|
A |
B |
|
|
K |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
meaningful |
1250 |
1250 |
meander |
|
1 |
intelligence |
Intelligence |
情报 |
Qíngbào |
Inteligencja |
2 |
智力 |
zhìlì |
智力 |
zhìlì |
Inteligencja |
3 |
(formal) (of a
person’s understanding or ability |
(formal) (of a person’s
understanding or ability |
(正式的)(一个人的理解或能力) |
(zhèngshì de)(yīgè rén de
lǐjiě huò nénglì) |
(formalne) (rozumienia lub
zdolności danej osoby) |
4 |
人的解力或能力) |
rén de jiě lì huò nénglì) |
人的解力或能力) |
rén de jiě lì huò nénglì) |
Ludzka zdolność
rozpuszczania lub zdolność) |
5 |
not very
great |
not very great |
不太好 |
bù tài hǎo |
Nie za bardzo |
6 |
平庸的;一般的 |
píngyōng de;
yībān de |
平庸的;一般的 |
píngyōng de;
yībān de |
Średni; ogólny |
7 |
This should be
clear even to the meanest intelligence |
This should be clear even to
the meanest intelligence |
即使对于最卑鄙的情报,这应该是清楚的 |
jíshǐ duìyú zuì
bēibǐ de qíngbào, zhè yīnggāi shì qīngchǔ de |
Powinno to być jasne nawet
dla najgłupszej inteligencji |
8 |
就是对智力最平庸的人来说,这也应当是非常明了的 |
jiùshì duì zhìlì zuì
píngyōng de rén lái shuō, zhè yě yīngdāng shì
fēicháng míngliǎo de |
就是对智力最平庸的人来说,这也应当是非常明了的 |
jiùshì duì zhìlì zuì
píngyōng de rén lái shuō, zhè yě yīngdāng shì
fēicháng míngliǎo de |
Jest również bardzo jasne
dla najbardziej przeciętnej osoby. |
9 |
poor。 |
poor. |
较差的。 |
jiào chà de. |
Biedny. |
10 |
低劣 |
Dīliè |
低劣 |
Dīliè |
Biedny |
11 |
(literary)
poor and dirty in appearance |
(literary) poor and dirty in
appearance |
(文学)外表贫瘠 |
(wénxué) wàibiǎo pínjí |
(literacki) ubogi i brudny
wygląd |
12 |
低劣而肮脏的 |
dīliè ér āng
zāng de |
低劣而肮脏的 |
dīliè ér āng
zāng de |
Biedny i brudny |
13 |
mean
houses/streets |
mean houses/streets |
意思是房屋/街道 |
yìsi shì
fángwū/jiēdào |
Średnie domy / ulice |
14 |
脏乱房屋/街道 |
zàng luàn
fángwū/jiēdào |
脏乱房屋/街道 |
zàng luàn
fángwū/jiēdào |
Brudny dom / ulica |
15 |
(old-fashioned) born into or coming from a low social class |
(old-fashioned) born into or
coming from a low social class |
(老式的)出生于或来自低级社会阶层 |
(lǎoshì de)
chūshēng yú huò láizì dījí shèhuì jiēcéng |
(staromodny) urodzony w lub
pochodzący z niskiej klasy społecznej |
16 |
出身卑贱的;社会地位低下的 |
chūshēn bēijiàn
de; shèhuì dìwèi dīxià de |
出身卑贱的;社会地位低下的 |
chūshēn bēijiàn
de; shèhuì dìwèi dīxià de |
Podły, niski status
społeczny |
17 |
meanly |
meanly |
卑贱 |
bēijiàn |
Melyly |
18 |
meanness |
meanness |
卑鄙 |
bēibǐ |
Znaczenie |
19 |
be no mean ...
(approving) used to say that sb is very good at doing sth |
be no mean... (Approving) used
to say that sb is very good at doing sth |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
Nie ma znaczenia ...
(aprobujący) zwykł mawiać, że sb jest bardzo dobry w
robieniu czegoś |
20 |
了不起;很出色 |
liǎobùqǐ; hěn
chūsè |
了不起,很出色 |
liǎobùqǐ, hěn
chūsè |
Świetnie, bardzo dobrze |
21 |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
Nie ... (zatwierdzony)
powiedział kiedyś, że ktoś jest bardzo dobry w robieniu
czegoś |
22 |
His mother ws
a painter, and. he’s no mean an artist himself |
His mother ws a painter, and.
He’s no mean an artist himself |
他的母亲是画家,而且。他自己并不是一个艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, érqiě. Tā zìjǐ bìng bùshì yīgè yìshùjiā |
Jego matka była malarzem,
a on nie ma na myśli artysty |
23 |
他的母亲是画家,他本人也是很出色的艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, tā běnrén yěshì hěn chūsè de
yìshùjiā |
他的母亲是画家,他本人也是很出色的艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, tā běnrén yěshì hěn chūsè de
yìshùjiā |
Jego matka jest malarzem, a
także bardzo dobrym artystą. |
24 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Zobacz także |
25 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Oznacza |
26 |
middle way |
middle way |
中途 |
zhōngtú |
Środkowa droga |
27 |
中间 |
zhōngjiān |
中间 |
zhōngjiān |
Środek |
28 |
~ (between A and B) a quality,
condition, or way of doing sth that is in the middle of two extremes and
better than either of them |
~ (between A and B) a quality,
condition, or way of doing sth that is in the middle of two extremes and
better than either of them |
〜(在A和B之间)一种质量,条件或做法的方式,处于两个极端的中间并且优于其中任何一个 |
〜(zài A hé B zhī
jiān) yī zhǒng zhìliàng, tiáojiàn huò zuòfǎ de
fāngshì, chǔyú liǎng gè jíduān dì zhōngjiān
bìngqiě yōu yú qízhōng rènhé yīgè |
~ (pomiędzy A i B)
jakość, warunek lub sposób zrobienia czegoś, co jest w
środku dwóch skrajności i lepsze niż którekolwiek z nich |
29 |
中间;中庸;折中 |
zhōngjiān;
zhōngyōng; zhé zhōng |
中间;中庸;折中 |
zhōngjiān;
zhōngyōng; zhé zhōng |
Środkowy, środkowy,
kompromis |
30 |
he needed to find a mean between frankness and rudeness |
he needed to find a mean
between frankness and rudeness |
他需要找到坦率和粗鲁之间的平均值 |
tā xūyào zhǎodào
tǎnshuài hé cūlǔ zhī jiān de píngjūn zhí |
Musiał znaleźć
środek między szczerością a chamstwem |
31 |
他需要在坦私与唐突之间找到折中的方 |
tā xūyào zài tǎn
sī yǔ tángtú zhī jiān zhǎodào zhé zhōng de
fāng |
他需要在坦私与唐突之间找到折中的方 |
tā xūyào zài tǎn
sī yǔ tángtú zhī jiān zhǎodào zhé zhōng de
fāng |
Musi znaleźć
kompromis między uzależnionym a nagłym |
32 |
average |
average |
平均 |
píngjūn |
Średnia |
33 |
(also arithmetic
mean) (mathematics 数)the value found by adding
together all ihe numbers in a group, and dividing the total by the number of
numbers |
(also arithmetic mean)
(mathematics shù)the value found by adding together all ihe numbers in a
group, and dividing the total by the number of numbers |
(也算术平均数)(数学数)通过将一组中的所有数字加在一起得到的值,并将总数除以数字 |
(yě suànshù píngjūn
shù)(shùxué shù) tōngguò jiāng yī zǔ zhōng de
suǒyǒu shùzì jiā zài yīqǐ dédào de zhí, bìng
jiāng zǒngshù chú yǐ shùzì |
(także, średnia
arytmetyczna) (matematyka) wartość znaleziona przez dodanie
wszystkich liczb w grupie i podzielenie sumy przez liczbę liczb |
34 |
平均数;平均值;算术中项 |
píngjūn shù; píngjūn
zhí; suànshù zhōng xiàng |
平均数;平均值;算术中项 |
píngjūn shù; píngjūn
zhí; suànshù zhōng xiàng |
Średnia; średnia;
termin arytmetyczny |
35 |
the
happy/golden mean (approving)
a course of action that is not extreme |
the happy/golden mean
(approving) a course of action that is not extreme |
快乐/黄金意味着(批准)一个非极端的行动方案 |
kuàilè/huángjīn yìwèizhe
(pīzhǔn) yīgè fēi jíduān dì xíngdòng
fāng'àn |
Szczęśliwy /
złoty środek (zatwierdzający) nie jest ekstremalny |
36 |
中庸之道 |
zhōngyōng zhī
dào |
中庸之道 |
zhōngyōng zhīdào |
Doktryna średniej |
37 |
meander |
meander |
蜿蜒 |
wān yán |
Meander |
38 |
of a river,
road, etc. |
of a river, road, etc. |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
Rzeki, drogi itp. |
39 |
河流、道路等 |
Héliú, dàolù děng |
河流,道路等 |
héliú, dàolù děng |
Rzeki, drogi itp. |
40 |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
Rzeka, droga itp. |
41 |
to curve a lot
rather than being in a straight line |
to curve a lot rather than
being in a straight line |
曲线很多而不是直线 |
qūxiàn hěnduō ér
bùshì zhíxiàn |
Dużo zakrzywiać, a
nie być w linii prostej |
42 |
蜿蜒而行;迂回曲折 |
wān yán ér xíng; yūhuí qūzhé |
蜿蜒而行;迂回曲折 |
wān yán ér xíng; yūhuí qūzhé |
Wędrując po
okolicy |
43 |
the stream meanders slowly down to the sea. |
the stream meanders slowly down
to the sea. |
溪水慢慢地蜿蜒流向大海。 |
xīshuǐ màn man de
wān yán liúxiàng dàhǎi. |
Strumień wije się
powoli do morza. |
44 |
这条小河弯弯曲曲缓慢地流向大海 |
Zhè tiáo xiǎohé wān
wānqū qū huǎnmàn de liúxiàng dàhǎi |
这条小河弯弯曲曲缓慢地流向大海 |
Zhè tiáo xiǎohé wān
wānqū qū huǎnmàn de liúxiàng dàhǎi |
Ta mała rzeka powoli
pochyla się do morza |
45 |
to walk slowly
and change direction often, especially without a particular aim |
to walk slowly and change
direction often, especially without a particular aim |
慢慢走路,经常改变方向,特别是没有特定的目标 |
màn man zǒulù,
jīngcháng gǎibiàn fāngxiàng, tèbié shì méiyǒu tèdìng de
mùbiāo |
Chodzić powoli i
często zmieniać kierunek, szczególnie bez określonego celu |
46 |
漫步;闲逛 |
mànbù; xiánguàng |
漫步;闲逛 |
mànbù; xiánguàng |
Spacer |
47 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
48 |
wander |
wander |
漫步 |
mànbù |
Wędrować |
49 |
of .a
conversation, discussion, etc• |
of.A conversation, discussion,
etc• |
谈话,讨论等• |
tánhuà, tǎolùn děng• |
Rozmowy, dyskusje itp. • |
50 |
谈话 讨论等 |
tánhuà tǎolùn děng |
谈话讨论等 |
tánhuà tǎolùn děng |
Dyskusja, dyskusja itp. |
51 |
to develop
slowly and change subject often, in a way that makes it boring or difficult
to understand |
to develop slowly and change
subject often, in a way that makes it boring or difficult to understand |
经常缓慢发展和改变主题,使其变得无聊或难以理解 |
jīngcháng huǎnmàn
fāzhǎn hé gǎibiàn zhǔtí, shǐ qí biàn dé wúliáo huò
nányǐ lǐjiě |
Aby rozwijać się
powoli i często zmieniać temat, w sposób, który czyni go nudnym lub
trudnym do zrozumienia |
52 |
(乏味地、令人费解地)漫谈,闲聊 |
(fáwèi de, lìng rén fèijiě
de) màntán, xiánliáo |
(乏味地,令人费解地)漫谈,闲聊 |
(fáwèi de, lìng rén fèijiě
de) màntán, xiánliáo |
(nudnie,
niewytłumaczalnie) rozmawia, rozmawia |
53 |
meander |
meander |
蜿蜒 |
wān yán |
Meander |
54 |
the meanders
of a river |
the meanders of a river |
河流的蜿蜒 |
héliú de wān yán |
Meandry rzeki |
55 |
河流台各处河曲 |
héliú tái gè chù héqū |
河流台各处河曲 |
héliú tái gè chù héqū |
Rzeka meandruje przez
rzekę |
56 |
meanderings a course that does not fallow a straight line |
meanderings a course that does
not fallow a straight line |
蜿蜒曲折是一条不能直线的球场 |
wān yán qūzhé shì
yītiáo bùnéng zhíxiàn de qiúchǎng |
Meanderings kurs, który nie
ugina się w linii prostej |
57 |
蜿蜒曲折的路程 |
wān yán qūzhé de
lùchéng |
蜿蜒曲折的路程 |
wān yán qūzhé de
lùchéng |
Kręta droga |
58 |
the meanderings of a river/path |
the meanderings of a river/path |
河流/小径的蜿蜒曲折 |
héliú/xiǎojìng de wān
yánqūzhé |
Meandry rzeki /
ścieżki |
59 |
曲祈蜿艇的一条河/小路 |
qū qí wān tǐng
de yītiáo hé/xiǎolù |
曲祈蜿艇的一条河/小路 |
qū qí wān tǐng
de yītiáo hé/xiǎolù |
rzeka / ścieżka |
60 |
walking or
talking without any particular aim |
walking or talking without any
particular aim |
走路或说话没有任何特别的目的 |
zǒulù huò shuōhuà
méiyǒu rènhé tèbié de mùdì |
Chodzenie lub mówienie bez
określonego celu |
61 |
曼步;闲逛;闲聊;漫话 |
màn bù; xiánguàng; xiánliáo;
mànhuà |
曼步;闲逛;闲聊;漫话 |
màn bù; xiánguàng; xiánliáo;
mànhuà |
Krok człowieka,
spacerowanie, rozmowy, rozmowy |
62 |
his
philosophical meanderings |
his philosophical meanderings |
他的哲学蜿蜒曲折 |
tā de zhéxué wān yán
qūzhé |
Jego filozoficzne meandry |
63 |
他的哲学曼谈 |
tā de zhéxué màn tán |
他的哲学曼谈 |
tā de zhéxué màn tán |
Jego filozofia |
64 |
meanie (also meany) meanies) (informal) used especially by
children to describe an unkind person whq will not give them what they
want |
meanie (also meany) meanies)
(informal) used especially by children to describe an unkind person whq will
not give them what they want |
meanie(也是meany)meanies)(非正式的)特别是儿童用来形容一个不友善的人,他们不会给他们想要的东西 |
meanie(yěshì
meany)meanies)(fēi zhèngshì de) tèbié shì értóng yòng lái xíngróng
yīgè bù yǒushàn de rén, tāmen bù huì gěi tāmen
xiǎng yào de dōngxī |
Meanie (także meany)
meanies) (nieformalne) używane zwłaszcza przez dzieci do opisywania
niedobrej osoby, która nie da im tego, czego chcą |
65 |
(儿童用语)气鬼,刻薄鬼 |
(értóng yòngyǔ) qì
guǐ, kèbó guǐ |
(儿童用语)气鬼,刻薄鬼 |
(értóng yòngyǔ) qì
guǐ, kèbó guǐ |
(język dziecięcy)
złe duchy, oznacza duchy |
66 |
meaning |
meaning |
含义 |
hányì |
Znaczenie |
67 |
of sound/word/sign |
of sound/word/sign |
声音/单词/标志 |
shēngyīn/dāncí/biāozhì |
Dźwięku / słowa
/ znaku |
68 |
声音;文字;信号 |
shēngyīn; wénzì;
xìnhào |
声音;文字;信号 |
shēngyīn; wénzì;
xìnhào |
Dźwięk, tekst,
sygnał |
69 |
〜(of sth) the thing or idea that a sound, word, sign, etc.
represents |
〜(of sth) the thing or
idea that a sound, word, sign, etc. Represents |
〜(某事物)声音,文字,符号等代表的东西或想法 |
〜(mǒu shìwù)
shēngyīn, wénzì, fúhào děng dàibiǎo de dōngxī
huò xiǎngfǎ |
~ (coś) rzeczy lub idei,
która jest dźwiękiem, słowem, znakiem itp. |
70 |
(声音、文字、信号等传递的)意义,意思 |
(shēngyīn, wénzì,
xìnhào děng chuándì de) yìyì, yìsi |
(声音,文字,信号等传递的)意义,意思 |
(shēngyīn, wénzì,
xìnhào děng chuándì de) yìyì, yìsi |
Znaczenie (znaczenie
przekazywane przez dźwięk, słowa, sygnały itp.) |
71 |
What’s the
meaning of this word? |
What’s the meaning of this
word? |
这个词是什么意思? |
zhège cí shì shénme yìsi? |
Jakie jest znaczenie tego
słowa? |
72 |
这个单词的意思是什么? |
Zhège dāncí de yìsi shì
shénme? |
这个单词的意思是什么? |
Zhège dāncí de yìsi shì
shénme? |
Co oznacza to słowo? |
73 |
Words often
have several meanings. |
Words often have several
meanings. |
单词通常有几个含义。 |
Dāncí tōngcháng
yǒu jǐ gè hányì. |
Słowa często
mają kilka znaczeń. |
74 |
单词往往有若干个意思 |
Dāncí wǎngwǎng
yǒu ruògān gè yìsi |
单词往往有若干个意思 |
Dāncí wǎngwǎng
yǒu ruògān gè yìsi |
Słowa często
mają kilka znaczeń |
75 |
Honesty? He doesn’t know the
meaning of the word! |
Honesty? He doesn’t know the
meaning of the word! |
诚实?他不知道这个词的意思! |
chéngshí? Tā bù zhī
dào zhège cí de yìsi! |
Szczerość? Nie zna
znaczenia tego słowa! |
76 |
诚实?他不明白这个词是什么意思! |
Chéngshí? Tā bù míngbái
zhège cí shì shénme yìsi! |
诚实?他不明白这个词是什么意思! |
Chéngshí? Tā bù míngbái
zhège cí shì shénme yìsi! |
Szczerze? Nie rozumie, co
znaczy słowo! |
77 |
of what sb
says /does |
Of what sb says/does |
什么说/做什么 |
Shénme shuō/zuò shénme |
O tym, co mówi / robi sb |
78 |
某人的言行 |
mǒu rén de yánxíng |
某人的言行 |
mǒu rén de yánxíng |
Czyjeś słowa i czyny |
79 |
the things or
ideas that sb wishes to communicate to you by what they say or do |
the things or ideas that sb
wishes to communicate to you by what they say or do |
某人希望通过他们的言行所做的事情或想法 |
mǒu rén xīwàng
tōngguò tāmen de yánxíng suǒ zuò de shìqíng huò
xiǎngfǎ |
Rzeczy lub idee, które
ktoś chce przekazać tobie przez to, co mówią lub robią |
80 |
(想要表达的)意义,意思 |
(xiǎng yào biǎodá de)
yìyì, yìsi |
(想要表达的)意义,意思 |
(xiǎng yào biǎodá de)
yìyì, yìsi |
Znaczenie (czyli
wyrażenie) |
81 |
I don’t quite get your meaning (understand what
you mean to say) |
I don’t quite get your meaning
(understand what you mean to say) |
我不太明白你的意思(理解你的意思) |
wǒ bù tài míngbái nǐ
de yìsi (lǐjiě nǐ de yìsi) |
Nie do końca rozumiem
(rozumiem, co masz na myśli) |
82 |
我不太明白你要说的意思 |
wǒ bù tài míngbái nǐ
yào shuō de yìsi |
我不太明白你要说的意思 |
wǒ bù tài míngbái nǐ
yào shuō de yìsi |
Nie do końca rozumiem, o
co ci chodzi. |
83 |
What’s the
meaning of this? I explicitly told you not to leave the room. |
What’s the meaning of this? I
explicitly told you not to leave the room. |
这是什么意思?我明确告诉你不要离开房间。 |
zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè gàosù nǐ bùyào líkāi fángjiān. |
Co to ma znaczyć?
Zauważyłem, żebyś nie opuszczał pokoju. |
84 |
这是什么意思?我明确地告诉过你不要离开这个房间 |
Zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè de gàosùguò nǐ bùyào líkāi zhège fángjiān |
这是什么意思?我明确地告诉过你不要离开这个房间 |
Zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè de gàosùguò nǐ bùyào líkāi zhège fángjiān |
Co to znaczy? Wyraźnie
powiedziałem ci, żebyś nie opuszczał tego pokoju. |
85 |
of feeling/experience |
of feeling/experience |
感觉/经验 |
gǎnjué/jīngyàn |
Odczucia / doświadczenia |
86 |
情感;经历 |
qínggǎn; jīnglì |
情感;经历 |
qínggǎn; jīnglì |
Emocje |
87 |
the real
importance of a feeling or experience |
the real importance of a
feeling or experience |
感觉或体验的真正重要性 |
gǎnjué huò tǐyàn de
zhēnzhèng zhòngyào xìng |
Prawdziwe znaczenie uczucia lub
doświadczenia |
88 |
真正重要性;价值 |
zhēnzhèng zhòngyào xìng;
jiàzhí |
真正重要性;价值 |
zhēnzhèng zhòngyào xìng;
jiàzhí |
Prawdziwe znaczenie |
89 |
With Anna he learned the meaning of love |
With Anna he learned the
meaning of love |
与安娜一起,他学会了爱的意义 |
yǔ ānnà
yīqǐ, tā xuéhuìle ài de yìyì |
Z Anną nauczył
się znaczenia miłości |
90 |
通过与安娜相处,他明白了爱意味着什么 |
tōngguò yǔ ānnà
xiāngchǔ, tā míngbáile ài yìwèizhe shénme |
通过与安娜相处,他明白了爱意味着什么 |
tōngguò yǔ ānnà
xiāngchǔ, tā míngbáile ài yìwèizhe shénme |
Łącząc się
z Anną, rozumie, co znaczy miłość. |
91 |
of book/painting。 |
of book/painting. |
书/画。 |
shū/huà. |
Z książki /
malarstwa. |
92 |
书籍;绘画 |
Shūjí; huìhuà |
书籍,绘画 |
Shūjí, huìhuà |
Książka |
93 |
the ideas that a writer,
artist, etc. wishes to communicate through a book, painting, etc. |
the ideas that a writer,
artist, etc. Wishes to communicate through a book, painting, etc. |
作家,艺术家等希望通过书籍,绘画等进行交流的想法。 |
zuòjiā, yìshùjiā
děng xīwàng tōngguò shūjí, huìhuà děng jìnxíng
jiāoliú de xiǎngfǎ. |
Idee, które pisarz, artysta
itp. Życzy sobie książki, malarstwa itp. |
94 |
(作家或艺术家要表达的)意义,含义,思想 |
(Zuòjiā huò yìshùjiā
yào biǎodá de) yìyì, hányì, sīxiǎng |
(作家或艺术家要表达的)意义,含义,思想 |
(Zuòjiā huò yìshùjiā
yào biǎodá de) yìyì, hányì, sīxiǎng |
(co oznacza lub ma być
wyrażone przez pisarza lub artystę) |
95 |
several layers
of meaning |
several layers of meaning |
几层意义 |
jǐ céng yìyì |
Kilka warstw znaczeń |
96 |
若干层意义 |
ruògān céng yìyì |
若干层意义 |
ruògān céng yìyì |
Kilka warstw znaczeń |
97 |
There are, of
course, deeper meanings in the poem. |
There are, of course, deeper
meanings in the poem. |
当然,这首诗有更深刻的含义。 |
dāngrán, zhè shǒu
shī yǒu gēng shēnkè de hányì. |
W wierszu są
oczywiście głębsze znaczenia. |
98 |
当然,这首诗里还有更深层的含义 |
Dāngrán, zhè shǒu
shī lǐ hái yǒu gēng shēncéng de hányì |
当然,这首诗里还有更深层的含义 |
Dāngrán, zhè shǒu
shī lǐ hái yǒu gēng shēncéng de hányì |
Oczywiście ten wiersz ma
głębsze znaczenie. |
99 |
sense of
purpose |
sense of purpose |
目的感 |
mùdì gǎn |
Poczucie celu |
100 |
追求的目标 |
zhuīqiú de
mùbiāo |
追求的目标 |
zhuīqiú de mùbiāo |
Osiąganie celów |
|
the quality or
sense of purpose that makes you feel that your life is valuable |
the quality or sense of purpose
that makes you feel that your life is valuable |
使您感到生命有价值的品质或目的感 |
shǐ nín gǎndào
shēngmìng yǒu jiàzhí de pǐnzhí huò mùdì gǎn |
Jakość lub poczucie
celu sprawia, że czujesz, że twoje życie jest
cenne |
102 |
(人生的)意义,价值,目标 |
(rénshēng de) yìyì,
jiàzhí, mùbiāo |
(人生的)意义,价值,目标 |
(rénshēng de) yìyì,
jiàzhí, mùbiāo |
(życie) znaczenie,
wartość, cel |
103 |
Her life
seemed to have lost all meaning. |
Her life seemed to have lost
all meaning. |
她的生活似乎失去了所有的意义。 |
tā de shēnghuó
sìhū shīqùle suǒyǒu de yìyì. |
Jej życie wydaje się
stracić wszelkie znaczenie. |
104 |
她的生活似乎已毫无办值 |
Tā de shēnghuó
sìhū yǐ háo wú bàn zhí |
她的生活似乎已毫无办值 |
Tā de shēnghuó
sìhū yǐ háo wú bàn zhí |
Jej życie wydaje się
nie mieć żadnej wartości |
105 |
Having a child
gave new meaning to their lives. |
Having a child gave new meaning
to their lives. |
生孩子给他们的生活带来了新的意义。 |
shēng háizi gěi
tāmen de shēnghuó dài láile xīn de yìyì. |
Posiadanie dziecka nadało
nowe znaczenie ich życiu. |
106 |
有了一个孩子使得他们的生活有了新的方向 |
Yǒule yīgè háizi
shǐdé tāmen de shēnghuó yǒule xīn de fāngxiàng |
有了一个孩子使得他们的生活有了新的方向 |
Yǒule yīgè háizi
shǐdé tāmen de shēnghuó yǒule xīn de fāngxiàng |
Posiadanie dziecka daje im nowy
kierunek w ich życiu |
107 |
meaningfull |
meaningfull |
meaningfull |
meaningfull |
Meaningl |
108 |
meaningful |
meaningful |
富有意义的 |
fùyǒu yìyì de |
Znaczenie |
109 |
serious and
important |
serious and important |
严肃而重要的 |
yánsù ér zhòngyào de |
Poważne i ważne |
110 |
严肃的;重要沾;重大的 |
yánsù de; zhòngyào zhān;
zhòngdà de |
严肃的;重要沾;重大的 |
yánsù de; zhòngyào zhān;
zhòngdà de |
Poważny, ważny,
znaczący |
111 |
a meaningful
relatiorship/discussion/experience |
a meaningful
relatiorship/discussion/experience |
有意义的关系/讨论/经验 |
yǒu yìyì de
guānxì/tǎolùn/jīngyàn |
znaczące relatiorship /
dyskusja / doświadczenie |
112 |
重要的关系/讨论/经历 |
zhòngyào de
guānxì/tǎolùn/jīnglì |
重要的关系/讨论/经历 |
zhòngyào de
guānxì/tǎolùn/jīnglì |
Ważna relacja / dyskusja /
doświadczenie |
113 |
(also less frequent meaning) intended to communicate
or express sth to sb, without any words being spoken |
(also less frequent meaning)
intended to communicate or express sth to sb, without any words being
spoken |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(także mniej częste
znaczenie) przeznaczone do komunikowania się lub wyrażania
czegoś do kogoś, bez wypowiadania słów |
114 |
意味深长的;意在言外的 |
yìwèi shēncháng de;
yìzàiyánwài de |
意味深长的;意在言外的 |
yìwèi shēncháng de;
yìzàiyánwài de |
Znaczące |
115 |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(nietypowe znaczenie)
przeznaczone do przekazania lub wyrażenia czegoś bez wymawiania
słów |
116 |
She gave me a
meaningful look |
She gave me a meaningful look |
她给了我一个有意义的表情 |
tā gěile wǒ
yīgè yǒu yìyì de biǎoqíng |
Rzuciła mi znaczące
spojrzenie |
117 |
她意味深长地看了我一眼 |
tā yìwèi shēncháng de
kànle wǒ yīyǎn |
她意味深长地看了我一眼 |
tā yìwèi shēncháng de
kànle wǒ yīyǎn |
Rzuciła mi znaczące
spojrzenie |
118 |
having a
meaning that is easy to understand |
having a meaning that is easy
to understand |
具有易于理解的含义 |
jùyǒu yìyú lǐjiě
de hányì |
Posiadanie znaczenia, które
jest łatwe do zrozumienia |
119 |
意义明显的;易于理解的 |
yìyì míngxiǎn de; yìyú
lǐjiě de |
意义明显的;易于理解的 |
yìyì míngxiǎn de; yìyú
lǐjiě de |
Oczywiste, łatwe do
zrozumienia |
120 |
These statistics are not very meaningful |
These statistics are not very
meaningful |
这些统计数据不是很有意义 |
zhèxiē tǒngjì shùjù
bùshì hěn yǒu yìyì |
Statystyki te nie są zbyt
znaczące |
121 |
这些统计数字说明不了什么问题 |
zhèxiē tǒngjì shùzì
shuōmíng bùliǎo shénme wèntí |
这些统计数字说明不了什么问题 |
zhèxiē tǒngjì shùzì
shuōmíng bùliǎo shénme wèntí |
Te statystyki nie pokazują
problemu |
122 |
meaningfully |
meaningfully |
有意义 |
yǒu yìyì |
Znacząco |
123 |
meaningfulness |
meaningfulness |
有意义 |
yǒu yìyì |
Sensowność |
124 |
meaningless without any purpose or reason and
therefore not worth doing or having |
meaningless without any purpose
or reason and therefore not worth doing or having |
毫无意义,没有任何目的或理由,因此不值得做或没有 |
háo wú yìyì, méiyǒu rènhé
mùdì huò lǐyóu, yīncǐ bù zhídé zuò huò méiyǒu |
Bez znaczenia bez żadnego
celu i powodu, a zatem nie warto czynić lub mieć |
125 |
毫无意义的;毫无目的的;无价值的 |
háo wú yìyì de; háo wú mùdì de;
wú jiàzhí de |
毫无意义的;毫无目的的;无价值的 |
háo wú yìyì de; háo wú mùdì de;
wú jiàzhí de |
Bez znaczenia, bezcelowy,
bezwartościowy |
126 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
127 |
pointless |
pointless |
无意义 |
wú yìyì |
Bez sensu |
128 |
a meaningless existence |
a meaningless existence |
无意义的存在 |
wú yìyì de cúnzài |
bezsensowne istnienie |
129 |
毫无意义的存在 |
háo wú yìyì de cúnzài |
毫无意义的存在 |
háo wú yìyì de cúnzài |
Bezsensowne istnienie |
130 |
We fill up our lives with
meaningless tasks |
We fill up our lives with
meaningless tasks |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
Wypełniamy nasze
życie bezsensownymi zadaniami |
131 |
我们终曰忙忙碌碌,过得毫无意义 |
wǒmen zhōng yuē
máng mang lùlù,guò dé háo wú yìyì |
我们终曰忙忙碌碌,过得毫无意义 |
wǒmen zhōng yuē
máng mang lùlù,guò dé háo wú yìyì |
Cały czas jesteśmy
zajęci, to nie ma sensu. |
132 |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
Wypełniamy nasze
życie bezsensownymi zadaniami |
133 |
not considered important. |
not considered important. |
不重要。 |
bù chóng yào. |
Nie uważane za ważne. |
|
不重要尚;无病谓的 |
Bù chóng yào shàng; wú bìng wèi
de |
不重要尚;无病谓的 |
Bù chóng yào shàng; wú bìng wèi
de |
Nie ważne, nie ma choroby |
134 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonim |
135 |
irrelevant |
irrelevant |
不相干 |
bù xiānggān |
Nieistotne |
136 |
Fines are
meaningless to a huge company like that |
Fines are meaningless to a huge
company like that |
对于像这样的大公司来说,罚款毫无意义 |
duìyú xiàng zhèyàng de dà
gōngsī lái shuō, fákuǎn háo wú yìyì |
Grzywny są bez znaczenia
dla tak dużej firmy |
137 |
对于这样一家大公司,罚金根本算不了什么 |
duìyú zhèyàng yījiā
dà gōngsī, fájīn gēnběn suàn bùliǎo shénme |
对于这样一家大公司,罚金根本算不了什么 |
duìyú zhèyàng yījiā
dà gōngsī, fájīn gēnběn suàn bùliǎo shénme |
Dla tak dużej firmy kara
jest niczym. |
138 |
not having a
meaning that is easy to understand |
not having a meaning that is
easy to understand |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
Nie ma znaczenia, które jest
łatwe do zrozumienia |
139 |
意思不明确的;晦涩的 |
yìsi bù míngquè de; huìsè de |
意思不明确的;晦涩的 |
yìsi bù míngquè de; huìsè de |
Niejasne znaczenie |
140 |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
Nie łatwo zrozumieć
znaczenie |
141 |
to me that painting is completely meaningless |
to me that painting is
completely meaningless |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
Dla mnie malarstwo jest
całkowicie bez znaczenia |
142 |
对我籴说,这幅油画晦涩难懂 |
duì wǒ dí shuō, zhè
fú yóuhuà huìsè nán dǒng |
对我籴说,这幅油画晦涩难懂 |
duì wǒ dí shuō, zhè
fú yóuhuà huìsè nán dǒng |
Dla mnie ten obraz jest trudny
do zrozumienia. |
143 |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
Dla mnie malarstwo jest
całkowicie bez znaczenia. |
144 |
meaninglessly |
meaninglessly |
无意义 |
wú yìyì |
Bezsensownie |
145 |
meaninglessness |
meaninglessness |
无意义 |
wú yìyì |
Bezsensowność |
146 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Oznacza |
147 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Oznacza |
148 |
~ (of doing
sth/of sth) an action, an object or a system by which a
result is achieved; a way of achieving or doing sth |
~ (of doing sth/of sth) an
action, an object or a system by which a result is achieved; a way of
achieving or doing sth |
〜(做某事的某事),实现结果的动作,对象或系统;一种实现或做某事的方式 |
〜(zuò mǒu shì de
mǒu shì), shíxiàn jiéguǒ de dòngzuò, duìxiàng huò xìtǒng;
yī zhǒng shíxiàn huò zuò mǒu shì de fāngshì |
~ (wykonywania czegoś /
czegoś) działanie, obiekt lub system, dzięki któremu
osiąga się wynik, sposób na osiągnięcie lub zrobienie
czegoś |
149 |
方式;方法;途径: |
fāngshì; fāngfǎ;
tújìng: |
方式;方法;途径: |
fāngshì; fāngfǎ;
tújìng: |
Sposób; metoda; podejście: |
150 |
Television is
an effective means of communication |
Television is an effective
means of communication |
电视是一种有效的交流方式 |
Diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de jiāoliú fāngshì |
Telewizja jest skutecznym
środkiem komunikacji |
151 |
电视是一种有效的 |
diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de |
电视是一种有效的 |
diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de |
Telewizja jest skuteczna |
152 |
Is there any
means of contacting him? |
Is there any means of
contacting him? |
有没有联系他的方法? |
yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
Czy są jakieś sposoby
skontaktowania się z nim? |
153 |
有没有什么方法和他取得联系? |
Yǒu méiyǒu shé me
fāngfǎ hé tā qǔdé liánxì? |
有没有什么方法和他取得联系? |
Yǒu méiyǒu shé me
fāngfǎ hé tā qǔdé liánxì? |
Czy jest jakiś sposób na
skontaktowanie się z nim? |
154 |
有没有联系他的方法? |
Yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
有没有联系他的方法? |
Yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
Czy istnieje sposób na
skontaktowanie się z nim? |
155 |
Have you any
means of identification? |
Have you any means of
identification? |
你有任何识别手段吗? |
Nǐ yǒu rènhé shìbié
shǒuduàn ma? |
Czy masz jakieś
środki identyfikacji? |
156 |
你有没看任何身份证件? |
Nǐ yǒu méi kàn rènhé
shēnfèn zhèngjiàn? |
你有没看任何身份证件? |
Nǐ yǒu méi kàn rènhé
shēnfèn zhèngjiàn? |
Czy widziałeś
jakieś dokumenty tożsamości? |
157 |
We needed to get to London but we had no means
of transport |
We needed to get to London but
we had no means of transport |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
Wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
Musieliśmy dostać
się do Londynu, ale nie mieliśmy środków transportu |
158 |
我们需要赶往伦敦,但却没有任何交通工具 |
wǒmen xūyào gǎn
wǎng lúndūn, dàn què méiyǒu rènhé jiāotōng
gōngjù |
我们需要赶往伦敦,但却没有任何交通工具 |
wǒmen xūyào gǎn
wǎng lúndūn, dàn què méiyǒu rènhé jiāotōng
gōngjù |
Musimy pędzić do
Londynu, ale nie ma transportu |
159 |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
Musimy pojechać do
Londynu, ale nie mamy transportu |
160 |
the money that
a person has |
the money that a person
has |
一个人拥有的钱 |
yīgè rén yǒngyǒu
de qián |
Pieniądze, które ma osoba |
161 |
财富;钱财 |
cáifù; qiáncái |
财富;钱财 |
cáifù; qiáncái |
Bogactwo |
162 |
People should pay according to their means. |
People should pay according to
their means. |
人们应该按照自己的方式付钱。 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián. |
Ludzie powinni płacić
zgodnie ze swoimi środkami. |
163 |
人们应该按照各自的货担能力来消费 |
Rénmen yīnggāi ànzhào
gèzì de huò dān nénglì lái xiāofèi |
人们应该按照各自的货担能力来消费 |
Rénmen yīnggāi ànzhào
gèzì de huò dān nénglì lái xiāofèi |
Ludzie powinni konsumować
zgodnie z ich ładownością |
164 |
人们应该按照自己的方式付钱 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián |
人们应该按照自己的方式付钱 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián |
Ludzie powinni płacić
na swój własny sposób |
165 |
He doesn’t
have the means to support a wife and child |
He doesn’t have the means to
support a wife and child |
他没有办法支持妻子和孩子 |
tā méiyǒu bànfǎ
zhīchí qīzi hé háizi |
Nie ma środków na
utrzymanie żony i dziecka |
166 |
他无钱养活妻小 |
tā wú qián yǎnghuo
qī xiǎo |
他无钱养活妻小 |
tā wú qián yǎnghuo
qī xiǎo |
Nie ma pieniędzy na
wsparcie swojej żony. |
167 |
Private school
fees are beyond the means of most people (more than they can afford) |
Private school fees are beyond
the means of most people (more than they can afford) |
私立学校的费用超出了大多数人的意愿(超出他们的承受能力) |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
chāochūle dà duōshù rén de yìyuàn (chāochū
tāmen de chéngshòu nénglì) |
Opłaty za prywatne
szkoły wykraczają poza możliwości większości
ludzi (więcej niż mogą sobie pozwolić) |
168 |
私立学校的费用是大多数人无力支付的 |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
shì dà duōshù rén wúlì zhīfù de |
私立学校的费用是大多数人无力支付的 |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
shì dà duōshù rén wúlì zhīfù de |
Koszt prywatnej szkoły
jest tym, na co większość ludzi nie może sobie
pozwolić. |
169 |
Are the
monthly repayments within your means (can you afford them)? |
Are the monthly repayments
within your means (can you afford them)? |
每月还款是否在您的能力范围内(您能负担得起)吗? |
měi yuè huán kuǎn
shìfǒu zài nín de nénglì fànwéi nèi (nín néng fùdān dé qǐ) ma? |
Czy miesięczne spłaty
są dokonywane w ramach środków (czy możesz je sobie
pozwolić)? |
171 |
这样按月还钱,成能承受得了吗? |
Zhèyàng àn yuè hái qián, chéng
néng chéngshòu déliǎo ma? |
这样按月还钱,成能承受得了吗? |
Zhèyàng àn yuè hái qián, chéng
néng chéngshòu déliǎo ma? |
W ten sposób, jeśli
spłacasz pieniądze co miesiąc, możesz sobie na to
pozwolić? |
172 |
Try to live within your means (not spend more money than you have). |
Try to live within your means
(not spend more money than you have). |
尝试以你的方式生活(不要花费比你更多的钱)。 |
Chángshì yǐ nǐ de
fāngshì shēnghuó (bùyào huāfèi bǐ nǐ gèng duō
de qián). |
Staraj się żyć w
swoich środkach (nie wydawaj więcej pieniędzy niż masz). |
173 |
要尽可能量入为出 |
Yào jǐn kěnéng
liàngrùwéichū |
要尽可能量入为出 |
Yào jǐn kěnéng
liàngrùwéichū |
Bądź jak
najwięcej |
174 |
a man of means
(a rich man) |
a man of means (a rich man) |
一个有钱人(有钱人) |
yīgè yǒu qián rén
(yǒu qián rén) |
człowiek środków
(bogacz) |
175 |
有钱人 |
yǒu qián rén |
有钱人 |
yǒu qián rén |
Bogaty człowiek |
176 |
by all means used to say that you are very willing for sb to have sth .or
do sth |
by all means used to say that
you are very willing for sb to have sth.Or do sth |
通过一切手段说你非常愿意某人做某事。或者做某事 |
tōngguò yīqiè
shǒuduàn shuō nǐ fēicháng yuànyì mǒu rén zuò
mǒu shì. Huòzhě zuò mǒu shì |
Zawsze mówiłem, że
jesteś bardzo skłonny do tego, aby ktoś miał coś do
zrobienia |
177 |
可以;当然行;没问题 |
kěyǐ; dāngrán
xíng; méi wèntí |
可以;当然行;没问题 |
kěyǐ; dāngrán
xíng; méi wèntí |
Tak, oczywiście, nie ma
problemu |
178 |
Do you mind if
I have a look? by all means |
Do you mind if I have a look?
By all means |
你介意我看看吗?无论如何 |
nǐ jièyì wǒ kàn kàn
ma? Wúlùn rúhé |
Czy masz coś przeciwko,
jeśli mam wyglądać? |
179 |
我看一眼行吗?;当然可以 |
wǒ kàn yīyǎn
xíng ma?; Dāngrán kěyǐ |
我看一眼行吗;当然可以 |
wǒ kàn yīyǎn
xíng ma; dāngrán kěyǐ |
Czy mogę rzucić
okiem? Oczywiście |
180 |
by means of
sthwith the help of sth |
by means of sthwith the help of
sth |
通过某事的帮助...... |
tōngguò mǒu shì de
bāngzhù...... |
Za pomocą sth z
pomocą czegoś |
181 |
昔助…手段;依靠…方法 |
xī zhù…shǒuduàn;
yīkào…fāngfǎ |
昔助...手段,依靠...方法 |
Xī zhù... Shǒuduàn,
yīkào... Fāngfǎ |
Pomoc za pomocą |
182 |
the load was lifted by means of a crane |
the load was lifted by means of
a crane |
通过起重机提升负载 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi |
Ładunek został
podniesiony za pomocą dźwigu |
183 |
重物是用起重机吊起来的 |
zhòng wù shì yòng
qǐzhòngjī diào qǐlái de |
重物是用起重机吊起来的 |
zhòng wù shì yòng
qǐzhòngjī diào qǐlái de |
Ciężki przedmiot
podnosi dźwig |
184 |
通过起重机提升负载。 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi. |
通过起重机提升负载。 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi. |
Podnieść ładunek
przez dźwig. |
185 |
by no
means/not by any (manner of) means not at all |
By no means/not by any (manner
of) means not at all |
绝不是/不是任何(方式)意味着根本没有 |
Jué bùshì/bùshì rènhé
(fāngshì) yìwèizhe gēnběn méiyǒu |
W żadnym razie / nie przez
(sposób) oznacza wcale |
186 |
绝不;一点也不 |
jué bù; yīdiǎn
yě bù |
绝不;一点也不 |
jué bù; yīdiǎn
yě bù |
Nigdy; wcale |
187 |
She is by no
means an inexperi enced teacher• |
She is by no means an inexperi
enced teacher• |
她绝不是一位不成熟的老师• |
tā jué bùshì yī wèi
bù chéngshú de lǎoshī• |
Ona nie jest bynajmniej
niedoświadczonym nauczycielem • |
188 |
她绝不是个毫无经验的教师 |
tā jué bùshì gè háo wú
jīngyàn de jiàoshī |
她绝不是个毫无经验的教师 |
tā jué bùshì gè háo wú
jīngyàn de jiàoshī |
W żadnym wypadku nie jest
niedoświadczonym nauczycielem. |
189 |
We haven’t won
yet, not by any means |
We haven’t won yet, not by any
means |
我们还没有赢,不是以任何方式 |
wǒmen hái méiyǒu
yíng, bùshì yǐ rènhé fāngshì |
Jeszcze nie wygraliśmy, w
żaden sposób |
190 |
我们离嬈功还远着呢 |
wǒmen lí ráo gōng hái
yuǎn zhene |
我们离娆功还远着呢 |
wǒmen lí ráo gōng hái
yuǎn zhene |
Wciąż jesteśmy
daleko od zalet |
191 |
a means to an end a thing or action
that is not interesting or important in itself but is a way of achieving sth
else |
a means to an end a thing or
action that is not interesting or important in itself but is a way of
achieving sth else |
结束一件事本身或行动本身并不重要或重要的手段,但却是一种实现其他目的的方式 |
jiéshù yī jiàn shì
běnshēn huò xíngdòng běnshēn bìng bù chóng yào huò
zhòngyào de shǒuduàn, dàn què shì yī zhǒng shíxiàn qítā
mùdì de fāngshì |
środek do celu rzecz lub
działanie, które nie jest interesujące ani ważne samo w sobie,
ale jest sposobem na osiągnięcie czegoś innego |
192 |
(本身并不重要或有趣的)达到目的的手段 |
(běnshēn bìng bù
chóng yào huò yǒuqù de) dádào mùdì de shǒuduàn |
(本身并不重要或有趣的)达到目的的手段 |
(běnshēn bìng bù
chóng yào huò yǒuqù de) dádào mùdì de shǒuduàn |
(samo w sobie nie ważne
lub interesujące) oznacza osiągnięcie celu |
193 |
he doesn't particularly like the
work but he sees it as a means to an end |
he doesn't particularly like
the work but he sees it as a means to an end |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
Nie podoba mu się ta
praca, ale widzi to jako środek do celu |
194 |
他不怎么喜欢这项工作,只是把它看作达到目的啤手段而已 |
tā bù zě me
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, zhǐshì bǎ tā kàn zuò
dádào mùdì pí shǒuduàn éryǐ |
他不怎么喜欢这项工作,只是把它看作达到目的啤手段而已 |
tā bù zě me
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, zhǐshì bǎ tā kàn zuò
dádào mùdì pí shǒuduàn éryǐ |
Bardzo mu się to nie
podoba, pomyśl o tym jak o piwie. |
195 |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
Nie podoba mu się ta
praca, ale uważa, że jest to środek do
końca. |
196 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Więcej na |
197 |
end |
end |
结束 |
jiéshù |
Koniec |
198 |
fair |
fair |
公平 |
gōngpíng |
Uczciwe |
199 |
way |
way |
办法 |
bànfǎ |
Sposób |
200 |
means test an official check of sbJs wealth or income in order to decide if they are poor enough
to receive money from the government, etc. for a particular purpose |
means test an official check of sbJs wealth or income
in order to decide if they are poor enough to receive money from the
government, etc. For a particular purpose |
意味着对某人的财富或收入进行官方检查,以确定他们是否足够穷以从政府获得资金等等用于特定目的 |
yìwèizhe duì mǒu rén de
cáifù huò shōurù jìnxíng guānfāng jiǎnchá, yǐ
quèdìng tāmen shìfǒu zúgòu qióng yǐ cóng zhèngfǔ huòdé
zījīn děng děng yòng yú tèdìng mùdì |
Środki sprawdzają
oficjalne sprawdzenie majątku lub dochodów sbJs, aby zdecydować,
czy są wystarczająco biedni, aby otrzymać pieniądze od
rządu itp. W określonym celu |
201 |
收入调查,经济情况调查(以确定是否可领取政府补贴等 |
shōurù diàochá,
jīngjì qíngkuàng diàochá (yǐ quèdìng shìfǒu kě
lǐngqǔ zhèngfǔ bǔtiē děng |
收入调查,经济情况调查(以确定是否可领取政府补贴等 |
shōurù diàochá,
jīngjì qíngkuàng diàochá (yǐ quèdìng shìfǒu kě
lǐngqǔ zhèngfǔ bǔtiē děng |
Badanie dochodów, badanie
ekonomiczne (w celu ustalenia, czy dostępne są dotacje rządowe
itp.) |
202 |
means-test |
means-test |
装置测试 |
zhuāngzhì cèshì |
Oznacza test |
203 |
means-tested |
means-tested |
家计 |
jiā jì |
Testowane |
204 |
paid to sb
according to the results of a means test |
paid to sb according to the
results of a means test |
根据经济审查的结果支付给某人 |
gēnjù jīngjì
shěnchá de jiéguǒ zhīfù gěi mǒu rén |
Wypłacany na rzecz zgodnie
z wynikami testu środków |
205 |
按收入调查结果支付的 |
àn shōurù diàochá
jiéguǒ zhīfù de |
按收入调查结果支付的 |
àn shōurù diàochá
jiéguǒ zhīfù de |
Płatne według wyników
badania dochodów |
206 |
means-tested
benefits |
means-tested benefits |
经济情况调查的福利 |
jīngjì qíngkuàng diàochá
de fúlì |
Testowane korzyści |
207 |
按经济情况调查结果支付的补助 |
àn jīngjì qíngkuàng
diàochá jiéguǒ zhīfù de bǔzhù |
按经济情况调查结果支付的补助 |
àn jīngjì qíngkuàng
diàochá jiéguǒ zhīfù de bǔzhù |
Subwencja wypłacana
zgodnie z wynikami badań ekonomicznych |
208 |
meant pt, pp of mean |
meant pt, pp of mean |
意思是pt,pp |
yìsi shì pt,pp |
Średnia pt, pp
średniej |
209 |
mean-time |
mean-time |
与此同时 |
yǔ cǐ tóngshí |
Średni czas |
210 |
for the
meantime for a short period of time but not permanently |
for the meantime for a short
period of time but not permanently |
同时在短时间内但不是永久性的 |
tóngshí zài duǎn
shíjiān nèi dàn bùshì yǒngjiǔ xìng de |
W międzyczasie na krótki
okres czasu, ale nie na stałe |
211 |
眼下;暂时 |
yǎnxià; zhànshí |
眼下,暂时 |
yǎnxià, zhànshí |
W tej chwili, chwilowo |
212 |
I’m
changing my email address but for the meantime
you can use the old one. |
I’m changing my email address
but for the meantime you can use the old one. |
我正在更改我的电子邮件地址,但在此期间您可以使用旧的电子邮件地址。 |
wǒ zhèngzài
gēnggǎi wǒ de diànzǐ yóujiàn dìzhǐ, dàn zài cǐ
qíjiān nín kěyǐ shǐyòng jiù de diànzǐ yóujiàn
dìzhǐ. |
Zmieniam swój adres e-mail, ale
w międzyczasie możesz użyć starego. |
213 |
我要更换电邮地址,不过那个旧的暂时也还可以用 |
Wǒ yào gēnghuàn
diànyóu dìzhǐ, bùguò nàgè jiù de zhànshí yě hái kěyǐ yòng |
我要更换电邮地址,不过那个旧的暂时也还可以用 |
Wǒ yào gēnghuàn
diànyóu dìzhǐ, bùguò nàgè jiù de zhànshí yě hái kěyǐ yòng |
Muszę zmienić mój
adres e-mail, ale ten stary może być również używany
tymczasowo. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
meaningful |
1250 |
1250 |
meander |
|
|
|
|
忑 |
Tè |
忑 |
|
|
|
怘 |
hù |
怘 |
|
|
|
奄 |
yǎn |
奄 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
忼 |
kāng |
忼 |
|
|
|
对 |
duì |
Racja |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
忽 |
hū |
Nagle |
|
|
|
奆 |
juàn |
奆 |
|
|
|
奇 |
qí |
Dziwne |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
奈 |
nài |
Nai |
|
|
|
傲 |
ào |
Dumny |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
奅 |
pào |
奅 |
|
|
|
恖 |
sī |
恖 |
|
|
|
忹 |
kuáng |
忹 |
|
|
|
奉 |
fèng |
Bong |
|
|
|
変 |
biàn |
変 |
|
|
|
思 |
sī |
Myślenie |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
奋 |
fèn |
Fen |
|
|
|
奍 |
quān |
奍 |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
恖 |
sī |
恖 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恁 |
nèn |
恁 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恶 |
è |
Zło |
|
|
|
恝 |
jiá |
恝 |
|
|
|
忿 |
fèn |
忿 |
|
|
|
恞 |
yí |
恞 |
|
|
|
态 |
tài |
Stan |
|
|
|
忽 |
hū |
Nagle |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
怒 |
nù |
Zły |
|
|
|
恁 |
nèn |
恁 |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
怒 |
nù |
Zły |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
忈 |
rén |
忈 |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
忘 |
wàng |
Zapomnij |
|
|
|
忺 |
xiān |
忺 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
忝 |
tiǎn |
忝 |
|
|
|
您 |
nín |
Ty |
|
|
|
僘 |
chǎng |
僘 |
|
|
|
僫 |
è |
僫 |
|
|
|
儆 |
jǐng |
儆 |
|
|
|
兒 |
er |
Dziecko |
|
|
|
兔 |
tù |
Królik |
|
|
|
券 |
quàn |
Kupon |
|
|
|
思 |
sī |
Myślenie |
|
|
|
劵 |
juàn |
劵 |
|
|
|
思 |
sī |
Myślenie |
|
|
|
卷 |
juǎn |
Tom |
|
|
|
僌 |
yíng |
僌 |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
怠 |
dài |
怠 |
|
|
|
怣 |
yóu |
怣 |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Wstyd |
|
|
|
急 |
jí |
Pilne |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Wstyd |
|
|
|
忎 |
rén |
忎 |
|
|
|
怨 |
yuàn |
Odesłany |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
怷 |
shù |
怷 |
|
|
|
悿 |
tiǎn |
悿 |
|
|
|
怸 |
xī |
怸 |
|
|
|
怸 |
xī |
怸 |
|
|
|
怹 |
tān |
怹 |
|
|
|
怺 |
yǒng |
怺 |
|
|
|
总 |
zǒng |
Razem |
|
|
|
怼 |
duì |
怼 |
|
|
|
忻 |
xīn |
忻 |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
吢 |
qìn |
吢 |
|
|
|
忽 |
hū |
Nagle |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悇 |
tú |
悇 |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
忞 |
mín |
忞 |
|
|
|
忠 |
zhōng |
Lojalny |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
就 |
jiù |
Po prostu |
|
|
|
忢 |
wù |
忢 |
|
|
|
帘 |
lián |
Kurtyna |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Wstyd |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Wstyd |
|
|
|
幕 |
mù |
Kurtyna |
|
|
|
恏 |
hào |
恏 |
|
|
|
喊 |
hǎn |
Krzyczeć |
|
|
|
忥 |
xì |
忥 |
|
|
|
忩 |
cōng |
忩 |
|
|
|
厯 |
lì |
厯 |
|
|
|
弅 |
fèn |
弅 |
|
|
|
心 |
xīn |
Serce |
|
|
|
变 |
biàn |
Zmień |
|
|
|
各 |
gè |
Każdy |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
恕 |
shù |
Wybacz |
|
|
|
各 |
gè |
Każdy |
|
|
|
変 |
biàn |
変 |
|
|
|
唸 |
niàn |
Czytaj |
|
|
|
念 |
niàn |
Czytaj |
|
|
|
念 |
niàn |
Czytaj |
|
|
|
忶 |
hún |
忶 |
|
|
|
思 |
sī |
Myślenie |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
奔 |
bēn |
Ben |
|
|
|
恿 |
yǒng |
恿 |
|
|
|
悆 |
yù |
悆 |
|
|
|
患 |
huàn |
Cierpi |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
恶 |
è |
Zło |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悠 |
yōu |
Yu |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Wstyd |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
悶 |
mèn |
Znudzony |
|
|
|
惉 |
zhān |
惉 |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
悢 |
liàng |
悢 |
|
|
|
您 |
nín |
Ty |
|
|
|
悥 |
yì |
悥 |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
悩 |
nǎo |
悩 |
|
|
|
悶 |
mèn |
Znudzony |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Wstyd |
|
|
|
悪 |
è |
悪 |
|
|
|
惉 |
zhān |
惉 |
|
|
|
您 |
nín |
Ty |
|
|
|
悹 |
guàn |
悹 |
|
|
|
怷 |
shù |
怷 |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
悥 |
yì |
悥 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
恷 |
xiao |
恷 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恶 |
è |
Zło |
|
|
|
恶 |
è |
Zło |
|
|
|
悤 |
cōng |
悤 |
|
|
|
忽 |
hū |
Nagle |
|
|
|
忎 |
rén |
忎 |
|
|
|
忷 |
xiōng |
恟 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
佖 |
bì |
佖 |
|
|
|
俐 |
lì |
俐 |
|
|
|
做 |
zuò |
Rób |
|
|
|
傚 |
xiào |
Efekt |
|
|
|
忑 |
tè |
忑 |
|
|
|
忑 |
tè |
忑 |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
忩 |
cōng |
忩 |
|
|
|
念 |
niàn |
Czytaj |
|
|
|
忸 |
niǔ |
忸 |
|
|
|
思 |
sī |
Myślenie |
|
|
|
思 |
sī |
Myślenie |
|
|
|
恦 |
shàng |
恦 |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恮 |
quān |
恮 |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
恳 |
kěn |
恳 |
|
|
|
恳 |
kěn |
恳 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恿 |
yǒng |
恿 |
|
|
|
悈 |
jiè |
悈 |
|
|
|
悉 |
xī |
Dowiedz się |
|
|
|
悉 |
xī |
Dowiedz się |
|
|
|
悊 |
zhé |
悊 |
|
|
|
悊 |
zhé |
悊 |
|
|
|
悡 |
lí |
悡 |
|
|
|
患 |
huàn |
Cierpi |
|
|
|
患 |
huàn |
Cierpi |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
悲 |
bēi |
Smutne |
|
|
|
悲 |
bēi |
Smutne |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悵 |
chàng |
怅 |
|
|
|
惁 |
xī |
惁 |
|
|
|
惁 |
xī |
惁 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
惉 |
zhān |
惉 |
|
|
|
惊 |
jīng |
Zszokowany |
|
|
|
惋 |
wǎn |
惋 |
|
|
|
惌 |
yuān |
惌 |
|
|
|
惌 |
yuān |
惌 |
|
|
|
惎 |
jì |
惎 |
|
|
|
惎 |
jì |
惎 |
|
|
|
惎 |
jì |
惎 |
|
|
|
惑 |
huò |
Mylić |
|
|
|
惑 |
huò |
Mylić |
|
|
|
惒 |
hé |
惒 |
|
|
|
惒 |
hé |
惒 |
|
|
|
惓 |
quán |
惓 |
|
|
|
惔 |
tán |
惔 |
|
|
|
惕 |
tì |
惕 |
|
|
|
惖 |
tì |
惖 |
|
|
|
惖 |
tì |
惖 |
|
|
|
惗 |
niè |
惗 |
|
|
|
惚 |
hū |
惚 |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惡 |
è |
Zło |
|
|
|
惡 |
è |
Zło |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惣 |
zǒng |
惣 |
|
|
|
惣 |
zǒng |
惣 |
|
|
|
惣 |
zǒng |
惣 |
|
|
|
惤 |
jiān |
惤 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惩 |
chéng |
Karać |
|
|
|
惪 |
dé |
De |
|
|
|
惪 |
dé |
De |
|
|
|
惫 |
bèi |
惫 |
|
|
|
惫 |
bèi |
惫 |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pomyśl |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pomyśl |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pomyśl |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pomyśl |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Głupi |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Głupi |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Głupi |
|
|
|
惸 |
qióng |
茕 |
|
|
|
惸 |
qióng |
茕 |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
愁 |
chóu |
愁 |
|
|
|
愂 |
bèi |
愂 |
|
|
|
愂 |
bèi |
愂 |
|
|
|
愆 |
qiān |
愆 |
|
|
|
愆 |
qiān |
愆 |
|
|
|
愆 |
qiān |
愆 |
|
|
|
愇 |
wěi |
愇 |
|
|
|
愇 |
wěi |
愇 |
|
|
|
愈 |
yù |
Więcej |
|
|
|
愈 |
yù |
Więcej |
|
|
|
愈 |
yù |
Więcej |
|
|
|
愈 |
yù |
Więcej |
|
|
|
愍 |
mǐn |
愍 |
|
|
|
愍 |
mǐn |
愍 |
|
|
|
意 |
yì |
Znaczenie |
|
|
|
意 |
yì |
Znaczenie |
|
|
|
意 |
yì |
Znaczenie |
|
|
|
意 |
yì |
Znaczenie |
|
|
|
意 |
yì |
Znaczenie |
|
|
|
意 |
yì |
Znaczenie |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
愘 |
qià |
愘 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愚 |
yú |
Głupi |
|
|
|
感 |
gǎn |
Zmysł |
|
|
|
感 |
gǎn |
Zmysł |
|
|
|
感 |
gǎn |
Zmysł |
|
|
|
感 |
gǎn |
Zmysł |
|
|
|
感 |
gǎn |
Zmysł |
|
|
|
愠 |
yùn |
愠 |
|
|
|
愡 |
zǒng |
愡 |
|
|
|
愡 |
zǒng |
愡 |
|
|
|
愢 |
sāi |
愢 |
|
|
|
愢 |
sāi |
愢 |
|
|
|
愨 |
què |
悫 |
|
|
|
愨 |
què |
悫 |
|
|
|
愨 |
què |
悫 |
|
|
|
愬 |
sù |
愬 |
|
|
|
愬 |
sù |
愬 |
|
|
|
愬 |
sù |
愬 |
|
|
|
愳 |
jù |
愳 |
|
|
|
愳 |
jù |
愳 |
|
|
|
愳 |
jù |
愳 |
|
|
|
愻 |
xùn |
愻 |
|
|
|
愻 |
xùn |
愻 |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Życzę |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Życzę |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Życzę |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Życzę |
|
|
|
慀 |
xì |
慀 |
|
|
|
慁 |
hùn |
慁 |
|
|
|
慁 |
hùn |
慁 |
|
|
|
慂 |
yǒng |
慂 |
|
|
|
慂 |
yǒng |
慂 |
|
|
|
慂 |
yǒng |
慂 |
|
|
|
慇 |
yīn |
Yin |
|
|
|
慇 |
yīn |
Yin |
|
|
|
慈 |
cí |
Miłosierdzie |
|
|
|
慈 |
cí |
Miłosierdzie |
|
|
|
慈 |
cí |
Miłosierdzie |
|
|
|
態 |
tài |
Stan |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慕 |
mù |
Mu |
|
|
|
慕 |
mù |
Mu |
|
|
|
慗 |
chì |
慗 |
|
|
|
慗 |
chì |
慗 |
|
|
|
慗 |
chì |
慗 |
|
|
|
慘 |
cǎn |
Nieszczęśliwy |
|
|
|
慘 |
cǎn |
Nieszczęśliwy |
|
|
|
慙 |
cán |
慙 |
|
|
|
慙 |
cán |
慙 |
|
|
|
慚 |
cán |
惭 |
|
|
|
慛 |
cuī |
慛 |
|
|
|
慜 |
mǐn |
慜 |
|
|
|
慝 |
tè |
慝 |
|
|
|
慤 |
què |
慤 |
|
|
|
慦 |
jiù |
慦 |
|
|
|
慧 |
huì |
Hui |
|
|
|
慫 |
sǒng |
怂 |
|
|
|
慫 |
sǒng |
怂 |
|
|
|
慫 |
sǒng |
怂 |
|
|
|
慬 |
qín |
慬 |
|
|
|
慭 |
yìn |
慭 |
|
|
|
慭 |
yìn |
慭 |
|
|
|
慭 |
yìn |
慭 |
|
|
|
慮 |
lǜ |
Rozważanie |
|
|
|
慮 |
lǜ |
Rozważanie |
|
|
|
慮 |
lǜ |
Rozważanie |
|
|
|
慯 |
shāng |
慯 |
|
|
|
慰 |
wèi |
Komfort |
|
|
|
慰 |
wèi |
Komfort |
|
|
|
慰 |
wèi |
Komfort |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慹 |
zhí |
慹 |
|
|
|
慹 |
zhí |
慹 |
|
|
|
慹 |
zhí |
慹 |
|
|
|
慼 |
qī |
戚 |
|
|
|
慼 |
qī |
戚 |
|
|
|
慼 |
qī |
戚 |
|
|
|
慾 |
yù |
Pragnienie |
|
|
|
慾 |
yù |
Pragnienie |
|
|
|
慿 |
píng |
慿 |
|
|
|
慿 |
píng |
慿 |
|
|
|
慿 |
píng |
慿 |
|
|
|
憀 |
liáo |
憀 |
|
|
|
憁 |
còng |
憁 |
|
|
|
憁 |
còng |
憁 |
|
|
|
憂 |
yōu |
Martw się |
|
|
|
憃 |
chōng |
憃 |
|
|
|
憃 |
chōng |
憃 |
|
|
|
憄 |
zhì |
憄 |
|
|
|
憄 |
zhì |
憄 |
|
|
|
憅 |
tòng |
憅 |
|
|
|
憅 |
tòng |
憅 |
|
|
|
憇 |
qì |
憇 |
|
|
|
憊 |
bèi |
惫 |
|
|
|
憊 |
bèi |
惫 |
|
|
|
憊 |
bèi |
惫 |
|
|
|
憋 |
biē |
憋 |
|
|
|
憋 |
biē |
憋 |
|
|
|
憋 |
biē |
憋 |
|
|
|
憌 |
qióng |
憌 |
|
|
|
憌 |
qióng |
憌 |
|
|
|
憌 |
qióng |
憌 |
|
|
|
憑 |
píng |
Przez |
|
|
|
憓 |
huì |
憓 |
|
|
|
憓 |
huì |
憓 |
|
|
|
憖 |
yìn |
慭 |
|
|
|
憖 |
yìn |
慭 |
|
|
|
憗 |
yìn |
憗 |
|
|
|
憗 |
yìn |
憗 |
|
|
|
憙 |
xī |
憙 |
|
|
|
憙 |
xī |
憙 |
|
|
|
憝 |
duì |
憝 |
|
|
|
憝 |
duì |
憝 |
|
|
|
憠 |
jué |
憠 |
|
|
|
憠 |
jué |
憠 |
|
|
|
憥 |
láo |
憥 |
|
|
|
憥 |
láo |
憥 |
|
|
|
憨 |
hān |
憨 |
|
|
|
憨 |
hān |
憨 |
|
|
|
憩 |
qì |
憩 |
|
|
|
憩 |
qì |
憩 |
|
|
|
憲 |
xiàn |
Konstytucja |
|
|
|
憲 |
xiàn |
Konstytucja |
|
|
|
憵 |
pī |
憵 |
|
|
|
憶 |
yì |
Przypomnij sobie |
|
|
|
憼 |
jǐng |
憼 |
|
|
|
憽 |
sōng |
憽 |
|
|
|
憾 |
hàn |
Żałuję |
|
|
|
懃 |
qín |
Skrzętny |
|
|
|
懇 |
kěn |
恳 |
|
|
|
應 |
yīng |
Powinien |
|
|
|
懋 |
mào |
懋 |
|
|
|
懑 |
mèn |
懑 |
|
|
|
懑 |
mèn |
懑 |
|
|
|
懬 |
kuàng |
懬 |
|
|
|
懸 |
xuán |
Hang |
|
|
|
懿 |
yì |
懿 |
|
|
|
戀 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
戁 |
nǎn |
戁 |
|
|
|
戅 |
gàng |
戅 |
|
|
|
戆 |
gàng |
戆 |
|
|
|
戇 |
zhuàng |
戆 |
|
|
|
戔 |
jiān |
戋 |
|
|
|
或 |
huò |
Or |
|
|
|
房 |
fáng |
Pokój |
|
|
|
攻 |
gōng |
Atak |
|
|
|
故 |
gù |
Dlatego |
|
|
|
族 |
zú |
Rodzina |
|
|
|
枀 |
sōng |
枀 |
|
|
|
橤 |
ruǐ |
Rdzeń |
|
|
|
檍 |
yì |
檍 |
|
|
|
武 |
wǔ |
Wu |
|
|
|
毯 |
tǎn |
Koc |
|
|
|
泶 |
xué |
泶 |
|
|
|
添 |
tiān |
Tim |
|
|
|
清 |
qīng |
Wyczyść |
|
|
|
濦 |
yǐn |
濦 |
|
|
|
点 |
diǎn |
Punkt |
|
|
|
然 |
rán |
Oczywiście |
|
|
|
燪 |
zǒng |
燪 |
|
|
|
燪 |
zǒng |
燪 |
|
|
|
燱 |
yì |
燱 |
|
|
|
牎 |
chuāng |
牎 |
|
|
|
璬 |
jiǎo |
璬 |
|
|
|
璱 |
sè |
璱 |
|
|
|
癋 |
hè |
癋 |
|
|
|
真 |
zhēn |
Prawda |
|
|
|
真 |
zhēn |
Prawda |
|
|
|
穵 |
wā |
穵 |
|
|
|
穹 |
qióng |
穹 |
|
|
|
空 |
kōng |
Pusty |
|
|
|
穻 |
yū |
穻 |
|
|
|
穼 |
shēn |
穼 |
|
|
|
穿 |
chuān |
Nosić |
|
|
|
突 |
tū |
Burst |
|
|
|
窂 |
láo |
窂 |
|
|
|
籴 |
dí |
籴 |
|
|
|
繠 |
ruǐ |
繠 |
|
|
|
繱 |
cōng |
繱 |
|
|
|
羡 |
xiàn |
羡 |
|
|
|
舍 |
shě |
Dom |
|
|
|
舎 |
shè |
舎 |
|
|
|
若 |
ruò |
Jeśli |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菔 |
fú |
菔 |
|
|
|
菾 |
tián |
菾 |
|
|
|
菾 |
tián |
菾 |
|
|
|
萦 |
yíng |
萦 |
|
|
|
葱 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
葱 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
葱 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒵 |
xí |
蒵 |
|
|
|
蔂 |
léi |
蔂 |
|
|
|
蔒 |
xūn |
蔒 |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
蕄 |
méng |
蕄 |
|
|
|
蕄 |
méng |
蕄 |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Rdzeń |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Rdzeń |
|
|
|
蕙 |
huì |
蕙 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
藌 |
mì |
藌 |
|
|
|
藘 |
lǘ |
藘 |
|
|
|
藯 |
wèi |
藯 |
|
|
|
藯 |
wèi |
藯 |
|
|
|
藼 |
xuān |
藼 |
|
|
|
蘂 |
ruǐ |
Rdzeń |
|
|
|
蘟 |
yǐn |
蘟 |
|
|
|
蘩 |
fán |
蘩 |
|
|
|
蘻 |
jì |
蘻 |
|
|
|
虆 |
léi |
虆 |
|
|
|
衣 |
yī |
Odzież |
|
|
|
表 |
biǎo |
Tabela |
|
|
|
覟 |
zhì |
覟 |
|
|
|
覟 |
zhì |
覟 |
|
|
|
观 |
guān |
Zobacz |
|
|
|
謸 |
áo |
謸 |
|
|
|
譈 |
duì |
譈 |
|
|
|
貢 |
gòng |
Gong |
|
|
|
貢 |
gòng |
Gong |
|
|
|
贪 |
tān |
Chciwość |
|
|
|
贫 |
pín |
Biedny |
|
|
|
辙 |
zhé |
辙 |
|
|
|
霜 |
shuāng |
Mróz |
|
|
|
餐 |
cān |
Posiłek |
|
|
|
鮅 |
bì |
鮅 |
|
|
|
㐑 |
㐑 |
㐑 |
|
|
|
姦 |
jiān |
Gwałt |
|
|
|
心 |
xīn |
Serce |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
忍 |
rěn |
Wytrzymaj |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
忑 |
tè |
忑 |
|
|
|
忝 |
tiǎn |
忝 |
|
|
|
忞 |
mín |
忞 |
|
|
|
忠 |
zhōng |
Lojalny |
|
|
|
忢 |
wù |
忢 |
|
|
|
忰 |
cuì |
忰 |
|
|
|
忱 |
chén |
忱 |
|
|
|
忲 |
tài |
忲 |
|
|
|
忳 |
tún |
忳 |
|
|
|
忴 |
qián |
忴 |
|
|
|
态 |
tài |
Stan |
|
|
|
思 |
sī |
Myślenie |
|
|
|
怠 |
dài |
怠 |
|
|
|
急 |
jí |
Pilne |
|
|
|
总 |
zǒng |
Razem |
|
|
|
怼 |
duì |
怼 |
|
|
|
恋 |
liàn |
Miłość |
|
|
|
恐 |
kǒng |
Strach |
|
|
|
恕 |
shù |
Wybacz |
|
|
|
恖 |
sī |
恖 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恝 |
jiá |
恝 |
|
|
|
恝 |
jiá |
恝 |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Wstyd |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恩 |
ēn |
Pl |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
息 |
xī |
Zainteresowanie |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恶 |
è |
Zło |
|
|
|
恶 |
è |
Zło |
|
|
|
恶 |
è |
Zło |
|
|
|
恷 |
xiao |
恷 |
|
|
|
恿 |
yǒng |
恿 |
|
|
|
悉 |
xī |
Dowiedz się |
|
|
|
悊 |
zhé |
悊 |
|
|
|
悐 |
tì |
悐 |
|
|
|
悠 |
yōu |
Yu |
|
|
|
悡 |
lí |
悡 |
|
|
|
患 |
huàn |
Cierpi |
|
|
|
患 |
huàn |
Cierpi |
|
|
|
悤 |
cōng |
悤 |
|
|
|
悤 |
cōng |
悤 |
|
|
|
悥 |
yì |
悥 |
|
|
|
您 |
nín |
Ty |
|
|
|
您 |
nín |
Ty |
|
|
|
悩 |
nǎo |
悩 |
|
|
|
悪 |
è |
悪 |
|
|
|
悪 |
è |
悪 |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
悲 |
bēi |
Smutne |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悿 |
tiǎn |
悿 |
|
|
|
惀 |
lún |
惀 |
|
|
|
惁 |
xī |
惁 |
|
|
|
惂 |
kǎn |
惂 |
|
|
|
惃 |
gǔn |
惃 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
意 |
yì |
Znaczenie |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
感 |
gǎn |
Zmysł |
|
|
|
感 |
gǎn |
Zmysł |
|
|
|
慈 |
cí |
Miłosierdzie |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慙 |
cán |
慙 |
|
|
|
慜 |
mǐn |
慜 |
|
|
|
慧 |
huì |
Hui |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
憁 |
còng |
憁 |
|
|
|
憂 |
yōu |
Martw się |
|
|
|
憅 |
tòng |
憅 |
|
|
|
憇 |
qì |
憇 |
|
|
|
憵 |
pī |
憵 |
|
|
|
憼 |
jǐng |
憼 |
|
|
|
憽 |
sōng |
憽 |
|
|
|
懃 |
qín |
Skrzętny |
|
|
|
應 |
yīng |
Powinien |
|
|
|
懋 |
mào |
懋 |
|
|
|
懕 |
yān |
懕 |
|
|
|
懖 |
kuò |
懖 |
|
|
|
懚 |
yìn |
懚 |
|
|
|
懟 |
duì |
怼 |
|
|
|
懣 |
mèn |
懑 |
|
|
|
懬 |
kuàng |
懬 |
|
|
|
懲 |
chéng |
Karać |
|
|
|
懲 |
chéng |
Karać |
|
|
|
懲 |
chéng |
Karać |
|
|
|
懳 |
hui |
懳 |
|
|
|
懸 |
xuán |
Hang |
|
|
|
暴 |
bào |
Burza |
|
|
|
暴 |
bào |
Burza |
|
|
|
癒 |
yù |
Więcej |
|
|
|
真 |
zhēn |
Prawda |
|
|
|
矁 |
chǒu |
矁 |
|
|
|
聰 |
cōng |
Cong |
|
|
|
芯 |
xīn |
Rdzeń |
|
|
|
芯 |
xīn |
Rdzeń |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
莙 |
jūn |
莙 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菪 |
dàng |
菪 |
|
|
|
菪 |
dàng |
菪 |
|
|
|
葱 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
葱 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒽 |
ēn |
蒽 |
|
|
|
蔒 |
xūn |
蔒 |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Cebula |
|
|
|
蕄 |
méng |
蕄 |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Rdzeń |
|
|
|
蕙 |
huì |
蕙 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
藌 |
mì |
藌 |
|
|
|
藘 |
lǘ |
藘 |
|
|
|
藘 |
lǘ |
藘 |
|
|
|
藯 |
wèi |
藯 |
|
|
|
蘟 |
yǐn |
蘟 |
|
|
|
虑 |
lǜ |
Rozważanie |
|
|
|
鍯 |
cōng |
鍯 |
|
|
|
鍶 |
sōng |
锶 |
|
|
|
|
|
|