现 |
Chéngxiàn; xiǎnxiàn |
呈现;显现 |
Chéngxiàn; xiǎnxiàn |
Obecny |
Презентация,
шоу |
148 |
a terrible
sight met their eyes |
a terrible sight met their eyes |
一个可怕的景象遇见了他们的眼睛 |
yīgè kěpà de
jǐngxiàng yùjiànle tāmen de yǎnjīng |
straszny widok spotkał ich
oczy |
ужасное
зрелище
встретилось
с ними |
150 |
一暢可怕的景象映入佛他们的眼帘 |
yī chàng kěpà de
jǐngxiàng yìng rù fú tāmen de yǎnlián |
一畅可怕的景象映入佛他们的眼帘 |
yī chàng kěpà de
jǐngxiàng yìng rù fú tāmen de yǎnlián |
Straszny widok odbijający
się w oczach Buddy |
Страшное
зрелище
Чанг Будда
ловит их
глаз |
151 |
一个可怕的景象遇见了他们的眼睛 |
yīgè kěpà de
jǐngxiàng yùjiànle tāmen de yǎnjīng |
一个可怕的景象遇见了他们的眼睛 |
yīgè kěpà de
jǐngxiàng yùjiànle tāmen de yǎnjīng |
straszny widok spotkał ich
oczy |
ужасное
зрелище
встретилось
с ними |
152 |
meet sb half
way to reach an agreement with sb by giving .them part
of what they want |
meet sb half way to reach an
agreement with sb by giving.Them part of what they want |
通过给予他们想要的一部分来与某人达成协议 |
tōngguò jǐyǔ
tāmen xiǎng yào de yībùfèn lái yǔ mǒu rén dáchéng
xiéyì |
Spotkaj się w połowie
drogi, aby osiągnąć porozumienie z kimś, dając im
część tego, czego chcą |
Встретьтесь
с sb на полпути,
чтобы
достичь соглашения
с sb,
предоставив
им часть
того, что они
хотят |
153 |
和某人妥协;对某人作出让步 |
hé mǒu rén tuǒxié;
duì mǒu rén zuòchū ràngbù |
和某人妥协;对某人作出让步 |
hé mǒu rén tuǒxié;
duì mǒu rén zuòchū ràngbù |
Kompromis z kimś,
ustępuj komuś |
А
кто-то
пойдет на
уступки,
чтобы идти
на уступки
кому-то |
154 |
通过给予他们想要的一部分来与某人达成协议 |
tōngguò jǐyǔ
tāmen xiǎng yào de yībùfèn lái yǔ mǒu rén dáchéng
xiéyì |
通过给予他们想要的一部分来与某人达成协议 |
tōngguò jǐyǔ
tāmen xiǎng yào de yībùfèn lái yǔ mǒu rén dáchéng
xiéyì |
Umów się z kimś,
dając im tę część, którą chcą |
Договориться
с кем-то, дав
ему ту часть,
которую он
хочет |
155 |
meet your
Maker (especially humorous) to die |
meet your Maker (especially
humorous) to die |
遇见你的创造者(特别是幽默)去死 |
yùjiàn nǐ de chuàngzào
zhě (tèbié shì yōumò) qù sǐ |
Poznaj swojego Stwórcę
(szczególnie humorystycznie), aby umrzeć |
встретиться
со своим
Создателем
(особенно
юмористические),
чтобы
умереть |
156 |
死;见上帝 |
sǐ; jiàn shàngdì |
死;见上帝 |
sǐ; jiàn shàngdì |
Umrzyj, zobacz Boga |
Умереть,
увидеть
Бога |
157 |
遇见你的创造者(特别是幽默)去死 |
yùjiàn nǐ de chuàngzào
zhě (tèbié shì yōumò) qù sǐ |
遇见你的创造者(特别是幽默)去死 |
yùjiàn nǐ de chuàngzào
zhě (tèbié shì yōumò) qù sǐ |
Poznaj swojego twórcę
(zwłaszcza humor), aby umrzeć |
Встреча
с Творцом (в
частности, с
чувством юмора)
умереть |
158 |
there is more
to sb/st'than meets the 'eye a person or thing is more
complicated or interesting than you might think at first ^ A |
there is more to sb/st'than
meets the'eye a person or thing is more complicated or interesting than you
might think at first ^ A |
sb /
st'than还有更多的东西可以满足'眼睛一个人或事物比你最初想的更复杂或更有趣^
A |
sb/ st'than hái yǒu gèng
duō de dōngxī kěyǐ mǎnzú'yǎnjīng
yīgè rén huò shìwù bǐ nǐ zuìchū xiǎng de gèng fùzá
huò gèng yǒuqù ^ A |
Sb / st'than to coś
więcej niż tylko oko osoby lub rzeczy jest bardziej skomplikowane
lub interesujące niż mogłoby się wydawać na
początku ^ A |
Есть
еще кое-что,
что
встречает
взгляд, потому
что человек
или вещь
более
сложны или
интересны,
чем вы могли
подумать
поначалу ^ A |
159 |
(或物)比料想的更为复杂(或有趣) |
(huò wù) bǐ liàoxiǎng
de gèng wèi fùzá (huò yǒuqù) |
(或物)比料想的更为复杂(或有趣) |
(huò wù) bǐ liàoxiǎng
de gèng wèi fùzá (huò yǒuqù) |
(lub rzeczy) bardziej
skomplikowane (lub interesujące) niż oczekiwano |
(или
вещи)
сложнее (или
интереснее),
чем ожидалось |
160 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Więcej na |
Больше
на |
161 |
end |
end |
结束 |
jiéshù |
Koniec |
конец |
162 |
match |
match |
比赛 |
bǐsài |
Dopasuj |
матч |
163 |
twain |
twain |
TWAIN |
TWAIN |
Twain |
двое |
164 |
meet up (with
sb) to meet sb, especially by arrangement |
meet up (with sb) to meet sb,
especially by arrangement |
与某人会面,特别是通过安排 |
yǔ mǒu rén huìmiàn,
tèbié shì tōngguò ānpái |
Spotkaj się (z sb), aby
spotkać się z kimś, zwłaszcza po uzgodnieniu |
Встретьтесь
(с sb), чтобы
встретить sb,
особенно по
договоренности |
165 |
(按照安排)见面,会面 |
(ànzhào ānpái) jiànmiàn,
huìmiàn |
(按照安排)见面,会面 |
(ànzhào ānpái) jiànmiàn,
huìmiàn |
Spotkaj się (zgodnie z
ustaleniami), spotkaj się |
Встречаться
(по
договоренности),
знакомиться |
166 |
they met up
later for a drink |
they met up later for a drink |
他们后来见面喝了一杯 |
tāmen hòulái jiànmiàn
hēle yībēi |
Spotkali się później
na drinka |
Они
встретились
позже, чтобы
выпить |
167 |
后来他们又在一起喝过酒 |
hòulái tāmen yòu zài
yīqǐ hēguò jiǔ |
后来他们又在一起喝过酒 |
hòulái tāmen yòu zài
yīqǐ hēguò jiǔ |
Później razem pili wino. |
Позже
они пили
вино вместе. |
168 |
他们后来见面喝了一杯 |
tāmen hòulái jiànmiàn
hēle yībēi |
他们后来见面喝了一杯 |
tāmen hòulái jiànmiàn
hēle yībēi |
Później poznali się i
wypili drinka. |
Позже
они
встретились
и выпили. |
169 |
meet with sb |
meet with sb |
与某人见面 |
yǔ mǒu rén jiànmiàn |
Spotkaj się z kimś |
Встретиться
с сб |
171 |
to meet sb, especially for discussions |
to meet sb, especially for discussions |
见某人,特别是讨论 |
jiàn mǒu rén, tèbié shì tǎolùn |
Aby spotkać
kogoś, szczególnie do dyskusji |
Чтобы
встретить
кого-то,
особенно
для дискуссий |
172 |
和某人会晤(商讨问题等) |
hé mǒu rén huìwù
(shāngtǎo wèntí děng) |
和某人会晤(商讨问题等) |
hé mǒu rén huìwù
(shāngtǎo wèntí děng) |
Spotkaj się z kimś
(aby omówić problemy itp.) |
Встретиться
с кем-то
(обсудить
вопросы и т. Д.) |
173 |
见某人,特别是讨论 |
jiàn mǒu rén, tèbié shì
tǎolùn |
见某人,特别是讨论 |
jiàn mǒu rén, tèbié shì
tǎolùn |
Zobacz kogoś,
zwłaszcza dyskusję |
Видеть
кого-то,
особенно
обсуждение |
174 |
the President
met with senior White House aides |
the President met with senior
White House aides |
总统会见了白宫高级助手 |
zǒngtǒng huìjiànle
báigōng gāojí zhùshǒu |
Prezydent spotkał się
ze starszymi doradcami Białego Domu |
Президент
встретился
со старшими
помощниками
Белого дома |
175 |
总统会见了白宫的高级助手 |
zǒngtǒng huìjiànle
báigōng de gāojí zhùshǒu |
总统会见了白宫的高级助手 |
zǒngtǒng huìjiànle
báigōng de gāojí zhùshǒu |
Prezydent spotkał się
ze starszym asystentem Białego Domu. |
Президент
встретился
со старшим
помощником
Белого дома. |
176 |
meet with
sth |
meet with sth |
见面...... |
jiànmiàn...... |
Spotkaj się z czymś |
Встретиться
с чем-то |
177 |
to be received
or treated by sb in a particular way |
to be received or treated by sb
in a particular way |
以特定方式接受或接受某人的待遇 |
Yǐ tèdìng fāngshì
jiēshòu huò jiēshòu mǒu rén de dàiyù |
Być odbieranym lub
traktowanym przez kogoś w określony sposób |
Получать
или лечить
СБ
определенным
образом |
178 |
遭遇(某事);受到某种*待 |
zāoyù (mǒu shì);
shòudào mǒu zhǒng*dài |
遭遇(某事);受到某种*待 |
zāoyù (mǒu shì);
shòudào mǒu zhǒng*dài |
Spotkanie (coś) |
Встреча
(что-то) |
179 |
以特定方式接受或接受某人的待遇 |
yǐ tèdìng fāngshì
jiēshòu huò jiēshòu mǒu rén de dàiyù |
以特定方式接受或接受某人的待遇 |
yǐ tèdìng fāngshì
jiēshòu huò jiēshòu mǒu rén de dàiyù |
Zaakceptuj lub zaakceptuj
traktowanie kogoś w określony sposób |
Принять
или принять
лечение
кого-то
определенным
образом |
180 |
Her proposal
met with resistance from the Left |
Her proposal met with
resistance from the Left |
她的提议遇到了左派的抵制 |
tā de tíyì yù dàole
zuǒpài de dǐzhì |
Jej propozycja spotkała
się z oporem ze strony lewicy |
Ее
предложение
встретило
сопротивление
слева |
181 |
她的建议遭到了左翼的抵制 |
tā de jiànyì zāo
dàole zuǒyì de dǐzhì |
她的建议遭到了左翼的抵制 |
tā de jiànyì zāo
dàole zuǒyì de dǐzhì |
Jej propozycja została
zbojkotowana przez lewicę. |
Ее
предложение
встретило
сопротивление
со стороны
левых |
182 |
她的提议遇到了左派的抵制 |
tā de tíyì yù dàole
zuǒpài de dǐzhì |
她的提议遇到了左派的抵制 |
tā de tíyì yù dàole
zuǒpài de dǐzhì |
Jej propozycja
spełniła bojkot lewicy |
Ее
предложение
встретило
сопротивление
со стороны
левых |
183 |
to meet with success/failure |
to meet with success/failure |
满足成功/失败 |
mǎnzú
chénggōng/shībài |
Aby spotkać się z
sukcesem / porażką |
Встретить
успех /
неудачу |
184 |
成功;.
失败 |
chénggōng;. Shībài |
成功。失败 |
chénggōng. Shībài |
Sukces |
Успех,
Failure |
185 |
满足成功/失败 |
mǎnzú
chénggōng/shībài |
满足成功/失败 |
mǎnzú
chénggōng/shībài |
Zaspokajaj sukces /
porażkę |
Удовлетворить
успех /
неудачу |
186 |
to experience sth
unpleasant |
to experience sth
unpleasant |
体验不愉快 |
tǐyàn bùyúkuài |
Aby doświadczyć
czegoś nieprzyjemnego |
Испытывать
что-то
неприятное |
187 |
经历;体验(不愉快的事) |
jīnglì; tǐyàn
(bùyúkuài de shì) |
经历;体验(不愉快的事) |
jīnglì; tǐyàn
(bùyúkuài de shì) |
Doświadczenie,
doświadczenie (nieprzyjemne rzeczy) |
Опыт;
опыт
(неприятные
вещи) |
188 |
体验不愉快 |
tǐyàn bùyúkuài |
体验不愉快 |
tǐyàn bùyúkuài |
Nieprzyjemne doświadczenie |
Неприятный
опыт |
189 |
She was worried that he might
have met with an accident |
She was worried that he might
have met with an accident |
她担心自己可能遇到了意外 |
tā dānxīn
zìjǐ kěnéng yù dàole yìwài |
Martwiła się, że
spotkał się z wypadkiem |
Она
волновалась,
что он мог
встретиться
с несчастным
случаем |
190 |
她怕他出了车祸 |
tā pà tā chūle
chēhuò |
她怕他出了车祸 |
tā pà tā chūle
chēhuò |
Boi się, że ma
wypadek samochodowy |
Она
боится, что
он попал в
автомобильную
аварию |
191 |
meet sth with
sth to react to sth in a particular way |
meet sth with sth to react to
sth in a particular way |
与...某某某某某某事情作出反应 |
yǔ... Mǒu mǒu
mǒu mǒu mǒu mǒu shìqíng zuòchū fǎnyìng |
Spotkaj się z czymś,
aby zareagować na coś w określony sposób |
Встретьтесь
с чем-то,
чтобы
реагировать
на что-то
определенным
образом |
192 |
(对某事)作出…反应;以…作为回应) |
(duì mǒu shì)
zuòchū…fǎnyìng; yǐ…zuòwéi huíyīng) |
(对某事)作出...反应;以...作为回应) |
(duì mǒu shì)
zuòchū... Fǎnyìng; yǐ... Zuòwéi huíyīng) |
Reaguj na (w odpowiedzi na) |
Реагировать
на (в ответ на) |
193 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
синоним |
194 |
receive |
receive |
接收 |
jiēshōu |
Odbierz |
получить |
195 |
His suggestion
was met with howls of protest |
His suggestion was met with
howls of protest |
他的建议遭到了抗议的嚎叫 |
tā de jiànyì zāo
dàole kàngyì de háo jiào |
Jego sugestia spotkała
się z okrzykami protestu |
Его
предложение
было
встречено
воплями протеста |
196 |
他的建议引起了一阵阵的抗议声 |
tā de jiànyì
yǐnqǐle yīzhèn zhèn de kàngyì shēng |
他的建议引起了一阵阵的抗议声 |
tā de jiànyì
yǐnqǐle yīzhèn zhèn de kàngyì shēng |
Jego sugestia
wywołała wybuch protestu |
Его
предложение
вызвало
взрыв
протеста |
197 |
a sports competition |
a sports competition |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
zawody sportowe |
спортивные
соревнования |
198 |
体育比赛;运动会 |
tǐyù bǐsài;
yùndònghuì |
体育比赛,运动会 |
tǐyù bǐsài,
yùndònghuì |
Zawody sportowe |
Спортивные
соревнования |
199 |
a track meet |
a track meet |
赛道会面 |
sài dào huìmiàn |
ścieżka się
spotyka |
трек
встречаются |
200 |
径赛运动会 |
jìngsài yùndònghuì |
径赛运动会 |
jìngsài yùndònghuì |
Śledź gry |
Трек
игры |
201 |
赛道会面 |
sài dào huìmiàn |
赛道会面 |
sài dào huìmiàn |
Śledź spotkanie |
Трек
встреча |
202 |
an event at which horse riders
and dogs hunt foxes |
an event at which horse riders
and dogs hunt foxes |
马骑手和狗捕杀狐狸的事件 |
mǎ qíshǒu hé gǒu
bǔshā húlí de shìjiàn |
Wydarzenie, podczas którego
jeźdźcy i psy polują na lisy |
Событие,
на котором
всадники и
собаки охотятся
на лис |
203 |
猎狐运动 |
liè hú yùndòng |
猎狐运动 |
liè hú yùndòng |
Polowanie na lisy |
Охота
на лис |
204 |
meet-and-greet
(of an event )arranged so that
sb,especially a famous person, can meet and talk to people |
meet-and-greet (of an
event)arranged so that sb,especially a famous person, can meet and talk to
people |
安排见面(特别是一个名人)会见并与人交谈 |
ānpái jiànmiàn (tèbié shì
yīgè míngrén) huìjiàn bìng yǔ rén jiāotán |
Spotkaj się i pozdrów
(wydarzenie) zaaranżowane tak, aby SB, zwłaszcza sławna osoba,
mogła się spotkać i porozmawiać z ludźmi |
Встреча
и
приветствие
(мероприятия)
организованы
так, чтобы sb,
особенно
известный
человек, мог
встречаться
и
разговаривать
с людьми |
205 |
(尤指名人)与公众见面的 |
(yóu zhǐmíng rén) yǔ
gōngzhòng jiànmiàn de |
(尤指名人)与公众见面的 |
(yóu zhǐmíng rén) yǔ
gōngzhòng jiànmiàn de |
(zwłaszcza gwiazdy)
spotykają się z publicznością |
(особенно
знаменитости)
встречи с
общественностью |
206 |
meet and
greet |
meet and greet |
见面和问候 |
jiànmiàn hé wènhòu |
Poznaj i pozdrów |
Встречайте
и
приветствуйте |
207 |
meeting |
meeting |
会议 |
huìyì |
Spotkanie |
встреча |
208 |
an occasion
when people come together to discuss or decide sth |
an occasion when people come
together to discuss or decide sth |
人们聚在一起讨论或决定的场合 |
rénmen jù zài yīqǐ
tǎolùn huò juédìng de chǎnghé |
Okazja, kiedy ludzie
spotykają się, aby dyskutować lub decydować |
Случай,
когда люди
собираются
вместе, чтобы
обсудить
или решить |
209 |
会议;集会 |
huìyì; jíhuì |
会议;集会 |
huìyì; jíhuì |
Spotkanie |
Встречи;
митинги |
210 |
to
have/hold/call/attend a meeting |
to have/hold/call/attend a
meeting |
拥有/保持/呼叫/参加会议 |
yǒngyǒu/bǎochí/hūjiào/cānjiā
huìyì |
Aby mieć / trzymać /
zadzwonić / uczestniczyć w spotkaniu |
Иметь
/ удерживать /
звонить /
посещать
встречу |
211 |
召开/举办/召集/参加会议 |
zhàokāi/jǔbàn/zhàojí/cānjiā
huìyì |
召开/举办/召集/参加会议 |
zhàokāi/jǔbàn/zhàojí/cānjiā
huìyì |
Zwoływać /
odbierać / dzwonić / uczestniczyć w spotkaniach |
Созывать
/ удерживать /
звонить /
посещать встречи |
212 |
a committee/ staff meeting |
a committee/ staff meeting |
委员会/员工会议 |
wěiyuánhuì/yuángōng
huìyì |
spotkanie komisji / personelu |
встреча
комитета /
персонала |
213 |
委员会/员工会议 |
wěiyuánhuì/yuángōng
huìyì |
委员会/员工会议 |
wěiyuánhuì/yuángōng
huìyì |
Spotkanie Komitetu / Pracownika |
Комитет
/ Встреча
сотрудников |
214 |
What time is
the meeting? |
What time is the meeting? |
会议几点了? |
huìyì jǐ diǎnle? |
O której jest spotkanie? |
Во
сколько
встреча? |
215 |
什么时候开会? |
Shénme shíhòu kāihuì? |
什么时候开会? |
Shénme shíhòu kāihuì? |
Kiedy odbywa się
spotkanie? |
Когда
встреча? |
216 |
helen will
chair the meeting (be in charge of it) |
Helen will chair the meeting
(be in charge of it) |
海伦将主持会议(负责) |
Hǎilún jiāng
zhǔchí huìyì (fùzé) |
Helen będzie
przewodniczyć spotkaniu (odpowiedzialna za to) |
Елена
будет
председательствовать
на собрании
(быть
ответственным
за это) |
217 |
海伦将主持这次会议 |
hǎilún jiāng
zhǔchí zhè cì huìyì |
海伦将主持这次会议 |
hǎilún jiāng
zhǔchí zhè cì huìyì |
Helen będzie gospodarzem
spotkania |
Елена
примет
встречу |
218 |
I'll be in a meeting all morning,can
you take my calls? |
I'll be in a meeting all
morning,can you take my calls? |
我整个上午都会开会,你能接听我的电话吗? |
wǒ zhěnggè
shàngwǔ dūhuì kāihuì, nǐ néng jiētīng wǒ
de diànhuà ma? |
Będę na spotkaniu
przez cały ranek, możesz odebrać moje telefony? |
Я
буду на
собрании
все утро,
можешь
принять мои
звонки? |
219 |
我一上午都要开会,你能不能帮我接一下电话? |
Wǒ yī shàngwǔ
dōu yào kāihuì, nǐ néng bùnéng bāng wǒ jiē
yīxià diànhuà? |
我一上午都要开会,你能不能帮我接一下电话? |
Wǒ yī shàngwǔ
dōu yào kāihuì, nǐ néng bùnéng bāng wǒ jiē
yīxià diànhuà? |
Mam spotkanie rano, czy
możesz odebrać telefon? |
У
меня
встреча
утром.
Можете ли вы
взять трубку
для меня? |
220 |
我整个上午都会开会,你能接听我的电话吗? |
Wǒ zhěnggè
shàngwǔ dūhuì kāihuì, nǐ néng jiētīng wǒ
de diànhuà ma? |
我整个上午都会开会,你能接听我的电话吗? |
Wǒ zhěnggè
shàngwǔ dūhuì kāihuì, nǐ néng jiētīng wǒ
de diànhuà ma? |
Mam spotkanie przez cały
ranek, czy możesz odpowiedzieć na moje wezwanie? |
У
меня
встреча все
утро. Можете
ли вы ответить
на мой
звонок? |
221 |
a meeting of
the united nations security council |
A meeting of the united nations
security council |
联合国安理会会议 |
Liánhéguó ānlǐhuì
huìyì |
spotkanie Rady
Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych |
заседание
Совета
безопасности
ООН |
222 |
联合国安理会会议 |
liánhéguó ānlǐhuì
huìyì |
联合国安理会会议 |
liánhéguó ānlǐhuì
huìyì |
Posiedzenie Rady
Bezpieczeństwa ONZ |
Заседание
Совета
Безопасности
ООН |
223 |
the meeting |
the meeting |
会议 |
huìyì |
Spotkanie |
Встреча |
224 |
the people at
a meeting |
the people at a meeting |
人们在开会 |
rénmen zài kāihuì |
Ludzie na spotkaniu |
Люди
на встрече |
225 |
(统称)与会者 |
(tǒngchēng) yùhuì
zhě |
(统称)与会者 |
(tǒngchēng) yùhuì
zhě |
(zbiorowo) uczestnicy |
(коллективно)
участники |
226 |
The meeting
voted to accept the pay offer |
The meeting voted to accept the
pay offer |
会议投票决定接受报酬 |
huìyì tóupiào juédìng
jiēshòu bàochóu |
Spotkanie głosowało
za przyjęciem oferty płacowej |
Собрание
проголосовало
за
предложение
о выплате |
227 |
与会者投票接受这一工资提议 |
yùhuì zhě tóupiào
jiēshòu zhè yī gōngzī tíyì |
与会者投票接受这一工资提议 |
yùhuì zhě tóupiào
jiēshòu zhè yī gōngzī tíyì |
Uczestnicy głosowali za
przyjęciem tej oferty wynagrodzenia |
Участники
проголосовали
за принятие
этого
предложения
по зарплате |
228 |
会议投票决定接受报酬 |
huìyì tóupiào juédìng
jiēshòu bàochóu |
会议投票决定接受报酬 |
huìyì tóupiào juédìng
jiēshòu bàochóu |
Spotkanie głosowało
za przyjęciem płatności |
Собрание
проголосовало
за принятие
платежа |
229 |
a situation in which two or
more people meet together, because they have arranged it or by chance |
a situation in which two or more
people meet together, because they have arranged it or by chance |
两个或两个以上的人聚在一起的情况,因为他们已经安排或偶然安排 |
liǎng gè huò liǎng gè
yǐshàng de rén jù zài yīqǐ de qíngkuàng, yīnwèi
tāmen yǐjīng ānpái huò ǒurán ānpái |
sytuacja, w której dwie lub
więcej osób spotyka się razem, ponieważ załatwili to lub
przypadkowo |
ситуация,
в которой
два или
более людей
встречаются
вместе,
потому что
они
организовали
это или
случайно |
230 |
会面;集会;集合 |
huìmiàn; jíhuì; jíhé |
会面;集会;集合 |
huìmiàn; jíhuì; jíhé |
Spotkanie |
Совещания;
совещание;
сбор |
231 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
синоним |
232 |
encounter |
encounter |
遭遇 |
zāoyù |
Encount |
столкновение |
233 |
At our first
meeting I was nervous |
At our first meeting I was
nervous |
在我们第一次见面时,我很紧张 |
zài wǒmen dì yīcì
jiànmiàn shí, wǒ hěn jǐnzhāng |
Na naszym pierwszym spotkaniu
byłem zdenerwowany |
На
нашей
первой
встрече я
нервничал |
234 |
我们第一次见面时我很紧张 |
wǒmen dì yī cì
jiànmiàn shí wǒ hěn jǐnzhāng |
我们第一次见面时我很紧张 |
wǒmen dì yīcì
jiànmiàn shí wǒ hěn jǐnzhāng |
Byłem zdenerwowany, kiedy
się spotkaliśmy. |
Я
нервничал,
когда мы
впервые
встретились. |
235 |
在我们第一次见面时,我很紧张 |
zài wǒmen dì yī cì
jiànmiàn shí, wǒ hěn jǐnzhāng |
在我们第一次见面时,我很紧张 |
zài wǒmen dì yī cì
jiànmiàn shí, wǒ hěn jǐnzhāng |
Kiedy się poznaliśmy,
byłem bardzo zdenerwowany. |
Когда
мы впервые
встретились,
я был возбужден |
236 |
it was a
chance meeting that would change my life |
it was a chance meeting that
would change my life |
这是一次改变我生活的机会 |
zhè shì yī cì gǎibiàn
wǒ shēnghuó de jīhuì |
To było przypadkowe
spotkanie, które zmieni moje życie |
Это
была
случайная
встреча,
которая
изменила бы
мою жизнь |
237 |
那次偶然的会面改变了我的一生 |
nà cì ǒurán de huìmiàn
gǎibiànle wǒ de yīshēng |
那次偶然的会面改变了我的一生 |
nà cì ǒurán de huìmiàn
gǎibiànle wǒ de yīshēng |
To okazjonalne spotkanie
zmieniło moje życie. |
Эта
случайная
встреча
изменила
мою жизнь. |
238 |
He remembered
their childhood meetings with nostalgia. |
He remembered their childhood
meetings with nostalgia. |
他记得他们童年时的怀旧会议。 |
tā jìdé tāmen
tóngnián shí de huáijiù kuài yì. |
Pamiętał ich
spotkania z dzieciństwa z nostalgią. |
Он
помнил их
детские
встречи с
ностальгией. |
239 |
他怀念地回忆起他们孩提时代的聚会 |
Tā huáiniàn de huíyì
qǐ tāmen háití shídài de jùhuì |
他怀念地回忆起他们孩提时代的聚会 |
Tā huáiniàn de huíyì
qǐ tāmen háití shídài de jùhuì |
Tęsknił za
przyjęciem z dzieciństwa. |
Он
пропустил
вечеринку
своего
детства. |
240 |
a sports event
or set of races, especially for horses |
a sports event or set of races,
especially for horses |
体育赛事或一系列比赛,特别是马匹 |
tǐyù sàishì huò yī
xìliè bǐsài, tèbié shì mǎpǐ |
wydarzenie sportowe lub zestaw
wyścigów, zwłaszcza dla koni |
спортивное
мероприятие
или набор
гонок, особенно
для лошадей |
241 |
运动会;.(尤指)赛马 |
yùndònghuì;.(Yóu zhǐ)
sàimǎ |
运动会;(尤指)赛马 |
yùndònghuì;(yóu zhǐ)
sàimǎ |
Gry; (zwłaszcza)
wyścigi konne |
Игры
(особенно)
скачки |
242 |
an athletics
meeting |
an athletics meeting |
田径运动会 |
tiánjìng yùndònghuì |
Spotkanie lekkoatletyczne |
Встреча
по легкой
атлетике |
243 |
运动会 |
yùndònghuì |
运动会 |
yùndònghuì |
Spotkanie sportowe |
Спортивная
встреча |
244 |
a race
meeting |
a race meeting |
一场比赛 |
yī chǎng bǐsài |
spotkanie wyścigowe |
гоночная
встреча |
245 |
赛马大会 |
sàimǎ dàhuì |
赛马大会 |
sàimǎ dàhuì |
Konferencja wyścigów
konnych |
Конференция
по скачкам |
246 |
a meeting of minds a close understanding between people with similar ideas,
especially when they meet to do sth or meet for the first time |
a meeting of minds a close
understanding between people with similar ideas, especially when they meet to
do sth or meet for the first time |
一次会议,在有相似想法的人之间进行密切了解,尤其是当他们第一次见面或见面时 |
yī cì huìyì, zài yǒu
xiāngsì xiǎngfǎ de rén zhī jiān jìnxíng mìqiè
liǎojiě, yóuqí shì dāng tāmen dì yī cì jiànmiàn huò
jiànmiàn shí |
spotkanie umysłów bliskiego
zrozumienia między ludźmi o podobnych pomysłach,
zwłaszcza gdy spotykają się, aby coś zrobić lub
spotkać się po raz pierwszy |
встреча
людей с
близким
пониманием
между людьми
с похожими
идеями,
особенно
когда они
встречаются,
чтобы
сделать
что-то или встретиться
впервые |
247 |
彼此间的深刻理解(尤指初会时就意见一致) |
bǐcǐ jiān de
shēnkè lǐjiě (yóu zhǐ chū huì shí jiù yìjiàn
yīzhì) |
彼此间的深刻理解(尤指初会时就意见一致) |
bǐcǐ jiān de
shēnkè lǐjiě (yóu zhǐ chū huì shí jiù yìjiàn
yīzhì) |
Głębokie wzajemne
zrozumienie (zwłaszcza gdy uzgodniono pierwsze spotkanie) |
Глубокое
понимание
друг друга
(особенно когда
первая
встреча
согласована) |
248 |
meeting house a place where Quakers
meet for worship |
meeting house a place where Quakers meet for worship |
会议室贵格会见面敬拜的地方 |
huìyì shì guì gé huì jiànmiàn
jìng bài dì dìfāng |
Spotkanie dom miejsce, w którym
kwakrzy spotykają się na cześć |
Молитвенный
дом местом,
где квакеры
встречаются
для
поклонения |
249 |
(贵格会的)礼拜堂 |
(guì gé huì de) lǐbàitáng |
(贵格会的)礼拜堂 |
(guì gé huì de) lǐbàitáng |
Kaplica kwakra |
Часовня
квакеров |
250 |
meeting place a place where people often meet |
meeting place a place where
people often meet |
聚会场所,人们经常见面 |
jùhuìchǎngsuǒ, rénmen
jīngcháng jiànmiàn |
Miejsce spotkań to miejsce,
gdzie ludzie często się spotykają |
Место
встречи
место, где
люди часто
встречаются |
251 |
聚集的地方;会场 |
jùjí dì dìfāng;
huìchǎng |
聚集的地方;会场 |
jùjí dì dìfāng; huì
chǎng |
Miejsce zgromadzenia |
Место
сбора |
252 |
聚会场所,人们经常见面: |
jùhuì chǎngsuǒ,
rénmen jīngcháng jiànmiàn: |
聚会场所,人们经常见面: |
jùhuì chǎngsuǒ, rénmen
jīngcháng jiànmiàn: |
Miejsca spotkań, ludzie
często się spotykają: |
Места
встреч, люди
часто
встречаются: |
253 |
the cafe is a
popular meeting place for students |
The cafe is a popular meeting
place for students |
咖啡馆是学生们的热门聚会场所 |
Kāfēi guǎn shì
xuéshēngmen de rèmén jùhuì chǎngsuǒ |
Kawiarnia jest popularnym
miejscem spotkań dla studentów |
Кафе
является
популярным
местом
встреч студентов |
254 |
咖啡馆是学生喜欢的聚会场所 |
kāfēi guǎn shì
xuéshēng xǐhuān de jùhuì chǎngsuǒ |
咖啡馆是学生喜欢的聚会场所 |
kāfēi guǎn shì
xuéshēng xǐhuān de jùhuì chǎngsuǒ |
Kawiarnia to miejsce
spotkań, które lubią studenci. |
Кафе -
это место
встречи,
которое
нравится студентам. |
255 |
咖啡馆是学生们的热门聚会场所。 |
kāfēi guǎn shì
xuéshēngmen de rèmén jùhuì chǎngsuǒ. |
咖啡馆是学生们的热门聚会场所。 |
kāfēi guǎn shì
xuéshēngmen de rèmén jùhuì chǎngsuǒ. |
Kawiarnia jest popularnym
miejscem spotkań dla studentów. |
Кафе
является
популярным
местом
встреч студентов. |
256 |
mega (informal) very large or
impressive |
Mega (informal) very large or
impressive |
巨型(非正式)非常大或令人印象深刻 |
Jùxíng (fēi zhèngshì)
fēicháng dà huò lìng rén yìnxiàng shēnkè |
Mega (nieformalna) bardzo
duża lub imponująca |
Мега
(неформальный)
очень
большой или
впечатляющий |
257 |
巨大的,;极佳的 |
jùdà de,; jí jiā de |
巨大的;极佳的 |
jùdà de; jí jiā de |
Ogromny, doskonały |
Огромный,
отлично |
258 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
синоним |
259 |
huge |
huge |
巨大 |
jùdà |
Ogromne |
огромный |
260 |
great |
great |
大 |
dà |
Świetnie |
большой |
261 |
the song was a
mega hit last year |
the song was a mega hit last
year |
去年这首歌很受欢迎 |
qùnián zhè shǒu gē
hěn shòu huānyíng |
Piosenka była mega hitem w
zeszłym roku |
Песня
была
мега-хитом в
прошлом
году |
262 |
这首歌是去年最热门的歌曲 |
zhè shǒu gē shì
qùnián zuì rèmén de gēqǔ |
这首歌是去年最热门的歌曲 |
zhè shǒu gē shì qùnián
zuì rèmén de gēqǔ |
Ta piosenka jest
najpopularniejszą piosenką ubiegłego roku. |
Эта
песня
является
самой
популярной
песней
прошлого
года. |
263 |
mega |
mega |
兆 |
zhào |
Mega |
мега |
264 |
they're mega rich |
they're mega rich |
他们是超级富豪 |
tāmen shì chāojí fùháo |
Są mega bogaci |
Они
мега богаты |
265 |
他们极其 富有 |
tāmen jíqí fùyǒu |
他们极其富有 |
tāmen jíqí fùyǒu |
Są niezwykle bogaci |
Они
чрезвычайно
богаты |
266 |
他们是超级富豪 |
tāmen shì chāojí
fùháo |
他们是超级富豪 |
tāmen shì chāojí fùháo |
Są super bogaci |
Они
супер
богатые |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mega |
1255 |
1255 |
medlar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|