|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
medalist |
1253 |
1253 |
medical examiner |
|
|
|
|
|
1 |
to award a
medal for bravery |
To award a medal for bravery |
为勇敢而颁发奖章 |
Wèi yǒnggǎn ér
bānfā jiǎngzhāng |
Remettre une médaille de
bravoure |
勇気のあるメダルを授与する |
ゆうき の ある メダル お じゅよ する |
yūki no aru medaru o juyo suru |
|
2 |
奖赏一枚英勇勋章 |
jiǎngshǎng yī
méi yīngyǒng xūnzhāng |
奖赏一枚英勇勋章 |
jiǎngshǎng yī
méi yīngyǒng xūnzhāng |
Récompensez une médaille
héroïque |
英雄 的な メダル を 授与 する |
えいゆう てきな メダル お じゅよ する |
eiyū tekina medaru o juyo suru |
|
3 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
Voir |
見る |
みる |
miru |
|
4 |
deserve |
deserve |
值得 |
zhídé |
Mérite |
値する |
あたいする |
ataisuru |
|
5 |
verb(II,usually -I-) |
verb(II,usually -I-) |
动词(II,通常是-I-) |
dòngcí (II, tōngcháng
shì-I-) |
Verbe (II, généralement -I-) |
動詞 ( II 、 通常 - I -) |
どうし ( いい 、 つうじょう - い -) |
dōshi ( II , tsūjō - I -) |
|
6 |
to win a medal
in a competition |
to win a medal in a competition |
在比赛中赢得奖牌 |
zài bǐsài zhōng
yíngdé jiǎngpái |
Gagner une médaille dans un
concours |
コンテスト で メダル を 獲得 する |
コンテスト で メダル お かくとく する |
kontesuto de medaru o kakutoku suru |
|
7 |
(在比赛中)获得奖牌(或奖章) |
(zài bǐsài zhōng)
huòdé jiǎngpái (huòjiǎngzhāng) |
(在比赛中)获得奖牌(或奖章) |
(zài bǐsài zhōng)
huòdé jiǎngpái (huòjiǎngzhāng) |
Obtenir des médailles (ou
médailles) (dans le jeu) |
メダル を 入手 する ( ゲーム 中 ) |
メダル お にゅうしゅ する ( ゲーム ちゅう ) |
medaru o nyūshu suru ( gēmu chū ) |
|
8 |
在比赛中赢得奖牌 |
zài bǐsài zhōng
yíngdé jiǎngpái |
在比赛中赢得奖牌 |
zài bǐsài zhōng
yíngdé jiǎngpái |
Gagner des médailles dans le
jeu |
ゲーム で メダル を 獲得 する |
ゲーム で メダル お かくとく する |
gēmu de medaru o kakutoku suru |
|
9 |
Evans has
medalled at several international events |
Evans has medalled at several
international events |
埃文斯在几个国际赛事中获得了奖牌 |
āi wén sī zài jǐ
gè guójì sàishì zhōng huòdéle jiǎngpái |
Evans a remporté des médailles
à plusieurs événements internationaux |
Evans は いくつ か の 国際 的な イベント で メダルしました |
えばんs わ いくつ か の こくさい てきな イベント で メダル しました |
Evans wa ikutsu ka no kokusai tekina ibento de medarushimashita |
|
10 |
埃文斯已经多次在国际比赛中获奖 |
āi wén sī
yǐjīng duō cì zài guójì bǐsài zhōng huò jiǎng |
埃文斯已经多次在国际比赛中获奖 |
āi wén sī
yǐjīng duō cì zài guójì bǐsài zhōng huò jiǎng |
Evans a remporté de nombreux
prix dans les compétitions internationales. |
エヴァンス は 国際 大会 で 多く の 賞 を 受賞しています 。 |
えばんす わ こくさい たいかい で おうく の しょう お じゅしょう しています 。 |
evansu wa kokusai taikai de ōku no shō o jushō shiteimasu. |
|
11 |
medals |
medals |
奖牌 |
jiǎngpái |
Des médailles |
メダル |
メダル |
medaru |
|
12 |
奖章 |
jiǎngzhāng |
奖章 |
jiǎngzhāng |
Médaille |
メダル |
メダル |
medaru |
|
13 |
shield |
shield |
屏蔽 |
píngbì |
Bouclier |
シールド |
シールド |
shīrudo |
|
14 |
盾形奖牌 |
dùn xíng jiǎngpái |
盾形奖牌 |
dùn xíng jiǎngpái |
Médaille Bouclier |
シールドメダル |
しいるどめだる |
shīrudomedaru |
|
15 |
trophy |
trophy |
杯 |
bēi |
Trophée |
トロフィー |
トロフィー |
torofī |
|
16 |
奖座 |
jiǎng zuò |
奖座 |
jiǎng zuò |
Trophée |
トロフィー |
トロフィー |
torofī |
|
17 |
rosette |
rosette |
花环 |
huāhuán |
Rosette |
ロ ゼット |
ロ ゼット |
ro zetto |
|
18 |
玫瑰形饰物 |
méiguī xíng shìwù |
玫瑰形饰物 |
méiguī xíng shìwù |
Rose charme |
バラ の 魅力 |
バラ の みりょく |
bara no miryoku |
|
19 |
cup |
cup |
杯子 |
bēizi |
Tasse |
カップ |
カップ |
kappu |
|
20 |
奖杯 |
jiǎngbēi |
奖杯 |
jiǎngbēi |
Trophée |
トロフィー |
トロフィー |
torofī |
|
21 |
medallion a piece of jewellery in
the shape of a large flat coin worn on a chain around the neck |
medallion a piece of jewellery in the shape of a
large flat coin worn on a chain around the neck |
奖章是一件戴在脖子上的链条上的大扁平硬币形状的珠宝 |
jiǎngzhāng shì
yī jiàn dài zài bózi shàng de liàntiáo shàng de dà biǎnpíng yìngbì
xíngzhuàng de zhūbǎo |
Médaillon un bijou en forme de
grand appartement |
大きな フラット の 形 を した ジュエリー の メダリオン |
おうきな フラット の かたち お した ジュエリー の めだりおん |
ōkina furatto no katachi o shita juerī no medarion |
|
22 |
(秩似大奖奚章的)埙链垂饰 |
(zhì shì dàjiǎng xī
zhāng de) xūn liàn chuí shì |
(秩似大奖奚章的)埙链垂饰 |
(zhì shì dàjiǎng xī
zhāng de) xūn liàn chuí shì |
Pendentif en forme de chaîne |
鎖状 ペンダント |
くさりじょう ペンダント |
kusarijō pendanto |
|
23 |
奖章是一件戴在脖子上的链条上的大扁平硬币形状的珠宝 |
jiǎngzhāng shì
yī jiàn dài zài bózi shàng de liàntiáo shàng de dà biǎnpíng yìngbì
xíngzhuàng de zhūbǎo |
奖章是一件戴在脖子上的链条上的大扁平硬币形状的珠宝 |
jiǎngzhāng shì
yī jiàn dài zài bózi shàng de liàntiáo shàng de dà biǎnpíng yìngbì
xíngzhuàng de zhūbǎo |
La médaille est un grand bijou
plat en forme de pièce de monnaie porté sur une chaîne portée autour du cou. |
メダル は 首 の 周り に 身 に 着けている チェーン 上 の大きな 平らな コイン型 の 宝石です 。 |
メダル わ くび の まわり に み に つけている チェーン じょう の おうきな たいらな こいんがた の ほうせきです 。 |
medaru wa kubi no mawari ni mi ni tsuketeiru chēn jō noōkina tairana koingata no hōsekidesu . |
|
24 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
Photo |
絵 |
え |
e |
|
25 |
jewellery |
jewellery |
首饰 |
shǒushì |
Bijoux |
ジュエリー |
ジュエリー |
juerī |
|
26 |
medallist (US medalist) a person who has received a medal, usually for winning a
competition in a sport |
medallist (US medalist) a person who has received a
medal, usually for winning a competition in a sport |
奖章获得者(美国奖章获得者)获得奖章的人,通常是为了赢得体育比赛 |
jiǎngzhāng huòdé
zhě (měiguó jiǎngzhāng huòdé zhě) huòdé
jiǎngzhāng de rén, tōngcháng shì wèile yíngdé tǐyù
bǐsài |
Médaillé (médaillé américain)
une personne qui a reçu une médaille, généralement pour avoir remporté une
compétition dans un sport |
メダリスト ( 米国 メダリスト ) 、 通常 は スポーツ での 競争 に 勝つ ため の 、 メダル を 受け取った 人 |
メダリスト ( べいこく メダリスト ) 、 つうじょう わ スポーツ で の きょうそう に かつ ため の 、 メダル お うけとった ひと |
medarisuto ( beikoku medarisuto ) , tsūjō wa supōtsu deno kyōsō ni katsu tame no , medaru o uketotta hito |
|
27 |
(通常指在育比赛的)奖牌获得者 |
(tōngcháng zhǐ zài yù
bǐsài de) jiǎngpái huòdé zhě |
(通常指在育比赛的)奖牌获得者 |
(tōngcháng zhǐ zài yù
bǐsài de) jiǎngpái huòdé zhě |
Médaillé (généralement appelé
concours) |
メダル 受賞者 ( 通常 は コンペティション と 呼ばれる) |
メダル じゅしょうしゃ ( つうじょう わ コンペティションと よばれる ) |
medaru jushōsha ( tsūjō wa konpetishon to yobareru ) |
|
28 |
an Olympic medallist |
an Olympic medallist |
奥运会奖牌获得者 |
àoyùnhuì jiǎngpái huòdé
zhě |
Un médaillé olympique |
オリンピック メダリスト |
オリンピック メダリスト |
orinpikku medarisuto |
|
29 |
奧运会奖牌获得者 |
àoyùn huì jiǎngpái huòdé
zhě |
奥运会奖牌获得者 |
àoyùnhuì jiǎngpái huòdé
zhě |
Médaillé olympique |
オリンピック メダル 受賞者 |
オリンピック メダル じゅしょうしゃ |
orinpikku medaru jushōsha |
|
30 |
a gold/silver/bronze medallist |
a gold/silver/bronze medallist |
金/银/铜牌得主 |
jīn/yín/tóngpái dézhǔ |
un médaillé d'or / d'argent /
de bronze |
金 / 銀 / 銅 メダリスト |
きむ / ぎん / どう メダリスト |
kimu / gin / dō medarisuto |
|
31 |
金牌/银牌/铜牌获得者 |
jīnpái/yínpái/tóngpái
huòdé zhě |
金牌/银牌/铜牌获得者 |
jīnpái/yínpái/tóngpái
huòdé zhě |
Gagnant Or / Argent / Bronze |
金 / 銀 / 青銅 の 勝者 |
きむ / ぎん / せいどう の しょうしゃ |
kimu / gin / seidō no shōsha |
|
32 |
Medal of
Freedom |
Medal of Freedom |
自由勋章 |
zìyóu xūnzhāng |
Médaille de la liberté |
自由 の メダル |
じゆう の メダル |
jiyū no medaru |
|
33 |
the highest
award that the US gives to a civilian who has achieved sth very important |
the highest award that the US
gives to a civilian who has achieved sth very important |
美国给予一位非常重要的平民的最高奖项 |
měiguó jǐyǔ
yī wèi fēicháng zhòngyào de píngmín de zuìgāo jiǎngxiàng |
La plus haute distinction que
les États-Unis accordent à un civil qui a obtenu un résultat très important |
非常 に 重要な 目標 を 達成 した 民間人 に 米国 が 授与する 最高 の 賞 |
ひじょう に じゅうような もくひょう お たっせい した みんかんじん に べいこく が じゅよ する さいこう の しょう |
hijō ni jūyōna mokuhyō o tassei shita minkanjin ni beikokuga juyo suru saikō no shō |
|
34 |
自由勋章(美国授予有杰出成就公民的最髙奖赏) |
zìyóu xūnzhāng
(měiguó shòuyǔ yǒu jiéchū chéngjiù gōngmín de
zuìgāo jiǎngshǎng) |
自由勋章(美国授予有杰出成就公民的最髙奖赏) |
zìyóu xūnzhāng
(měiguó shòuyǔ yǒu jiéchū chéngjiù gōngmín de
zuìgāo jiǎngshǎng) |
Medal of Freedom (les
États-Unis récompensent les citoyens les plus gratifiants pour leurs
réalisations exceptionnelles) |
自由 の 勲章 ( 米国 は 傑出 した 業績 で 最も やりがいの ある 市民 を 授与 ) |
じゆう の くんしょう ( べいこく わ けっしゅつ した ぎょうせき で もっとも やりがい の ある しみん お じゅよ ) |
jiyū no kunshō ( beikoku wa kesshutsu shita gyōseki demottomo yarigai no aru shimin o juyo ) |
|
35 |
美国给予一位非常重要的平民的最高奖项 |
měiguó jǐyǔ
yī wèi fēicháng zhòngyào de píngmín de zuìgāo jiǎngxiàng |
美国给予一位非常重要的平民的最高奖项 |
měiguó jǐyǔ
yī wèi fēicháng zhòngyào de píngmín de zuìgāo jiǎngxiàng |
Les États-Unis attribuent la
plus haute distinction à un civil très important |
米国 は 非常 に 重要な 民間人 に 最高 の 賞 を 授与します |
べいこく わ ひじょう に じゅうような みんかんじん に さいこう の しょう お じゅよ します |
beikoku wa hijō ni jūyōna minkanjin ni saikō no shō o juyoshimasu |
|
36 |
Medal of
Honor |
Medal of Honor |
荣誉勋章 |
róngyù xūnzhāng |
Médaille d'honneur |
名誉 勲章 |
めいよ くんしょう |
meiyo kunshō |
|
37 |
the highest
award that the US gives to a member of the armed forces who has shown very
great courage in a war |
the highest award that the US
gives to a member of the armed forces who has shown very great courage in a
war |
美国给予在战争中表现出极大勇气的武装部队成员的最高奖励 |
měiguó jǐyǔ zài
zhànzhēng zhōng biǎoxiàn chū jí dà yǒngqì de
wǔzhuāng bùduì chéngyuán de zuìgāo jiǎnglì |
La plus haute récompense que
les États-Unis décernent à un membre des forces armées qui a fait preuve d'un
très grand courage dans une guerre |
アメリカ が 戦争 で 非常 に 大きな 勇気 を 示した 軍隊の 一員 に 与えられる 最高 の 賞 |
アメリカ が せんそう で ひじょう に おうきな ゆうき お しめした ぐんたい の いちいん に あたえられる さいこう のしょう |
amerika ga sensō de hijō ni ōkina yūki o shimeshita guntaino ichīn ni ataerareru saikō no shō |
|
38 |
荣誉励章(美国授予英勇荤人的最高奖赏) |
róngyù lì zhāng
(měiguó shòuyǔ yīngyǒng hūn rén de zuìgāo
jiǎngshǎng) |
荣誉励章(美国授予英勇荤人的最高奖赏) |
róngyù lì zhāng
(měiguó shòuyǔ yīngyǒng hūn rén de zuìgāo
jiǎngshǎng) |
Récompense honorifique (la plus
haute récompense décernée par les États-Unis à des moines héroïques) |
名誉 報酬 ( 英雄 的な 修道士 に 米国 が 授与 した最高賞 ) |
めいよ ほうしゅう ( えいゆう てきな しゅうどうし に べいこく が じゅよ した さいこうしょう ) |
meiyo hōshū ( eiyū tekina shūdōshi ni beikoku ga juyoshita saikōshō ) |
|
39 |
美国给予在战争中表现出极大勇气的武装部队成员的最高奖励 |
měiguó jǐyǔ zài
zhànzhēng zhōng biǎoxiàn chū jí dà yǒngqì de
wǔzhuāng bùduì chéngyuán de zuì gāo jiǎnglì |
美国给予在战争中表现出极大勇气的武装部队成员的最高奖励 |
měiguó jǐyǔ zài
zhànzhēng zhōng biǎoxiàn chū jí dà yǒngqì de
wǔzhuāng bùduì chéngyuán de zuì gāo jiǎnglì |
Les États-Unis accordent la
plus grande récompense aux membres des forces armées qui ont fait preuve d'un
grand courage au cours de la guerre. |
アメリカ は 戦争 で 大きな 勇気 を 示した 軍隊 のメンバー に 最高 の 報酬 を 与えます 。 |
アメリカ わ せんそう で おうきな ゆうき お しめした ぐんたい の メンバー に さいこう の ほうしゅう お あたえます。 |
amerika wa sensō de ōkina yūki o shimeshita guntai nomenbā ni saikō no hōshū o ataemasu . |
|
40 |
medal
play |
medal play |
奖牌游戏 |
jiǎngpái yóuxì |
Jeu de médaille |
メダルプレイ |
めだるぷれい |
medarupurei |
|
41 |
stroke play |
stroke play |
中风比赛 |
zhòngfēng bǐsài |
Stroke play |
ストロークプレイ |
すとろうくぷれい |
sutorōkupurei |
|
42 |
meddle(disapproving) |
meddle(disapproving) |
染指(异样) |
rǎnzhǐ (yìyàng) |
Meddle (désapprouver) |
中途半端 ( 不承認 ) |
ちゅうとはんぱ ( ふしょうにん ) |
chūtohanpa ( fushōnin ) |
|
43 |
〜(in/with sth) {disapproving) to become involved in sth that does not concern.you |
〜(in/with sth)
{disapproving) to become involved in sth that does not concern.You |
〜(与......同时){不赞成}参与不关心的事情。你 |
〜(yǔ......
Tóngshí){bù zànchéng} cānyù bù guānxīn de shìqíng. Nǐ |
~ (en / avec qch)
{désapprouver) de s'impliquer dans ça ça ne te concerne pas. |
気 に しない sth に 巻き込まれる よう に 〜 ( in /sth付き ) ( 不承認 ) |
き に しない sth に まきこまれる よう に 〜 ( いん / つき) ( ふしょうにん ) |
ki ni shinai sth ni makikomareru yō ni 〜 ( in / tsuki ) (fushōnin ) |
|
44 |
管闲事;
干涉;干预 |
guǎn xiánshì; gānshè;
gānyù |
管闲事;干涉,干预 |
guǎn xiánshì; gānshè,
gānyù |
Gossip; intervention;
intervention |
ゴシップ 、 介入 、 介入 |
ゴシップ 、 かいにゅう 、 かいにゅう |
goshippu , kainyū , kainyū |
|
45 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
46 |
interfere |
interfere |
干扰 |
gānrǎo |
Interruption |
割り込み |
わりこみ |
warikomi |
|
47 |
He had no right to meddle in her affairs. |
He had no right to meddle in
her affairs. |
他没有权利干涉她的事务。 |
tā méiyǒu quánlì
gānshè tā de shìwù. |
Il n'avait pas le droit de se
mêler de ses affaires. |
彼 は 彼女 の 出来事 に 戸惑う 権利 は なかった 。 |
かれ わ かのじょ の できごと に とまどう けんり わ なかった 。 |
kare wa kanojo no dekigoto ni tomadō kenri wa nakatta . |
|
48 |
他无权干涉她的事情 |
Tā wú quán gānshè
tā de shìqíng |
他无权干涉她的事情 |
Tā wú quán gānshè
tā de shìqíng |
Il n'a pas le droit de
s'ingérer dans ses affaires. |
彼 は 彼女 の 仕事 を 妨害 する 権利 はない 。 |
かれ わ かのじょ の しごと お ぼうがい する けんり はない。 |
kare wa kanojo no shigoto o bōgai suru kenri hanai . |
|
49 |
~ (with sth)
to touch sth in a careless way, especially when it is not yours or when you
do not know how to use it correctly |
~ (with sth) to touch sth in a
careless way, especially when it is not yours or when you do not know how to
use it correctly |
〜(带某事)以粗心的方式触摸......特别是当它不是你的或你不知道如何正确使用它时 |
〜(dài mǒu shì)
yǐ cūxīn de fāngshì chùmō...... Tèbié shì dāng
tā bùshì nǐ de huò nǐ bù zhīdào rúhé zhèngquè
shǐyòng tā shí |
~ (avec qq) toucher qqch d'une
manière négligente, surtout quand ce n'est pas à vous ou quand vous ne savez
pas comment l'utiliser correctement |
特に それ が あなた の もので はない とき 、 またはあなた が それ を 正しく 使用 する 方法 を 知らないとき は 、 不注意な 方法 で sth に 触れる ため に 〜 (sth付き ) |
とくに それ が あなた の もので はない とき 、 または あなた が それ お ただしく しよう する ほうほう お しらないとき わ 、 ふちゅういな ほうほう で sth に ふれる ため に〜 ( つき ) |
tokuni sore ga anata no monode hanai toki , mataha anataga sore o tadashiku shiyō suru hōhō o shiranai toki wa ,fuchūina hōhō de sth ni fureru tame ni 〜 ( tsuki ) |
|
50 |
瞎搞,乱弄(尤指不应管或不懂的事物 |
xiā gǎo, luàn nòng
(yóu zhǐ bù yìng guǎn huò bù dǒng de shìwù |
瞎搞,乱弄(尤指不应管或不懂的事物 |
xiā gǎo, luàn nòng
(yóu zhǐ bù yìng guǎn huò bù dǒng de shìwù |
Confondre (surtout quelque
chose qui ne devrait pas être géré ou non compris) |
混乱 させる こと ( 特に 管理 されるべきでない か 理解されるべきでない 何 か ) |
こんらん させる こと ( とくに かんり されるべきでないか りかい されるべきでない なに か ) |
konran saseru koto ( tokuni kanri sarerubekidenai ka rikaisarerubekidenai nani ka ) |
|
51 |
Somebody had
been meddling with her computer |
Somebody had been meddling with
her computer |
有人一直在干扰她的电脑 |
yǒurén yīzhí zài
gānrǎo tā de diànnǎo |
Quelqu'un se mêlait de son
ordinateur |
誰か が 彼女 の コンピューター に 迷惑 を かけていた |
だれか が かのじょ の コンピューター に めいわく お かけていた |
dareka ga kanojo no konpyūtā ni meiwaku o kaketeita |
|
52 |
有人擅自摆弄合她的电脑 |
yǒurén shànzì bǎinòng
hé tā de diànnǎo |
有人擅自摆弄合她的电脑 |
yǒurén shànzì bǎinòng
hé tā de diànnǎo |
Quelqu'un a arbitrairement joué
avec son ordinateur |
誰か が 自分 の コンピュータ で 勝手 に 遊んだ |
だれか が じぶん の コンピュータ で かって に あそんだ |
dareka ga jibun no konpyūta de katte ni asonda |
|
53 |
meddling |
meddling |
插手 |
chāshǒu |
Ingérence |
メド リング |
メド リング |
medo ringu |
|
54 |
meddler (disapproving) a person who tries
to get involved in sth that does not concern them 管闲事的人 |
meddler (disapproving) a person
who tries to get involved in sth that does not concern them guǎn xiánshì
de rén |
meddler(不赞成)一个试图介入的人,与他们无关的管闲事的人 |
meddler(bù zànchéng) yīgè
shìtú jièrù de rén, yǔ tāmen wúguān de guǎn xiánshì de
rén |
Meddler (désapprouvant) une
personne qui essaie de s’impliquer dans une histoire qui ne concerne pas |
Meddler ( 不承認 ) 関係 ない sth に 関与 しよう とする 人 |
めっdれr ( ふしょうにん ) かんけい ない sth に かにょしよう と する ひと |
Meddler ( fushōnin ) kankei nai sth ni kanyo shiyō to suruhito |
|
55 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
56 |
busybody |
busybody |
好事者 |
hǎoshì zhě |
Busybody |
忙しい 人 |
いそがしい ひと |
isogashī hito |
|
57 |
meddlesome(disapproving) (of people )
enjoying getting involved in situations that do not concern them |
meddlesome(disapproving) (of
people) enjoying getting involved in situations that do not concern them |
有兴趣(不赞成)(人们)喜欢卷入与他们无关的情况 |
yǒu xìngqù (bù
zànchéng)(rénmen) xǐhuān juàn rù yǔ tāmen wúguān de
qíngkuàng |
Meddlesome (désapprobateur)
(des personnes) appréciant de s'impliquer dans des situations qui ne les
concernent pas |
自分 に 関係 の ない 状況 に 巻き込まれる の を楽しんでいる ( 人々 の ) 厄介な ( 不承認 ) |
じぶん に かんけい の ない じょうきょう に まきこまれるの お たのしんでいる ( ひとびと の ) やっかいな ( ふしょうにん ) |
jibun ni kankei no nai jōkyō ni makikomareru no otanoshindeiru ( hitobito no ) yakkaina ( fushōnin ) |
|
58 |
好管闲事的;爱干预琢的 |
hǎo guǎn xiánshì de;
ài gānyù zuó de |
好管闲事的;爱干预琢的 |
hǎo guǎn xiánshì de;
ài gānyù zuó de |
Nosy; l'amour intervient |
こっけいな 、 愛 の 介入 |
こっけいな 、 あい の かいにゅう |
kokkeina , ai no kainyū |
|
59 |
有兴趣(不赞成)(人们)喜欢卷入与他们无关的情况 |
yǒu xìngqù (bù
zànchéng)(rénmen) xǐhuān juàn rù yǔ tāmen wúguān de
qíngkuàng |
有兴趣(不赞成)(人们)喜欢卷入与他们无关的情况 |
yǒu xìngqù (bù
zànchéng)(rénmen) xǐhuān juàn rù yǔ tāmen wúguān de
qíngkuàng |
Les personnes intéressées
aiment être impliquées dans des situations qui ne les concernent pas |
興味 の ない ( 不承認 の ) ( 人 ) 彼ら と は 無関係の 状況 に 巻き込まれたい |
きょうみ の ない ( ふしょうにん の ) ( ひと ) かれらと わ むかんけい の じょうきょう に まきこまれたい |
kyōmi no nai ( fushōnin no ) ( hito ) karera to wamukankei no jōkyō ni makikomaretai |
|
60 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
61 |
interfering |
interfering |
干扰 |
gānrǎo |
Interférant |
干渉 している |
かんしょう している |
kanshō shiteiru |
|
62 |
mede vac the movement of injured soldiers or other people to hospital
in a helicopter or
other aircraft |
mede vac the movement of
injured soldiers or other people to hospital in a helicopter or other
aircraft |
mede
vac受伤士兵或其他人在直升机或其他飞机上的运动 |
mede vac shòushāng
shìbīng huò qítā rén zài zhíshēngjī huò qítā
fēijī shàng de yùndòng |
Mede vac le mouvement des
soldats blessés ou d'autres personnes à l'hôpital dans un hélicoptère ou un
autre avion |
ヘリコプター や 他 の 航空機 で 怪我 を した 兵士 や 他の 人々 の 病院 へ の 移動 を Mede vac |
ヘリコプター や た の こうくうき で けが お した へいしや た の ひとびと の びょういん え の いどう お めで ばc |
herikoputā ya ta no kōkūki de kega o shita heishi ya ta nohitobito no byōin e no idō o Mede vac |
|
63 |
(对伤员等的)
空运救护,飞行救治 |
(duì shāngyuán děng
de) kōngyùn jiùhù, fēixíng jiùzhì |
(对伤员等的)空运救护,飞行救治 |
(duì shāngyuán děng
de) kōngyùn jiùhù, fēixíng jiùzhì |
(pour les blessés, etc.)
Ambulance de transport aérien, traitement en vol |
( 負傷者用 など ) 航空 輸送 救急車 、フライトトリートメント |
( ふしょうしゃよう など ) こうくう ゆそう きゅうきゅうしゃ 、 ふらいととりいとめんと |
( fushōshayō nado ) kōkū yusō kyūkyūsha ,furaitotorītomento |
|
64 |
mede
vac受伤士兵或其他人在直升机或其他飞机上的运动 |
mede vac shòushāng
shìbīng huò qítā rén zài zhíshēngjī huò qítā
fēijī shàng de yùndòng |
mede
vac受伤士兵或其他人在直升机或其他飞机上的运动 |
mede vac shòushāng
shìbīng huò qítā rén zài zhíshēngjī huò qítā
fēijī shàng de yùndòng |
Soldat ou autre personne blessé
dans un hélicoptère ou un autre aéronef |
ヘリコプター や 他 の 航空機 で Mede vac 負傷 した兵士 や 他 の 人 |
ヘリコプター や た の こうくうき で めで ばc ふしょう した へいし や た の ひと |
herikoputā ya ta no kōkūki de Mede vac fushō shita heishiya ta no hito |
|
65 |
media,the
media |
media,the media |
媒体,媒体 |
méitǐ, méitǐ |
Médias, les médias |
メディア 、 メディア |
メディア 、 メディア |
media , media |
|
66 |
the main ways
that large numbers of people receive information and entertainment, that is
television, radio, newspapers and the Internet |
the main ways that large
numbers of people receive information and entertainment, that is television,
radio, newspapers and the Internet |
大量人们接收信息和娱乐的主要方式,即电视,广播,报纸和互联网 |
dàliàng rénmen
jiēshōu xìnxī hé yúlè de zhǔyào fāngshì, jí diànshì,
guǎngbò, bàozhǐ hé hùliánwǎng |
Les principaux moyens par
lesquels un grand nombre de personnes reçoivent des informations et des
divertissements, à savoir la télévision, la radio, les journaux et Internet |
テレビ 、 ラジオ 、 新聞 、 インターネット など 、 多くの 人 が 情報 や 娯楽 を 受け取る 主な 方法 |
テレビ 、 ラジオ 、 しんぶん 、 インターネット など 、 おうく の ひと が じょうほう や ごらく お うけとる おもなほうほう |
terebi , rajio , shinbun , intānetto nado , ōku no hito ga jōhōya goraku o uketoru omona hōhō |
|
67 |
大众传播媒介,大众传播工具(指电视、广播、
报纸、互联网) |
dàzhòng chuánbò méijiè, dàzhòng
chuánbò gōngjù (zhǐ diànshì, guǎngbò, bàozhǐ,
hùliánwǎng) |
大众传播媒介,大众传播工具(指电视,广播,报纸,互联网) |
dàzhòng chuánbò méijiè, dàzhòng
chuánbò gōngjù (zhǐ diànshì, guǎngbò, bàozhǐ,
hùliánwǎng) |
Médias de masse, outils de
communication de masse (télévision, radio, journaux, Internet) |
マスメディア 、 マスコミュニケーション ツール (テレビ 、 ラジオ 、 新聞 、 インターネット ) |
マスメディア 、 マスコミュニケーション ツール ( テレビ、 ラジオ 、 しんぶん 、 インターネット ) |
masumedia , masukomyunikēshon tsūru ( terebi , rajio ,shinbun , intānetto ) |
|
68 |
the
news/broadcasting/national media |
the news/broadcasting/national
media |
新闻/广播/国家媒体 |
xīnwén/guǎngbò/guójiā
méitǐ |
Les nouvelles / diffusion /
médias nationaux |
ニュース / 放送 / ナショナル メディア |
ニュース / ほうそう / ナショナル メディア |
nyūsu / hōsō / nashonaru media |
|
69 |
新闻/广播/国家的大众传播媒介 |
xīnwén/guǎngbò/guójiā
de dàzhòng chuánbò méijiè |
新闻/广播/国家的大众传播媒介 |
xīnwén/guǎngbò/guójiā
de dàzhòng chuánbò méijiè |
Nouvelles / diffusion / médias
de masse nationaux |
ニュース / 放送 / 全国 マスメディア |
ニュース / ほうそう / ぜんこく マスメディア |
nyūsu / hōsō / zenkoku masumedia |
|
70 |
The trial was
reported in the media. |
The trial was reported in the
media. |
媒体报道了该试验。 |
méitǐ bàodàole gāi
shìyàn. |
Le procès a été rapporté dans
les médias. |
裁判 は メディア で 報道 された 。 |
さいばん わ メディア で ほうどう された 。 |
saiban wa media de hōdō sareta . |
|
71 |
媒体对这次审判进行了全面报道 |
Méitǐ duì zhè cì
shěnpàn jìnxíngle quánmiàn bàodào |
媒体对这次审判进行了全面报道 |
Méitǐ duì zhè cì
shěnpàn jìnxíngle quánmiàn bàodào |
Les médias ont présenté un
rapport complet sur le procès. |
メディア は 裁判 について の 包括 的な 報告 を 行った。 |
メディア わ さいばん について の ほうかつ てきな ほうこく お おこなった 。 |
media wa saiban nitsuite no hōkatsu tekina hōkoku ookonatta . |
|
72 |
the media
was/were accused of influencing the final decision |
the media was/were accused of
influencing the final decision |
媒体被指责影响最终决定 |
méitǐ pī zhǐzé
yǐngxiǎng zuìzhōng juédìng |
Les médias étaient / étaient
accusés d'avoir influencé la décision finale |
メディア は 最終 決定 に 影響 を 与えた と 非難 された /された |
メディア わ さいしゅう けってい に えいきょう お あたえた と ひなん された / された |
media wa saishū kettei ni eikyō o ataeta to hinan sareta /sareta |
|
73 |
人们指责媒体左右了终审判决 |
rénmen zhǐzé méitǐ
zuǒyòule zhōngshěn pànjué |
人们指责媒体左右了终审判决 |
rénmen zhǐzé méitǐ
zuǒyòule zhōngshěn pànjué |
Les gens accusent les médias du
jugement final |
人々 は 最終 判決 で メディア を 非難 する |
ひとびと わ さいしゅう はんけつ で メディア お ひなん する |
hitobito wa saishū hanketsu de media o hinan suru |
|
74 |
Any event attended by the actor received widespread media coverage |
Any event attended by the actor
received widespread media coverage |
演员参加的任何活动都得到了媒体的广泛报道 |
yǎnyuán cānjiā
de rènhé huódòng dōu dédàole méitǐ de guǎngfàn bàodào |
Tout événement auquel l'acteur
a assisté bénéficie d'une large couverture médiatique |
俳優 が 参加 した すべて の イベント は 広範な メディア報道 を 受けました |
はいゆう が さんか した すべて の イベント わ こうはんなメディア ほうどう お うけました |
haiyū ga sanka shita subete no ibento wa kōhanna mediahōdō o ukemashita |
|
75 |
这位演员参加任何一项活动,都引起媒体的广泛关注 |
zhè wèi yǎnyuán
cānjiā rènhé yī xiàng huódòng, dōu yǐnqǐ
méitǐ de guǎngfàn guānzhù |
这位演员参加任何一项活动,都引起媒体的广泛关注 |
zhè wèi yǎnyuán
cānjiā rènhé yī xiàng huódòng, dōu yǐnqǐ
méitǐ de guǎngfàn guānzhù |
La participation de l’acteur à
tout événement a attiré l’attention des médias. |
俳優 の あらゆる イベント へ の 参加 は 、 幅広いメディア の 注目 を 集めました 。 |
はいゆう の あらゆる イベント え の さんか わ 、 はばひろい メディア の ちゅうもく お あつめました 。 |
haiyū no arayuru ibento e no sanka wa , habahiroi media nochūmoku o atsumemashita . |
|
76 |
演员参加的任何活动都得到了媒体的广泛报道。 |
yǎnyuán cānjiā
de rènhé huódòng dōu dédàole méitǐ de guǎngfàn bàodào. |
演员参加的任何活动都得到了媒体的广泛报道。 |
yǎnyuán cānjiā
de rènhé huódòng dōu dédàole méitǐ de guǎngfàn bàodào. |
Tout événement auquel l'acteur
a participé a été largement rapporté par les médias. |
俳優 が 参加 した 活動 は メディア によって 広く 報道されています 。 |
はいゆう が さんか した かつどう わ メディア によって ひろく ほうどう されています 。 |
haiyū ga sanka shita katsudō wa media niyotte hiroku hōdōsareteimasu . |
|
77 |
see also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
78 |
mass media |
mass media |
媒体 |
méitǐ |
Mass media |
マスメディア |
マスメディア |
masumedia |
|
79 |
new media |
new media |
新媒体 |
xīn méitǐ |
Nouveau média |
ニューメディア |
ニューメディア |
nyūmedia |
|
80 |
medium |
medium |
介质 |
jièzhì |
Moyen |
普通 |
ふつう |
futsū |
|
81 |
mediaeval ,
medieval |
mediaeval, medieval |
中世纪,中世纪 |
zhōngshìjì,
zhōngshìjì |
Médiéval, médiéval |
中世 、 中世 |
ちゅうせい 、 ちゅうせい |
chūsei , chūsei |
|
82 |
medial (technica) located in the middle,
especially of the body or of an organ |
medial (technica) located in
the middle, especially of the body or of an organ |
位于中间的内侧(technica),特别是身体或器官 |
wèiyú zhōngjiān de
nèicè (technica), tèbié shì shēntǐ huò qìguān |
Médial (technica) situé au
milieu, en particulier du corps ou d'un organe |
真ん中 に 位置 する 内側 ( テクニカ ) 、 特に 体または 器官 の 中心 |
まんなか に いち する うちがわ ( てくにか ) 、 とくにからだ または きかん の ちゅうしん |
mannaka ni ichi suru uchigawa ( tekunika ) , tokunikarada mataha kikan no chūshin |
|
83 |
(身体或器官等)内侧的,近中的 |
(shēntǐ huò
qìguān děng) nèicè de, jìn zhōng de |
(身体或器官等)内侧的,近中的 |
(shēntǐ huò
qìguān děng) nèicè de, jìn zhōng de |
À l'intérieur (près du corps,
de l'organe, etc.) |
内側 ( 体 の 近く 、 臓器 など ) |
うちがわ ( からだ の ちかく 、 ぞうき など ) |
uchigawa ( karada no chikaku , zōki nado ) |
|
84 |
median (technical术语)
having a value in the middle of a series of values |
median (technical shùyǔ)
having a value in the middle of a series of values |
中位数(技术术语),其值在一系列值的中间 |
zhōng wèi shù (jìshù
shùyǔ), qí zhí zài yī xìliè zhí de zhōngjiān |
Médiane (terme technique) ayant
une valeur au milieu d'une série de valeurs |
一連 の 値 の 中間 に ある 値 を 持つ 中央値 ( 専門用語 ) |
いちれん の ね の ちゅうかん に ある ね お もつ ちゅうおうち ( せんもん ようご ) |
ichiren no ne no chūkan ni aru ne o motsu chūōchi (senmon yōgo ) |
|
85 |
中间值的;中间的 |
zhōngjiān zhí de;
zhōngjiān de |
中间值的;中间的 |
zhōngjiān zhí de;
zhōngjiān de |
Valeur intermédiaire |
中間値 |
ちゅうかんち |
chūkanchi |
|
86 |
the median age/price |
the median age/price |
年龄/价格的中位数 |
niánlíng/jiàgé de zhōng
wèi shù |
L'âge médian / prix |
年齢 の 中央値 |
ねんれい の ちゅうおうち |
nenrei no chūōchi |
|
87 |
中宇;中等价位 |
zhōng yǔ;
zhōngděng jiàwèi |
中宇;中等价位 |
zhōng yǔ;
zhōngděng jiàwèi |
Zhongyu; prix moyen |
中 価格 、 中 価格 |
ちゅう かかく 、 ちゅう かかく |
chū kakaku , chū kakaku |
|
88 |
located in or
passing through the middle |
located in or passing through
the middle |
位于或穿过中间 |
wèiyú huò chuānguò
zhōngjiān |
Situé ou traversant le milieu |
中央 に ある 、 または 中央 を 通る |
ちゅうおう に ある 、 または ちゅうおう お とうる |
chūō ni aru , mataha chūō o tōru |
|
89 |
在中间的;通过中点的 |
zài zhōngjiān de;
tōngguò zhōng diǎn de |
在中间的;通过中点的 |
zài zhōngjiān de;
tōngguò zhōng diǎn de |
Au milieu, jusqu'au milieu |
真ん中 に ; 中点 を通して |
まんなか に ; ちゅうてん をとうして |
mannaka ni ; chūten wotōshite |
|
90 |
a median point/line |
a median point/line |
中值点/线 |
zhōng zhí diǎn/xiàn |
un point / ligne médian |
中央値 の 点 /線 |
ちゅうおうち の てん せん |
chūōchi no ten sen |
|
91 |
中值点/线 |
zhōng zhí diǎn/xiàn |
中值点/线 |
zhōng zhí diǎn/xiàn |
Point / ligne médian |
中央値 ポイント / ライン |
ちゅうおうち ポイント / ライン |
chūōchi pointo / rain |
|
92 |
中点/线 |
zhōng diǎn/xiàn |
中点/线 |
zhōng diǎn/xiàn |
Milieu / ligne |
中点 / ライン |
ちゅうてん / ライン |
chūten / rain |
|
93 |
(mathematics ) the middle value of a series of numbers arranged in order of
size |
(mathematics) the middle value
of a series of numbers arranged in order of size |
(数学)按大小顺序排列的一系列数字的中间值 |
(shùxué) àn dàxiǎo shùnxù
páiliè de yī xìliè shùzì de zhōngjiān zhí |
(mathématique) la valeur
moyenne d'une série de nombres classés par ordre de taille |
( 数学 ) サイズ順 に 並べられた 一連 の 数値 の中央値 |
( すうがく ) さいずじゅん に ならべられた いちれん のすうち の ちゅうおうち |
( sūgaku ) saizujun ni naraberareta ichiren no sūchi nochūōchi |
|
94 |
(数学)按大小顺序排列的一系列数字的中间值 |
(shùxué) àn dàxiǎo shùnxù
páiliè de yī xìliè shùzì de zhōngjiān zhí |
(数学)按大小顺序排列的一系列数字的中间值 |
(shùxué) àn dàxiǎo shùnxù
páiliè de yī xìliè shùzì de zhōngjiān zhí |
(mathématique) la médiane d'une
série de nombres classés par ordre de grandeur |
( 数学 的 ) 大き さ の 順 に 並べられた 一連 の 数 の中央値 |
( すうがく てき ) おうき さ の じゅん に ならべられたいちれん の かず の ちゅうおうち |
( sūgaku teki ) ōki sa no jun ni naraberareta ichiren nokazu no chūōchi |
|
95 |
中位数 |
zhōng wèi shù |
中位数 |
zhōng wèi shù |
Médiane |
中央値 |
ちゅうおうち |
chūōchi |
|
96 |
(geometry几何) |
(geometry jǐhé) |
(几何几何) |
(jǐhé jǐhé) |
(géométrie géométrie) |
( ジオメトリジオメトリ ) |
( じおめとりじおめとり ) |
( jiometorijiometori ) |
|
97 |
a straight
line passing from a point of a triangle to the centre of the opposite
side |
a straight line passing from a
point of a triangle to the centre of the opposite side |
从三角形点到另一侧中心的直线 |
cóng sānjiǎoxíng
diǎn dào lìng yī cè zhōngxīn de zhíxiàn |
une ligne droite passant d'un
sommet d'un triangle au centre du côté opposé |
三角形 の 点 から 反対側 の 辺 の 中心 を 通る 直線 |
さんかっけい の てん から はんたいがわ の あたり の ちゅうしん お とうる ちょくせん |
sankakkei no ten kara hantaigawa no atari no chūshin otōru chokusen |
|
98 |
(三角形的)中线 |
(sānjiǎoxíng de)
zhōngxiàn |
(三角形的)中线 |
(sānjiǎoxíng de)
zhōngxiàn |
Ligne médiane |
正中線 |
せいちゅうせん |
seichūsen |
|
99 |
从三角形点到另一侧中心的直线 |
cóng sānjiǎoxíng
diǎn dào lìng yī cè zhōngxīn de zhíxiàn |
从三角形点到另一侧中心的直线 |
cóng sānjiǎoxíng
diǎn dào lìng yī cè zhōngxīn de zhíxiàn |
une ligne droite allant du
triangle au centre de l'autre côté |
三角形 の 点 から 反対側 の 中心 まで の 直線 |
さんかっけい の てん から はんたいがわ の ちゅうしん まで の ちょくせん |
sankakkei no ten kara hantaigawa no chūshin made nochokusen |
|
100 |
(also median strip)central reservation,media studies |
(also median strip)central
reservation,media studies |
(也是中间条带)中央保留,媒体研究 |
(yěshì zhōngjiān
tiáo dài) zhōngyāng bǎoliú, méitǐ yánjiū |
(aussi bande médiane)
réservation centrale, études sur les médias |
( 中央値 ストリップ も ) 中央 予約 、 メディア 研究 |
( ちゅうおうち ストリップ も ) ちゅうおう よやく 、 メディア けんきゅう |
( chūōchi sutorippu mo ) chūō yoyaku , media kenkyū |
|
|
the study, of
newspapers, television, radio, etc. as a subject at school, etc. |
The study, of newspapers,
television, radio, etc. As a subject at school, etc. |
报纸,电视,广播等作为学校主题的研究等。 |
Bàozhǐ, diànshì,
guǎngbò děng zuòwéi xuéxiào zhǔtí de yánjiū děng. |
L’étude des journaux, de la
télévision, de la radio, etc. en tant que matière à l’école, etc. |
学校での科目としての新聞、テレビ、ラジオなどの研究 |
がっこう で の かもく として の しんぶん 、 テレビ 、 ラジオ など の けんきゅう |
gakkō de no kamoku toshite no shinbun , terebi , rajio nadono kenkyū |
|
102 |
大众传播学;大众传媒学 |
Dàzhòng chuánbò xué; dàzhòng
chuánméi xué |
大众传播学;大众传媒学 |
Dàzhòng chuánbò xué; dàzhòng
chuánméi xué |
Communication de masse, études
sur les médias de masse |
マスコミ 、 マスメディア 研究 |
マスコミ 、 マスメディア けんきゅう |
masukomi , masumedia kenkyū |
|
103 |
报纸,电视,广播等作为学校主题的研究等。 |
bàozhǐ, diànshì,
guǎngbò děng zuòwéi xuéxiào zhǔtí de yánjiū děng. |
报纸,电视,广播等作为学校主题的研究等。 |
bàozhǐ, diànshì,
guǎngbò děng zuòwéi xuéxiào zhǔtí de yánjiū děng. |
Les journaux, la télévision, la
radio, etc. sont étudiés comme des thèmes scolaires. |
新聞 、 テレビ 、 ラジオ など が 学校 の テーマ として研究 されています 。 |
しんぶん 、 テレビ 、 ラジオ など が がっこう の テーマとして けんきゅう されています 。 |
shinbun , terebi , rajio nado ga gakkō no tēma toshitekenkyū sareteimasu . |
|
104 |
mediate 〜(in sth) /〜(between A and B) to try to end a disagreement between two or more people or
groups by talking to them and trying to find things that everyone, can agree
on |
Mediate 〜(in
sth)/〜(between A and B) to try to end a disagreement between two or
more people or groups by talking to them and trying to find things that
everyone, can agree on |
调解〜(某事物)/〜(A和B之间)试图通过与他们交谈并试图找到每个人都可以达成一致的事情来结束两个或更多人或团体之间的分歧 |
Tiáojiě〜(mǒu
shìwù)/〜(A hé B zhī jiān) shìtú tōngguò yǔ
tāmen jiāotán bìng shìtú zhǎodào měi gèrén dōu
kěyǐ dáchéng yīzhì de shìqíng lái jiéshù liǎng gè huò
gèng duō rén huò tuántǐ zhī jiān de fēnqí |
Médiation ~ (entre qch) / ~
(entre A et B) pour tenter de mettre fin à un désaccord entre deux personnes
ou plus ou plusieurs groupes en leur parlant et en essayant de trouver des
choses sur lesquelles tout le monde peut s’entendre |
〜 ( sth ) /〜( A と B の 間 ) を 仲介 して 、 2 人以上 の 人々 または グループ の 間 で 話し合い 、みんな が 同意 できる もの を 見つけよう と する ことで、 意見 の 相違 を なくします 。 |
〜 ( sth ) /〜( あ と b の ま ) お ちゅうかい して 、 2にん いじょう の ひとびと または グループ の ま で はなしあい 、 みんな が どうい できる もの お みつけよう と する ことで 、 いけん の そうい お なくします 。 |
〜 ( sth ) /〜( A to B no ma ) o chūkai shite , 2 nin ijōno hitobito mataha gurūpu no ma de hanashiai , minna gadōi dekiru mono o mitsukeyō to suru kotode , iken no sōi onakushimasu . |
105 |
调停;调解;斡旋 |
tiáotíng; tiáojiě; wòxuán |
调停;调解;斡旋 |
tiáotíng; tiáojiě; wòxuán |
Médiation; médiation; médiation |
調停 ; 調停 ; 調停 |
ちょうてい ; ちょうてい ; ちょうてい |
chōtei ; chōtei ; chōtei |
|
106 |
调解〜(某事物)/〜(A和B之间)试图通过与他们交谈并试图找到每个人都可以达成一致的事情来结束两个或更多人或团体之间的分歧 |
tiáojiě〜(mǒu
shìwù)/〜(A hé B zhī jiān) shìtú tōngguò yǔ
tāmen jiāotán bìng shìtú zhǎodào měi gèrén dōu
kěyǐ dáchéng yīzhì de shìqíng lái jiéshù liǎng gè huò
gèng duō rén huò tuántǐ zhī jiān de fēnqí |
调解〜(某事物)/〜(A和乙之间)试图通过与他们交谈并试图找到每个人都可以达成一致的事情来结束两个或更多人或团体之间的分歧 |
tiáojiě〜(mǒu
shìwù)/〜(A hé yǐ zhī jiān) shìtú tōngguò yǔ
tāmen jiāotán bìng shìtú zhǎodào měi gèrén dōu
kěyǐ dáchéng yīzhì de shìqíng lái jiéshù liǎng gè huò gèng
duō rén huò tuántǐ zhī jiān de fēnqí |
Médiation ~ (quelque chose) / ~
(entre A et B) Essayez de mettre fin au désaccord entre deux personnes ou
groupes ou plus en leur parlant et en essayant de trouver quelque chose sur
lequel tout le monde peut s'entendre. |
調停 〜 ( 何 か )/〜( A と B の 間 ) 二 人 以上 の人々 や グループ と 話 を し 、 誰 も が 同意 できるもの を 見つけよう と する ことで 、 その 意見 の 相違を なくしましょう 。 |
ちょうてい 〜 ( なに か )/〜( あ と b の ま ) に にんいじょう の ひとびと や グループ と はなし お し 、 だれも が どうい できる もの お みつけよう と する ことで 、その いけん の そうい お なくしましょう 。 |
chōtei 〜 ( nani ka )/〜( A to B no ma ) ni nin ijō nohitobito ya gurūpu to hanashi o shi , dare mo ga dōi dekirumono o mitsukeyō to suru kotode , sono iken no sōi onakushimashō . |
|
107 |
The
Secretary-General was asked to mediate in the dispute. |
The Secretary-General was asked
to mediate in the dispute. |
要求秘书长调解争端。 |
yāoqiú mìshū
zhǎng tiáojiě zhēngduān. |
Le Secrétaire général a été
invité à faire office de médiateur dans le différend. |
事務 総長 は 論争 の 調停 を 依頼 された 。 |
じむ そうちょう わ ろんそう の ちょうてい お いらい された 。 |
jimu sōchō wa ronsō no chōtei o irai sareta . |
|
108 |
要求秘书长调解争端 |
Yāoqiú mìshū
zhǎng tiáojiě zhēngduān |
要求秘书长调解争端 |
Yāoqiú mìshū
zhǎng tiáojiě zhēngduān |
Demander au Secrétaire général
de régler les différends |
事務 総長 に 紛争 の 調停 を 依頼 する |
じむ そうちょう に ふんそう の ちょうてい お いらい する |
jimu sōchō ni funsō no chōtei o irai suru |
|
109 |
An independent
body was brought in to mediate between staff and
management. |
An independent body was brought
in to mediate between staff and management. |
一个独立的机构被引入工作人员和管理层之间进行调解。 |
yīgè dúlì de jīgòu
bèi yǐnrù gōngzuò rényuán hé guǎnlǐ céng zhī
jiān jìnxíng tiáojiě. |
Un organe indépendant a été mis
en place pour assurer la médiation entre le personnel et la direction. |
独立 した 組織 が スタッフ と 経営陣 を 仲介 する ために 持ち込まれました 。 |
どくりつ した そしき が スタッフ と けいえいじん お ちゅうかい する ため に もちこまれました 。 |
dokuritsu shita soshiki ga sutaffu to keieijin o chūkai surutame ni mochikomaremashita . |
|
110 |
由一个独立机构介入,在劳资之向进行调解 |
Yóu yīgè dúlì jīgòu
jièrù, zài láozī zhī xiàng jìnxíng tiáojiě |
由一个独立机构介入,在劳资之向进行调解 |
Yóu yīgè dúlì jīgòu
jièrù, zài láozī zhī xiàng jìnxíng tiáojiě |
Intervention d'un organisme
indépendant pour assurer la médiation dans la direction du travail et du
capital |
労働 と 資本 の 方向 に 調停 する ため に 独立 機関によって 介入 された |
ろうどう と しほん の ほうこう に ちょうてい する ため にどくりつ きかん によって かいにゅう された |
rōdō to shihon no hōkō ni chōtei suru tame ni dokuritsukikan niyotte kainyū sareta |
|
111 |
一个独立的机构被引入工作人员和管理层之间进行调解 |
yīgè dúlì de jīgòu
bèi yǐnrù gōngzuò rényuán hé guǎnlǐ céng zhī
jiān jìnxíng tiáojiě |
一个独立的机构被引入工作人员和管理层之间进行调解 |
yīgè dúlì de jīgòu
bèi yǐnrù gōngzuò rényuán hé guǎnlǐ céng zhī
jiān jìnxíng tiáojiě |
Un organisme indépendant a été
mis en place pour assurer la médiation entre le personnel et la direction |
スタッフ と 管理職 を 仲介 する ため に 独立 機関 が導入 されました |
スタッフ と かんりしょく お ちゅうかい する ため に どくりつ きかん が どうにゅう されました |
sutaffu to kanrishoku o chūkai suru tame ni dokuritsu kikanga dōnyū saremashita |
|
112 |
to mediate
differences/disputes/problem |
to mediate
differences/disputes/problem |
调解差异/纠纷/问题 |
tiáo jiè chāi
yì/jiūfēn/wèntí |
Régler les différends /
différends / problèmes |
違い / 紛争 / 問題 を 調停 する |
ちがい / ふんそう / もんだい お ちょうてい する |
chigai / funsō / mondai o chōtei suru |
|
113 |
调解分歧,争端/向题 |
tiáojiě fēnqí,
zhēngduān/xiàng tí |
调解分歧,争端/向题 |
tiáojiě fēnqí,
zhēngduān/xiàng tí |
Différences de médiation,
litiges / questions |
調停 の 違い 、 紛争 / 質問 |
ちょうてい の ちがい 、 ふんそう / しつもん |
chōtei no chigai , funsō / shitsumon |
|
114 |
调解差异/纠纷/问题 |
tiáo jiè chāi
yì/jiūfēn/wèntí |
调解差异/纠纷/问题 |
tiáo jiè chāi
yì/jiūfēn/wèntí |
Différences / litiges /
problèmes de médiation |
調停 の 違い / 紛争 / 問題 |
ちょうてい の ちがい / ふんそう / もんだい |
chōtei no chigai / funsō / mondai |
|
115 |
to succeed in
finding a solution to a disagreement between people or groups |
to succeed in finding a
solution to a disagreement between people or groups |
成功找到解决人或群体之间分歧的方法 |
chénggōng zhǎodào
jiějué rén huò qúntǐ zhī jiān fēnqí de
fāngfǎ |
Pour réussir à trouver une
solution à un désaccord entre des personnes ou des groupes |
人 や グループ間 の 意見 の 相違 に対する 解決策 を見つける こと に 成功 する ため |
ひと や ぐるうぷかん の いけん の そうい にたいする かいけつさく お みつける こと に せいこう する ため |
hito ya gurūpukan no iken no sōi nitaisuru kaiketsusaku omitsukeru koto ni seikō suru tame |
|
116 |
为解决分歧找到(方法);促成(协议) |
wèi jiějué fēnqí
zhǎodào (fāngfǎ); cùchéng (xiéyì) |
为解决分歧找到(方法);促成(协议) |
wèi jiějué fēnqí
zhǎodào (fāngfǎ); cùchéng (xiéyì) |
Trouver (méthode) pour résoudre
les différences; |
違い を 解決 する ため に ( メソッド ) を 見つけます。 |
ちがい お かいけつ する ため に ( メソッド ) お みつけます 。 |
chigai o kaiketsu suru tame ni ( mesoddo ) omitsukemasu . |
|
117 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
118 |
negociate |
negociate |
negociate |
negociate |
Négocier |
ネゴケート |
ねごけえと |
negokēto |
|
119 |
They mediated
a settlement. |
They mediated a settlement. |
他们调解了解决方案。 |
tāmen tiáojiě
liǎo jiějué fāng'àn. |
Ils ont négocié un règlement. |
彼ら は 和解 を 仲介 した 。 |
かれら わ わかい お ちゅうかい した 。 |
karera wa wakai o chūkai shita . |
|
120 |
他们找到了一.个解决方案 |
Tāmen zhǎodàole
yī. Gè jiějué fāng'àn |
他们找到了一。个解决方案 |
Tāmen zhǎodàole
yī. Gè jiějué fāng'àn |
Ils ont trouvé une solution |
彼ら は 解決策 を 見つけた |
かれら わ かいけつさく お みつけた |
karera wa kaiketsusaku o mitsuketa |
|
121 |
(formal) to influence sth and/or make it
possible for it to happen |
(formal) to influence sth and/or make it
possible for it to happen |
(正式)影响和/或使其成为可能 |
(zhèngshì) yǐngxiǎng hé/huò
shǐ qí chéngwéi kěnéng |
(formel) pour influencer
la qch et / ou le rendre possible |
( 正式な ) sth に 影響 を 与える こと 、 および /または それ が 起こる こと を 可能 に する こと |
( せいしきな ) sth に えいきょう お あたえる こと 、および / または それ が おこる こと お かのう に する こと |
( seishikina ) sth ni eikyō o ataeru koto , oyobi / matahasore ga okoru koto o kanō ni suru koto |
|
122 |
影响…的发生;使…可能爰生 |
yǐngxiǎng…de fǎ
shēng; shǐ…kěnéng yuán shēng |
影响...的发生;使...可能爰生 |
yǐngxiǎng... De
fǎ shēng; shǐ... Kěnéng yuán shēng |
Affecter la survenue de |
の 発生 に 影響 を 与える |
の はっせい に えいきょう お あたえる |
no hassei ni eikyō o ataeru |
|
123 |
educational
success is mediated by economic factors. |
educational success is mediated
by economic factors. |
教育成功是由经济因素调节的。 |
jiàoyù chénggōng shì yóu
jīngjì yīnsù tiáojié de. |
Le succès de l’éducation dépend
de facteurs économiques. |
教育 の 成功 は 経済 的 要因 によって 媒介 されます 。 |
きょういく の せいこう わ けいざい てき よういん によって ばいかい されます 。 |
kyōiku no seikō wa keizai teki yōin niyotte baikai saremasu . |
|
124 |
经济因素影响着教育的成功 |
Jīngjì yīnsù
yǐngxiǎngzhe jiàoyù de chénggōng |
经济因素影响着教育的成功 |
Jīngjì yīnsù
yǐngxiǎngzhe jiàoyù de chénggōng |
Les facteurs économiques
affectent le succès de l'éducation |
経済 的 要因 が 教育 の 成功 に 影響 を 与える |
けいざい てき よういん が きょういく の せいこう に えいきょう お あたえる |
keizai teki yōin ga kyōiku no seikō ni eikyō o ataeru |
|
125 |
mediation |
mediation |
调解 |
tiáojiě |
Médiation |
調停 |
ちょうてい |
chōtei |
|
126 |
mediator a person or an organization that tries to get agreement
between people or groups who disagree with each other |
mediator a person or an organization that tries to
get agreement between people or groups who disagree with each other |
调解员试图在彼此不同意的人或团体之间达成一致的人或组织 |
tiáojiě yuán shìtú zài
bǐcǐ bù tóngyì de rén huò tuántǐ zhī jiān dáchéng
yīzhì de rén huò zǔzhī |
Médiateur: une personne ou une
organisation qui essaie d’obtenir un accord entre des personnes ou des
groupes qui ne sont pas d’accord. |
互いに 意見 が 一致 しない 人々 または グループ間 で合意 を 得よう と する 人 または 組織 を 仲介 する |
たがいに いけん が いっち しない ひとびと または ぐるうぷかん で ごうい お えよう と する ひと または そしき おちゅうかい する |
tagaini iken ga icchi shinai hitobito mataha gurūpukan degōi o eyō to suru hito mataha soshiki o chūkai suru |
|
127 |
调停者;幹旋者;
解决纷争的人(或机构) |
tiáotíng zhě; gàn xuán
zhě; jiějué fēnzhēng de rén (huò jīgòu) |
调停者;干旋者;解决纷争的人(或机构) |
tiáotíng zhě; gàn xuán
zhě; jiějué fēnzhēng de rén (huò jīgòu) |
Médiateur (ou institution) |
調停者 ( または 機関 ) |
ちょうていしゃ ( または きかん ) |
chōteisha ( mataha kikan ) |
|
128 |
medic (informal) a medical student or
doctor |
medic (informal) a medical
student or doctor |
医学(非正式)医学院学生或医生 |
yīxué (fēi zhèngshì)
yīxué yuàn xuéshēng huò yīshēng |
Medic (informel) étudiant en
médecine ou médecin |
医者 ( 非公式 ) 医学生 または 医者 |
いしゃ ( ひこうしき ) いがくせい または いしゃ |
isha ( hikōshiki ) igakusei mataha isha |
|
129 |
医科学生;医生;大夫 |
yīkē xuéshēng;
yīshēng; dàfū |
医科学生;医生;大夫 |
yīkē xuéshēng;
yīshēng; dàfū |
Étudiant en médecine, médecin,
médecin |
医学生 ; 医者 ; 医者 |
いがくせい ; いしゃ ; いしゃ |
igakusei ; isha ; isha |
|
130 |
医学(非正式)医学院学生或医生 |
yīxué (fēi zhèngshì)
yīxué yuàn xuéshēng huò yīshēng |
医学(非正式)医学院学生或医生 |
yīxué (fēi zhèngshì)
yīxué yuàn xuéshēng huò yīshēng |
Étudiant en médecine (informel)
ou médecin |
医学 ( 非公式 ) 医学部 学生 または 医師 |
いがく ( ひこうしき ) いがくぶ がくせい または いし |
igaku ( hikōshiki ) igakubu gakusei mataha ishi |
|
131 |
a person who is trained to give
medical treatment, especially sb in the armed forces |
a person who is trained to give
medical treatment, especially sb in the armed forces |
受过医疗训练的人,特别是武装部队的人 |
shòuguò yīliáo xùnliàn de
rén, tèbié shì wǔzhuāng bùduì de rén |
une personne formée pour
dispenser un traitement médical, en particulier dans les forces armées |
特に 軍隊 で sb 治療 を 与える ため に 訓練 された 人 |
とくに ぐんたい で sb ちりょう お あたえる ため に くんれん された ひと |
tokuni guntai de sb chiryō o ataeru tame ni kunren saretahito |
|
132 |
(尤指军队中的)救护人员,护理人员 |
(yóu zhǐ jūnduì
zhōng de) jiùhù rényuán, hùlǐ rényuán |
(尤指军队中的)救护人员,护理人员 |
(yóu zhǐ jūnduì
zhōng de) jiùhù rényuán, hùlǐ rényuán |
(surtout dans l'armée)
ambulanciers, infirmiers |
( 特に 陸軍 で ) 救急車 職員 、 看護 職員 |
( とくに りくぐん で ) きゅうきゅうしゃ しょくいん 、かんご しょくいん |
( tokuni rikugun de ) kyūkyūsha shokuin , kango shokuin |
|
133 |
受过医疗训练的人,特别是武装部队的人 |
shòuguò yīliáo xùnliàn de
rén, tèbié shì wǔzhuāng bùduì de rén |
受过医疗训练的人,特别是武装部队的人 |
shòuguò yīliáo xùnliàn de
rén, tèbié shì wǔzhuāng bùduì de rén |
Personnes ayant reçu une
formation médicale, notamment celles des forces armées |
医療 訓練 を 受けた 人々 、 特に 軍隊 の 人々 |
いりょう くんれん お うけた ひとびと 、 とくに ぐんたいの ひとびと |
iryō kunren o uketa hitobito , tokuni guntai no hitobito |
|
|
Medicaid |
Medicaid |
医疗补助 |
yīliáo bǔzhù |
Medicaid |
メディケイド |
めぢけいど |
medikeido |
|
134 |
(in the US)
the insurance system that provides medical care for poor people |
(in the US) the insurance
system that provides medical care for poor people |
(在美国)为穷人提供医疗保健的保险制度 |
(zài měiguó) wèi qióngrén
tígōng yīliáo bǎojiàn de bǎoxiǎn zhìdù |
(aux États-Unis) le système
d'assurance qui fournit des soins médicaux aux pauvres |
( 米国 で は ) 貧困層 に 医療 を 提供 する 保険 制度 |
( べいこく で わ ) ひんこんそう に いりょう お ていきょう する ほけん せいど |
( beikoku de wa ) hinkonsō ni iryō o teikyō suru hokenseido |
|
135 |
医疗补助制度(美国政府向贫困者提供的医疗保险) |
yīliáo bǔzhù zhìdù
(měiguó zhèngfǔ xiàng pínkùn zhě tígōng de yīliáo
bǎoxiǎn) |
医疗补助制度(美国政府向贫困者提供的医疗保险) |
yīliáo bǔzhù zhìdù
(měiguó zhèngfǔ xiàng pínkùn zhě tígōng de yīliáo
bǎoxiǎn) |
Système Medicaid (assurance
médicale fournie aux pauvres par le gouvernement américain) |
メディケイド 制度 ( 米国 政府 が 貧困者 に 提供 する医療 保険 ) |
めぢけいど せいど ( べいこく せいふ が ひんこんしゃ にていきょう する いりょう ほけん ) |
medikeido seido ( beikoku seifu ga hinkonsha ni teikyōsuru iryō hoken ) |
|
136 |
(在美国)为穷人提供医疗保健的保险制度 |
(zài měiguó) wèi qióngrén
tígōng yīliáo bǎojiàn de bǎoxiǎn zhìdù |
(在美国)为穷人提供医疗保健的保险制度 |
(zài měiguó) wèi qióngrén
tígōng yīliáo bǎojiàn de bǎoxiǎn zhìdù |
(aux États-Unis) un système
d’assurance qui fournit des soins de santé aux pauvres |
( 米国内 ) 貧困層 に 医療 を 提供 する 保険 制度 |
( べいこくない ) ひんこんそう に いりょう お ていきょう する ほけん せいど |
( beikokunai ) hinkonsō ni iryō o teikyō suru hoken seido |
|
137 |
medical |
medical |
医 |
yī |
Médical |
メディカル |
メディカル |
medikaru |
|
138 |
connected with
illness and injury and their treatment |
connected with illness and
injury and their treatment |
与疾病和伤害及其治疗有关 |
yǔ jíbìng hé shānghài
jí qí zhìliáo yǒuguān |
Relié à la maladie et à la
blessure et à leur traitement |
病気 や 怪我 、 そして その 治療 と 関連 が ある |
びょうき や けが 、 そして その ちりょう と かんれん がある |
byōki ya kega , soshite sono chiryō to kanren ga aru |
|
139 |
伤病的;疾病的;医疗的 |
shāng bìng de; jíbìng de;
yīliáo de |
伤病的;疾病的;医疗的 |
shāng bìng de; jíbìng de;
yīliáo de |
Blessé; malade; médical |
けが を した ; 病気 に なった ; 医療 |
けが お した ; びょうき に なった ; いりょう |
kega o shita ; byōki ni natta ; iryō |
|
140 |
medical
advances/care/research |
medical
advances/care/research |
医疗进步/护理/研究 |
yīliáo
jìnbù/hùlǐ/yánjiū |
Avancées médicales / soins /
recherche |
医療 の 進歩 / ケア / 研究 |
いりょう の しんぽ / ケア / けんきゅう |
iryō no shinpo / kea / kenkyū |
|
141 |
医李上的进展;医疗;医学研究 |
yī lǐ shàng de
jìnzhǎn; yīliáo; yīxué yánjiū |
医李上的进展;医疗;医学研究 |
yī lǐ shàng de
jìnzhǎn; yīliáo; yīxué yánjiū |
Progrès dans le domaine médical
Li; médical; recherche médicale |
医学 の 進歩 李 ; 医学 ; 医学 研究 |
いがく の しんぽ り ; いがく ; いがく けんきゅう |
igaku no shinpo ri ; igaku ; igaku kenkyū |
|
142 |
her medical
condition/history/records |
her medical
condition/history/records |
她的病情/病史/记录 |
tā de
bìngqíng/bìngshǐ/jìlù |
Son état médical / antécédents
/ dossiers |
彼女 の 病状 / 病歴 / 記録 |
かのじょ の びょうじょう / びょうれき / きろく |
kanojo no byōjō / byōreki / kiroku |
|
143 |
她的病理状况/病史/病历 |
tā de bìnglǐ
zhuàngkuàng/bìngshǐ/bìnglì |
她的病理状况/病史/病历 |
tā de bìnglǐ
zhuàngkuàng/bìngshǐ/bìnglì |
Son état pathologique /
antécédents médicaux / antécédents médicaux |
彼女 の 病状 / 病歴 / 病歴 |
かのじょ の びょうじょう / びょうれき / びょうれき |
kanojo no byōjō / byōreki / byōreki |
|
144 |
她的病情/病史/记录 |
tā de
bìngqíng/bìngshǐ/jìlù |
她的病情/病史/记录 |
tā de
bìngqíng/bìngshǐ/jìlù |
Son état / histoire / record |
彼女 の 状態 / 生活歴 / 記録 |
かのじょ の じょうたい / せいかつれき / きろく |
kanojo no jōtai / seikatsureki / kiroku |
|
145 |
the medical
profession |
the medical profession |
医学界 |
yīxué jiè |
La profession médicale |
医療 専門職 |
いりょう せんもんしょく |
iryō senmonshoku |
|
146 |
医疗职业 |
yīliáo zhíyè |
医疗职业 |
yīliáo zhíyè |
Profession médicale |
医療 職業 |
いりょう しょくぎょう |
iryō shokugyō |
|
147 |
医学界 |
yīxué jiè |
医学界 |
yīxué jiè |
Communauté médicale |
医療 コミュニティ |
いりょう コミュニティ |
iryō komyuniti |
|
148 |
a medical
student/school |
a medical student/school |
医学院/学校 |
yīxué yuàn/xuéxiào |
un étudiant en médecine / école |
医学生 / 学校 |
いがくせい / がっこう |
igakusei / gakkō |
|
149 |
医科学生;医学院 |
yīkē xuéshēng;
yīxué yuàn |
医科学生;医学院 |
yīkē xuéshēng;
yīxué yuàn |
Étudiant en médecine, école de
médecine |
医学生 ; 医学部 |
いがくせい ; いがくぶ |
igakusei ; igakubu |
|
150 |
a medical certificate (a statement by a doctor that gives details of your state of
health) |
a medical certificate (a
statement by a doctor that gives details of your state of health) |
医疗证明(医生的陈述,详细说明您的健康状况) |
yīliáo zhèngmíng
(yīshēng de chénshù, xiángxì shuōmíng nín de jiànkāng
zhuàngkuàng) |
un certificat médical (une
déclaration d'un médecin qui donne des détails sur votre état de santé) |
診断書 ( あなた の 健康 状態 の 詳細 を 説明 する 医師の 声明 ) |
しんだんしょ ( あなた の けんこう じょうたい の しょうさい お せつめい する いし の せいめい ) |
shindansho ( anata no kenkō jōtai no shōsai o setsumeisuru ishi no seimei ) |
|
151 |
健康证明 |
jiànkāng zhèngmíng |
健康证明 |
jiànkāng zhèngmíng |
Certificat de santé |
健康 診断書 |
けんこう しんだんしょ |
kenkō shindansho |
|
152 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
153 |
med |
med |
MED |
MED |
Med |
中 |
なか |
naka |
|
154 |
connected with
ways of treating illness that do not involve cutting the body |
connected with ways of treating
illness that do not involve cutting the body |
与治疗不涉及切割身体的疾病的方法有关 |
yǔ zhìliáo bù shèjí
qiēgē shēntǐ de jíbìng de fāngfǎ
yǒuguān |
Relié à des façons de traiter
des maladies qui ne coupent pas le corps |
体 を 切って 噛み合わない 病気 を 治療 する 方法 とつながっている |
からだ お きって かみあわない びょうき お ちりょう するほうほう と つながっている |
karada o kitte kamiawanai byōki o chiryō suru hōhō totsunagatteiru |
|
155 |
内科的 |
nèikē de |
内科的 |
nèikē de |
Médecine interne |
内科 |
ないか |
naika |
|
156 |
medical or surgical treatment |
medical or surgical
treatment |
医疗或手术治疗 |
yīliáo huò shǒushù
zhìliáo |
Traitement médical ou
chirurgical |
医学 的 または 外科 的 治療 |
いがく てき または げか てき ちりょう |
igaku teki mataha geka teki chiryō |
|
157 |
内科或外科疗法 |
nèikē huò wàikē
liáofǎ |
内科或外科疗法 |
nèikē huò wàikē
liáofǎ |
Thérapie médicale ou
chirurgicale |
内科 または 外科 療法 |
ないか または げか りょうほう |
naika mataha geka ryōhō |
|
158 |
medioacally |
medioacally |
medioacally |
medioacally |
Médiasacalement |
縦断 的 に |
じゅうだん てき に |
jūdan teki ni |
|
159 |
medically
fit/unfit |
medically fit/unfit |
医学上适合/不适合 |
yīxué shàng shìhé/bù shìhé |
Médicalement apte / inapte |
医学 的 に フィット / フィット しない |
いがく てき に フィット / フィット しない |
igaku teki ni fitto / fitto shinai |
|
160 |
医学上适合/不适合 |
yīxué shàng shìhé/bù shìhé |
医学上适合/不适合 |
yīxué shàng shìhé/bù shìhé |
Médicalement approprié / non
approprié |
医学 的 に 適切 / 不適切 |
いがく てき に てきせつ / ふてきせつ |
igaku teki ni tekisetsu / futekisetsu |
|
161 |
体格健康/不佳 |
tǐgé jiànkāng/bù
jiā |
体格健康/不佳 |
tǐgé jiànkāng/bù
jiā |
Santé physique / mauvaise santé |
体 の 健康 / 体調 不良 |
からだ の けんこう / たいちょう ふりょう |
karada no kenkō / taichō furyō |
|
162 |
(also , medical examination) a thorough examination of your body that a doctor does, for
example, before you start a particular job |
(also, medical examination) a
thorough examination of your body that a doctor does, for example, before you
start a particular job |
(另外,体格检查)例如,在您开始某项工作之前,对您的身体进行全面检查 |
(lìngwài, tǐgé
jiǎnchá) lìrú, zài nín kāishǐ mǒu xiàng gōngzuò
zhīqián, duì nín de shēntǐ jìnxíng quánmiàn jiǎnchá |
(également, examen médical) un
examen approfondi de votre corps effectué par un médecin, par exemple, avant
de commencer un travail particulier |
( また 、 健康 診断 ) あなた が 特定 の 仕事 を 始める前 に 、 医師 が する あなた の 体 の 徹底的な 検査 |
( また 、 けんこう しんだん ) あなた が とくてい の しごと お はじめる まえ に 、 いし が する あなた の からだの てっていてきな けんさ |
( mata , kenkō shindan ) anata ga tokutei no shigoto ohajimeru mae ni , ishi ga suru anata no karada notetteitekina kensa |
|
163 |
体格检查 |
tǐgé jiǎnchá |
体格检查 |
tǐgé jiǎnchá |
Examen physique |
身体 検査 |
しんたい けんさ |
shintai kensa |
|
164 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
165 |
exam |
exam |
考试 |
kǎoshì |
Examen |
試験 |
しけん |
shiken |
|
166 |
medical
examiner (abbr.ME) |
medical examiner (abbr.ME) |
体检医师(缩写为ME) |
tǐjiǎn
yīshī (suōxiě wèi ME) |
Médecin légiste (ab.ME) |
健康 診断 ( abbr . ME ) |
けんこう しんだん ( あっbr 。 め ) |
kenkō shindan ( abbr . ME ) |
|
167 |
a doctor whose
job is to examine a dead body in order to find out the
cause of death |
a doctor whose job is to
examine a dead body in order to find out the cause of death |
医生的工作是检查尸体,以找出死因 |
yīshēng de
gōngzuò shì jiǎnchá shītǐ, yǐ zhǎo chū
sǐyīn |
un médecin dont le travail
consiste à examiner un cadavre afin de déterminer la cause du décès |
死因 を 突き止める ため に 死体 を 調べる こと を 仕事と する 医師 |
しいん お つきとめる ため に したい お しらべる こと おしごと と する いし |
shīn o tsukitomeru tame ni shitai o shiraberu koto o shigototo suru ishi |
|
168 |
法医;验尸官 |
fǎyī; yànshī
guān |
法医,验尸官 |
fǎyī, yànshī
guān |
Médecin légiste |
フォレンジックドクター |
ふぉれんじっくどくたあ |
forenjikkudokutā |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
medalist |
1253 |
1253 |
medical examiner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|